Vileda Windomatic User Manual

990
165 165 165 165 165 165
appliance before long periods of storage. INTENDED USE: • Use only as described in this manual. The use of any accessory or attachment
or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. • Use this battery operated appliance only for cleaning moist, smooth surfaces such as windows, mirrors or tiles. • Don’t use the appliance on rough surfaces. • Only use this appliance with conventional window cleaners (no spirit, no cleaners that foam). • Do not pick up anything that is flammable, burning or smoking.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUCTION MANUAL
G
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
NOTICE D'UTILISATION
P
GEBRUIKSAANWIJZING
e
MANUALE DI ISTRUZIONI E AVVERTENZE
I
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
S
Unit parts • Inhalt • Composition • Samenstelling• Componenti del prodotto • Descripción del aparato • Descrição Peças do Aparelho •
Dijelovi jedinice • Delovi jedinice • Části přístroje • Časti prístroja • Cihaz Parçaları • Комплектующие • Koostisosad • Prietaiso dalys • Ierīces sastāvdaļas •
INSTRUCTION MANUAL • Bedienungsanleitung • NOTICE D'UTILISATION • GEBRUIKSAANWIJZING • MANUAL DE INSTRUCCIONES
 Μέρη Συσκευής •  Medföljande delar •  Osat •  Medfølgende dele •  Części •  Termékjellemzők •  Deli izdelka
BRUKSANVISNING
n
KÄYTTÖOHJEET
Q
BRUGSANVISNING
K
INSTRUKCJA OBSŁUGI
j
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
U
NAVODILA ZA UPORABO
p
KORISNIČKI PRIRUČNIK
V
KORISNIČKI PRIRUČNIK
q
زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
NÁVOD K POUŽITÍ
H
NÁVOD NA POUŽITIE
o
KULLANMA KILAVUZU
r
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
m
KASUTUSJUHEND
N
INSTRUKCIJA
Y
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA
Z
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
3
START UP
you detect any damages please contact the retailer where you purchased the product. Attach the suction nozzle to the main unit until it snaps in place (Illustration before first use. (Illustration
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUCTIONS After you have washed your window with your preferred window cleaning liquid, the Vileda Windomatic works like a handvacuum and sucks all dirty water powerfully into its
integrated water reservoir. Apply glass cleaner as usual according to manufacturer's instructions and wash the surface with a method of your choice. (Illustration ensure that the squeegees are free of dirt. Switch on the appliance. (Illustration adjusted automatically due to the flexible neck of the appliance. Pull the appliance from the top to the bottom or horizontally over the surface to vacuum up the detergent. (Illustration
appliance over fluid. Hard to reach areas can still be reached through the flexible head of the appliance, without losing contact and therefore suction power to the surface. (Illustration
INTERRUPTING THE WORK Switch off the appliance and set it down on the pedestal (parking position). (Illustration
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CLEANING THE APPLIANCE Emptying Water Reservoir
VENTILATION. (Illustration the appliance. Push down the release button of the water reservoir and take reservoir out of the main unit. (Illustration of the reservoir top unit and push reservoir open. In order to avoid spilling dirt water, don't pull units apart. (Illustration
Cleaning Water Reservoir For hygienic reasons it is recommended to empty and clean the dirt water reservoir after each use. After taking the water reservoir out of the main unit and
opening it, remove tube separator by pulling it out of the water reservoir bottom unit. (Illustration a cloth. (Illustration safe! Connect the tube separator back to the water reservoir bottom unit. (Illustration
). Connect the complete water reservoir to the main unit by setting it in place at the bottom part and pushing the top part into the main unit until it snaps in place audibly.
Cleaning Main Unit
of the unit. appliance on the pedestal in an upright position. Store appliance in a dry place. For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts please contact Vileda Customer Service (www.vileda.com).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
BATTERY CHARGING & RECHARGING Charge the battery for 3.5 hours before first use. Switch off the unit before charging. Connect the supplied battery charger into the charging
socket located below the power buttons. Plug the charger into a suitable electrical socket. The light indicator will turn RED when the charger is connected and the battery is charging. The light indicator will turn GREEN after charging is complete. Unplug the charger from the socket. Do not pull the charger cord, grasp the charger and pull to disconnect from the socket. It takes approx 3.5 hours to fully recharge the battery pack after the unit is automatically stopped due to low battery power. If the appliance is connected to the charger while it is on, the motor will stop immediately and the battery will start charging. P
WARNING: To maintain peak performance of the battery it is recommended that the unit is fully discharged and then completely recharged at least once a month.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LIGHT INDICATOR
NO LIGHT (motor running): Appliance is operating normally SOLID RED (while charging): Battery is charging SLOW BLINKING RED (motor running): Weak battery (equal or less than 20% capacity) SOLID GREEN (while charging): Battery is fully charged SOLID RED (motor stopped): Battery is flat FAST BLINKING RED (while charging): Detection of damaged battery during charging FAST BLINKING RED (motor stopped): Over-current cut-off activate (e.g. Vent is blocked) SLOW BLINKING RED (while charging): Detection of wrong charger being plugged in
TROUBLESHOOTING
For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
Vielen Dank für den Kauf des neuen Fenstersaugers Windomatic von Vileda! Der Windomatic ist ein einfach zu bedienender Fenstersauger, der Ihre Fenster streifenfrei absaugt, nachdem Sie sie mit Ihrer üblichen Reinigungsflüssigkeit eingewaschen haben. Er funktioniert, ähnlich wie ein Handstaubsauger, mit einer Gummilippe, die gegen das Fenster gedrückt wird. Dort saugt er das komplette Schmutzwasser von der Oberfläche auf und leitet es in seinen integrierten Wasserbehälter. Dank der hochwertigen Gummilippe bleiben keine Wassertropfen auf dem Fenster zurück. Streifenfrei und schnell Fensterputzen ohne Tropfen auf dem Fensterrahmen, der Fensterbank oder dem Boden zu hinterlassen... Genießen Sie es!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Dieses Handbuch ist eine unverzichtbare Anleitung für den korrekten und sicheren Gebrauch des Vileda Fenstersaugers Windomatic. Sie sollten alle Hinweise vor dem ersten Gebrauch des Produkts sorgfältig lesen und für den zukünftigen Gebrauch aufbewahren.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Before you start, remove all protection cartons. When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If
). In case of vacuuming larger amounts of fluids from horizontal surfaces, such as from a tipped drinking glass, simply set down nozzle on the surface that needs to be cleaned and pull
RODUCT NOR ATTEMPT TO CHARGE THIS PRODUCT WITH ANOTHER CHARGER AS THIS MAY DAMAGE THE PRODUCT AND THE BATTERY, AND WILL INVALIDATE YOUR GUARANTEE.
