Vitavia Freya 5900, Freya 7900 Assembly Instructions Manual

Page 1
069.01.1602
FREYA
5900, 7600
Assembly instructions
DA
Montagevejledning
EN
DE
NL
Montage Instructies
Page 2
2
069.01.1602
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
5900 7600
1001
1-5 M6 x 12 150x 152x
1002
1-6
9
M6 155x 177x
1003
5 3.5 x 16 32x 32x
1006
9 3.5 x 6 4x 4x
1007
5 M4 4x 4x
1008
6 3.5 X 19 4x 8x
1009
5 Ø8/4 4x 4x
1014
5 20 4x 4x
1015
5 Ø22 4x 4x
1020
7
58000 700001x-
-
1x
1067
6 295 1x 2x
1092
1 34A120 10x 10x
1304
5 M4 x 18 4x 4x
1318
7 30 4x 4x
1347
5 1257 2x 2x
1359
5 621 2x 2x
1360
5 621 2x 2x
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
5900 7600
1361
5 621 4x 4x
1362
5 613 2x 2x
1402
8 36 6x 6x
1403
8 20 4x 4x
1408
8 75 2x 2x
1413
8 1470 2x 2x
1416
8 126 2x 2x
1417
8 20 2x 2x
1500
5 M6 x 5 2x 2x
1515
5 M6 2x 2x
2001
5R
69M6 x 12 5x 13x
2005
5L 100 1x 1x
2006
5L 10 2x 2x
2021
5 1923 2x 2x
2046
3 2484 1x 1x
2058
5 1923 2x 2x
2073
1 2
2484 1x 3x
PVC
Page 3
3
069.01.1602
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
5900 7600
2089
3 619 1x 1x
2090
3 619 1x 1x
2092
1 2 3
37 8x 8x
2098
5L 1923 1x 1x
2099
5R 1923 1x 1x
2101
3 1963 2x 2x
2399
7 20 4x 4x
4201
4B M6 x 45 - 12x
4202
9 266 - 2x
4203
9 266 - 1x
4204
9 266 - 1x
4205
3 197 1x -
4206
9 312.5 - 1x
4207
9 38 - 1x
4208
5L 35 1x 1x
4209
5R 35 1x 1x
4210
5 48 2x 2x
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
5900 7600
4226
1 2484 1x 1x
4230
3 2044 1x 1x
4231
3 2044 1x 1x
4232
1 2
1670 7x 9x
4233
1
4A
1716.5 4x 4x
4234
3 2480 1x 1x
4235
4A 1766 2x 2x
4236
1 1670 2x 2x
4239
4A 2313 1x -
4240
4A 2313 1x -
4241
4A 314 1x 1x
4242
4A 314 1x 1x
4243
4A 159 1x 1x
4244
4A 159 1x 1x
4245
4A 2954 - 1x
4246
4A 2954 - 1x
4247
6 610 1x 2x
Page 4
4
069.01.1602
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
5900 7600
4250
3 2484 1x 1x
4254
4B 2313 3x -
4256
4B 2954 - 3x
4257
3 2130 1x -
4258
3 2130 1x -
4259
3 2285 - 1x
4260
3 2285 - 1x
4263
3 158 3x -
4264
4B 2484 1x 1x
4267
3 313 - 3x
4268
4B 1926.5 3x -
4269
4B 2565 - 3x
4271
2 2481.5 - 1x
4272
2 2481.5 - 1x
4273
4A 469 - 1x
4274
4A 469 - 1x
4275
4B 2484 1x 1x
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
5900 7600
4276
3 2484 1x 1x
4277
2 1859.5 1x -
4278
2 1859.5 1x -
5022
2 1862 2x -
6019
6 636 1x 2x
6020
6 806 1x 2x
6021
6 806 1x 2x
6024
6 600 1x 2x
6025
6 600 1x 2x
6034
6 3000 1x 2x
6056
6 46 2x 4x
6062
6 3.9 x 9 6x 12x
Page 5
5
069.01.1602
Item
No.
Part
Sect.
Ref.
Size
mm
Quantity per
5900 7600
* - Included with Glazing
6601
7 1960 4x 4x
6605
7 610 8x 8x
6606
7 540 4x 4x
6608
7 1660 22x 27x
6614
7
(5900)
2303 10x -
6615
7
(7600)
2944 - 10x
Page 6
6
Assembly Instructions
SITE SELECTION Always try to select a sunny location, sheltered
from the wind as much as possible.
IMPORTANT Before assembling your new greenhouse,
please check that all parts in the provided list are included. Please take each bundle out of the packaging in order to identify the parts better.
It is important that the opened bundles do not get mixed with one another.
If something is missing please contact your retailer.
Important! The UV-resistant side of the polycarbonate panes is indicated by the plastic
lm and printing at the edge. This side must face outside. Remove the lm.
Nuts (1002) - Max. tightening torque 3Nm.
NECESSARY TOOLS Screw drivers (Normal and Crosshead PH2),
10 mm socket spanner or wrench, 10 mm combination spanner, knife, measuring stick, spirit level, ne tooth saw, Accu-drill with adju­stable torque.
MAINTENANCE The greenhouse should be thoroughly washed
with a gentle detergent occasionally. Please check that the detergent used does not react
aggressively with aluminium or the glass xing
clips. Ensure that the upper and lower door tracks
are cleaned regularly to avoid a build up of debris.
0. BASE Important! The base must be exactly square
and level. A zinc-coated steel base is available as an accessory for all greenhouse models.
(Attention! Only when the greenhouse has to be located in a very windy and unprotected
location: Drill through both the prole at the
base of the greenhouse and the steel base, and connect them with nuts and bolts.)
If you would rather construct your own stone or concrete foundation, please follow the
dimensions specied in diagram 0. Treated
wooden beams at least 18 mm high and not more then 32 mm wide should be positioned between the stone/concrete foundation and the aluminium frame, and connected to the foundation with 50 mm long bolts (not pro­vided).
Foundations must extend down below the frost level.
Diagrams in a single frame show the view from inside the greenhouse. Those enclo­sed in a double frame show the view from outside the greenhouse.
1. PLAIN GABLE END
Lay all of the parts on the oor and connect
them loosely as shown. Loosely connect the corner plates (1092) on
the upper corners (1.7).
2. SIDE ASSEMBLY Loosely connect glazing bars (4232) between
the sill bars and horizontal bars.
3. DOOR GABLE END Insert brush seal (4276) into the channel in
ridge bar (4250) (3.6).
Lay all of the parts on the oor and connect
them loosely as shown. Please include 2 extra bolts in glazing bars
(2101) for the connection of brace (2092) (3.2) and horizontal braces (2089 / 2090) (3.4).
Loosely connect the corner plates (1092) on the upper corners (3.7).
4A. CONNECTING THE SEPARATE ELEMENTS
Bolt the plain gable end (section 1), side ele­ments (section 2) and door gable end (section
3) together (4.1) (4.4) (4.5) (4.6). Assemble the diagonal braces (4233) (4.3)
and (4235) (4.2). Loosely connect roof corner bars (4239 / 4240,
4245 / 4246) between the ridge bar (4250) and eave bar (4226) using corner plates (1092) (4.7) (4.10).
Loosely connect glazing bars (4241), (4242), (4243), (4244), (4273) and (4274) between horizontal bars (4271 / 4272, 4277 / 4278) and roof corner bars (4239 / 4240, 4245 / 4246) (4.8) (4.9).
4B. CONNECTING THE ROOF MIDDLE BARS
Now position your greenhouse on the pre­pared base/foundation and connect loosely.
Position and connect the roof glazing bars (4254 / 4256) over and to the eave bar (4.15) (4.16) and ridge bar (4.13) (4.14).
(5900) Note : It is necessary to include 2 extra bolts in the bolt channel in glazing bars (4254) at this point, to later connect the strengtheners (4.13).
Loosely connect the gutter bar (4264) to roof glazing bars (4254 / 4256) (4.15)(5900) (4.18) (7600) and both roof corner bars (4239 / 4240, 4245 / 4246) (4.11) (4.12).
(5900) Loosely connect roof strengtheners (4268) underneath glazing bars (4254) (4.16) (4.17). Insert the extra bolts in (4254) through the prepared holes (4.16).
(7600) Prepare cropped head bolts (4201) in the prepared holes in strengtheners (4269) (4.19). Loosely connect roof strengtheners (4269) underneath glazing bars (4256) by in-
1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE.
2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium proles, glass and
polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care.
3. The product you have purchased is intended only for growing plants and should only be used for this purpose. When used for other purposes we will take no responsibility.
4. It is recommended that this greenhouse is assembled by two people.
5. Should you encounter difculties constructing this house, or in tting the glass or polycarbonate sheets, please contact your retailer do not use force!
6. The greenhouse must always be anchored.
Safety Warning
EN
069.01.1602
Page 7
7
serting the bolt heads of bolts (4201) into the bolt channel in roof middle bars (4256) (4.20).
Loosely connect the end horizontal bar (4275) to roof glazing bars (4254 / 4256) and both roof corner bars (4239 / 4240, 4245 / 4246) (4.21).
