Manuel de l’utilisateur..................................................................................................................................................... 10
Manuale di istruzioni ...................................................................................................................................................... 64
Manual del usuario ........................................................................................................................................................... 73
Important Instructions for Safe Use ........................................................................................................................................................................................................... 3
Preparing for use ..............................................................................................................................................................................................................................................4
Control Panel .....................................................................................................................................................................................................................................................5
How To Use The Tamper ................................................................................................................................................................................................................................ 7
Care and Cleaning ............................................................................................................................................................................................................................................ 8
Warranty and Service ...................................................................................................................................................................................................................................... 9
SYMBOLS
Warning
Electrical shock hazard
High temperature when
blending hot liquids.
Do not insert items into
container while blender is
in use
Unplug while not in use, before cleaning, changing accessories or approaching parts that
move in use
Read and understand owner’s manual
Do not immerse
Never touch moving parts. Keep hands and
utensils out of container.
Operate with lid and lid plug in place
2
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
WARNING
To Avoid Injury.
Read and understand instruction manual before using this machine.
Basic safety precautions should be followed, including the following.
READ ALL INSTRUCTIONS, SAFEGUARDS, AND WARNINGS BEFORE OPERATING BLENDER.
1. Read all instructions.
2. Not intended for use by or near children or persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and
knowledge. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children or incapacitated persons.
3. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. To protect against the risk of electrical shock, do not put the blender base in water or other liquid.
5. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking o parts, and before cleaning.
6. Avoid contacting moving parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call
Vitamix Customer Service at 1.800.848.2649 or 1.440.235.4840 or email service@vitamix.com at once for examination, repair, replacement, or
electrical or mechanical adjustment. If purchased outside the U.S.A. or Canada, contact your local Vitamix dealer.
8. Alteration or modification of any part of the blender base or container, including the use of any part or parts that are not genuine authorized
Vitamix parts, may cause fire, electric shock, or injury.
9. The use of attachments not expressly authorized or sold by Vitamix for use with this blender, including canning jars, may cause fire, electric
shock, or injury.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter.
12. Do not let cord contact hot surface, including the stove.
13. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A rubber
scraper or spatula may be used, but only when the Vitamix blender is not running.
14. The tamper provided must be used only when the main part of the lid is in place.
15. Blades are sharp. Handle or remove blade and blade assembly from the container with extreme care to avoid injury. To reduce the risk of
injury, never place a blade assembly on the motor base unless assembled to the Vitamix container.
16. Do not leave foreign objects, such as spoons, forks, knives or the lid plug, in the container as this will damage the blades and other
components when starting the machine and may cause injury.
17. Never attempt to operate with damaged blades.
18. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades when emptying the bowl and during cleaning.
19. Always operate blender with lid and lid plug firmly in place. The lid plug should be removed only when adding ingredients and when using the
tamper.
20. When blending hot liquids or ingredients, use caution; spray or escaping steam may cause scalding and burns. Do not fill container to
the maximum capacity. Always begin processing on the lowest speed setting, variable speed 1. Keep hands and other exposed skin
away from the lid opening to prevent possible burns.
21. When making nut butters or oil-based foods, do not process for more than one minute after the mixture starts to circulate in the
container. Processing for longer periods can cause dangerous overheating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTICE: THE FAILURE TO FOLLOW ANY OF THE IMPORTANT SAFEGUARDS AND THE IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE IS A MISUSE
OF YOUR VITAMIX BLENDER THAT CAN VOID YOUR WARRANTY AND CREATE THE RISK OF SERIOUS INJURY.
WARNING
Electrical Shock Hazard, Risk of Fire or Injury.
Always disconnect power before cleaning motor base or when not in use.
Do not put the motor base in water or other liquid.
Do not alter or modify any part of the motor base or container.
Do not use attachments not expressly authorized or sold by Vitamix.
Use grounded outlet only.
DO NOT remove ground.
DO NOT use an adapter.
DO NOT use an extension cord.
Failure to follow instructions can cause death or electrical shock.
3
PREPARING FOR USE
Please place the Vitamix in a level, dry location. After ensuring
that the power switch is o, insert the plug into the outlet.
We recommend using an outlet that has a ground connector.
The power cord has a three-prong plug, or grounded plug. This design
is for safety by connecting to ground. This plug can be inserted into a
standard three prong outlet.
If you do not have a three-prong outlet, you can plug the power cord
into a typical two prong outlet by using an adapter.
If you are uncertain whether your outlet’s electrical wiring is connected to ground, please consult with
an electrician. When connecting the machine to a two prong outlet, first ensure that the outlet is wired
correctly, then connect it to the outlet’s grounding screw.
Once your Vitamix is correctly plugged in, get it ready for using by following the “Care and Cleaning”.
4
CONTROL PANEL
OFF
ON
7500, Pro-300 and Creations Elite Models
2
4
1. On/O Switch:
35
1
The On/Off (or Power) Switch is on the right-hand side of the machine base. The On/Off Switch controls the power to the machine.
BEFORE moving the On/Off Switch to the On (I) position, make sure the Start/Stop Switch is in the Stop ( ) position and the
Variable Speed Dial is to the far left, pointed at number 1. Move the On/Off Switch to the Off position whenever the machine will
be left unattended.
2. On/O Indication:
When the Pulse ( ) and Start ( ) symbols brighten, the machine is plugged in, the On/Off Switch is powered On and power is
flowing.
3. Start ( )/Stop ( ) Switch:
Before blending, make sure that the Variable Speed Dial is pointed at 1. Lifting the Start/Stop Switch to the Start Position ( )
initiates the rotation of the blades and begins the blending process. Pressing down on the Start/Stop Switch to the Stop Position ( )
will stop the blending process.
4. Variable Speed Dial:
The Variable Speed Dial selects blade rotation speeds from 1 to 10 (low to high). Always begin the blending process with the
Variable Speed Dial set to 1. Make sure that the On/Off Switch is in the On (I) position. Move the Start/Stop Switch to the
Start ( ) position. Rotate the Variable Speed Dial to the desired speed setting. To stop the machine, rotate the Variable Speed Dial
back to 1 and move the Start/Stop Switch back to the Stop ( ) position. If the Variable Speed function is not working and the blades
only rotate at the lowest speed (Variable Speed 1) the blender must be reset. Refer to Troubleshooting.
5. Pulse Switch ( ):
Pressing down on the Pulse Switch will cause the machine to blend at the speed setting shown on the Variable Speed Dial for as
long as the Pulse Switch is held down.
5
Pro-750 Model
OFF
ON
CONTROL PANEL (CONTINUED)
5
4
3
1. On / O Switch:
The On/Off (or Power) Switch is on the right-hand side of the machine base. The On/Off Switch controls the power to the machine.
BEFORE moving the On / O Switch to the On (I) position, make sure that the marker on the Variable Speed Dial is pointed at
the Stop Symbol ( ) at the top of the dial. Move the On / O Switch to the O position at night and whenever the machine is
left unattended. If the On / O switch is moved to the O position to stop a program mid-cycle, wait 30 seconds for power
to recycle and the timer to reset before moving the On / O switch back to the On position. When the Pulse, Start / Stop, and
Program Symbols brighten, the On / O Switch is in the On position and power is flowing.
2. Start ( ) / Stop ( ) Switch:
After the marker on the Variable Speed Dial is rotated from the Stop Symbol ( ) either to Variable Speed 1 or a Program, press the
Start / Stop Switch to start the machine and initiate the blending process. Pressing the Start / Stop Switch again will stop the
blending process.
Programs can be interrupted by pushing down the Start / Stop switch at any time. If reactivated by pushing down the Start / Stop
switch, the program will start at the beginning.
3. Pulse Switch ( ):
Variable Speed: Pressing down on the Pulse Switch will cause the machine to blend at the speed setting shown on the Variable Speed
Dial for as long as the Pulse Switch is held down.
Programs: The Pulse function can be used when a program is selected. Pushing down the Pulse switch when a program is selected
will cause the machine to run at 50% of high power for as long as the Pulse switch is pusheddown.
To Avoid Possible Burns, Never Start on Speeds Above 1 when
Processing Hot Liquids.
Escaping steam, splashes or contents mayscald.
To secure the contents, lock the lid and lid cap securely in place prior to
operating the machine.
Always start on Variable 1, then slowly increase to 10.
CAUTION
2
1
4. Variable Speed Dial:
The Variable Speed Dial serves two functions: the use of five program settings or ten variable speed settings.
•Programs: rotate the Variable Speed Dial to the left to the desired program.