Problem
Poor cleaning and liquid pick up
Water is leaking from the water reservoir
Cleaning time too short Unit fails to operate
No light when charging
Light indicator turns red and blinks slowly
WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG ALLE HINWEISE.
BEWAHREN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SICHER AUF.
G
main unit
¿
nozzle
¡
squeegee
¬
dirt water reservoir top
dirt water reservoir bottom
ƒ
tube separator for dirt water reservoir
unlocking button
ON/OFF switch for appliance
«
Charge/Operations display
»
charger socket
charger with charging cable
D
Haupteinheit
¿
Düse
¡
Abzieher
¬
Wasserbehälter Oberteil
Wasserbehälter Unterteil
ƒ
Trenneinrichtung für Wasser
Entriegelungsknopf
Ein-/Aus-Schalter
«
Lade- / Betriebsanzeige
»
Ladebuchse
Ladegerät mit Ladekabel
P
Unité centrale
¿
Embout
¡
Raclette
¬
Haut du réservoir d'eau sale
Fond du réservoir d'eau sale
ƒ
Tube séparateur pour le réservoir d'eau sale
Bouton de déverrouillage
Interrupteur ON/OFF de l'appareil
«
Affichage de charge / fonctionnement
»
Prise de chargement
Chargeur avec câble de chargement
e
Hoofdtoestel
¿
Mondstuk
¡
Zuigmond
¬
Top van het vuilwaterreservoir
Onderkant van het vuilwaterreservoir
ƒ
Buis afscheider voor het vuilwaterreservoir
Ontgrendelingsknop
ON/OFF-schakelaar voor het apparaat
«
Laadindicatie / bediening
»
Batterijlaadbus
Lader met oplaadkabel
I
unità principale
¿
aspiratore
¡
labbro in gomma
¬
unità superiore del serbatoio d'acqua
unità inferiore del serbatoio d'acqua
ƒ
tubo separatore per il serbatoio di acqua sporca
pulsante di sblocco
interruttore accensione/spegnimento
«
display di ricarica
»
presa di ricarica
caricabatteria con cavo di ricarica
E
Unidad principal
¿
Boquilla de aspiración
¡
Labio de goma
¬
Depósito de agua sucia superior
Depósito de agua sucia inferior
ƒ
Tubo separador para el depósito de agua sucia
Botón desbloqueo
Interruptor ON/OFF del aparato
«
Indicador de carga/funcionamiento
»
Enchufe
Cargador con cable
behälter
P
Unidade principal
¿
Bocal de aspiração
¡
Lábio de borracha
¬
Reservatório de água suja superior
Reservatório de água suja inferior
ƒ
Tubo separador do reservatórios de água suja
Botão para libertar o reservatório
Botão para ligar (ON) / desligar (OFF) o aparelho
«
Indicação de carga / operação
»
Conector para carregar o aparelho
Carregador com cabo de alimentação
S
Κυρίως συσκευή
¿
Στόµιο
¡
Εργαλείο προς απόµαξη ύδατος
¬
Πάνω µέρος δεξαµενής συλλογής βρώµικου νερού
Κάτω µέρος δεξαµενής συλλογής βρώµικου νερού
ƒ
Σωλήνας διαχωρισµού δεξαµενής συλλογής
βρώµικου νερού
Κουµπί ανοίγµατος δεξαµενής
∆ιακόπτης λειτουργίας συσκευής ON/OFF
«
Φόρτιση/ Ενδείξεις λειτουργίας
»
Υποδοχή φορτιστή
Φορτιστής/καλώδιο
n
huvudenhet
¿
munstycke
¡
skrapa
¬
smutsvattentank topp
smutsvattentank botten
ƒ
Avskiljare för smutsvattentank
Frigöringsknapp
PÅ /AV knapp
«
display
»
laddningsuttag
laddare med laddningskabel
Q
runko
¿
suutin
¡
lasta
¬
likavesisäiliön yläosa
likavesisäiliön alaosa
ƒ
likavesisäiliön putkierotin
avauspainike
laitteen virtakytkin
«
lataus-/toimintanäyttö
»
laturin liitäntä
laturi ja johto
K
Vinduesvasker
¿
Mundstykke
¡
Skraber/Nal
¬
Øverste opsamlingstank til snavset vand
Nederste opsamlingstank til snavset vand
ƒ
Adskiller til opsamlingstank
Udløserknap til opsamlingstank
ON/OFF knap
«
Display
»
Oplader/lader udgang
Batterioplader/lader inkl. ledning
j
główna jednostka
¿
dysza
¡
ściągacz
¬
zbiornik wody góra
zbiornik wody spód
ƒ
rozdzielacz zbiornika wody
przycisk odblokowania
przełącznik WŁ/WYŁ urządzenia
«
Wyświetlacz Ładowanie/Praca
»
gniazdo ładowarki
ładowarka z kablem ładującym
U
Központi egység
¿
Fúvóka
¡
Gumilehúzó
¬
Víztartály felső rész
Víztartály alsó rész
ƒ
Víztartály elválasztó egység
Kioldó gomb
Ki-bekapcsoló gomb
«
Kijelző
»
Töltő csatlakozó
Töltő és kábel
p
glavna enota
¿
šoba
¡
brisalec
¬
zgornji del rezervoarja za umazano vodo
spodnji del rezervoarja za umazano vodo
ƒ
cevasti separator rezervoarja za umazano vodo
gumb za odklepanje
ON/OFF gumb za vklop in izklop izdelka
«
zaslon za polnjenje in funkcije izdelka
»
vtičnica polnilca
polnilec z vrvico za polnjenje
V
glavna jedinica
¿
usisni dio
¡
dio za brisanje
¬
gornji dio spremnika za prljavu vodu
donji dio spremnika za prljavu vodu
ƒ
cjevasti separator za spremnik prljave vode
gumb za otključavanje
ON/OFF prekidač uređaja
«
zaslon prikaza punjenja i pogona
»
utičnica punjača
punjač s kabelom
q
glavna jedinica
¿
usisni deo
¡
deo za brisanje
¬
gornji deo rezerbvoara za prljavu vodu
donji deo rezerbvoara za prljavu vodu
ƒ
cevasti separator za rezervoar prljave vode
dugme za otključavanje
ON/OFF prekidač uređaja
«
zaslon prikaza punjenja i pogona
»
utičnica punjača
punjač s kablom
H
Hlavní jednotka
¿
Tryska
¡
Stěrka
¬
Vršek vodní nádržky
Spodek vodí nádržky
ƒ
Oddělovač trubice pro vodní nádržku se špinavou vodou
Tlačítko odblokování
ON/OFF přepínač pro přístroj
«
Nabíjení/Displej přístroje
»
Zásuvka pro nabíječku
Nabíječka s nabíjecím el. kabelem
o
Hlavná jednotka
¿
Tryska
¡
Stierka
¬
Vrchná časť vodnej nádržky
Spodná časť vodnej nádržky
ƒ
Oddeľovač trubice pre vodnú nádržku so
špinavou vodou
Tlačidlo odblokovania
ON/OFF vypínač prístroja
«
Nabíjanie/Displej prístroja
»
Zásuvka pre nabíjačku
Nabíjačka s nabíjacím el.káblom
r
Ana Cihaz
¿
Su emme başlığı
¡
Silecek
¬
Kirli su haznesi (üst)
Kirli su haznesi (alt)
ƒ
Kirli su haznesi için boru seperatör
Kilit açma düğmesi
Cihazı açma/kapama düğmesi
«
Şarj olma/çalışma göstergesi
»
Şarj aleti soketi
Şarj aleti (şarj etme kablosuyla birlikte)
m
корпус
¿
насадка
¡
скребок
¬
верхний резервуар для грязной воды
нижний резервуар для грязной воды
ƒ
разделительная трубка между резервуарами
Кнопка разблокировки
ВКЛ / ВЫКЛ для устройства
«
зарядка / Операционный дисплей
»
зарядное гнездо
зарядное устройство с зарядным кабелем
N
põhiseade
¿
otsik
¡
kaabits
¬
musta vee paak
musta vee paak
ƒ
separaator
lukustusest vabastamise nupp
Seadmelüliti (SISSE/VÄLJA)
«
Laadimise ja töönäidu ekraan
»
laadimispesa