Adjust the greenhouse until it is completely
square and tighten all bolts.
Please do not over tighten. (max. 3Nm)
5L and 5R. DOORS Attention: Do not stand the assembled
doors on the door gliders (1014) to avoid damaging them.
Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1360) (5.1).
Assemble the doors as shown in diagram 5. Bolt door bar (1362) to upper bar (1359) (5.3)
and slide door seals (2021) into door bars (2058) (5.5). Slide bolts (1500) into the bottom of the bolt channel holding brush seals (2021)
and x it in place using nut (1515) (5.6). Cut
the door seals (2021) to length. Please ensure that for the inside side bar the part (2098) is used on the left in (5L) and (2099) on the right in (5R).
Connect door rollers (1015) to the door bar (1362) using bolt (1304), washer (1009) and nut (1007) (5.4).
Connect door runner bar (1347) onto horizon­tal bar (4234) (5.7). Connect spacers (4208) (5.9L), (4209) (5.9R) and (4210) (5.8) as shown.
Connect bolt (2001) at the join between both
(1347) as shown (5R).
Now slide the door rollers into the door runner bar (1347) (5.10). Please ensure that the door gliders are also running on the bottom track (5.11). Once the doors are correctly in place, connect nuts and bolts into the ends of both door runner bars (1347), as door stoppers.
Adjust the doors so that they move freely.
6. VENTS Note: Warm window seal (6034) to room
temperature! Press seal (6034) centrally onto the top edge of glass pane (8) (6.1). Do not stretch.
Make a cut into the seal at the corner (6.2) and then press the seal onto the side and bottom
edges of pane (8), cutting to t around each
corner. Fit vent bottom bar (6024) over the seal (6.3) and then side bars (6020) and (6021). Connect these at the corners using screws (1008) (6.4). Finish pressing the seal onto the top edge and cut to length in the middle. Fit the top vent bar
(6025) and connect to side bars (6020) and (6021) with screws (1008) (6.5).
Ensure that the vent is totally square before tightening all screws.
Slide top vent bar (6025) into hinge bar (4247) (6.6). Loosely connect hinge bar (4247) between glazing bars (4232) using bolts (2001) and nuts (1002) (6.7) (6.8).
Loosely connect vent sill (6019) between glazing bars (4232) using bolts (2001) and nuts (1002) (6.9).
Lift vent sill bar (6019) and t it to the vent.
When correctly positioned tighten all bolts on the inside.
Bolt the vent opener (1067) onto bar (6024)
using screws (6062). Connect both vent xers
(6056) onto sill bar (6019) using screws (6062) (6.10) (6.11).
7. GLAZING – POLYCARBONATE / GLASS Please note the already mentioned safety
precautions.
On the roof x the polycarbonate glazing panes in place using the wind xing strips
(6614 / 6615) (7.2). Note! The 6mm polycarbonate panes must be
assembled without using the glazing list (1020)
on the proles (7.1).
Important! The UV-resistant side is indicated
by the plastic lm and printing at the edge. This side must face outside. Remove the lm. Note! Completely remove the lm only after
the pane has been positioned in the green­house. (The panes are cut marginally shorter to allow for expansion in warm conditions).
In order to give the Polycarbonate panes extra stability connect them, in the middle of each
pane, to the eave prole with Z prole (1318)
(7.4) and at the ridge by pushing spacer (2399) onto the ridge bar (7.3).
Press the glazing seals (1020) onto the side
and door aluminium proles (7.5) and cut to
length.
On the side and doors x the glass panes in place using the wind xing strips (6601 - 6608)
(7.6). Note: Please follow the plan to cut the wind
xing strips to t the different positions (7.7).
8. DOWN PIPES Connect the down pipe parts on both sides of
the house as shown, (8.1) to (8.6). Ensure the connection (1417) is included between (1408) and (1402) (8.2).
9. LOUVRE (7600) In the right eld above the door, connect lou-
vre sides (4203) and (4204) onto glazing bars (4267) using bolts (2001) and nuts (1002) (9.1) (9.3). Connect door strengthener (4206) using spacer (4207) over louvre side (4203) (9.1) (9.2).
Slide glass pane (13) into the ridge bar to sit
on louvre sides (4203) and (4204) (9.6) and x in place using a cut length of the wind xing
strips (9.4) (9.5).
Open the louvre holders (9.6) and slide panes (14) into the holders on both sides (9.7). Bend
the aluminium ends to x the panes in place
(9.8).
FINISHING If desired, it is possible to seal the greenhouse
at the edges using neutral silicone. Silicone is not in cluded.
Place the warning label inside the house. A full range of accessories is available to help
you make the most of this product. Please contact your local stockist for details.
SAFETY NOTICE In the event of high winds, close all doors and
vents. In the event of heavy snowfall, clear the roof of
the building or take suitable measures to sup­port the roof. Heat the building in winter.
COMMENTS For the complete protection of your new
greenhouse, we advise you to include it in your house insurance. Please take note of possible building rules relating to the position­ing of greenhouses.
Please stick the included greenhouse model label onto the door bar (1362) after successful­ly assembling this product. This information is important in the event that replacement parts are later required.
Please keep these Assembly Instructions in a safe place, for future reference!
Our policy is one of continuous improvement and we reserve the right to change the speci­cations without prior notice.
069.01.1602
Page 8
8
Aufbaubeschreibung
STANDORTWAHL Suchen Sie den sonnigsten, aber gleichzeitig
auch einen windgeschützten Platz aus.
WICHTIG Bevor Sie mit der Montage Ihres Gewächs-
hauses beginnen, überprüfen Sie, ob alle in der Liste aufgeführten Teile vorhanden sind. Nehmen Sie die einzelnen Bündel aus der
Verpackung, um sie besser identizieren zu
können. Es ist wichtig, dass die geöffneten Bündel nicht durcheinander geraten. Fehlt etwas, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
Schrauben (1002) - max. Anzugsdrehmo­ment 3 Nm.
Achtung – Die UV-beständige Seite der Hohl-
kammerplatten ist durch eine Plastikfolie oder einen gedruckten Hinweis an den Kanten ge­kennzeichnet. Diese Seite muss nach au-
ßen zeigen!
BENÖTIGTE WERKZEUGE Schraubendreher (Schlitz und Kreuzschlitz
PH2), Schraubenschlüssel 10 mm, Ring-Ga­belschlüssel, Messer, Zollstock, Wasserwaa­ge, Feinsage, Akku-Schrauber mit einstell­barem Drehmoment.
WARTUNG Das Gewächshaus sollte hin und wieder
gründlich mit einer milden Waschmittellauge abgewaschen werden. Das Glas kann mit einem Reinigungsmittel gesäubert werden, das weder den Aluminiumrahmen noch die Glasfederklammern angreift. Reinigen Sie die oberen und unteren Türlaufschienen regelmä­ßig.
0. FUNDAMENT Wichtig! Das Fundament muss absolut recht-
winklig und eben sein. Ein verzinktes Stahlfundament ist für alle Ge-
wächshaus-Modelle als Zubehör erhältlich.
(Achtung! Nur wenn das Gewächshaus an
einer sehr ungeschützten und windigen Stelle aufgebaut werden muss: Durchbohren Sie die
Grundprole und das Stahlfundament und
verschrauben Sie beide mit Schrauben und Muttern miteinander)
Wollen Sie jedoch selbst ein Fundament aus
Stein oder Beton fertigen, dann richten Sie sich bitte nach den Maßangaben im Abschnitt
0. Vorbehandelte witterungsgeschützte Holz­leisten von mindestens 18mm Dicke und höch­stens 32mm Breite werden zwischen Stein­Betonfundament und Aluminiumrahmen gesetzt, entsprechend der Zeichnung durch­bohrt und mit 50mm langen Schrauben (nicht mitgeliefert) im Fundament verschraubt.
Das Fundament muss frostfrei gegründet wer­den.
Alle Zeichnungen sind von der Innenseite des Hauses gesehen abgebildet mit Aus­nahme der Abbildungen, die in einem Dop­pelrahmen dargestellt sind. Diese beschrei­ben die Außenansicht.
1. GIEBELENDE OHNE TÜR
Legen Sie alle Teile auf dem Boden aus und verschrauben Sie sie lose.
Verschrauben Sie die Knotenbleche (1092) lose mit den oberen Ecken (1.7).
2. SEITENWÄNDE
Die Zwischenprole (4232) lose mit den Bo­denprolen und Querstreben verschrauben.
3. GIEBELSEITE MIT TÜR Schieben Sie die Bürstendichtung (4276) in
den Kanal des Firstprols (4250) (3.6). Legen
Sie alle Teile auf dem Boden aus und ver­schrauben Sie diese lose.
Schieben Sie 2 zusätzliche Schrauben in die Verglasungsleiste (2101) zur Verbindung mit (2092) (3.2) und der Querstreben (2089/2090) (3.4). Verschrauben Sie die Knotenbleche (1092) lose an den oberen Ecken (3.7).