•Variable Speed:
a. Rotate the Variable Speed dial to the right to 1.
b. Press down on the Start / Stop switch.
c. Rotate the Variable Speed dial to the right or left during blending to increase or decrease the speed of the blades.
d. At the end of the blending cycle, rotate the marker on the Variable-Speed dial back to the Stop Symbol ( ) at the top of
5. Programs:
The Pro-750 is equipped with five program settings for the most commonly used recipes. Rotating the Variable Speed Dial left of
center allows you to select a program for Smoothies, Frozen Desserts, Soups, Purées and a Cleaning cycle.
6
thedial.
OPERATING INSTRUCTIONS
Important when using the Dry Blade Container:
Grinding dry material for more than two minutes could damage your machine. Regular use may result in cosmetic marring of the container and cause
the blades to become dull over time. Grinding some herbs may release oils, causing the container to discolor permanently. Others have strong odors
that may linger in the container, affecting the flavor of other foods. The grinding of some herbs and spices may also cause the blade to dull over
time, or the container to crack.
CAUTION
Never Start on Speeds Above 1 with Hot Liquids to Avoid Possible Burns.
Escaping steam, splashes or contents may scald.
To secure the contents, lock the lid and lid plug securely in place prior to operating the machine.
Always start on Variable 1, slowly increase to 10.
Before using this container with programs or the Variable Speed option, always begin with the Variable Speed Dial pointing to the Stop
Symbol ( ) at the top of the dial.
1. Load the container before placing it on the motor base.
2. Fasten the 2-part lid securely. Always use the complete 2-part lid when blending (unless the tamper is inserted through the lid cap
opening).
3. With the motor o, set the container on the motor base by aligning it over the centering pad. Never attempt to put a container onto
an operating motor base or to operate a motor base without a container properly in place.
4. To begin, make sure that the On / O switch is in the On position.
5. Activate the machine by pressing the Start / Stop Switch. Your container will shift and align itself.
•Variable Speed - slowly increase the Variable Speed to the desired speed.
•Programs (Pro-750 only) - Rotate the dial to the left of center to the desired program.
HOW TO USE THE TAMPER
WARNING
Rotating Blades Can Cause Severe Injury.
• DO NOT put hands, spatulas, etc. in the container while the machine is running or while the container is still on the base.
• Lids and tampers are not interchangeable between dierent container styles, types, and sizes. Use the tamper that was supplied
with your machine. If you do not have the correct tamper for your container, contact your local Vitamix dealer or distributor.
IMPORTANT:
•The splash disk (near the top of the tamper) and lid prevent the tamper from hitting the
blades when the lid is secured properly in the locked position.
•The container should not be more than two-thirds full when the tamper is used
during blending.
•To avoid overheating during blending, DO NOT use the tamper for more than
30 consecutive seconds.
•If the food does not circulate, carefully remove the lid plug while making sure the lid stays
firmly in place. Release the contents by inserting the tamper through the lid plug opening.
•Holding the tamper straight down may not help the ingredients circulate.
If necessary, point the tamper toward the sides or corners of the container. DO NOT try to
force the tamper deeper into the container.
Tamper
Tamper Splash Disk
Lid
Blade Assembly
7
CARE AND CLEANING
Container
To prepare your new machine for initial use, follow the procedure below. This will clean the unit and break in the motor.
Before using the Variable Speed option, always begin with the Variable Speed Dial pointing to the Stop Symbol ( ) at the top of the dial.
1. Fill the container half full of warm water and add a few drops of liquid dishsoap to the container.
2. Snap or push the complete 2-part lid into the locked position.
3. Perform one of the following procedures:
•Variable Speed:
a. Rotate the Variable Speed dial to 1.
b. Press the Start / Stop switch.
c. Slowly increase variable speed to 10.
d. Run the machine for 30 to 60 seconds.
e. Rotate the Variable Speed dial to the Stop Symbol ( ) at the
top of the Variable Speed dial.
•Program (Pro-750 only)
a. Rotate the Variable Speed dial to the Cleaning ( ) program symbol. The program will stop automatically when complete.
b. After the program stops, rotate the Variable Speed dial to the Stop Symbol ( ) at the top of the Variable Speed dial.
4. Rinse and drain the container.
Lid, Lid Cap and Tamper
Separate the lid and lid cap. Wash parts in warm, soapy water. Rinse clean under running water and dry. Reassemble before use.
IMPORTANT: To ensure continued and eective performance, do not put the container, lid, lid cap or tamper in the dishwasher.
Motor Base
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning machine.
Failure to follow instructions can cause death or electrical shock.
1. Unplug the power cord.
2. Wash the outside surface with a damp soft cloth or sponge, which has been rinsed in a mild solution of liquid detergent and warm water. Do
not place the motor base in water.
3. The centering pad can be removed for more thorough cleaning.
4. Thoroughly clean the switches so they work freely. They may become sticky from use. Use a moistened cotton swab to clean the grooves
around the water-shielded switches. Immediately dry any excess water.
5. Polish with a soft cloth.
8
TROUBLESHOOTING
Your Vitamix motor is designed to be protected from overheating during use. This feature will cause the motor to shut o and possibly
emit a light odor.
If the motor shuts o, turn o the power switch for up to 45 minutes to reset. Reset time will be extended if high room temperatures exist.
If you continue to experience problems after allowing the motor to reset, contact your local Vitamix Customer Service at 1.800.848.2649 or
1.440.235.4840 immediately for instructions.
Tips to prevent “overloading” your Vitamix machine:
•Only process Vitamix recipes when learning to use the machine
•Do not process recipes at lower speeds than those recommended
•Do not process recipes at higher speeds than those recommended
•Do not process recipes for longer than recommended
•Use your tamper to process thicker mixtures and keep ingredients moving around and through the blades
Retainer Nut Loosening
In the event that the retainer nut at the bottom of your container loosens and no longer holds the blade assembly securely in place, DO
NOT CONTINUE TO USE THE CONTAINER. Contact your local dealer or distributor immediately for instructions.
Variable Speed Reset (7500, Pro-300 and Creations Elite Models only)
If the Variable Speed Function is not working and the blades only rotate at the lowest speed (Variable Speed 1) the blender must be reset.
To reset the machine and reactivate the Variable Speed Function:
1. Push the Start/Stop Switch down to the Stop Position ( ).
2. Turn the Variable Speed Dial back to 1.
This will reset the Variable Speed Function. When you move the Start/Stop switch to the Start position, you will have full use of all
variable speeds.
SPECIFICATIONS
Refer to the product label on the machine for Motor and Electrical specifications.
If you are buying a new electrical item, the Waste Electrical or Electronic Equipment (WEEE) Directive will recycle your old one for free
(where applicable).
This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer that complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) Directive 2002/96/CE.
Used appliances may not be disposed of in the dustbin! If the appliance has reached the end of its service life, every user
is obliged by law not to dispose of used appliances in the domestic dustbin, but rather separated from household trash,
e.g. at a community or neighbourhood collection point. This is to ensure that used appliances are professionally recycled in
order to avoid damage to the environment. That is why electric appliances are marked with the following symbol:
Find more information on WEEE recycling and locate your local recycling centre at www.recyclenow.com.
WARRANTY AND SERVICE
Refer to vitamix.com for international distributor listing for information about warranty and service.
Manuel de l’utilisateur..................................................................................................................................................... 10
Manuale di istruzioni ...................................................................................................................................................... 64
Manual del usuario ........................................................................................................................................................... 73
(Certains modèles ne sont pas
disponibles dans tous les pays.)
7500
Pro-300
Pro-750
Creations Elite
Pour connaître la gamme complète des produits Vitamix,
vous pouvez consulter le site à l'adresse vitamix.com/international.
Vita-Mix® Corporation
8615 Usher Road
Cleveland, OH44138-2103, États-Unis
+1.440.235.4840
Consultez le site vitamix.com/international pour accéder à la liste des distributeurs et obtenir des informations sur la garantie et le service
après-vente.
Instructions importantes pour une utilisation en toute sécurité ......................................................................................................................................................12
Comment utiliser le poussoir .......................................................................................................................................................................................................................16
Entretien et nettoyage ...................................................................................................................................................................................................................................17
Garantie et service après-vente ..................................................................................................................................................................................................................18
SYMBOLES
Avertissement
Risque d'électrocution
Température élevée lors du
mélange de liquides chauds.
N'introduisez rien dans le
bol lorsque le blender est en
fonctionnement.
Débranchez l'appareil quand vous ne l'utilisez pas, avant de le nettoyer, avant de changer
d'accessoire ou d'approcher des pièces en rotation lorsque l'appareil est en marche.