laadimiskaabel
Y
pagrindinė detalė
¿
siurbtuvo galva
¡
guminė juostelė
¬
purvino vandens talpyklos viršutinė dalis
purvino vandens talpyklos apatinė dalis
ƒ
purvino vandens talpyklos vamzdžio skirtukas
atidarymo mygtukas
prietaiso įjungimo/išjungimo mygtukas
«
Įkrovimo/Operacijų displėjus
»
įkrovimo lizdas
kroviklis su įkrovimo laidu
Z
galvenā ierīce
¿
sprausla
¡
gumijas apmale
¬
netīrā ūdens rezervuāra augša
netīrā ūdens rezervuāra apakša
ƒ
atdalīšanas caurule netīrā ūdens rezervuāram
atvēršanas poga
ON/OFF ierīces slēdzis
«
Uzlādes/Darbības displejs
»
Lādētāja ligzda
Lādētājs ar lādēšanas vadu
3
ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺨﻟ بﻮﺒﻧﻷا ﻞﺻﺎﻓ
زﺎﻬﺠﻠﻟ ON/OFF فﺎﻘﻳﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا
ﺔﻫﻮﻔﻟا
ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻰﻠﻋﻷا ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﺳﻷا ﻦﻣ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ
ﺢﺘﻔﻟا رز
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا/ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺷﺎﺷ
ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ
ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳو ﻦﺣﺎﺸﻟا
BETRIEBSSICHERHEIT:
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Gefahr von Feuer, einem Stromschlag oder eines ausgelaufenen Akkus zu vermeiden. Beachten Sie unter anderem auch Folgendes: • Tauchen Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic oder das Ladegerät niemals vollständig in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. • Führen Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze ein. • Prüfen Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic auf Beschädigungen, bevor Sie ihn nutzen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Das Gerät ist mit SELV entsprechend der Kennzeichnung auf dem Gerät versorgt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Beschädigungen aufweist. • Verwenden Sie nur Ersatzteile der Firma Vileda. • Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Produkt oder Ladegerät vor. • Verwenden Sie nur das Ladegerät, welches mit dem Produkt geliefert wurde. Verwenden Sie weder das Ladegerät für ein anderes Produkt noch den Windomatic mit einem anderen Ladegerät. Das Ladegerät eines anderen Produkts kann eine Brandgefahr darstellen.
• Überprüfen Sie das Ladegerät vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Schäden oder Alterung.
• Laden Sie keinen beschädigten Akku. • Das Gerät muss von der Stromversorgung getrennt werden, bevor Sie den Akku entfernen. • Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es säubern oder pflegen. • Das Gerät ist vor der Reinigung und Wartung stets vom Netz zu trennen. • Halten Sie das Ladekabel von heißen Oberflächen und scharfen Kanten fern. • Fassen Sie das Ladegerät niemals mit feuchten Händen an. • Nicht im Freien lagern oder aufladen. • Für weitere Hilfe, technische Beratung oder um Ersatz-oder Austauschteile zu bestellen, kontaktieren Sie bitte den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
AUFBEWAHRUNG:
das Gerät an einem trockenen Platz auf. • Bewahren Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät während der Lagerung nicht mit dem Stromnetz verbunden ist. • Laden Sie das Gerät vor einer längeren Lagerung vollständig auf.
ANWENDUNG DES FENSTERSAUGERS: • In diesem Handbuch wird die bestimmungsgemäße Verwendung des Vileda Fenstersaugers Windomatic beschrieben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in der Gebrauchsanweisung empfohlen werden, sowie die unsachgemäße Bedienung des Gerätes können zu Verletzungen führen. • Verwenden Sie das akkubetriebene Gerät nur für die Reinigung von feuchten und glatten Flächen, wie Fenstern, Spiegeln oder Fliesen. • Verwenden das Gerät nicht auf rauen Oberflächen. • Verwenden Sie das Gerät nur mit herkömmlichen Fensterreinigern (keine hochkonzentrierten Alkohol-Lösungen sowie keine Reinigungsmittel, die übermäßig schäumen). • Saugen Sie nichts auf, das brennbar ist, brennt oder raucht.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INBETRIEBNAHME
Bestandteile intakt sind. Bei Beschädigungen kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Befestigen Sie den Saugkopf an der Haupteinheit, bis sie einrastet. (Bild Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. (Bild
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
GEBRAUCHSANWEISUNG
Schmutzwasser in seinen integrierten Wasserbehälter auf. Tragen Sie das Reinigungsmittel wie üblich nach den Angaben des Herstellers auf und waschen Sie die Oberfläche wie gewohnt ein. (Bild sicher, dass die Gummilippe und Saugdüsen sauber sind, bevor Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic verwenden. Schalten Sie das Gerät ein (Bild
auf die Oberfläche. Der richtige Winkel wird durch den flexiblen Kopf des Vileda Fenstersaugers automatisch angepasst. Ziehen Sie das Gerät von oben nach unten oder waagrecht über die Oberfläche, um die Reinigungslösung abzusaugen. (Bild
Gummilippe des Vileda Fenstersaugers Windomatic einfach auf der zu reinigenden Oberfläche auf und ziehen Sie das Gerät über die Flüssigkeit. Schwer zugängliche Stellen können durch den flexiblen Kopf des Vileda Fenstersaugers Windomatic immernoch erreicht werden, ohne dabei den Kontakt und die Saugleistung zu verlieren. (Bild
¿
UNTERBRECHUNG DER ANWENDUNG
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
¡
REINIGUNG DES GERÄTES
¬
Entleeren des Wasserbehälters
Lüftung gelangen. (Bild
ƒ
auf den Entriegelungsknopf des Wasserbehälters und nehmen Sie den Behälter aus der Haupteinheit. (Bild
trennen Sie es vorsichtig vom Unterteil. Um ein Verschütten von Schmutzwasser zu vermeiden, ziehen Sie die beiden Teile des Behälters nicht auseinander. (Bild
Reinigung des Schmutzwasserbehälters
«
Wasserbehälters aus der Haupteinheit entfernen Sie die Trennwand des Behälters, indem Sie sie aus dem unteren Teil herausziehen. (Bild
»
Schmutzwasserbehälters unter fließendem Wasser oder mit einem Tuch.