4A. ZUSAMMENBAU DER WAND­ELEMENTE
Verschrauben Sie das Giebelende ohne Tür (Schritt 1), die Seitenwände (Schritt 2) und Giebelseite mit Tür (Schritt 3) miteinander (4.1) (4.4) (4.5) (4.6).
Die Diagonalprole (4233) (4.3) und (4235) (4.2) montieren. Die Dacheckprole
(4239/4240, 4245/4246) lose zwischen First-
prol (4250) und Traufenprol (4226) mit den
Knotenblechen (1092) verschrauben (4.7) (4.10).
Verglasungsleisten (4241), (4242), (4243), (4244), (4273) und (4274) lose zwischen den Querstreben (4271/4272, 4277/4278) und den
Dacheckprolen (4239/4240, 4245/4246)
montieren.
4B. BEFESTIGUNG AN DER WAND Stellen Sie Ihr Gewächshaus nun auf das vor-
bereitete Fundament/Rahmen und verschrau­ben Sie es lose mit dem Fundament. Legen
Sie die Dachzwischenprole (4254/4256) auf das Traufenprol (4226) (4.15) (4.16) und auf das Firstprol (4250) (4.13) (4.14).
Achtung: Es ist erforderlich, dass an dieser Stelle zwei zusätzliche Schrauben in den
Schraubenkanal der Dachzwischenprole
(4254) eingeführt werden, die dann später die Dachfensterschwelle und die Verstärker befe­stigen (4.13).
Das Dachrinnenprol (4264) lose mit den
Dachverglasungsleisten (4254/4256) (4.15) (Modell 5900) (4.18) (Modell 7600) und bei-
den Dacheckprolen (4239/4240, 4245/4246)
(4.11) (4.12) verschrauben. Modell 5900: Die Dachverstärker (4268) lose
mit den Dachzwischenprolen (4254) (4.16)
(4.17) verbinden. Die zusätzlichen Schrauben durch die vorgebohrten Löcher in (4254) ste­cken. (4.16)
Modell 7600: Die Hammerkopfschrauben (4201) durch die vorgebohrten Löcher in den Dachverstärkern (4269) (4.19) stecken. Die Dachverstärker (4269) lose mit den Dachzwi-
schenprolen (4256) verbinden indem die
Schraubenköpfe (4201) in die Schaubenkanä-
1.BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS SORGFÄLTIG UND KOMPLETT DURCH!
2.Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Bei der Handhabung von Aluminiumprolen, Glas und Hohlkammerplatten sollten Sie immer eine
Schutzbrille, Handschuhe, Schuhe und Kopfschutz tragen. Zerbrochenes Glas ist eine Gefahrenquelle – bitte entfernen Sie Glassplitter immer sofort und mit
Vorsicht.
3.Das von Ihnen erworbene Produkt ist ausschließlich für die Aufzucht von Panzen konstruiert und sollte auch ausschließlich dafür genutzt werden. Bei
anderweitiger Nutzung ist jegliche Haftung ausgeschlossen.
4.Für die Montage dieses Produktes sind zwei Personen erforderlich.
5.Sollten Sie beim Montieren des Hauses oder beim Einsetzen der Verglasung Schwierigkeiten haben, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in
Verbindung – Wenden Sie keine Gewalt an!
6.Das Gewächshaus muss immer verankert werden.
Sicherheitsvorkehrungen
DE
069.01.1602
Page 9
9
le der Dachzwischenprole (4256) (4.20) hi­neingeschoben werden.
Das horizontale Endprol (4275) lose mit den
Dachstreben ((4254/4256) und beiden Dach-
eckprolen (4239/4240, 4245/4246 ) verbinden
(4.21). Justieren Sie das Gewächshaus bis es kom-
plett gerade ist und ziehen Sie alle Schrauben fest an.
Bitte überdrehen Sie die Schrauben nicht! (max. 3Nm).
5L und 5R. TUEREN Achtung: Niemals die montierte Tür auf die
Türgleiter (1014) stellen, damit sie nicht beschädigt werden!
Die Türgleiter (1014) an den Enden in das
Türprol (1360) hineindrücken (5.1). Die Türelemente, wie in der Zeichnung 5 ge-
zeigt, zusammenschrauben.
Verschrauben Sie das Türprol (1362) mit dem oberen Türprol (1359) (5.3) und ziehen Sie
die Türdichtungen (2021) in die senkrechten
äußeren Türprole (2058)(5.5). Führen Sie die
Schrauben (1500) in den unteren Schrauben­kanal, der die Bürstendichtungen (2021) hält, ein und verschrauben sie an dieser Stelle mit den Muttern (1515) (5.6). Schneiden Sie die Türdichtungen (2021) auf Länge. Achten Sie darauf, dass das innenliegende senkrechte
Türprol das Teil (2098) linksseitig montiert
wird (5L) und das Teil (2099) rechtsseitig (5R). Die Türrollen (1015), wie in (5.4) gezeigt, mit-
tels der Schrauben (1304), Unterlegscheiben (1009) und Muttern (1007) mit dem Radgehäu­se (1362) verschrauben.
Die Türlaufschiene (1347) mit dem Horizontal­prol (4234) verschrauben (5.7). Die Ab­standswinkel (4208) (5.9L), (4209) (5.9R) und Zwischenscheibe (4210) (5.8) gemäß Abbil­dung verschrauben.
Die Schraube (2001) an der Verbindung zwi­schen beiden Türlaufschienen (1347) befesti­gen, wie gezeigt.
Die Türrollen können jetzt in das Türführungs­prol (1347) von der Seite eingeschoben wer-
den (5.10). Bitte darauf achten, dass die Tür­gleiter auf dem senkrechten Steg des
Bodenprols laufen (5.11). Nachdem Sie die
Tür richtig eingesetzt haben, setzen Sie Schrauben und Muttern als Türstopper an beide Enden der Türschiene (1347).
Die Tür so einstellen, dass sie reibungslos läuft.
6. FENSTER Achtung: Die Fensterdichtung (6034) auf
Zimmertemperatur erwärmen! Die Dichtung
(6034) mittig auf die obere Glasscheibe (6.1) drücken.Bitte nicht aufziehen!
An jeder Ecke (6.2) die Dichtung einschneiden
und dann auf die Scheibenränder der Scheibe (8) drücken. Dabei sicherstellen, dass die Schnitte über die Ecken passen (6.3). Das
untere Fensterprol (6024) über der Dichtung
(6.3) anbringen und die Seitenprole (6020)
und (6021) montieren. Verbinden Sie diese an den Ecken mit Hilfe der Schrauben (1008) (6.4). Alle weiteren Ecken einschneiden und die Dichtung abschließend auf die obere Kante drücken und in der Mitte auf Länge kürzen.
Das obere Fensterprol (6025) montieren und mit den Seitenprolen (6020) und (6021)
mittels Schrauben (1008) verbinden (6.5). Sicherstellen, dass das Fenster absolut recht­winklig ist, bevor alle Schrauben festgezogen werden. Legen Sie die Fenster zum späteren Einbau
an die Seite. Das obere Fensterprol (6025) in das Scharnierprol (4247) schieben (6.6). Jetzt die Prole (4247) mit den Schrauben (2001) zwischen den Zwischenprolen (4232)
befestigen (6.7) (6.8).
Fensterbankprol (6019) mit den Schrauben (2001) zwischen den Zwischenprolen (4232)
befestigen (6.9)
Fensterbankprol (6019) anheben und am
Fenster anpassen. Wenn alles richtig sitzt, alle Schrauben von innen festziehen.
Fensteröffner (1067) mit Prol (6024) mittels
Schrauben (6062) verbinden. Beide Fenster-
feststeller (6056) mit dem Fensterbankprol
(6019) mittels Schrauben (6062) verbinden. (6.10) (6.11).
7A. VERGLASUNG - HOHLKAMMERPLATTEN /GLAS
Bitte beachten Sie die oben erwähnten Si­cherheitsvorkehrungen!
Befestigen Sie die Hohlkammerplatten des Daches mit Hilfe der Windsicherung (6614 /
6615) (7.2). Achten Sie darauf, dass die Dach­platten mittig liegen und parallel zu den Pro­len verlaufen.
Achtung! Die 6mm Hohlkammerplatten müs­sen ohne Verglasungsleisten (1020) auf die
Prole gesetzt werden. (7.1)
WICHTIG! Die UV-beständige Seite der Hohl­kammerplatten ist durch eine Plastikfolie oder einen gedruckten Hinweis an den Kanten ge­kennzeichnet. Diese Seite muss nach außen zeigen!
Achtung! Entfernen Sie die Folie erst kom­plett, nachdem die Scheibe in das Gewächs­haus eingesetzt wurde. (Die Scheiben sind geringfügig kürzer geschnitten, damit sie sich bei warmer Witterung ausdehnen können).