Bien lire le manuel de l'utilisateur
Ne pas immerger
Ne touchez jamais les pièces en rotation.
Nemettez pas les mains ni les ustensiles dans
le bol.
Faites fonctionner le blender uniquement avec le
couvercle et le bouchon de couvercle en place.
11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR UNE UTILISATION
EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil.
Des mesures de précaution élémentaires doivent être respectées, notamment celles qui suivent.
LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS, CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS
AVANT D’UTILISER LE BLENDER.
1. Lisez toutes les instructions.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé sans supervision par des enfants ou des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou n’ayant ni expérience ni connaissances particulières du produit. Une surveillance rigoureuse estnécessaire
lorsque tout appareil électroménager est utilisé par ou à proximité d’enfants ou de personnes invalides.
3. Les enfants doivent être surveillés pour se assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil “
4. Pour se protéger contre le risque de choc électrique , ne mettez pas la base du mélangeur dans l’eau ou tout autre liquide .
5. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne est pas utilisé , avant de mettre ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer .
6. Éviter tout contact avec les pièces mobiles .
7. Ne pas utiliser un appareil avec un cordon ou une prise ou après les dysfonctionnements de l’appareil , il est tombé ou endommagé de quelque
façon . Appelez Vitamix Service à la clientèle au 1.800.848.2649 ou 1.440.235.4840 ou par courriel service@vitamix.com à la fois pour examen,
réparation , le remplacement ou réglage électrique ou mécanique . Si achetés à l’extérieur des États-Unis ou au Canada , contactez votre
revendeur de Vitamix locale .
8. Altération ou modification de tout ou partie de la base ou le conteneur mélangeur , y compris l’utilisation de toute partie ou des parties qui ne
sont pas des pièces d’origine autorisées Vitamix , peut provoquer un incendie , un choc électrique ou des blessures .
9. L’ utilisation d’accessoires non expressément autorisées ou vendus par Vitamix pour une utilisation avec ce mélangeur , y compris des bocaux ,
peut provoquer un incendie , un choc électrique ou des blessures .
10. Ne pas utiliser à l’extérieur .
11. Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir .
12. Ne laissez pas le contact du cordon surface chaude , y compris la cuisinière .
13. Gardez les mains et les ustensiles hors du récipient lors du mélange pour réduire le risque de blessures graves à des personnes ou de dommages
au mélangeur . Une raclette en caoutchouc ou une spatule peuvent être utilisés , mais seulement lorsque le mélangeur Vitamix ne est pas en cours
d’exécution .
14. Le sabotage fourni doit être utilisé uniquement lorsque la partie principale du couvercle est en place .
15. Les lames sont tranchantes . Gérer ou supprimer la lame et l’assemblage de la lame du récipient avec un soin extrême pour éviter les blessures .
Pour réduire le risque de blessure , ne placez jamais un ensemble de lame sur la base du moteur à moins assemblé au récipient Vitamix .
16. Ne laissez pas d’objets étrangers , comme des cuillères , fourchettes, couteaux ou le bouchon de couvercle, dans le conteneur car cela
endommagerait les lames et autres composants lors du démarrage de la machine et peut causer des blessures .
17. Ne essayez jamais de fonctionner avec les lames endommagées .
18. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des lames tranchantes, lors de la vidange de la cuve et pendant le nettoyage.
19. Toujours faire fonctionner le mélangeur avec couvercle et le couvercle fiche fermement en place . Le bouchon du couvercle doit être retiré que lors
de l’ajout des ingrédients et en utilisant le sabotage .
20. Pour mélanger des ingrédients liquides chauds ou , faire preuve de prudence ; de spray ou de vapeur qui se échappe peut provoquer des brûlures
et des brûlures . Ne pas remplir le récipient à la capacité maximale . Toujours commencer le traitement sur le réglage de la vitesse la plus basse ,
vitesse variable 1. Gardez les mains et la peau exposée loin de l’ouverture du couvercle pour éviter les brûlures possibles .
21. Lors de beurres de noix ou des aliments à base d’huile , ne pas traiter plus d’une minute après le mélange commence à circuler dans le récipient .
Traitement pendant de longues périodes peut provoquer une surchaue dangereuse .
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
REMARQUE : LE NON-RESPECT DE L'UNE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ OU INSTRUCTIONS IMPORTANTES DESTINÉES À PERMETTRE UNE
UTILISATION SANS RISQUE CONSTITUE UN USAGE IMPROPRE DE VOTRE BLENDER VITAMIX QUI PEUT ANNULER VOTRE GARANTIE ET ENTRAÎNER
UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incendie ou de blessure.
Déconnectez toujours l'alimentation électrique avant de nettoyer l'embase
moteur ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
N'immergez pas l'embase moteur dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne modifiez aucune pièce de l'embase moteur ou du bol.
N'utilisez aucun accessoire non expressément autorisé ou vendu par Vitamix.
Branchez uniquement sur une prise raccordée à la terre.
NE RETIREZ PAS la terre.
N'UTILISEZ PAS un adaptateur.
N'UTILISEZ PAS de rallonge électrique.
Le non-respect des instructions fournies vous expose à un risque
d'électrocution, voire à des blessures mortelles.
12
PRÉPARATION
Installez le blender Vitamix dans un endroit sec, sur une surface plane.
Après avoir vérifié que le bouton de mise sous tension est sur (O),
insérez la fiche dans la prise. Nous vous conseillons d'utiliser une prise
de terre.
Le cordon d'alimentation est muni d'une fiche à trois broches ou fiche
avec terre. Cette fiche garantit la sécurité en reliant l'appareil à la terre.
Vous pouvez insérer cette fiche dans une prise triphasée standard.
Si vous ne disposez pas de prise triphasée, vous pouvez brancher
le cordon d'alimentation dans une prise à deux trous classique en
utilisant un adaptateur.
En cas de doute sur la mise à la terre de votre prise, consultez un électricien. Lorsque vous branchez
l'appareil sur une prise à deux trous, commencez par vérifier que la prise est correctement câblée, puis
raccordez l'appareil à la vis de mise à la terre de la prise.
Une fois votre appareil Vitamix correctement branché, préparez-le conformément aux instructions
«Entretien et nettoyage».
13
COMMANDES
OFF
ON
Modèles 7500, Pro-300 et Creations Elite
2
4
1. Bouton de mise sous tension:
35
1
Le bouton de mise sous tension se trouve sur le côté droit de l'embase de l'appareil. Il contrôle l'alimentation de l'appareil. AVANT de
placer le bouton de mise sous tension en position (I), vérifiez que le bouton de marche/arrêt est en position d'arrêt ( ) et que
le sélecteur de vitesse variable est complètement à gauche, sur le niveau 1. Placez le bouton de mise sous tension en position (O)
chaque fois que l'appareil reste sans surveillance.
2. Voyant de mise sous tension:
Lorsque les symboles d'impulsion ( ) et de marche ( ) sont allumés, cela signifie que l'appareil est branché et alimenté en courant,
le bouton de mise sous tension étant en position (I).
3. Bouton Marche ( )/Arrêt ( ):
Avant d'utiliser le blender, vérifiez que le sélecteur de vitesse variable est en position 1. Le fait d'actionner le bouton Marche/Arrêt ( )
démarre la rotation des lames et lance le processus de mixage. Pour interrompre le mixage, il suffit alors de placer le bouton Marche/
Arrêt en position d'arrêt ( ).
4. Sélecteur de vitesse variable:
Ce bouton permet de sélectionner la vitesse de rotation des lames, de 1 (vitesse lente) à 10 (vitesse maximale). Lorsque vous mixez
des ingrédients, commencez toujours par sélectionner la vitesse 1. Vérifiez que le bouton de mise sous tension est en position (I).
Actionnez ( ) le bouton Marche/Arrêt. Réglez le sélecteur de vitesse variable sur la vitesse souhaitée. Pour arrêter l'appareil,
commencez par sélectionner la vitesse 1, puis placez le bouton Marche/Arrêt en position ( ). Si la vitesse variable ne fonctionne pas
et si les lames tournent uniquement à la vitesse minimale (1), le blender doit être réinitialisé (reportez-vous à la section Dépannage).
5. Bouton à impulsion ( ):
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'appareil mélange à la vitesse définie sur le sélecteur de vitesse variable aussi longtemps
que vous maintenez le bouton enfoncé.