Einzelteile des Vileda Fenstersaugers Windomatic dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden! Befestigen Sie die Trenneinrichtung des Wasserbehälters wieder im unteren Teil
beiden Teile des Wasserbehälters wieder fest zusammen. mit dem oberen Ende in die Haupteinheit drücken, bis er hörbar einrastet.
Reinigung der Haupteinheit
keine Lösungsmittel oder Poliermittel, um die Außenseite des Geräts zu reinigen. spülmaschinen- oder waschmaschinengeeignet und darf nicht unter fließendem Wasser gereinigt werden! Lagern Sie das Gerät auf dem Sockel stehend in einer aufrechten Position und an einem trockenen Ort. Für weitere Hilfe, technische Beratung oder um Ersatz-oder Austauschteile zu bestellen, kontaktieren Sie bitte den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AUFLADEN UND NACHLADEN DES AKKUS
an die Ladebuchse an, die sich unterhalb des Betriebsknopfes befindet. Stecken Sie das Ladegerät in eine dafür geeignete Steckdose. Das Licht leuchtet ROT, wenn das Ladegerät angeschlossen ist und während der Akku geladen wird. Die Leuchtanzeige wird grün, sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist. Trennen Sie das Ladekabel von der Ladebuchse am Gerät. Ziehen Sie dafür nicht am Ladekabel, sondern fassen Sie den Ladestecker und ziehen Sie daran, um es aus der Buchse am Gerät zu entfernen. Nehmen Sie das Ladegerät auch aus der Steckdose. Nachdem das Gerät automatisch aufgrund der geringen Akkuleistung gestoppt hat, dauert es ca. 3,5 Stunden, bis der Akku vollständig geladen ist. Wenn das laufende Gerät am Ladegerät angeschlossen ist, schaltet der Motor sofort ab und der Akku wird geladen. wird. Verwenden Sie das Ladegerät nicht für ein anderes Produkt und laden Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic nicht mit einem anderen Ladegerät, da dies das Produkt und den Akku beschädigen könnte und Ihr Garantieanspruch erlischt.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
HINWEISLEUCHTE
KEIN LEUCHTEN (laufender Motor): Das Gerät läuft im normalen Betrieb ROTE LEUCHTE (während des Ladens): Akku lädt LANGSAM BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: schwacher Akkustatus GRÜNE LEUCHTE (während des Ladens): Akku ist vollständig geladen
(laufender Motor) (weniger oder gleich 20% der Akkulaufzeit) SCHNELL BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Fehler beim Akkuladen ROTES LEUCHTEN: Akku ist leer (während des Ladens) SCHNELL BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Überstromabschaltung aktiviert LANGSAM BLINKENDE, ROTE LEUCHTE: Anschluss des falschen Ladegeräts
(gestoppter Motor) (bspw. durch blockiertes Antriebsrad) (während des Ladens)
PROBLEMBEHANDLUNG
Problem
Schlechte Reinigungsleistung und Flüssigkeitsaufnahme
Wasser tritt aus dem Tank aus
Die Reinigungszeit ist zu kurz Der Motor läuft nicht
Fehlende Hinweisleuchte beim Aufladen des Gerätes
Die Hinweisleuchte färbt sich rot und blinkt langsam
Für weitere Hilfe, technische Beratung oder zur Bestellung von Ersatz- oder Austauschteilen kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com).
Merci d’avoir acheté notre nouvel aspirateur vitres de Vileda, WindoMatic. WindoMatic de Vileda est un nettoyeur simple d'utilisation qui sèche vos vitres sans laisser de traces, après avoir lavé vos fenêtres avec votre liquide préféré. Il fonctionne comme un aspirateur à main avec une raclette que vous pressez contre la fenêtre. Ilaspire efficacement eau et saletés efficacement dans son réservoir intégré. Grâce à la raclette double aucune goutte
d'eau ne restera sur vos fenêtres. Pas de traces sur les fenêtres, pas de gouttelettes sur vos cadres de fenêtres, rebords de fenêtres ou planchers.... Profitez-en !
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Cette notice est un guide indispensable pour une utilisation correcte et en toute sécurité de votre nettoyeur vitre de Vileda. Vous devriez donc lire toutes ces instructions avant d'utiliser le produit pour la première fois et conserver ce document pour toute référence future.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IMPORTANT:
cette notice d’utilisation et d'avertissements pour toute référence future.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE ET DE SANTE :
électrique, les précautions de sécurité de base doivent toujours être prises en compte afin de réduire le risque d'incendie, de chocs électriques, de piles qui fuient ou de blessures corporelles, y compris les suivantes : • Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide • Ne pas insérer d'objets dans les diffuseurs d'air. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes de 8 ans et plus et par des personnes ayant une diminution physique, sensorielle ou mentale ou un manque d'expérience ou de connaissance si une personne responsable de leur sécurité leur a donné la permission ou l'instruction sur la manière d'utiliser cet appareil de manière sûre et qu'elles comprennent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. • L'appareil doit seulement être chargé à basse tension, correspondant à celle inscrite sur l'appareil. • Avant d'utiliser l'appareil et après tout choc, vérifier les signes d'usures ou de dommages. • Ne pas utiliser l'appareil si une pièce est défectueuse ou endommagée. • Utiliser seulement les pièces de
Thank you for purchasing our new Vileda Windomatic. Vileda Windomatic is a simple-to-use window vacuum cleaner that dries your window streakfree, after you have washed it with your
G
preferred window cleaning liquid. It works like a handvacuum with a rubber lip that presses against your window. It powerfully sucks all dirty water into its integrated watertank. Thanks to the special 2-fold rubber lip no drops of water will remain on your window, no streaks on your glass, no droplets on your window frame, window sill or floor... Enjoy it!