Um den Hohlkammerplatten zusätzlich einen festen Halt zu geben, die Hohlkammerplatten
mittig mit den Z-Prolen (1318) an den Trau­fenprolen, wie (7.4) verbinden und am First eine Stützrolle (2399) auf das Firstprol schie-
ben, wie (7.3). Drücken Sie die Glasdichtung (1020) auf die
Alu-Prole (7.5) und schneiden Sie sie ent­sprechend auf Länge.
An den Seiten und Türen befestigen Sie die Glasscheiben mit Hilfe der Windsicherungslei­sten (6601-6608) (7.6)
Achtung: Bitte halten Sie sich beim Zuschnei-
den der Windsicherungsleisten für die ver­schiedenen Positionen genau an den Plan. (7.7)
8. REGENABLAUFROHRE Die Elemente der Regenablaufrohre wie in
(8.1)-(8.6) gezeigt an beiden Seiten des Hauses anbringen. Achten Sie darauf, dass das Verbindungsteil (1417) zwischen (1408) und (1402) eingesetzt wird (8.2).
9. LAMELLEN-WANDFENSTER
In dem rechten Feld über der Tür die Gelen­karme der Lamellenwandfenster (4203) und (4204) mit den Verglasungsleisten (4267) mit­tels Schrauben (2001) und Muttern (1002) (9.1) (9.3) verschrauben. Türverstärker (4206) mit Abstandshalter (4207) mit dem Gelenkarm (4203) verschrauben. (9.1) (9.2).
Schieben Sie die Glasscheibe (13) in das Firstprol, so dass sie auf den Seiten des La­mellenfensters sitzt (4203) und (4204) (9.6). und befestigen Sie diese mit Hilfe eines auf Länge geschnittenen Windsicherungsleiste (9.4 )(9.5)
Öffnen Sie die Lamellenhalter (9.6) und schie­ben Sie die Scheiben (14) in beide Seiten (9.7).. Biegen sie die Aluminiumendstücke, um die Scheiben fest zu halten (9.8).
DIE LETZTEN HANDGRIFFE Wenn Sie es wünschen, können Sie das Ge-
wächshaus an den vorhandenen Fugen mit neutralem Silikon abdichten. Das Silikon wird nicht mitgeliefert.
Den beiliegenden Warnungsaufkleber von innen aufkleben.
Ihr Lieferant hält ein reichhaltiges Sortiment an Gewächshaus-Zubehör für Sie bereit. Spre­chen Sie ihn an.
SICHERHEITSHINWEIS Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und
die Tür geschlossen werden. Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzei-
tig von Schnee zu räumen, dass keine gefähr­liche Schneebelastung eintreten kann.
ANMERKUNGEN Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp-
fehlen wir, es mit in Ihre Hausversicherung einzuschließen. Beachten Sie eventuell vor­handene örtliche Bauvorschriften.
Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter Montage des Gewächshauses auf das Radge­häuse (1362) kleben.
Die Typbezeichnung benötigen Sie zur Anga­be bei der Bestellung evtl. benötigter Ersatz­teile. Bitte heben Sie die Montageanleitung auf!
Alle Maßangaben sind Annäherungswerte. Technische Änderungen, welche der Weiter­entwicklung unserer Produkte dienen, sind vorbehalten.
069.01.1602
Page 10
10
KIEZEN PLAATS
Probeer altijd een zonnige plaats te kiezen die zoveel mogelijk tegen wind beschut is.
BELANGRIJK Controleer a.u.b. of u alle onderdelen op de
meegeleverde lijst hebt voordat u begint aan
het in elkaar zetten van uw nieuwe kas. Haal a.u.b. elk pakket uit de doos om de onder-
delen beter te identiceren. Het is belangrijk dat de open pakketten niet
door elkaar gehaald worden. Als er onderdelen ontbreken, neem dan a.u.b.
contact op met uw leverancier. Belangrijk! De UV-bestendige kant wordt
aangegeven door de kunststoffolie en de be­drukking op de rand. Deze kant moet naar
buiten zitten. Verwijder de folie.
Moertjes (1002) - Max. aanhaalmoment 3Nm.
VEREISTE GEREEDSCHAPPEN
Schroevendraaiers (normale en kruiskop PH2), een 10 mm moer- of steeksleutel, een 10 mm combinatiesleutel, mes, maatstok, wa­terpas, accuboormachine met instelbaar mo-
ment, jngetande zaag.
ONDERHOUD Om uw kas schoon te houden dient deze af
toe grondig gereinigd te worden met een zacht
reinigingsmiddel. Zorg er a.u.b. voor dat het
reinigingsmiddel niet het aluminium aantast of de beglazingsclips.
Om te voorkomen dat zich vuil ophoopt in de deurrails, zal men deze regelmatig moeten schoonmaken.
0. FUNDERING Belangrijk! Let op dat de fundering haaks en
waterpas staat. Een gegalvaniseerde funde-
ring is voor ieder type kas verkrijgbaar bij uw
leverancier.
(Attentie! Alleen als de kas op een erg winde­rige en onbeschermde plaats moet staan, moet u de kas en de fundering aan elkaar maken: boor dan gaatjes door het proel on­deraan de kas en de stalen fundering, en maak deze aan elkaar vast met behulp van
moertjes en boutjes.)
Als u liever uw eigen stenen of betonnen fun­dering wilt construeren, volg dan a.u.b. de afmetingen in diagram 0. Geïmpregneerde houten balken van minstens 18 mm hoog en niet meer dan 32 mm breed zullen tussen de stenen/betonnen fundering en het aluminium frame moeten worden geplaatst. Deze moeten dan aan de fundering vast worden gemaakt met 50 mm lange schroeven. (De 50 mm
schroeven zijn niet inbegrepen).
De fundering moet tot beneden de vorstgrens zitten.
Op de tekeningen met het enkelvoudige frame wordt de binnenkant van de kas ge­toond. Op de tekeningen met het dubbele frame wordt de kas van de buitenkant be­keken.
1. ACHTERGEVEL
Leg alle onderdelen uit op de grond en schroef
ze losjes aan elkaar zoals op de tekening. Monteer de hoekplaatjes (1092) op de boven-
hoeken (1.7).
2. ZIJKANTCONSTRUCTIE
Monteer de glasproelen (4232) losjes tussen de vensterbankproelen en de horizontale proelen.
3. DEURGEVEL Plaats borstelafdichting (4276) in het kanaal in
het nokproel (4250) (3.6).
Leg alle onderdelen uit op de grond en schroef
ze losjes aan elkaar zoals op de tekening. Plaats 2 extra bouten in de glasproelen
(2101) voor de verbinding van de schoren
(2092) (3.2) en horizontale schoren (2089/2090) (3.4).
Monteer de hoekplaatjes (1092) op de boven­hoeken (3.7).
4A. HET KOPPELEN VAN DE LOSSE ELEMENTEN
Verbind de achtergevel (sectie 1), de zij-ele­menten (sectie 2) en de deurgevel (sectie 3) met elkaar (4.1) (4.4) (4.5) (4.6).
Monteer de diagonale schoren (4233) (4.3) en (4235) (4.2).
Monteer de hoekproelen van het dak (4239 / 4240 4245 / 4246) losjes tussen het nokproel (4250) en het dakrandproel (4226) m.b.v. hoekplaatjes (1092) (4.7) (4.10).
Monteer de glasproelen (4241) (4242) (4243), (4244), (4273) and (4274) losjes tus­sen de horizontale proelen (4271 / 4272, 4277 / 4278) en de hoekproelen van het dak
(4239 / 4240, 4245 / 4246) (4.8) (4.9).
4B. KOPPELEN VAN DE MIDDENPROFIELEN VAN HET DAK
Plaats nu uw kas op de voorbereide fundering/
fundatie en bevestig het geheel losjes.
Plaats en koppel de dakglasproelen (4254/4256) boven en aan het dakrandproel (4.15) (4.16) en het nokproel (4.13) (4.14).
(5900) Opmerking: Het is noodzakelijk op dit
punt twee extra bouten te plaatsen in het bout-
kanaal in de glasproelen (4254), om later de
verstevigers (4.13) te monteren.
Koppel het gootproel (4264) losjes aan de dakgasproelen (4254 / 4256) (4.15) (5900)
(4.18) (7600) en aan beide dakhoekproelen (4239 / 4240, 4245 / 4246) (4.11) (4.12).
(5900) Monteer de dakverstevigers (4268)
losjes onder de glasproelen (4254) (4.16)
(4.17). Plaats de extra bouten in (4254) in de geprepareerde gaten (4.16).
Veiligheidsvoorschriften
Montage Instructies
1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALVORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUW VAN DE KAS.
2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot
verwondingen kunnen leiden. Indien glas gebroken is dient u het veilig en meteen op te ruimen.
3. Het product dat u heeft gekocht is alleen bestemd voor het kweken van planten. Wanneer deze voor andere doeleinden zal worden gebruikt dragen wij hier geen verantwoordelijkheid voor.
4. Wij raden u aan de kas met twee personen in elkaar te zetten.
5. Mocht u problemen hebben het glas of polycarbonaat platen in te passen, neem dan contact op met uw leverancier. Gebruik geen geweld.