14
Modèle Pro-750
OFF
ON
COMMANDES (SUITE)
5
4
3
1. Bouton de mise sous tension:
Le bouton de mise sous tension se trouve sur le côté droit de l'embase de l'appareil. Il contrôle l'alimentation de l'appareil. AVANT de placer
le bouton de mise sous tension en position (I), vérifiez que le repère du sélecteur de vitesse variable est aligné sur la position
d'arrêt ( ), tout en haut du cadran. Placez le bouton de mise sous tension en position (O) la nuit et chaque fois que l'appareil
reste sans surveillance. Si le bouton de mise sous tension est positionné sur (O) afin d'interrompre un programme en cours de cycle,
attendez 30secondes que le temporisateur se réinitialise avant de placer de nouveau le bouton de mise sous tension sur (I). Lorsque
les symboles d'impulsion, de Marche/Arrêt et de programmes sont allumés, cela signifie que le bouton de mise sous tension est
actionné et que l'appareil est alimenté en courant.
2. Bouton Marche ( )/Arrêt ( ):
Après avoir placé le repère du cadran de vitesse variable de la position Arrêt ( ) à la vitesse variable1 ou à un programme, actionnez
le bouton Marche/Arrêt pour démarrer l'appareil et lancer le processus de mixage. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton Marche/
Arrêt, le processus de mixage s'arrête.
Vous pouvez interrompre un programme à tout moment en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt. Si vous appuyez de nouveau sur le
bouton Marche/Arrêt, le programme reprend au début.
3. Bouton à impulsion ( ):
Vitesse variable: lorsque vous appuyez sur ce bouton, l'appareil mélange à la vitesse définie sur le sélecteur de vitesse variable aussi
longtemps que vous maintenez le bouton enfoncé.
Programmes: la fonction d'impulsion est disponible lorsqu'un programme est sélectionné. Dans ce cas, le bouton à impulsion permet
de faire fonctionner l'appareil à 50% de sa vitesse maximale, tant que ce bouton est maintenu enfoncé.
2
1
MISE EN GARDE
Pour éviter de vous brûler, ne démarrez jamais l'appareil avec une
vitesse supérieure à 1 lorsque vous mélangez des liquides chauds.
Vous risquez de vous ébouillanter avec la vapeur qui s'échappe, des
éclaboussures ou le contenudu bol.
Pour sécuriser le bol, verrouillez le couvercle et le bouchon du couvercle
avant de mettre l'appareil en marche.
Commencez toujours avec la vitesse variable1, et augmentez
progressivement jusqu'à10.
4. Sélecteur de vitesse variable:
Ce cadran a deux fonctions: utiliser les cinq programmes disponibles ou les dix vitesses variables possibles.
•Programmes: tournez le cadran de vitesse variable à gauche pour le positionner sur le programme souhaité.
•Vitesse variable:
a. Tournez le cadran de vitesse variable à droite, sur la position 1.
b. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
c. Tournez le cadran de vitesse variable à droite ou à gauche pendant le mixage afin d'augmenter ou de réduire la vitesse des
lames.
d. À la fin du cycle de mixage, alignez de nouveau le repère du cadran de vitesse variable sur la position d'arrêt ( ), tout en
haut ducadran.
5. Programmes:
L'appareil Pro-750 propose cinq programmes pour les recettes les plus courantes. En tournant le cadran de vitesse variable vers la
gauche, vous pouvez sélectionner un programme pour les smoothies, les desserts glacés, les soupes et les purées, ou encore lancer
un cycle de nettoyage.
15
MODE D'EMPLOI
Lorsque vous utilisez le bol Dry Blade, vous devez impérativement respecter les recommandations
suivantes:
Broyer des aliments secs pendant plus de deux minutes peut endommager l'appareil. Une utilisation régulière peut produire des éraflures sur le bol
et les lames finissent pas s'user. Au hachage, certaines herbes libèrent des huiles, entraînant une décoloration permanente du bol. D'autres ont une
odeur forte qui reste dans le bol, modifiant le goût des autres aliments. Hacher des herbes et des épices peut également émousser les lames avec le
temps ou entraîner l'apparition de craquelures sur le bol.
MISE EN GARDE
Ne démarrez jamais avec une vitesse supérieure à1 lorsque vous mélangez des liquides
chauds, afin d'éviter de vous brûler.
Vous pouvez vous ébouillanter avec la vapeur qui s'échappe, des éclaboussures ou le contenu du bol.
Pour sécuriser le bol, verrouillez le couvercle et le bouchon du couvercle avant de mettre l'appareil en marche.
Commencez toujours avec la vitesse variable1, et augmentez progressivement jusqu'à10.
Avant d'utiliser ce bol avec des programmes ou avec l'option de vitesse variable, placez toujours le sélecteur de vitesse variable en position
d'arrêt ( ), tout en haut du cadran.
1. Remplissez le bol avant de le placer sur l'embase moteur.
2. Verrouillez fermement le couvercle en deux parties. Utilisez toujours le couvercle en 2parties (avec son bouchon) lors du mélange,
àmoins que le poussoir ne soit inséré dans l'ouverture du couvercle.
3. Lorsque le moteur est à l'arrêt, installez le bol sur l'embase moteur en l'emboîtant sur le tampon de centrage. N'essayez jamais
d'installer un bol sur l'embase moteur en fonctionnement ou de faire marcher l'embase moteur si le bol n'est pas correctement
installé.
4. Pour commencer, vérifiez que le bouton de mise sous tension est en position (I).
5. Pour mettre l'appareil en marche, actionnez le bouton Marche/Arrêt. Le bol se positionnera automatiquement.
•Vitesse variable: augmentez progressivement la vitesse jusqu'au niveau souhaité.
•Programmes (Pro-750 uniquement): tournez le cadran à gauche pour le positionner sur le programme souhaité.
COMMENT UTILISER LE POUSSOIR
AVERTISSEMENT
Lorsque les lames sont en rotation, elles peuvent provoquer des blessures graves.
• NE TENTEZ PAS d'introduire les mains, une spatule ou un autre objet dans le bol lorsque l'appareil est en fonctionnement ou
lorsque le bol se trouve sur l'embase moteur.
• Les couvercles et les poussoirs ne sont pas interchangeables et dépendent du style, du type et de la taille du bol. Utilisez le
poussoir qui a été fourni avec votre appareil. Si vous ne possédez pas le poussoir adapté à votre bol, contactez votre vendeur ou
distributeur Vitamix local.
IMPORTANT:
•Le disque anti-éclaboussures (vers le haut du poussoir) et le couvercle empêchent le poussoir
de toucher les lames lorsque le couvercle est correctement fermé en position «verrouillée».
•Le bol doit être rempli aux deux tiers (ou moins) lorsque le poussoir est utilisé durant le
mélange.
•Afin d'éviter une surchauffe durant le mélange, N'UTILISEZ PAS le poussoir plus de
30secondes consécutives.
•Si les aliments ne circulent pas, retirez doucement le bouchon du couvercle en vous assurant
que le couvercle reste en place. Éliminez la poche d'air en insérant le poussoir par l'ouverture
du bouchon de couvercle.
•Il est possible que le simple maintien du poussoir en position verticale ne facilite pas la
circulation des ingrédients. Si nécessaire, orientez le poussoir vers les côtés ou les coins du
bol. NE TENTEZ PAS de forcer le poussoir vers le bas du bol.
Poussoir
Disque
anti‑éclaboussures
du poussoir
Couvercle
Ensemble lame
16
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Bol
Pour préparer votre nouvel appareil avant sa première utilisation, suivez la procédure ci-après. Cette étape permet de nettoyer l'appareil et
de roder le moteur.
Avant d'utiliser l'option de vitesse variable, placez toujours le sélecteur de vitesse variable en position d'arrêt ( ), tout en haut du cadran.
1. Remplissez à moitié le bol avec de l'eau chaude et ajoutez-y quelques gouttes de liquide vaisselle.
2. Refermez ou poussez le couvercle en 2parties (avec son bouchon) en position verrouillée.
3. Eectuez l'une des procédures suivantes:
•Vitesse variable:
a. Tournez le cadran de vitesse variable sur la position 1.
b. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
c. Augmentez progressivement la vitesse variable jusqu'au niveau 10.
d. Laissez tourner l'appareil pendant 30 à 60 secondes.
e. Placez le sélecteur de vitesse variable en position d'arrêt ( ), tout en haut du cadran.
•Programme (Pro-750 uniquement)
a. Placez le sélecteur de vitesse variable sur le symbole du programme de nettoyage ( ). Une fois le cycle de nettoyage
terminé, le programme s'arrêtera automatiquement.
b. À l'issue du programme, placez le sélecteur de vitesse variable en position d'arrêt ( ), tout en haut du cadran.