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
This manual represents a guide for the correct and safe use of the Vileda Windomatic. Therefore, you should read all the instructions before using the product for the first time and retain this document for future reference.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IMPORTANT:
FOR FUTURE REFERENCE.
HEALTH AND SAFETY WARNINGS:
precautions should always be considered in order to reduce the risk of fire, electrical shock, leaking batteries or personal injury, including the following: • Never immerse unit or charger in water or other liquid • Do not insert objects into the air vents. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision • This appliance is supplied at safety extra low voltage corresponding to the marking on the appliance. • Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage. • Do not use the appliance if any part is damaged or defective. • Only use replacement parts provided by Vileda. • Never modify the product or the charger in any way. • Only use the charger supplied with the product. Do not attempt to use the charger with any other product nor attempt to charge this product with another charger. Using a charger from a different product may cause a risk of fire. • Before use, check the charger cord for signs of damage or ageing. • Do not attempt to charge a damaged battery. • The appliance must be disconnected from the main supply when removing the battery.• Always unplug the appliance before cleaning or maintaining it. • Keep the charger cord away from hot surfaces and sharp edges. • Do not handle the charger with wet hands. • Do not store or charge the unit outdoors. • For further help, technical advice, or to order spare or replacement parts please contact Vileda Customer Service (www.vileda.com).
STORAGE:
children. • Ensure appliance is not plugged in during storage. • Completely recharge the
• Store in an upright position. • Store in a dry place. • Store out of reach of
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS
When using any electrical appliance, basic safety
rechanges fournies par Vileda • Ne jamais modifier le produit ou le chargeur en aucune façon
• Utiliser uniquement le chargeur fourni avec le produit. Ne pas essayer d'utiliser le chargeur avec un autre produit, ni tenter de recharger ce produit avec un autre chargeur. L'utilisation d'un chargeur d'un autre produit peut entraîner un risque d'incendie. • Avant utilisation, vérifier le cordon d'alimentation pour des signes de dommages ou d'usures. • Ne pas tenter de charger une batterie endommagée. • L'appareil doit être débranché de la prise murale lors du retrait de la batterie • Toujours débrancher l'appareil avant le nettoyage ou la maintenance • Tenir le cordon de chargement éloigné des surfaces chaudes et des bords tranchants • Ne pas manipuler le chargeur avec les mains mouillées • Ne pas ranger ou charger l'appareil à l'extérieur • Pour plus d'aide, de conseils techniques, ou pour commander ou remplacer des pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
RANGEMENT:
un endroit hors d'atteinte des enfants • S'assurer que l'appareil n'est pas branché lorsqu'il est rangé • Recharger complètement l'appareil avant de longues périodes de stockage.
UTILISATION PRÉVUE:
d'accessoires, de pièces détachées ou une utilisation de cet appareil autre que celle recommandée dans ce manuel peut entrainer des risques de blessures corporelles. • Utiliser cet appareil uniquement pour le nettoyage des surfaces lisses, humides telles que les fenêtres, les miroirs ou les carrelages. • Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces rugueuses • Utiliser cet appareil uniquement avec des détergents pour vitres traditionnels (sans alcool, pas de détergent qui mousse) • Ne pas nettoyer quoi que ce soit qui soit inflammable, brûlant ou fumant.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DÉMARRAGE RAPIDE
abîmé. Si vous détectez le moindre dommage contactez le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Insérer la tête en haut de l’unité principale dans l’espace dédié (illustration pendant 3,5 heures avant la première utilisation (Illustration
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
UTILISATION DU PRODUIT
réservoir intégré. Appliquer le produit de nettoyage des vitres selon les instructions du fabriquant et nettoyer la surface suivant la méthode de votre choix (illustration que les raclettes ne sont pas sales. Allumer l'appareil (illustration l'appareil sur toute la surface du haut vers le bas ou horizontalement pour aspirer le détergent (Illustration
un verre d'eau renversé, mettre la tête sur la surface à aspirer et passer l'appareil sur le liquide. Les endroits difficiles d'accès restent accessibles grâce à la tête flexible de l'appareil, sans perdre le contact et donc la puissance d'aspiration sur la surface (illustration
ARRÊTER LE TRAVAIL Eteindre l'appareil et le poser sur le socle (position de stationnement) (illustration
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
).
). (Check section "Battery Charging and Recharging" for more details). After fully charging the unit, the operating time of the appliance is 40 minutes.
). Apply light pressure to the appliance to press squeegee against surface. The correct angle will be
).
Once the max. fill level (100ml mark) of the dirt water reservoir is reached, please empty it. IF THE MAX. LEVEL IS EXCEEDED, WATER MIGHT GET INTO THE
). If the appliance is being used with its handle facing down (e.g. for sky-lights), it is recommended to empty the dirt water reservoir after each window. Turn off


). Alternatively the water reservoir units can be washed in the dishwasher. WARNING: All other components of the Window Vacuum are NOT dishwasher
Turn off the appliance. The main unit as well as the squeegee can be cleaned or wiped with a damp cloth.
WARNING: the basic appliance contains electrical components. Never immerse the unit in water, do not clean in a dishwasher or washing machine and do not clean under running water! Store
WARNING: ONLY USE THE CHARGER PROVIDED WITH THE PRODUCT. DO NOT ATTEMPT TO USE THE CHARGER WITH ANY OTHER
Possible reason
• Nozzle is not completely clicked into main unit.
• The max. fill level (100 ml mark) of the dirt water reservoir is exceeded.
• Appliance is being held upside down.
• Battery flat
• Battery flat
• Battery is damaged or mechanical defect
• Charger not fully pushed into main socket. Charger not fully plugged into the charging socket of the unit.
Defective main socket or charger.
• Battery is low
• Use of wrong charger
). Connect the water reservoir top and bottom unit back together until it is in place. (Illustration
). Clean the inside and outside of the water reservoir units under running water or with

). To open water reservoir, apply pressure on imprinted fingerprints

). Empty the tank. (Illustration ).
WARNING: do not use solvents or polishes to clean the outside
Possible solution
Clean squeegee with a wet cloth. Replace squeegee if
• necessary.
• Ensure that main unit and nozzle are connected correctly.
• Empty the dirt water reservoir.
• Turn appliance in its upright position.
• Recharge battery for 3.5 hours
• Recharge battery for 3.5 hours Contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
Push the charger fully into main socket.