6. De kas moet altijd worden verankerd.
NL
069.01.1602
Page 11
11
(7600) Plaats de hamerkopbouten (4201) in de geprepareerde gaten van de verstevigers (4269) (4.19). Monteer de dakverstevigers
(4269) losjes onder de glasproelen (4256)
door de hamerkoppen van de bouten (4201) in
het boutkanaal van de middenproelen van
het dak (4256) (4.20) te plaatsen.
Verbind het horizontale eindproel (4275) los­jes met de glasproelen van het dak (4254) (4256) en beide hoekproelen van het dak
(4239 / 4240, 4245 / 4246) (4.21).
Kijk na of de kas volledig haaks en waterpas staat en draai alle moertjes stevig aan.
Belast deze niet met teveel kracht bij het aandraaien. (max. 3Nm)
5L EN 5R. DUBBELE DEUREN Attentie: Zet de gemonteerde deur niet op
de deurgeleiders (1014), dit om beschadi­ging te voorkomen.
Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten
van het deurproel (1360) (5.1).
Assembleer de deuren zoals op de tekening in diagram 5.
Schroef het deurproel (1362) aan het boven­gelegen proel (1359) (5.3) en schuif de deur­rubbers (2021) in de deurproelen (2058)
(5.5). Schuif bouten (1500) in de onderkant van het boutkanaal met borstelrubbers (2021) en zet deze vast op hun plaats met een moer
(1515) (5.6). Snij de deurrubbers (2021) op de juiste lengte. Controleer of het proel (2098) links zit (5L) en het proel (2099) rechts (5R).
Verbind de deurwieltjes (1015) met boutje (1304), ringetje (1009) en moertje (1007) aan het deurproel (1362) (5.4).
Monteer het deurrailproel (1347) op het pro­el van de zijkant (4234) (5.7). Sluit afstand-
houders (4208) (5.9L), (4209) (5.9R) en (4210)
(5.8) zoals afgebeeld. Monteer bout (2001) bij
de onderlinge verbinding (1347) zoals op de tekening.
Schuif nu de deurwieltjes in het deurrailproel (1347) (5.10). Zorg ervoor dat de deurgelei-
ders aan de onderkant ook in de geleiding lopen (5.11). Als de deuren eenmaal op de goede plaats zitten, dan kunt u door middel
van moertjes en boutjes op de einden van beide deurrailproelen (1347) deurstoppen
creëren.
Plaats de deuren zodat zij soepel lopen.
6. RAMEN N.B.: Verwarm de raamafdichting (6034) tot
kamertemperatuur! Druk afdichting (6034) midden op de bovenrand van de glasruit (8) (6.1). Niet uitrekken.
Maak op de hoek (6.2) een snede in de afdich-
ting; druk dan de afdichting op de zij- en on­derranden van ruit (8) en snij hem zo af dat hij
rond elke hoek past.
Monteer het onderproel van het raam (6024) boven de afdichting (6.3) en dan de zijproe-
len (6020) en (6021). Monteer deze op de hoeken m.b.v. schroeven (1008) (6.4).
Druk ten slotte de afdichting op de bovenrand
en snij hem in het midden op lengte. Monteer het bovenproel van het raam (6025) en mon­teer het op de zijproelen (6020) en (6021)
met schroeven (1008) (6.5).
Zorg ervoor dat het raam volkomen haaks is
alvorens alle bouten vast te draaien.
Schuif het bovenste raamproel (6025) in het scharnierproel (4247) (6.6).
Koppel het scharnierproel (4247) losjes tus­sen de glasproelen (4232) met behulp van
bouten (2001) en moeren (1002) (6.7) (6.8).
Koppel het raamproel (6019) losjes tussen de glasproelen (4232) met behulp van bouten
(2001) en moeren (1002) (6.9) . Til het kalfje van het raam (6019) op en mon-
teer het aan het raam. Draai alle bouten vast
aan de binnenkant als zij juist geplaatst zijn. Bevestig de raamopener (1067) op proel
(6024) door middel van schroeven (6062) Monteer beide dakraamstoppen (6056) op het
kalfje (6019) door middel van schroeven
(6062) (6.10) (6.11).
7A. BEGLAZING – POLYCARBONAAT / GLAS
Denkt u alstublieft aan de al eerder geno­emde veiligheidsmaatregelen.
Monteer de polycarbonaatglazen ramen op het dak op hun plek met behulp van de bevesti­gingsstrips (6614/6615) (7.2).
N.B.! De 6 mm polycarbonaat ramen moeten gemonteerd worden zonder gebruik te maken
van de glaslijst (1020) op de proelen (7.1).
Belangrijk! De UV-bestendige kant wordt aangegeven door de kunststoffolie en de be­drukking op de rand. Deze kant moet naar
buiten zitten. Verwijder de folie. N.B.! Ver- wijder de folie pas helemaal als de ruit in de
kas is geplaatst. (De ruiten worden marginaal korter gesneden om uitzetting in warme om­standigheden toe te staan).
Om de polycarbonaat ramen extra stabiliteit te geven moet u deze in het midden van elk
raam verbinden met een Z-proel (1318)(7.4) en bij de nok door een afstandsbus (2399) op het nokproel (7.3) te duwen.
Duw het rubberen beglazingsafdichtingen
(1020) op de aluminium proelen van zijkant en deur (7.5) en snij ze op de juiste lengte.
Monteer de glazen ramen in de zijkant en de
deuren op hun plek met behulp van de beve­stigingsstrips (6601-6608) (7.6).
N.B.: Knip de bevestigingsstrips op maat volgens de tekening zodat ze op de verschil­lende posities passen (7.7).
8. VALPIJPEN
Monteer de onderdelen van de valpijp aan
beide kanten van de kas zoals op de tekening,
(8.1) tot (8.6). Zorg ervoor dat de aansluiting
(1417) wordt opgenomen tussen (1408) en (1402) (8.2).
9. LOUVRE (7600) Koppel in het rechter veld boven de deur lou-
vre zijkanten (4203) en (4204) aan de glaspro­elen (4267) met behulp van bouten (2001) en
moeren (1002) (9.1) (9.3). Sluit de deur ver­sterker (4206) met spacer (4207) over louvre
zijde (4203) (9.1) (9.2). Schuif glazen raam (13) in het nokproel op de
louvre zijkanten (4203) en (4204) (9.6) en
monteer ze op hun plek met behulp van een afgesneden lengte van de bevestigingstrips (9.4) (9.5).
Open de louvrehouders (9.6) en schuif de ramen (14) aan beide kanten in de houders (9.7). Buig de aluminium uiteinden om de ra­men op hun plek te monteren (9.8).
AFWERKING Desgewenst kan de kas aan de randen wor-
den afgedicht met neutrale siliconenkit. Silico­ne is niet inbegrepen.
Plaats het waarschuwingslabel aan de binnen­kant van de kas.
Er is een compleet assortiment accessoires beschikbaar om dit product ten volle te benut­ten. Voor meer informatie kunt u contact opne­men met uw leverancier.
VEILIGHEIDSREGELS Sluit bij zware wind altijd alle deuren en ra-
men.
Houd bij zware sneeuwval het dak van de kas vrij of zorg voor een goede ondersteuning van
het dak. Verwarm de kas in de winter.
COMMENTAAR Voor de gehele bescherming van uw nieuwe
kas raden wij u aan om deze op te nemen in
uw opstalverzekering. Denk er ook aan dat de kas aan alle bouweisen moet voldoen en houd ook rekening met de plaats van de kas.
Plak alstublieft de inbegrepen sticker van het
kasmodel op het deurproel (1362) nadat de
kas succesvol is geïnstalleerd. Deze informa­tie is belangrijk voor het vervangen van onder­delen in de toekomst.
Bewaar de instructies op een veilige plek zo-
dat u deze nog altijd kunt nalezen.
Ons beleid is gebaseerd op het continu verbe­teren van onze producten en hierdoor be-
houden wij ons het recht voor om modellen te
veranderen zonder verdere berichtgeving.
069.01.1602
Page 12
12
Montage
Når De har læst denne vejledning opfordrer vi Dem til at besøge www.vitavia.dk, hvor De kan nde gode råd, downloade vejled­ninger og desuden se instruktionsvideoer, der viser samling af Vitavia drivhuse.
PLACERING
Vælg et solrigt sted, hvor der er mest mulig læ. Vær opmærksom på, at ved placering i nærhe-
den af høje bygninger, træer mv. kan der opstå
turbulens ved kraftig blæst. En sådan place­ring bør derfor undgås.
VIGTIGT Kontroller venligst efter indholdsfortegnelsen,
at alle dele er medleveret. Tag de enkelte bundter ud af kassen for bedre at kunne kon­trollere indholdet.
Det er vigtigt ikke at blande de åbnede bund­ter.
Hvis der mangler noget, kontakt venligst Deres forhandler/OPJ A/S.
Vigtigt! Den UV-bestandige side på polycar­bonatpladerne er markeret med en folie. Den­ne side skal vende udad. Fjern folien før mon­tage som beskrevet i afsnit 7PC.