4. Rincez et égouttez le bol.
Couvercle, bouchon de couvercle et poussoir
Séparez le couvercle de son bouchon. Nettoyez les pièces dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez bien à l'eau courante, puis séchez. Remontez
l'ensemble avant utilisation.
IMPORTANT: pour des performances durables, ne mettez pas le bol, le couvercle, le bouchon de couvercle ou le poussoir dans le
lave-vaisselle.
Embase moteur
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution.
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.
Le non-respect des instructions fournies vous expose à un
risque d'électrocution, voire à des blessures mortelles.
1. Débranchez le cordon d'alimentation.
2. Lavez la partie externe avec une éponge ou un chiffon doux humide, rincé avec un mélange de détergent non corrosif et d'eau chaude.
N'immergez pas l'embase moteur dans l'eau.
3. Vous pouvez retirer le tampon de centrage pour un nettoyage plus méticuleux.
4. Nettoyez minutieusement les boutons de sorte à les actionner librement. Au bout d'un certain temps, ils peuvent devenir collants. Utilisez
uncoton tige humidifié pour nettoyer les rainures autour des boutons étanches. Épongez immédiatement tout excédent d'eau.
5. Essuyez avec un chiffon doux.
17
DÉPANNAGE
Votre moteur Vitamix intègre une protection contre la surchaue lors de son utilisation. Cette fonction provoque l'arrêt du moteur, et une
légère odeur peut alors être perceptible.
En cas d'arrêt du moteur, mettez l'appareil hors tension pendant 45minutes maximum afin de réinitialiser le moteur. Plus la température de
la pièce est élevée, plus le temps de réinitialisation est long.
Si le problème persiste après la réinitialisation du moteur, contactez immédiatement le service client de Vitamix au 1.800.848.2649 ou
1.440.235.4840 afin d'obtenir des instructions.
Conseils pour éviter de surcharger votre appareil Vitamix:
•Lorsque vous apprenez à utiliser l'appareil, ne faites que des recettes Vitamix.
•N'utilisez pas une vitesse inférieure à celle conseillée dans la recette.
•N'utilisez pas une vitesse supérieure à celle conseillée dans la recette.
•Respectez les durées préconisées pour les recettes.
•Utilisez le poussoir pour les mélanges plus épais et assurer la circulation des ingrédients autour des lames.
Écrou de retenue desserré
Dans l'hypothèse où l'écrou de retenue, situé sous le bol, se desserre et ne maintient plus en place l'ensemble lame, CESSEZ D'UTILISER LE
BOL. Contactez immédiatement votre vendeur ou distributeur local pour obtenir des instructions.
Réinitialisation de la vitesse variable (modèles 7500, Pro-300 et Creations Elite uniquement)
Si la vitesse variable ne fonctionne pas et si les lames tournent uniquement à la vitesse minimale (1), le blender doit être réinitialisé.
Pour réinitialiser l'appareil et réactiver la vitesse variable:
1. Placez le bouton Marche/Arrêt en position d'arrêt ( ).
2. Tournez le sélecteur de vitesse variable sur la position 1.
La vitesse variable sera alors réinitialisée. Lorsque vous actionnerez de nouveau le bouton Marche/Arrêt, toutes les vitesses seront disponibles.
CARACTÉRISTIQUES
Reportez-vous à l'étiquette de l'appareil pour connaître les caractéristiques électriques et celles du moteur.
Si vous achetez un appareil électrique neuf, votre ancien appareil sera recyclé gratuitement grâce à la directive sur les Déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE), lorsque cette dernière est applicable.
Ce produit est fourni par un fabricant respectueux de l'environnement qui se conforme à la directive sur les Déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE) 2002/96/CE.
Ne jetez pas les appareils électroménagers usagés à la poubelle. Lorsque l'appareil atteint la fin de sa durée de vie, la loi
impose de ne pas le jeter avec les déchets domestiques, mais de le déposer dans un point de collecte local. Cette loi permet
de s'assurer que les appareils électroménagers sont recyclés de manière professionnelle afin de préserver l'environnement.
C'est pourquoi les appareils électroménagers sont marqués de ce symbole:
Pour plus d'informations sur la directive DEEE et localiser le point de collecte le plus proche, visitez le site
www.recyclenow.com.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Consultez le site vitamix.com pour accéder à la liste des distributeurs internationaux concernant la garantie et le service après-vente.
Manuel de l’utilisateur..................................................................................................................................................... 10
Manuale di istruzioni ...................................................................................................................................................... 64
Manual del usuario ........................................................................................................................................................... 73
Belangrijke instructies voor veilig gebruik ..............................................................................................................................................................................................21
Klaarmaken voor gebruik .............................................................................................................................................................................................................................22
Gebruik van de stamper ...............................................................................................................................................................................................................................25
Onderhoud en schoonmaak ........................................................................................................................................................................................................................26
Garantie en service ........................................................................................................................................................................................................................................27
SYMBOLEN
Waarschuwing
Gevaar voor elektrische
schok.
Gevaar voor hoge
temperaturen bij het
blenden van warme
vloeistoen.
Plaats geen voorwerpen in
de houder terwijl de blender
in gebruik is.
Koppel de voeding los wanneer het apparaat niet in gebruik is, voor het wordt
schoongemaakt, voor er accessoires verwisseld worden of bij nadering van bewegende
onderdelen.
Lees en begrijp deze gebruikershandleiding.
Dompel het apparaat niet onder.
Raak nooit bewegende onderdelen aan. Plaats
geen handen en keukengerei in de houder.
Bedien de blender altijd met het deksel en de
dekselstop stevig vast op hun plaats.
20
BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
WAARSCHUWING
Voorkom letsels.
Lees en begrijp de gebruikershandleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Volg de essentiële veiligheidsmaatregelen, inclusief de volgende.
LEES ALLE INSTRUCTIES, VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN WAARSCHUWINGEN VOOR U DE
BLENDER IN GEBRUIK NEEMT.
1. Lees alle instructies.
2. Niet bestemd voor gebruik door of in de nabijheid van kinderen of personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of
die niet over de nodige kennis en ervaring beschikken. Bij gebruik door of in de nabijheid van kinderen of personen met een beperking is
nauw toezicht vereist.
3. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen .
4. Om te beschermen tegen het risico van een elektrische schok , niet zet de voet van de blender in water of een andere vloeistof .
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het niet in gebruik is , alvorens op of opstijgen onderdelen , en voor het schoonmaken.
6. Vermijd contact bewegende delen .
7. Het apparaat niet met een beschadigd snoer of stekker of nadat het apparaat niet goed werkt, of is gevallen of op een andere manier
beschadigd . Bel Vitamix klantenservice op 1.800.848.2649 of 1.440.235.4840 of e service@vitamix.com in een keer voor onderzoek,
reparatie , vervanging , of elektrische of mechanische aanpassingen . Indien gekocht buiten de VS of Canada , contact opnemen met uw
lokale Vitamix dealer .
8. Wijziging of wijziging van een deel van de voet van de blender of de container , met inbegrip van het gebruik van enig onderdeel of
onderdelen die niet zijn echte geautoriseerde Vitamix delen , kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken .
9. Het gebruik van hulpstukken die niet uitdrukkelijk toegestaan of verkocht door Vitamix voor gebruik met deze blender, waaronder
inblikken potten , kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken .
10. Niet buitenshuis gebruiken .
11. Laat het snoer niet hangen over de rand van een tafel of aanrecht .
12. Laat het snoer niet contact heet oppervlak , met inbegrip van de kachel .
13. Houd handen en gebruiksvoorwerpen uit de container terwijl het mengen om de kans op ernstig letsel aan personen of schade aan de
blender te verminderen . Een rubberen schraper of spatel kan worden gebruikt , maar alleen wanneer de Vitamix blender niet actief .
14. De sabotage ontvangen worden gebruikt wanneer het grootste deel van het deksel op zijn plaats .
15. Messen zijn scherp . Handvat of verwijder mes en de assemblage van de container met uiterste zorg om letsel te voorkomen . Om het
risico op letsel te verminderen , mag u nooit een mes montage op het motorblok , tenzij gemonteerd aan de Vitamix container.
16. Laat geen vreemde voorwerpen , zoals lepels , vorken , messen of het deksel stekker , in de container , omdat dit de bladen en andere
onderdelen beschadigen bij het starten van de machine en kunnen letsel veroorzaken .
17. Probeer nooit om te werken met beschadigde messen.
18. Zorg moeten worden genomen bij de omgang met de scherpe messen bij het leegmaken van de kom en tijdens het reinigen.
19. Bedienen blender altijd met deksel en deksel plug stevig op zijn plaats . Het deksel stekker mag alleen worden verwijderd bij het
toevoegen van ingrediënten en bij gebruik van de sabotage .