• Check charger cord is fully engaged in socket on unit.
Contact your local Vileda Customer Services (www.vileda.com).
• Recharge battery for 3.5 hours
Only use charger as supplied by
Charge the battery for 3.5 hours
). Prior to use of the appliance,
(Illustration

the manufacturer
and
).
).
D
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer
• Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position auf. • Bewahren Sie
Sie
Vor der Inbetriebnahme entfernen Sie sämtliche Kartonage vom Vileda Fenstersauger Windomatic. Achten Sie beim Auspacken des Produkts darauf, dass kein Zubehör fehlt und alle
).
(Für weitere Details, lesen Sie bitte den Abschnitt "Aufladen und Nachladen des Akkus"). Nach dem vollständigen Aufladen des Akkus beträgt die Betriebszeit 40 min.
Nachdem Sie Ihre Fenster mit Ihrem üblichen Fensterreinigungsmittel eingewaschen haben, arbeitet der Vileda Fenstersauger Windomatic wie ein Handstaubsauger und saugt
).
Pressen Sie den Abzieher des Geräts mit leichtem Druck
und
). Im Falle von größeren Mengen Flüssigkeit, wie bspw. einem umgekippten Wasserglas, die auf horizontalen Flächen entfernt werden müssen, setzen Sie die
Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie es auf den Sockel (Parkstellung). (Bild
).
Wird das Gerät kopfüber (z. B. für Dachfenster) verwendet, wird empfohlen den Wasserbehälter nach der Reinigung jeden Fensters zu entleeren. Schalten Sie das Gerät aus. Drücken Sie
WARNUNG: Um eine optimale Leistung des Akkus zu gewährleisten, wird empfohlen das Gerät mindestens einmal im Monat vollständig zu entladen und wieder komplett aufzuladen.
Sobald der max. Füllstand (100 ml Marke) des Wasserbehälters erreicht ist, leeren Sie diesen bitte. Wenn der max. Füllstand überschritten wird, könnte Wasser in die
).
Aus hygienischen Gründen ist es empfehlenswert den Behälter nach jedem Gebrauch zu leeren und zu reinigen. Nach der Entnahme des
(Bild

)
Die drei Teile des Schmutzwasserbehälters sind zudem auch spülmaschinengeeignet. WARNUNG: Die restlichen
(Bild
).
Setzen Sie den kompletten Wasserbehälter wieder in die Haupteinheit ein, indem Sie ihn zuerst mit dem unteren Ende einsetzen und ihn danach
(Bild

Schalten Sie das Gerät aus. Die Haupteinheit sowie der Abzieher können mit einem feuchten Tuch gereinigt oder abgewischt werden
Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Schalten Sie das Gerät vor dem Laden aus. Schließen Sie das mitgelieferte Ladegerät
).
ACHTUNG: Die Haupteinheit enthält elektrische Bauteile. Tauchen Sie das Gerät nie vollständig in Wasser. Es ist nicht
Möglicher Grund
• Die Gummilippe ist verschmutzt
• Der Kopf des Vileda Fenstersaugers Windomatic wurde nicht richtig in die Haupteinheit eingesetzt
• Die maximale Füllhöhe des Wasserbehälters wurde erreicht (entspricht 100ml)
Der Vileda Fenstersauger Windomatic wird über Kopf gehalten
• Der Akku ist schwach
• Der Akku ist schwach
• Der Akku ist beschädigt oder hat einen Defekt Das Ladegerät wurde nicht richtig an der Vorrichtung befestigt
• Das Ladegerät wurde nicht korrekt in die Steckdose oder Haupteinheit gesteckt
• Beschädigtes Gerät oder Ladekabel
• Der Akku ist schwach
• Verwendung eines falschen Ladegerätes
).
Um den Wasserbehälter zu öffnen, üben Sie an den markierten Stellen Druck auf das Oberteil aus und
).
). Entleeren Sie den Wasserbehälter. (Bild
).
Reinigen Sie die Innen-und Außenseite des
.
WARNUNG: Verwenden Sie nur das Ladegerät, welches mit dem Produkt geliefert
Möglicher Lösungsvorschlag
• Reinigen Sie die Gummilippe mit einem feuchten Tuch. Im Falle einer starken Verschmutzung oder Beschädig­ung sollte die Gummilippe ausgewechselt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Kopf richtig mit der Haupteinheit verbunden ist
• Leeren Sie den Wasserbehälter
• Drehen Sie den Vileda Fenstersauger Windomatic in eine aufrechte Position
• Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden auf
• Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden auf
• Kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com)
• Drücken Sie das Ladegerät vollständig in die Vorrichtung
• Überprüfen Sie, ob das Ladekabel richtig mit der Steckdose und dem Gerät verbunden ist
Kontaktieren Sie den Vileda Kundendienst (www.vileda.com)
• Laden Sie den Akku für 3,5 Stunden auf
Verwenden Sie nur das vom Hersteller mitgelieferte Ladegerät
). Laden Sie den
).
Stellen Sie

).
. (Bild

).
Fügen Sie die
WARNUNG: Verwenden Sie
P
Lire attentivement toutes les instructions avant utilisation. Conserver
Lors de l'utilisation d'un appareil
• Ranger en position verticale • Ranger dans un endroit sec • Ranger dans
• Utiliser seulement comme décrit dans cette notice . L'utilisation
Avant de commencer, enlever toutes les protections en carton. Lors du déballage du produit, s'assurer qu'aucun accessoire ne manque et qu'aucun élément du produit ne soit
)
(Consulter la partie "Charge et recharge des batteries" pour plus de détails). Après le chargement complet de l’appareil, le temps d’utilisation est de 40 minutes.
Après avoir nettoyé votre vitre avec votre liquide habituel, le Windomatic de Vileda fonctionne comme un aspirateur à main qui aspire puissamment toute l'eau sale dans son
). Poser l’apirateur vitre contre la surface à aspirer. L'angle adapté sera automatiquement ajusté grâce au cou flexible de l'appareil. Utiliser
).
 & ). En cas d'aspiration d'une grande quantité de liquide sur des surfaces horizontales, par exemple
).
). Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous
).
Charger la batterie
NETTOYAGE DE L'APPAREIL Vider le réservoir d'eau
). Si l'appareil doit être utilisé avec le manche à l'envers (par ex. lucarne) il est recommandé de vider l'eau sale du réservoir après chaque vitre. Eteindre l'appareil. Appuyer sur le bouton rouge en haut du réservoir et l’enlever de l’unité prinicpale. (Illustration l'eau sale, ne pas tirer sur les éléments (illustration
Nettoyer le réservoir d'eau
séparation en le tirant hors du fond de l'unité du réservoir d'eau (illustration
le réservoir en le passant au lave-vaisselle.