NB! Såfremt De anvender en akku-maskine til samling af bolte og møtrikker, må momentet maksimalt være 3 Nm.
NØDVENDIGT VÆRKTØJ Almindelig skruetrækker, skruetrækker (bits)
PH2 og PZ2, 10 mm fastnøgle/topnøgle, 10
mm ring/gaffelnøgle, målebånd og loddestok/ vaterpas, hobbykniv, skævbider, trappestige 1,80 m, akku-skruemaskine med moment.
VEDLIGEHOLDELSE
Drivhuset bør lejlighedsvis rengøres grundigt
med et mildt rengøringsmiddel som f.eks. Bio­let drivhusrens. Dørskinnerne bør regelmæs-
sigt rengøres og smøres med stearin/gratolie.
0. FUNDAMENT Vigtigt! Kontrollér, at soklen er vandret, og at
alle vinkler er 90°. Dette kan sikres ved, at
krydsmålene er ens, som vist på tegning 0. Vi anbefaler, at drivhuset anbringes på et solidt fundament. Til Vitavia drivhusmodeller fås en galvaniseret stålsokkel som tilbehør.
NB! Skal drivhuset placeres et vindudsat sted, anbefaler vi, at man i hver sektion borer hul igennem bundskinnen og stålsoklen og bolter disse sammen med bolte og møtrikker.
Ønsker De selv at bygge et fundament, følg da dimensionerne vist i afsnit 0. Fastgør en tryk­imprægneret træliste (indgår ikke) mellem fundamentet og bundskinnen på drivhuset. Ved støbning af fundament bør dette gå ned i frostfri dybde. Derved reduceres risikoen for, at der opstår skader på huset som følge af
frostpåvirkninger af jorden.
NB! Støbning/fastgørelse til undergrunden er ofte et krav for at opnå forsikringsdækning på drivhuset. Kontakt evt. Deres forsikringssels­kab for at høre om reglerne, der er gældende hos Deres selskab.
Alle tegninger af drivhuset er set indefra, undtagen de tegninger, hvor der er dobbelt­streg udenom. Disse er set udefra.
1. GAVL UDEN DØR
Placer delene på jorden og bolt dem løst sam­men. Hjørneplade (1092) skrues løst på de øverste hjørner (1.7).
2. SAMLING AF SIDER
Montér løst sideprolerne (4232) mellem bundprolen (2073 / 5022) og overligger (4271
/ 4272 / 4277 / 4278).
3. GAVL MED DØR Montér tætningsliste (4276) i sporet på tagrem
(4250), (3.6).
Placer delene på jorden og bolt dem løst sam­men. Hjørneplade (1092) skrues løst på de øverste hjørner (3.7).
Husk to ekstra bolte i (2101) til senere monta­ge af beslag (2092), (3.2) og tværstivere (2089/2090), (3.4).
4A. SAMLING AF SIDEELEMENTER Forbind baggavlen, siderne og dørgavlen
(4.1), (4.4). (4.5) og (4.6). Fastgør skråstiverne (4233), (4.3) og (4235),
(4.6).
Forbind løst tagafslutningsproler (4239/4240,
4245/4246) mellem tagremmen (4250) og
tagafslutningsprolen i fronten (4226) ved hjælp af hjørnebeslag (1092), (4.7), (4.10).
4B. MELLEMSTE TAGPROFILER
Anbring drivhuset på sokkelen/den klargjorte plads og fastgør prolerne løst.
Placér tagprolerne (4254/4256) på tagsafslut­ningsprolen i hhv. front (4.13), (4.14) og bag­gavl (4.15), (4.15), og forbind tagprolerne til
disse. NB! Ved (5900) er det nødvendigt at anbringe
to ekstra bolte i sporet på proler (4254) for
senere at kunne montere afstivere (4.13).
Forbind løst tagrendeprolen (4264) med tag­prolerne (4254/4256), (4.15) (5900) / (4.18) (7600) og med begge tagafslutningsproler
(4239 / 4240, 4545/4246) (4.11), (4.12). (5900) Montér løst tagafstiverne (4268) under
tagprolerne (4254), (4.16), (4.17). Husk ek­stra bolte i (4254) gennem de forborede huller (4.16).
(7600) Montér bolte med tillede hoveder
(4201) i de forborede huller i afstivere (4269), (4.19). Montér løst afstiverne (4269) under
tagprolerne (4256) ved anbringe bolte (4201) i sporet på de mellemste tagproler (4256),
(4.20).
Forbind løst overligger (4275) med tagprol-
erne (4254/4256) og med begge tagafslut-
ningsproler (4239/4240, 4245/4246), 4.21).
Justér stellet indtil det er i lod, vinkel og vater og spænd alle møtrikker uden at overspænde – max 3nM.
5L OG 5R. DOBBELTE SKYDEDØRE NB! Undgå at stille de samlede døre på dør-
gliderne (1014). Dørene samles som vist på tegning 5. Tryk dørglider (1014) fast på enderne af dør-
Sikkerhedsforskrifter
DA
1. VENLIGST LÆS DENNE VEJLEDNING, INDEN DE GÅR I GANG MED AT SAMLE DERES DRIVHUS.
2. De bør altid bruge handsker, når De arbejder med polycarbonat eller glas. Der kan også være skarpe kanter på hjørner og kanter af aluminiumsproler. Fjern straks eventuelle glasskår.
3. Produktet er konstrueret som et drivhus beregnet til planteavl og er som sådan ikke konstrueret til at være helt tæt, da det er nødvendigt med udluftning bl.a. for at undgå kondensdannelse. Såfremt De ønsker at anvende drivhuset som et ”uderum/stue” eller lign., gør vi udtrykkeligt opmærksom på, at drivhuset ikke er 100 % vandtæt, og vi påtager os ikke noget ansvar for eventuelle skader på løsøre el. lign., der er anbragt i drivhuset.
4. Til montage af dette produkt kræves 2 personer. Ved brug af trappestige bør denne under brug sikres af en person.
5. Skulle De få problemer med montagen, er de velkommen til at kontakte OPJ - anvend ikke vold!
6. Drivhuset bør gøres forsvarligt fast til undergrunden, se afsnit 0.
Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus.
069.01.1602
Page 13
13
prol (1360), se (5.1). Hjulskinne (1362) skrues på øverste dørskinne
(1359) (5.3). Montér tætningslister (2021) i de
lodrette dørproler (2058) (5.5).
Anbring bolt (1500) forneden i sporet på den
lodrette dørprol (2058) til at holde tætnings-
liste (2021) på plads. Fastgør bolt (1500) med møtrik (1515) (5.6). Tætningslisten (2021) tilpasses i længden.
Vær opmærksom på at anvende (2099) som
inderste lodrette dørskinne i højre side (5 R)
og (2098) i venstre side (5L)
Skru dørhjul (1015) på køreskinnen (1362)
med bolt (1304), skive (1009) og møtrik (1007) (5.4).
NB! Det er vigtigt at vende dørhjul (1015) som
vist på (5.10). Fastgør dørglideskinne (1347) til den forreste
tagrem (4234), se (5.7). Montér beslag (4208) (5.9L), (4209) (5.9R) og (4210) (5.8) som vist.
Montér bolt (2001) ved overgangen mellem de to dørglideskinner (1347) som vist i den store cirkel (5R). Skub hjulskinnen (1062) ind i dør­glideskinnen (1347), se (5.10). Sørg for, at nederste dørskinne kører på bundskinnen, se (5.11).
Når dette er gjort, monteres en bolt og møtrik
som dørstop i begge ender af dørglideskinnen (1347), (5A.8) / (5.10).
Juster hjulskinnerne (1062), så dørene kører
let.
6. VINDUER Montér gummilisten (6034) på glasset (6.1).
Gummilisten er lettest at montere, hvis den har stuetemperatur. Start med at montere gummi­listen midt på den øverste glaskant (6.1). Undgå at trække i gummilisten.
Med en skævbider laves et snit i hvert hjørne
(6.2), så gummilisten kan monteres rundt om
hjørnerne på glas 8. Den nederste vinduesprol (6024) monteres
på gummilisten (6.3). Derefter på sidepro-
lerne (6020) og (6021).
Hjørnerne samles ved hjælp af bolt (1008), se
(6.4). Gummilisten tilpasses i længden, så enderne
støder sammen på overkanten af vinduet.
Sideprolerne (6020/6021) boltes sammen med den øverste vinduesprol (6025) med
skrue (1008), se (6.5). Den øverste vindues-
prol (6025) monteres sidst.
NB! Inden boltene spændes, kontrolleres det, at vinduet er i vinkel ved at sørge for, at diago­nalmålene er ens.
Skub hængselprol (4247) ind over øverste vinduesprol (6025), se (6.6). Montér løst hængselprol (4247) mellem sideproler
(4232) med bolte (2001) og møtrikker (1002), se (6.7) og (6.8).
Forbind løst vindueskarm (6019) til sidepro-
lerne (4232) med bolte (2001) og møtrikker
(1002), se (6.9). Løft vindueskarm (6019), så den passer til
vinduet, hvorefter alle møtrikker spændes indvendigt.