20. Bij het mengen van hete vloeistoen of ingrediënten , gebruik voorzichtigheid ; spray of ontsnappende stoom kunnen brandwonden
en brandwonden veroorzaken . Vat niet om de maximale capaciteit te vullen . Begin altijd verwerking op de laagste snelheid , variabele
snelheid 1. Houd handen en andere blootgestelde huid weg van de deksel openen naar mogelijke brandwonden te voorkomen .
21. Bij het maken notenpasta of oliebasis voedingsmiddelen , niet verwerkt langer dan één minuut nadat het mengsel begint te circuleren in
de container. Verwerking voor een langere periode kunnen gevaarlijke oververhitting veroorzaken .
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
MEDEDELING: NIET-NALEVING VAN EEN OF MEERDERE VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN EN DE BELANGRIJKE INSTRUCTIES
VOOR VEILIG GEBRUIK WORDT BESCHOUWD ALS VERKEERD GEBRUIK VAN UW VITAMIX-BLENDER EN KAN LEIDEN TOT ANNULERING VAN DE
GARANTIE, EN GEVAAR VOOR ERNSTIGE LETSELS OPLEVEREN.
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok, brand of letsels.
Koppel altijd de voeding los voor u de motorbasis schoonmaakt of wanneer het apparaat niet in gebruik is.
Plaats de motorbasis niet in water of andere vloeistoen.
Breng geen wijzigingen aan onderdelen van de motorbasis of houder aan.
Gebruik geen opzetstukken die niet uitdrukkelijk goedgekeurd zijn of verkocht worden door Vitamix.
Gebruik alleen een geaard stopcontact.
Verwijder de aarding NIET.
GEBRUIK GEEN adapter.
GEBRUIK GEEN verlengsnoer.
Niet-naleving van deze instructies kan leiden tot de dood of een elektrische schok.
21
KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
Plaats de Vitamix op een vlakke, droge plaats. Controleer of de
schakelaar uit staat en steek de stekker in het stopcontact. We bevelen
aan om een stopcontact met aarding te gebruiken.
Het voedingssnoer heeft een Engelse stekker of een geaarde stekker.
Dit ontwerp streeft naar veiligheid door middel van een aardaansluiting.
De stekker kan gebruikt worden in een standaard stopcontact met drie
sleuven.
Als u niet over een stopcontact met drie sleuven beschikt, kunt u het
snoer aansluiten op een stopcontact met twee openingen met behulp
van een adapter.
Als u niet zeker weet of uw stopcontact geaard is, kunt u een elektromonteur raadplegen. Als u het
apparaat aansluit op een stopcontact met twee openingen, dient u eerst na te gaan of de bedrading van
het stopcontact correct is en het vervolgens aansluiten op de aardeschroef van het stopcontact.
Wanneer uw Vitamix correct is aangesloten op het stroomnet, kunt u het apparaat gebruiksklaar maken
door de instructies te volgen van de rubriek 'Onderhoud en schoonmaak'.
22
BEDIENINGSPANEEL
OFF
ON
De modellen 7500, Pro-300 en Creations Elite
2
4
1. Aan-/uitschakelaar:
35
1
De aan-/uitschakelaar (of voeding) bevindt zich aan de rechterkant van de motorbasis. De aan-/uitschakelaar bedient de voeding
van het apparaat. Controleer VOORDAT u de aan-/uitschakelaar op Aan (I) plaatst of de aan-/uitschakelaar op Uit ( ) staat en of de variabele snelheidsdraaiknop helemaal naar links op nummer 1 gedraaid is. Plaats de aan-/uitschakelaar op Uit wanneer het
apparaat niet onder toezicht staat.
2. Aan-/uitlampje:
Wanneer de symbolen puls ( ) en start ( ) branden, is het apparaat aangesloten op het stroomnet, staat de aan-/uitschakelaar op
Aan en wordt het apparaat voorzien van voeding.
3. Start-( )/stopschakelaar ( ):
Controleer vóór het blenden of de variabele snelheidsdraaiknop op 1 staat. Als de start-/stopschakelaar op Start ( ) staat, beginnen
de messen te draaien en start het blenden. Het blenden stopt als de start-/stopschakelaar op Stop ( ) gezet wordt.
4. Variabele snelheidsdraaiknop:
De variabele snelheidsdraaiknop dient om de draaisnelheid van de messen te selecteren en gaat van 1 tot 10 (laag tot hoog).
Beginhet blenden altijd met de variabele snelheidsdraaiknop op 1. Controleer of de aan-/uitschakelaar op Aan (I) staat. Plaats de
start-/stopschakelaar op Start ( ). Draai de variabele snelheidsdraaiknop tot op de gewenste snelheidsinstelling. Plaats de variabele
snelheidsdraaiknop weer op 1 en de start-/stopschakelaar op Stop ( ) om het apparaat te stoppen. Als de variabele snelheidsfunctie
niet werkt en de messen alleen op de laagste snelheid (variabele snelheid 1) draaien, moet de blender gereset worden. Raadpleeg de
Probleemoplossing.
5. Pulsschakelaar ( ):
Als u op de pulsschakelaar drukt, zal het apparaat blenden tegen de snelheid waarop de variabele snelheidsdraaiknop ingesteld
staat zolang de pulsschakelaar ingedrukt blijft.
23
Model Pro-750
OFF
ON
BEDIENINGSPANEEL (VERVOLG)
5
4
3
1. Aan-/uitschakelaar:
De aan-/uitschakelaar (of voeding) bevindt zich aan de rechterkant van de motorbasis. De aan-/uitschakelaar bedient de voeding van het
apparaat.Controleer VOOR u de aan-/uitschakelaar op Aan (I) plaatst of de markering van de variabele snelheidsdraaiknop gericht
is op het Stopsymbool ( ) boven aan de draaiknop. Plaats de aan-/uitschakelaar op Uit 's nachts of wanneer het apparaat niet onder
toezicht staat. Als de aan-/uitschakelaar op Uit wordt geplaatst om een programma te stoppen tijdens een cyclus, dient u 30seconden
te wachten tot de voeding hervat en de timer gereset wordt voor u de aan-/uitschakelaar weer op Aan mag zetten. Wanneer de
symbolen Puls, Start/Stop en Programma branden, staat de aan-/ uitschakelaar op Aan en wordt het apparaat voorzien van voeding.
2. Start-( )/stopschakelaar ( ):
Nadat de markering op de variabele snelheidsdraaiknop van het stopsymbool ( ) verplaatst wordt naar Variabele snelheid 1 of
een programma, drukt u op de start-/stopschakelaar om het apparaat in te schakelen en te blenden. Als u nogmaals op de start-/
stopschakelaar drukt, stopt de blender.
U kan een programma altijd onderbreken door op de start-/stopschakelaar te drukken. Als het programma opnieuw ingeschakeld
wordt door op de start-/stopschakelaar te drukken, zal het helemaal opnieuw starten.
3. Pulsschakelaar ( ):
Variabele snelheid: als u op de pulsschakelaar drukt, zal het apparaat blenden tegen de snelheid waarop de variabele
snelheidsdraaiknop ingesteld staat zolang de pulsschakelaar ingedrukt blijft.
Programma's: de pulsfunctie kan ook gebruikt worden als er een programma geselecteerd werd. Als de pulsschakelaar ingedrukt
wordt wanneer er een programma geselecteerd werd, zal het apparaat op 50% van het hoogste vermogen blenden zolang de
pulsschakelaar ingedrukt blijft.
Start nooit met een snelheid van meer dan 1 om brandwonden
te voorkomen bij het verwerken van warme vloeistoen.
Vrijkomende stoom, spatten of ingrediënten kunnen gloeiend heet zijn.
Sluit de houder goed af door het deksel en de dekselstop stevig vast te
zetten voor u het apparaat inschakelt.
Start altijd op variabele snelheid 1 en verhoog de snelheid geleidelijk tot 10.
LET OP
2
1
4. Variabele snelheidsdraaiknop:
De variabele snelheidsdraaiknop heeft twee functies: het gebruik van één van de vijf programma-instellingen of van de tien
variabele snelheidsinstellingen.
•Programma's: draai de variabele snelheidsdraaiknop naar links op het gewenste programma.
•Variabele snelheid:
a. Draai de variabele snelheidsdraaiknop naar rechts op 1.
b. Druk op de start-/stopschakelaar.
c. Draai de variabele snelheidsdraaiknop naar rechts of links tijdens het blenden om de snelheid van de messen te verhogen of
te verlagen.
d. Draai de markering op de variabele snelheidsdraaiknop op het einde van de blendcyclus tot op het Stopsymbool ( ) boven
aan dedraaiknop.