Emboiter le haut du réservoir d'eau et le bas de l'unité ensemble jusqu'à ce qu'ils soient en place. (Illustration s'enclenche de manière audible. (Illustration
Nettoyer l'unité pricnipale Eteindre l'unité principale. L'unité principale et la raclette peuvent être nettoyées ou essuyées avec un chiffon humide. ATTENTION: ne pas
utiliser de solvant ou de vernis pour nettoyer l'extérieur de l'appareil ne pas le nettoyer au lave-vaisselle ou au lave-linge et ne jamais le nettoyer sous l'eau courante ! Ranger l'appareil sur le socle en position verticale et dans un endroit sec. Pour plus de conseils techniques ou d'aide, ou pour commander des pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CHARGE ET RECHARGE DES BATTERIES Charger les batteries 3,5 heures avant la 1ère utilisation. Eteindre l'appareil avant de le charger. Brancher le chargeur de batterie fourni dans la prise située sous les boutons d'alimentation. Brancher le chargeur dans une prise électrique adaptée. Le voyant lumineux devient ROUGE lorsque le chargeur est connecté et que la batterie est en charge. Le voyant lumineux devient VERT lorsque la charge est terminée. Débrancher le chargeur de la prise. Ne pas tirer le cordon du chargeur mais saisir le chargeur pour le débrancher de la prise. Il faut environ 3,5 heures pour recharger complètement la batterie lorsque l'appareil est automatiquement arrêté à cause d'une batterie faible. Si l'appareil est connecté au chargeur lorsqu'il est en marche, le moteur va automatiquement s'arrêter et la batterie va arrêter de se charger
POUR UN AUTRE PRODUIT NI CHARGER CE PRODUIT AVEC UN AUTRE CHARGEUR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE PRODUIT ET LA BATTERIE ET RENDRE VOTRE GARANTIE INVALIDE
ATTENTION: pour maintenir un niveau de performance maximal de la batterie il est recommandé de décharger complètement la batterie et ensuite la recharger complètement au moins une fois par mois
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
VOYANT LUMINEUX
AUCUNE LUMIERE (moteur en marche): L'appareil fonctionne normalement VOYANT ROUGE (pendant le chargement): Chargement de la batterie CLIGNOTEMENT ROUGE LENT: La batterie est faible VOYANT VERT (pendant le chargement): La batterie est complètement chargée (moteur en marche) (égale ou inférieure à 20% de la capacité) CLIGNOTEMENT ROUGE RAPIDE: VOYANT ROUGE (moteur arrêté): La batterie est à plat (pendant le chargement) CLIGNOTEMENT ROUGE RAPIDE : Système de sécurité enclenché (exemple turbine bloquée) (moteur arrêté)
DÉPANNAGE
Problème
Mauvais nettoyage et ramassage du liquide
L'eau coule du réservoir d'eau
Le temps de nettoyage est trop court L'appareil ne fonctionne pas
Aucune lumière pendant le chargement
Le voyant devient rouge et clignote lentement
Pour plus de conseils techniques ou d'aide, ou pour commander des pièces détachées, contacter le service consommateur Vileda (www.vileda.com).
Une fois que le niveau maximum (100 ml) d'eau sale est atteint, veiller à vider le réservoir. Si le niveau maximum est dépassé l'eau risque d'entrer dans la ventilation (illustration
).
Pour ouvrirle réservoir appliquer une pression sur les empreintes de doigts imprimées sur l’unité supérieure du réservoir et l’ouvrir. Afin d'éviter de renverser de

Pour des raisons d'hygiène, il est recommandé de vider et nettoyer le réservoir d'eau sale après chaque utilisation. Après avoir retiré le réservoir de l'unité principale et l'avoir ouvert, retirer le tube de
ATTENTION: Tous les autres composants de l'aspirateur Vitre NE SONT PAS adaptés pour passer au lave-vaisselle! Emboiter le tube séparateur au fond du réservoir d'eau (illustration
).
). Vider le réservoir (illustration
).
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du réservoir sous un filet d'eau avec une lavette ou éponge. (illustration
ATTENTION: la base de l'appareil contient des composants électriques. Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau,
Raisons possibles
• La raclette est sale
• L'embout n'est pas complètement fixé à l'unité principale
• Le niveau maximum (100 ml) du réservoir est atteint
• L'appareil est tenu à l'envers
• La batterie est à plat
• La batterie est à plat
• La batterie est endommagée ou a un problème mécanique
• Le chargeur n'est pas complètement enfoncé dans la prise murale
• Le chargeur n'est pas complètement branché sur la prise de charge de l'unité
• Chargeur ou prise principale défectueux
• La batterie est faible
• Utilisation du mauvais chargeur

).
)
Vous avez également la possibilité de nettoyer
).
Replacer le réservoir d'eau en le positionnant dans le fond de l'unité principale et en poussant la partie supérieure jusqu'à ce qu'elle
. ATTENTION: UTILISER SEULEMENT LE CHARGEUR FOURNI AVEC LE PRODUIT. NE PAS UTILISER LE CHARGEUR
Détection de batterie endommagée pendant la charge
CLIGNOTEMENT ROUGE LENT: Détection qu'un mauvais chargeur est branché (pendant le chargement)
Solutions possibles
• Nettoyer la raclette avec un chiffon humide. Remplacer la raclette si besoin S'assurer que l'unité principale et l'embout sont bien fixés
• Vider l'eau sale du réservoir
• Mettre l'appareil en position verticale
• Recharger la batterie pendant 3,5 heures
• Recharger la batterie pendant 3,5 heures
• Contacter le service consommateur Vileda de votre pays (www.vileda.com)
Enfoncer complètement le chargeur dans la prise principale
• Vérifier que le cordon du chargeur est complètement enfoncé dans la prise de l'appareil
• Contacter le service consommateur Vileda de votre pays (www.Vileda.com)
• Recharger la batterie pendant 3,5 heures
• N'utiliser que le chargeur fourni par le fabricant
e
Dank u voor de aankoop van onze nieuwe Vileda raamreiniger Windomatic. De Vileda raamreiniger Windomatic, eenvoudig in gebruik, droogt uw vensters zonder sporen, na het wassen van uw venster met uw favoriete schoonmaakmiddel. Het werkt als een handstofzuiger met een trekker dat u tegen het raam drukt. Het zuigt doeltreffend het vuile water op in zijn geïntegreerde reservoir. Dankzij de dubbele trekker zal geen druppel water op uw vensters achterblijven. Geen sporen op de vensters, geen druppels op uw ramen, vensterbank of vloeren... Geniet ervan !