Montér udskyderstangen (1067) på nederste
vinduesprol (6024) ved hjælp af skruer
(6062). Montér begge pløkker (6056) på underkarmen med skruer (6062) som i (6.10) og (6.11).
7A. TAGET - MONTERING AF POLYCARBONAT
NB! Der skal ikke anvendes gummiliste (1020)
ved montering af 6 mm polycarbonatplader i taget, se (7.1).
Polycarbonatpladerne lægges på plads og fastgøres ved at klikke monteringslisterne (6614/6615) på plads, så den inderste korte
ap går ned mellem glasset og alu-prolerne. Den yderste ap skal gå ud over glasset som i
(7.2). Monteringslisterne tilpasses i længden med en hobbykniv, nedstryger eller en kraftig saks, se (7.8).
Vigtigt! Den UV-bestandige side er markeret
med en folie og med jet-ink print ved kanten.
Denne side skal vende udad. Folien løsnes let
hele vejen rundt, men bør først fjernes helt,
når polycarbonatpladen er monteret, da det er
umuligt at se med det blotte øje, hvilken side
af pladen, der er behandlet med UV-beskyt-
telse. Når pladerne er monteret, fjernes folien.
Polycarbonatpladerne er bevidst skåret lidt kortere for at kompensere for varmeudvidelse.
For at give polycarbonatpladerne øget stabili-
tet anbringes Z-prol (1318) i midten af hver
plade forneden, således at (1318) griber fat i tagrendeprolen (7.4). Foroven skubbes af­standstykke (2399) fast på tagremmen (7.3).
7A. TAGET - MONTERING AF POLYCARBONAT
Bemærk venligst ovennævnte sikkerhedsfor­anstaltninger. Ved montering af glas kan De med fordel anvende sugekop/glasholder. Tryk
gummiliste (1020) på aluminiumsprolerne i
siderne og dørene (7.5) og skær til i rette længde.
Glassene fastgøres ved at klikke monterings­listerne (6601-6608) på plads som beskrevet under 7A. Husk at tilpasse i længden (7.7).
8. NEDLØBSRØR Pres nedløbsstudsen (1408) ind i den ene
ende af tagrende (4264), se (8.1). Overgangsstykke (1417) monteres mellem
(1408) og bøjning (1402), se (8.2).
Montér overgangsstykke (1416) mellem den
allerede monterede bøjning (1402) og yder­ligere en bøjning (1402), se (8.2). Nedløbs-
røret (1413) skubbes derefter op på (1402) til det sidder fast.
Fastgør nedløbsrøret til hjørnestolpen ved at
montere et klembeslag (1403) øverst og et klembeslag (1403) nederst på nedløbsrøret (8.5). Klembeslag (1403) fastgøres til nedløbs-
rør (1413) ved hjælp af skrue (1006), se (8.4) og (8.6). Udløbsbøjning (1402) monteres som
vist i (8.4).
9. JALOUSIVINDUE (7600)
I det højre felt oven over døren forbindes ja­lousivinduets sidestykker (4203) og (4204) til
sideprol (4267) ved hjælp af bolt (2001) og
møtrik (1002) (9.1). Brug beslag (4207) som mellemlag og montér dørforstærker (4206)
uden på jalousivinduets sidestykke (4203)
(9.1) (9.2). Skub glasstykke (13) ind over jalousiyderstyk-
kerne (4203) og (4204) og op mod tagrem­men. Fastgør glasset med et længdetilpasset stykke glasliste, (9.4) og (9.5).
Åbn jalousiet og anbring glasstykkerne (14)
ved forsigtigt at lade disse glide ned i glashol­derne på begge sider, se (9.7). Klem glashol­derne sammen mod glasstykkerne for at fast­holde disse på plads (9.8).
FÆRDIGGØRELSE
Hvis De ønsker at tætne hjørner og samlinger
kan dette gøres med silikone (ikke inkluderet).
Vær dog opmærksom på, at jo tættere huset er, jo mere kondens vil der blive dannet.
Ca. 2 uger efter færdiggørelse kontrolleres det, at alle møtrikker er spændt korrekt.
SIKKERHEDSANVISNING Brug arbejdshandsker, da nogle af delene
kan have skarpe kanter.
Ved stærk blæst eller storm: Luk alle åbne vinduer og døre, afmontér eventuelle automa­tiske vinduesåbnere. Se også www.vitavia.dk,
hvor De nder gode råd til forebyggelse af
stormskader. Ved stormskade kan der være mange glas-
stumper, som skal fjernes med stor forsigtig­hed for at undgå personskader.
I tilfælde af kraftigt snefald: Ryd drivhusets tag for sne og træf passende foranstaltninger til at understøtte taget f.eks. med en stolpe el. lign.
ANMÆRKNINGER Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres husfor-
sikring også dækker Deres drivhus. Overhold alle byggevedtægter. Kontakt Teknisk Forvalt­ning i Deres kommune, hvis De er i tvivl.
Vi forbeholder os ret til uden varsel at foretage
løbende produktjusteringer. På www.vitavia.dk
vil De altid kunne downloade den nyeste ma­nual, som evt. kan afvige lidt fra Deres pro-
dukt. Manualen kan identiceres ved hjælp af
en talkode trykt nederst på hver side. Ældre
udgaver kan rekvireres på opj@opj.dk.
På www.vitavia.dk kan De også læse mere om vort store udvalg i tilbehørsartikler.
Alle målangivelser er ca.-mål.
Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De
får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus.
069.01.1602
Page 14
14
Freya
0
0
069.01.1602
5900 7600
A
2544 mm 2544 mm
B
1922 mm 2544 mm
30 x 20 mm
B
A
X = X
30 mm
30 mm
Page 15
Freya
1
1
15
069.01.1602
1001
18x
1002
18x
1092
2x
2073
1x
2092
2x
4226
1x
4232
3x
4233
2x
4236
2x
1.6
4232
1.7
1092
4233
4236
4226
4226
1.2
1.4
1.5
1.6
1.7
2073
4226
4236
4236
42324232
42334233
1.2
4232
4233
2073
2092
2073
4232
4232
2073
1.3
1.1
1.1
1.3
1.5
1.4
4232
4226
4236
2073
Page 16
Freya
1
2
16
069.01.1602
4232
4271/4272 4277/4278
2073
4232
4232
2073
2.22.1 2.3
2.3
5022
2.1
2.2
2.1
2.2
2.3
2.32.3
2.4
2.5
2.4
2.5
2.4
2.5
2.4
2.5
2073
5022
2073
5900 7600
1001
8x 2 10x 2
1002
6x 2 8x 2
2073
- 1x 2
2092
2x 2 2x 2
4232
2x 2 3x 2
4271
- 1x
4272
- 1x
4277
1x -
4278
1x -
5022
1x 2 -
4232
5900
7600
4232
2073/5022
2092
42784277
4272
4271
4232
4232
4232 42324232 4232
2.4 2.5
4271/4272 4277/4278
Page 17
Freya
1
3
17
069.01.1602
2090
4230
5900 7600
1001
33x
1002
33x
1092
2x
2046
1x
2089
1x
2090
1x
2092
2x
2101
2x
4205
1x -
4230
1x
4231
1x
4234
1x
4250
1x
4257 4259
1x 1x
4258 4260
1x 1x
4263 4267
3x 3x
4276
1x
5900
7600
3.3
2046
3.2
2101
4231
2046
2092
4257 / 4259
2046
3.3
3.1
3.3
3.1
3.2
3.1
3.2
2089
2101
3.4
3.4
3.4
3.5
3.5
3.5
3.7
2046
2101
3.6
2046
4231
4230
4258 4257
4234
4250/4276
2101 2101
2089 2090
4231
4230
4260 4259
2101 2101
2089 2090
4250/4276
4267
4267
4267
4234
4263
4205/4263
4263
3.6
3.7
4250 1092
4230
4257 4259
4234
4276
4276
4250
3.9
3.9
3.9
4263 4267
4250
4234
4276
2101
3.6
3.7
3.8
3.8