5. Programma's:
De Pro-750 is uitgerust met vijf programma-instellingen voor de meest gebruikte bereidingen. Door de variabele snelheidsdraaiknop
naar links te draaien kunt u een programma selecteren voor smoothies, ijsdesserts, soep, puree en een schoonmaakcyclus.
24
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk bij gebruik van de droge messenhouder:
Droog materiaal voor langer dan twee minuten blenden, kan schade toebrengen aan het apparaat. Regelmatig gebruik kan het uitzicht van de houder
ontsieren en de messen mettertijd bot maken. Kruiden blenden, kan oliën laten vrijkomen die de houder blijvend ontkleuren. Andere ingrediënten
kunnen sterke geuren achterlaten in de houder, die de smaak van andere ingrediënten kunnen beïnvloeden. Bepaalde kruiden en specerijen blenden,
kan ook de messen bot maken mettertijd of de houder doen barsten.
LET OP
Start het apparaat nooit op een snelheid hoger dan 1 als u warme vloeistoen verwerkt,
om zo brandwonden te voorkomen.
Vrijkomende stoom, spatten of ingrediënten kunnen gloeiend heet zijn.
Sluit de houder goed af door het deksel en de dekselstop stevig vast te zetten voor u het apparaat inschakelt.
Start altijd op variabele snelheid 1 en verhoog de snelheid geleidelijk tot 10.
Begin voordat u deze houder gebruikt met programma's of de variabele snelheidsoptie altijd met de variabele snelheidsdraaiknop gericht
op het Stopsymbool ( ) boven aan de draaiknop.
1. Vul de houder voordat u hem op de motorbasis plaatst.
2. Maak het 2-delige deksel stevig vast. Gebruik altijd het complete 2-delige deksel bij het blenden (tenzij de stamper door de opening
van de dekselstop geplaatst werd).
3. Plaats de houder met uitgeschakelde motor op de motorbasis door de houder correct uit te lijnen met het centreerstuk. Probeer
nooit om een houder op een werkende motorbasis te plaatsen of om een motorbasis in te schakelen zonder dat de houder correct
geplaatst werd.
4. Controleer eerst of de aan-/uitschakelaar op Aan staat.
5. Schakel het apparaat in door op de start-/stopschakelaar te drukken. De houder zal zich verplaatsen en vanzelf uitlijnen.
•Variabele snelheid: verhoog de variabele snelheid geleidelijk tot op de gewenste snelheid.
•Programma's (alleen voor de Pro-750): draai de draaiknop naar links tot op het gewenste programma.
GEBRUIK VAN DE STAMPER
WAARSCHUWING
De draaiende messen kunnen ernstige letsels veroorzaken.
• PLAATS GEEN handen, spatels enz. in de houder terwijl het apparaat werkt of als de houder nog op de basis staat.
• Deksels en stampers zijn niet onderling verwisselbaar voor verschillende types, soorten en afmetingen van houders. Gebruik
de stamper die bij het apparaat geleverd werd. Als u niet over de correcte stamper beschikt voor de houder, kunt u contact
opnemen met uw lokale Vitamix-verkoper of -distributeur.
BELANGRIJK:
•De spatrand (aan de bovenkant van de stamper) en het deksel verhinderen dat de stamper de
messen raakt als het deksel stevig vastzit in gesloten positie.
•De houder mag voor niet meer dan twee derden gevuld worden als de stamper gebruikt
wordt tijdens het blenden.
•Om oververhitting te voorkomen tijdens het blenden, mag de stamper voor NIET meer dan
30seconden lang gebruikt worden.
•Als het voedsel niet draait, verwijder dan voorzichtig de dekselstop en laat het deksel stevig
zitten. Maak de inhoud los door de stamper door de opening van de dekselstop te steken.
•De stamper recht naar omlaag houden, kan mogelijk niet volstaan om de ingrediënten los te
krijgen. Richt de stamper indien nodig naar de kanten of hoeken van de houder. Probeer NIET
om de stamper dieper in de houder te duwen.
Stamper
Spatrand van
de stamper
Deksel
Messenset
25
ONDERHOUD EN SCHOONMAAK
Houder
Volg de onderstaande stappen om het nieuwe apparaat klaar te maken voor gebruik. Zo wordt het apparaat gereinigd en de motor
ingewerkt.
Controleer voordat u de variabele snelheidsoptie gebruikt altijd of de variabele snelheidsdraaiknop gericht is op het Stopsymbool ( )
boven aan de draaiknop.
1. Vul de houder tot halverwege met warm water en voeg enkele druppels vloeibaar afwasmiddel toe.
2. Klik of duw het volledige 2-delige deksel in de gesloten positie.
3. Voer een van de volgende procedures uit:
•Variabele snelheid:
a. Draai de variabele snelheidsdraaiknop tot op 1.
b. Druk op de start-/stopschakelaar.
c. Verhoog de variabele snelheid geleidelijk tot 10.
d. Laat het apparaat 30 tot 60 seconden werken.
e. Draai de variabele snelheidsdraaiknop tot aan het Stopsymbool ( ) boven aan de variabele snelheidsdraaiknop.
•Programma (alleen voor de Pro-750)
a. Draai de variabele snelheidsdraaiknop tot op het symbool van het schoonmaakprogramma ( ). Het programma stopt
automatisch na afloop.
b. Draai na afloop van het programma de variabele snelheidsdraaiknop tot aan het Stopsymbool ( ) boven aan de variabele
snelheidsdraaiknop.
4. Spoel de houder en maak hem leeg.
Deksel, dekselstop en stamper
Haal het deksel en de dekselstop uiteen. Was beide delen in een warm sopje. Spoel af onder stromend water en droog af. Zet beide delen weer in
elkaar voor gebruik.
BELANGRIJK: plaats de houder, het deksel, de dekselstop of de stamper niet in de vaatwasmachine. Dit kan de prestaties ervan
beïnvloeden.
Motorbasis
WAARSCHUWING
Gevaar voor elektrische schok.
Koppel het apparaat los van het stroomnet voor u het schoonmaakt.
Gebrek aan naleving van deze instructies kan leiden tot de dood of een elektrische schok.
1. Verwijder het voedingssnoer.
2. Was de buitenkant met een zachte, vochtige doek of spons die in een mild, warm sopje gedrenkt werd. Plaats de motorbasis niet in water.
3. Het centreerstuk kan verwijderd worden om grondiger schoon te maken.
4. Maak de schakelaars schoon zodat ze goed functioneren. Ze kunnen plakkerig worden bij gebruik. Gebruik een vochtig wattenstokje om de
groeven rond de waterbescherming van de schakelaars schoon te maken. Droog eventueel overtollig water meteen af.
5. Boen met een zachte doek.
26
PROBLEEMOPLOSSING
De motor van uw Vitamix is voorzien van een bescherming tegen oververhitting tijdens gebruik. Deze bescherming schakelt de motor uit,
waarna er eventueel een lichte geur merkbaar is.
Als de motor uitgeschakeld wordt, moet de aan-/uitschakelaar tot 45 minuten uit staan om het apparaat te resetten. Bij een hoge
omgevingstemperatuur zal de resettijd langer duren.
Als u problemen blijft ondervinden na een reset van de motor, dient u meteen contact op te nemen met de lokale Vitamix-klantenservice
op het nummer 1.800.848.2649 of 1.440.235.4840 voor verdere instructies.
Tips om 'overbelasting' van uw Vitamix te vermijden:
•Maak alleen Vitamix-recepten wanneer u leert om het apparaat te gebruiken.
•Verwerk geen bereidingen bij een lagere dan de aanbevolen snelheid.
•Verwerk geen bereidingen bij een hogere dan de aanbevolen snelheid.
•Verwerk bereidingen niet langer dan aanbevolen.
•Gebruik de stamper om dikke mengsels te verwerken en de ingrediënten in beweging te houden rond en door de messen.
Loskomende borgmoer
Als de borgmoer onder aan de houder loskomt en de messenset niet langer stevig op zijn plaats houdt, MAG U DE HOUDER NIET MEER
GEBRUIKEN. Neem meteen contact op met uw lokale verkoper of distributeur voor instructies.
Reset van de variabele snelheid (alleen voor de modellen 7500, Pro-300 en Creations Elite)
Als de variabele snelheidsfunctie niet werkt en de messen alleen op de laagste snelheid (variabele snelheid 1) draaien, moet de blender
gereset worden.