3.8
4234
4258 4260
1092
3.10
3.113.10
3.11
4267
4234
4250
4234
4250
4205
4263
Page 18
Freya
1
4A
18
069.01.1602
4.104.9
4.6
4.7 4.8
4.5
4.1
4271/4277
4226
1092 4233
4236
1092
4240/4246
2073/5022
2046
4257/4259
4244
4272/4278
4226
5900 7600
1001
36x 40x
1002
40x 44x
1092
6x
4233
2x
4235
2x
4239
1x -
4240
1x -
4241
1x
4242
1x
4243
1x
4244
1x
4245
- 1x
4246
- 1x
4273
- 1x
4274
- 1x
4.1
4.2
4.3
4.3
4232
4233
2073/5022
2092
4.4
2073/5022
4236
2073
4.4
4.5
4.8
4.6
4.10
4233
4240/4246
4.7
4271/4277
4257/4259
4235
4230
4234
4.9
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.8
4.6
4.10
4.7
4.9
4242
4240/4246
5900
1092
4240/4246
4250
4276
4.2
2073/5022
4232
2092
4235
7600
4240
4246
4239
4245
4233
4233
4233
4233
4235
4235
4235
4235
4243
4241
4242
4244
4243
4241
4242
4244
4273
4274
Page 19
Freya
1
19
069.01.1602
4B
4.19 4.20
4.164.15
4254
4264
4232
4.17
4264
4268
4254
4268
4254
4254/4256
4264
5900 7600
1001
22x 16x
1002
22x 28x
4201
- 12x
4254
3x -
4256
- 3x
4264
1x 1x
4268
3x -
4269
- 3x
4275
1x 1x
5900
7600
4.11
4.12
4264
4239 4245
4264
4239/4245
4.14
4256
4250
4276
4226
1001 1002
4.18
4.13
4254
4250
1001
4276
4.21
4.11
4.12
4.18
4.20
4.11
4.12
4.15
4.17
4.13
4.14
4.16
4256
4201
1002
4269
4.19
4.21
4.21
4269
4256
4256
4226
4264
4232
4226
4264
4232
4275
4254/4256
4240/4246
4264
4264
4275
4275
4256/4269
4254/4268
Page 20
Freya
1
5L
20
069.01.1602
1001
6x
1002
6x
1003
16x
1007
2x
1009
2x
1014
2x
1015
2x
1304
2x
1347
1x
1359
1x
1360
1x
1361
2x
1362
1x
1500
1x
1515
1x
2005
1x
2006
2x
2021
1x
2058
1x
2098
1x
4208
1x
4210
1x
5L.3
1001
1002
1003
1362
1359
5.1
1014
1003
5.2
1361
1359
1362
1360
1360
5.2
1361
1003
5.2
5.1
5.6
5.11
5.4
1362
1304
1015
1009
1007
2021
5.5
5.6
1515
1500
2021
5.5
2058
2098 2058 2058
5L.3
2058
2058
5.11
1014
2021
2046
2006 2005
2098
5.4
5.10
5.7
1347
4234
3x
4234
1362
1015
5.10L
1347
5.8L
5.9L
1347
1001
4208
1002
4208
1347
4210
4234
2101
Page 21
Freya
1
5R
21
069.01.1602
1001
6x
1002
7x
1003
16x
1007
2x
1009
2x
1014
2x
1015
2x
1304
2x
1347
1x
1359
1x
1360
1x
1361
2x
1362
1x
1500
1x
1515
1x
2001
1x
2021
1x
2058
1x
2099
1x
4209
1x
4210
1x
5.1
1014
1003
5.2
1361
1359
1362
1360
1360
5.2
1361
1003
5.2
5.1
5.6
5.11
5R.3
1001
1002
1003
1362
1359
5.4
1362
1304
1015
1009
1007
2021
5.5
5.6
1515
1500
2021
5.5
5.11
1014
2021
2058
2058 20992058
5R.3
2046
5.4
5.10
2058
2058
2099
2001
1347
1002
5.7
1347
4234
3x
4234
1362
1015
5.10R
1347
5.9R
1347
1001
4209
1002
4209
5.8R
1347
4210
4234
2101
Page 22
Freya
1
6
22
069.01.1602
No. 3mm 6 mm (E3mm) 5900 7600
8
3679591 610 x 750 - 1x 2x
Total 1x 2x
6.10 6.11
6.36.26.1
6.4
1008
6020
6024
6025
60216020
6.2
6.4
6.1
6.5
8
6034
6034
8
8
8
6034
6024
8
8
6024
6.6 6.76.5 6.8
1008
6025
8
8
8
5900
7600
5900 7600
1x 2x
1002
4x 1 4x 2
1008
4x 1 4x 2
1067
1x 1 1x 2
2001
4x 1 4x 2
4247
1x 1 1x 2
6019
1x 1 1x 2
6020
1x 1 1x 2
6021
1x 1 1x 2
6024
1x 1 1x 2
6025
1x 1 1x 2
6034
1x 1 1x 2
6056
2x 1 2x 2
6062
6x 1 6x 2
4247
6025
2001
1002
6.9
6019
4232
2001
2001
4226/
4271/4272/
4277/4278
4247
4232
4247
4232
6024
6056
6019
1067
6062
Page 23
Freya
1
23
069.01.1602
7 (5900)
1020
7.5
6614
6614
1020
1020
7.2
4254
7.1
*
6601
4x
6605
8x
6606
4x
6608
22x
6614
10x
5900
1020
1x
1318
4x
2399
4x
6614
6614
6614
6614
6614
6614
6614
6614
7.4
7.1 7.2
7.5
7.6
No. 3 mm 6 mm (E3mm) 5900 A
40000576 - 610 x 2312 4x
2
3679931 612 x 472/320 - 2x
3
3679941 612 x 317/165 - 2x
4
3679951 612 x 162/10 - 2x
5
3678331 612 x 1958 - 2x
6
40000565 612 x 1656 - 9x
7
40000566 612 x 834 - 1x
9
3679011 610 x 610 - 4x
10
3679141 610 x 540 - 2x
12
40000567 612 x 178 - 4x
Total 32x
A
A
A
A
6
7
6
6 6 6 6
3
2
4
5
5
9
10
9
9
10
9
12
12
12
12
1318
1020 1020
6601-6615
6601-6615
7.4
4264
7.6
4x 1318
A
7.3
7.5
7.6
7.3
2399
4250
A
12
7.7a
X
quantity
6608
4x
830mm 2x
472mm 2x
317mm 4x
162mm 4x
156mm 8x
6614
2x
1910mm 2x
7.7b
6608/6614
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6601
660566066605
6608
6608
6608
6601
6601
6601
660566066605
660566066605
660566066605
3mm Glass 3mm Glass
3mm Glass
6mm PC
6mm PC 6mm PC
Page 24
Freya
1
24
069.01.1602
7 (7600)
7600
1020
1x
1318
4x
2399
4x
*
6601
4x
6605
8x
6606
4x
6608
27x
6615
10x
6615
6615
6615
6615
6615
6615
6615
6615
7.4
7.1
7.2
7.5
7.6
No. 3 mm 6 mm (E3mm) 7600 B
40000577 - 610 x 2953 4x
1
40000568 612 x 627/475 - 2x
2
3679931 612 x 472/320 - 2x
3
3679941 612 x 317/165 - 2x
4
3679951 612 x 162/10 - 2x
5
3678331 612 x 1958 - 2x
6
40000565 612 x 1656 - 10x
7
40000566 612 x 834 - 2x
9
3679011 610 x 610 - 4x
10
3679141 610 x 540 - 2x
11
40000569 612 x 333 - 3x
Total 35x
B
6
7
6
3
2
4
5
5
9
10
9
11
11
11
9
10
9
6
1
B
B
B
4x 1318
1020
7.5
7.3
6615
6615
1020
1020
7.2
4256
7.1
1318
1020 1020
6601-6608
6601-6608
7.4
4264
7.6
2399
4250
B
11
B
6 6 6 6
7.3
7.7b
7.7a
X
quantity
6608
7x
830mm 4x
472mm 4x
317mm 4x
162mm 4x
310mm 6x
627mm 2x
25mm 2x (S.9)
6615
2x
2550mm 2x
6608/6615
7.5
7.6
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6608
6601
6601
6601
6601
6605
6605
6605
6605
6606
6606
6606
6606
6605
6605
6605
6605
6mm PC
6mm PC 6mm PC
3mm Glass 3mm Glass
3mm Glass
Page 25
Freya
1
25
069.01.1602
1006
4x
1402
6x
1403
4x
1408
2x
1413
2x
1416
2x
1417
2x
8
8.1 8.2 8.3
8.4
8.3
8.5
8.6
8.1
8.2
1408
4264
1408
1417
1402
1416
1402
1402
1413
1403
1006
8.5
8.4
8.5
8.6
1403
8.6
1006
1402
1403 1413
1006
Page 26
Freya
1
26
069.01.1602
9 (7600)
7600
1002
4x
1020
1x
2001
4x
4203
(4202)
1x
4204
(4202)
1x
4206
1x
4207
1x
*
2x
4202
No. 3 mm 6 mm (E3mm)
13
367840 612 x 50 - 1x
14
015599 575 x 100 - 3x
Total 4x
14
14
14
13
1020
9.4
1020 1020
9.5
14
13
13
4203
4204
4204
14
14
4203
4267
1002 2001
9.3
9.1
9.6 9.8
9.7
3mm Glass 3mm Glass
3mm Glass
9.2
4207
4206
4267 2001
4203
4206
1002 2001
1002 2001
14
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.8
9.4
9.5
9.6
Page 27
Page 28
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund Postfach 170163 44060 Dortmund Deutschland Tel.: +49 231 941655 0
Fax: +49 231 941655 99 www.eph-schmidt.de
verkauf@eph-schmidt.de
OPJ A/S
Volderslevvej 36 A
5260 Odense S Danmark
Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +45 66 15 00 84
www.opj.dk opj@opj.dk
069.01.1602
Loading...