Het apparaat resetten en de variabele snelheidsfunctie opnieuw activeren:
1. Zet de start-/stopschakelaar op Stop ( ).
2. Draai de variabele snelheidsdraaiknop tot op 1.
De variabele snelheidsfunctie is nu gereset. Wanneer u de start-/stopschakelaar op Start zet, beschikt u weer over alle variabele snelheden.
SPECIFICATIES
De elektrische en motorspecificaties van het product staan vermeld op het typeplaatje.
Als u een nieuw elektrisch apparaat koopt, zal uw oude apparaat overeenkomstig de AEEA-richtlijn (richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur) gratis gerecycled worden (waar toepasselijk).
Dit product werd geleverd door een milieubewuste fabrikant die voldoet aan de AEEA-richtlijn (richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur) 2002/96/EG.
Afgedankte huishoudelijke apparaten mogen niet bij het gewone huisvuil geplaatst worden! Als het apparaat het einde
van zijn levensduur bereikt heeft, is de gebruiker wettelijk verplicht om zich afzonderlijk van het gewone huisvuil van het apparaat te ontdoen, bijvoorbeeld door het naar een daartoe voorzien inzamelpunt te brengen. Zo wil men waarborgen
dat afgedankte apparaten professioneel gerecycled worden om schade aan het milieu te vermijden. Voor die reden worden
elektrische apparaten gemarkeerd met het volgende symbool:
U vindt meer informatie over AEEA-recycling en lokale recyclingcentra op www.recyclenow.com.
GARANTIE EN SERVICE
Op vitamix.com kunt u een internationale distributeurslijst raadplegen voor informatie over garantie en service.
Manuel de l’utilisateur..................................................................................................................................................... 10
Manuale di istruzioni ...................................................................................................................................................... 64
Manual del usuario ........................................................................................................................................................... 73
Katso jälleenmyyjien luettelo sekä takuu- ja huoltotiedot osoitteesta vitamix.com/international.
28
SISÄLTÖ
Sisältö .................................................................................................................................................................................................................................................................29
Turvallista käyttöä koskevia tärkeitä ohjeita ......................................................................................................................................................................................... 30
Valmistelu käyttöä varten .............................................................................................................................................................................................................................31
Sekoitussauvan käyttö ..................................................................................................................................................................................................................................34
Huolto ja puhdistus ........................................................................................................................................................................................................................................35
Tekniset tiedot .................................................................................................................................................................................................................................................36
Takuu ja huolto ................................................................................................................................................................................................................................................36
SYMBOLIT
Varoitus
Sähköiskun vaara
Korkea lämpötila, kun
sekoitat kuumia nesteitä.
Älä laita astiaan esineitä
sekoittimen ollessa käytössä.
Kun laitetta ei käytetä, irrota pistoke pistokerasiasta ennen puhdistusta ja lisävarusteiden
vaihtoa tai kun kosketat osia, jotka liikkuvat käytön aikana.
Lue omistajan käsikirja huolellisesti
Älä upota nesteeseen
Älä koskaan kosketa liikkuvia osia; älä laita käsiä
ja keittiövälineitä sekoitusastiaan.
Käytä laitetta vain, kun kansi ja kannen tulppa
ovat paikallaan.
29
29
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA TÄRKEITÄ OHJEITA
VAROITUS
Henkilövahinkojen välttämiseksi.
Lue käsikirja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttöä.
Noudata mm. seuraavia perusvarotoimia.
LUE KAIKKI OHJEET, SUOJAUKSET JA VAROITUKSET ENNEN KUIN KÄYTÄT
TEHOSEKOITINTA.
1. Lue kaikki ohjeet.
2. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on alentunut fyysinen tai henkinen toimintakyky tai joilla ei
ole kokemusta ja tietoa. Älä käytä myöskään mainittujen läheisyydessä. Tarkka valvonta on tarpeen, kun laitetta käytetään lasten tai
vajaakuntoisten henkilöiden läheisyydessä.
3. Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella .
4. Voit suojautuasähköiskun vaaran , älä laitatehosekoittimen runkoa veteen tai muuhun nesteeseen .
5. Irrota pistoke pistorasiasta , kun se ei ole käytössä , ennen kuin asetat tai irrotat osia ja ennen puhdistusta .
6. Vältä liikkuvien osien koskettamista .
7. Älä käytä laitetta,vaurioitunut virtajohto tai pistokelaitteen toimintahäiriöitä , on pudonnut tai muuten vaurioitunut . Soita Vitamix
asiakaspalveluun 1.800.848.2649 tai 1.440.235.4840 tai sähköpostitse service@vitamix.com kerralla tutkittavaksi , korjaus, vaihto tai
sähköistä tai mekaanista säätöä . Jos ostettu ulkopuolellaYhdysvalloissa tai Kanadassa , ota yhteyttä paikalliseen Vitamix jälleenmyyjältä .
8. Muuttaminen tai muuttamisesta osatehosekoittimen runkoa tai säiliöihin, myös minkä tahansa osan tai osat, jotka eivät ole aitoja
valtuutettu Vitamix osien käyttö voi aiheuttaa tulipalon , sähköiskun tai loukkaantumisen .
9. Käyttö liitteitä ole nimenomaisesti sallittu tai myymiä Vitamix käytettäväksi tämän tehosekoitin , kuten säilöntäastioiden , voi aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen .
10. Älä käytä laitetta ulkona .
11. Älä anna johdon roikkua pöydän tai työtason .
12. Älä anna johdon kontakti kuuman pinnan , kutenliesi .
13. Pidä kädet ja työvälineet ulos säiliön samalla sekoittaminen vähentääriskiä vakavia henkilövahinkoja tai vaurioitatehosekoitin . Kumi kaavin
tai lastalla , voidaan käyttää, mutta vain silloin, kunVitamix tehosekoitin ei ole käynnissä .
14. Peukaloinnin jos saa käyttää vain silloin, kunpääosakansi on paikallaan .
15. Terät ovat teräviä . Käsittele tai poista terä ja kokoonpano säiliöstä erittäin huolellisesti välttämiseksi. Voit vähentääloukkaantumisriskiä ,
älä koskaan asetateräkokoonpanon moottorin pohja ellei koottuVitamix astiaan .
16. Älä jätä vieraita esineitä , kuten lusikat , haarukat , veitset taikannen tulppa , astiassa , sillä se vaurioittaateriä ja muut konetta
käynnistettäessä ja saattaa aiheuttaa vammoja .
17. Älä yritä käyttää vaurioituneet terät .
18. Huolehdittava käsiteltäessäteräviä leikkuuterät tyhjennettäessäkulhoon ja puhdistuksen aikana .
19. Aina toimivat tehosekoitin kannella ja kannen tulppa tiukasti paikallaan. Kansi pistoke tulee poistaa vasta kun lisäämällä ainesosia ja
käytettäessäväärentää .
20. Kun sekoitat kuumia nesteitä tai ainesosia , käytä varoen ; spray tai pakenemasta höyry voi aiheuttaa tulikuuma ja palovammoja . Älä täytä
astiaanmahtuu . Aina alkaa käsittely alimmalla nopeuden asetus , portaaton nopeus 1. Pidä kädet ja muu paljas iho poiskannen avaamisen
estää mahdollinen palovammoja .
21. Kun teet pähkinä Butters tai öljypohjainen elintarvikkeet , eivät käsittele yli minuutin kuluttuaseos alkaa kiertää säiliössä . Jalostus
pidempään voi aiheuttaa vaarallisia ylikuumenemisen .
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
HUOMIO: JOS TÄRKEITÄ SUOJATOIMENPITEITÄ JA TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA EI NOUDATETA, KYSE ON VITAMIX-TEHOSEKOITTIMEN
VÄÄRINKÄYTÖSTÄ, MIKÄ VOI MITÄTÖIDÄ TAKUUN JA AIHEUTTAA VAKAVAN HENKILÖVAHINGON VAARAN.
VAROITUS
Sähköiskun vaara, tulipalon tai henkilövahingon vaara.
Kytke laitteesta aina virta pois ennen moottoriyksikön puhdistusta tai kun laitetta ei käytetä.
Älä laita moottoriyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä muuta mitään moottoriyksikön tai sekoitusastian osaa.
Älä käytä lisävarusteita, joita Vitamix ei ole nimenomaisesti hyväksynyt tai myynyt.
Käytä vain maadoitettua pistorasiaa.
ÄLÄ poista maadoitusta.
ÄLÄ käytä sovitinta.
ÄLÄ käytä jatkojohtoa.
Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai sähköiskun.
30
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.