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Deze handleiding is een onmisbare gids voor een correct en veilig gebruik van uw Vileda Windomatic. Lees daarom al deze instructies voordat u het product voor de eerste keer gebruikt en bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
BELANGRIJK:
en waarschuwingen voor latere raadpleging.
GEZONDHEID EN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN:
elektrisch apparaat, moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico op brand, elektrische schokken, lekkende batterijen of persoonlijk letsel te verminderen, waaronder de volgende : • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistof • Steek geen voorwerpen in de ventilatie openingen • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar of door personen met een lichamelijke, mentale of zintuiglijke beperking, die onvoldoende ervaring of kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies krijgen in verband met het gebruik van het toestel van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het reinigen en het onderhoud van dit toestel mag niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. • Het toestel mag enkel bij lage spanning opgeladen worden in overeenkomst met de vermelding op het toestel. • Check voordat u de machine gaat gebruiken en na elke klap of er geen sporen van slijtage of beschadiging zijn. • Gebruik het toestel niet als er een onderdeel beschadigd of defect is • Gebruik enkel vervangonderdelen of accessoires die door Vileda worden geleverd of aanbevolen.
• Breng aan de lader of het toestel geen enkele wijziging aan. • Gebruik enkel de lader die met het toestel wordt meegeleverd. Probeer de lader niet te gebruiken op een ander toestel en probeer dit toestel niet op te laden met een andere lader. Het gebruik van een ongeschikte lader kan een risico van brand veroorzaken. • Ga vóór gebruik na of het snoer van de lader geen sporen van beschadiging of slijtage vertoont. • Probeer nooit een beschadigde batterij op te laden. • Het toestel dient uitgeschakeld te worden als de batterij eruit genomen wordt. • Trek de lader uit het stopcontact voordat u hem schoonmaakt. • Hou de ladersnoer uit de buurt van hete oppervlakken en scherpe randen. • Neem de lader of het toestel niet vast met natte handen. • Berg het toestel niet buiten op en laad het niet buiten op. • Voor meer informatie, technisch advies of om reserve­of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact met vileda (www.vileda.com).
OPRUIMEN:
het toestel op buiten het bereik van kinderen • Zorg ervoor dat het toestel niet aangesloten is als het opgeborgen is • Voor langere opslagtijd, het apparaat volledig opladen.
HOE TE GEBRUIKEN:
gebruikt dient te worden. Het gebruik van toebehoren of toegevoegde onderdelen, of het gebruik van dit toestel voor andere doeleinden dan deze die deze handleiding kunnen een risico op verwonding vormen. • Gebruik dit toestel uitsluitend voor het reinigen van gladde en vochtige oppervlakken, zoals spiegels en tegels. • Gebruik het apparaat niet op ruwe oppervlakken. • Gebruik dit apparaat alleen met traditionele reinigingsproducten voor ramen (zonder alcohol, geen detergent dat schuimt) • Gebruik het niet om brandbare, brandende of smeulende zaken te reinigen.
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SNELSTART Verwijder al het beschermkarton voordat u begint. Bij het uitpakken van het product, controleer of er geen accessoires ontbreken en geen enkel element van het product beschadigd is. Als u eventuele schade
ontdekt, neem contact met de winkel waar u uw product gekocht heeft. Bevestig de zuigmond op het toestel totdat deze op zijn plaats wordt ingeklikt met een knallend geluid. (afbeelding gebruik gedurende 3,5 uur op (afbeelding
GEBRUIK VAN HET TOESTEL Na het reinigen van uw venster met uw gebruikelijke schoonmaakmiddel, werkt de Vileda Windomatic als een handvacuum dat krachtig al het vuile water in zijn geïntegreerde
waterreservoir zuigt. Breng het reinigingsmiddel voor uw vensters aan volgens de instructies van de fabrikant en reinig het oppervlak volgens de methode van uw keuze. (afbeelding gebruiken, zorg ervoor dat de wissers niet vuil zijn. Schakel het toestel in (afbeelding automatisch aangepast dankzij de flexibele hals van het toestel. Gebruik het toestel op het gehele oppervlak van boven naar beneden of horizontaal om het detergent op te zuigen (afbeelding
geval van opzuigen van grote hoeveelheden vloeistof op horizontale oppervlakken, bij voorbeeld een omgegooid glas water, zet gewoon het mondstuk neer op het oppervlak en beweeg het toestel over de vloeistof. De moeilijk bereikbare plaatsen zijn toegankelijk dankzij de flexibele kop van het apparaat, zonder het contact en dus de zuigkracht op het oppervlak te verliezen (afbeelding
HET WERK ONDERBREKEN Schakel het toestel uit en zet het neer op het voetstuk (parkeerstand) (afbeelding
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
REINIGING VAN HET TOESTEL Het waterreservoir leegmaken
het water in de ventalie binnendringen (afbeelding Schakel het toestel uit. Druk op de ontgrendelingsknop van het waterreservoir en trek het reservoir uit het hoofdtoestel (afbeelding reservoir en open het. Om te voorkomen dat het water lekt, niet op de elementen doortrekken (afbeelding
Het waterreservoir reinigen
aan de scheidingsbuis door aan het onderste gedeelte van het waterreservoir te trekken. (afbeelding (afbeelding

)
vaatwasmachine! Sluit de scheidingsbuis aan de onderzijde van het waterreservoir (afbeelding (afbeelding
Het hoofdtoestel reinigen Schakel het toestel uit. Het hoofdtoestel, zowel de wisser kunnen schoongemaakt of
WAARSCHUWING: Gebruik geen oplosmiddelen of
componenten. Dompel het toestel nooit onder in water, steek ze niet in een vaatwasser of een wasmachine en maak het niet schoon onder stromend water ! Berg het toestel rechtop op een droge plaats. Voor meer informatie, technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact op met de Vileda klantendienst (www.vileda.com)
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DE BATTERIJ LADEN EN HERLADEN Laad de batterij vóór het eerste gebruik gedurende 3,5 uur op. Schakel het toestel uit vóór het laden. Verbind de meegeleverde batterijlader met het toestel via het oplaadcontact dat zich onder de aan-uitknop bevindt. Steek de lader in een geschikt stopcontact. Het indicatielampje wordt ROOD als de lader aangesloten is en de batterij oplaadt. Het indicatielampje wordt GROEN als de batterij volledig opgeladen is. Trek de lader uit het stopcontact. Trek niet aan het ladersnoer maar neem de lader vast en trek eraan om hem uit het stopcontact te halen. Het duurt ongeveer 3,5 uur om het batterijpak volledig te herladen als het toestel automatisch stilgevallen is als gevolg van een te laag batterijvermogen. Als het toestel is aangesloten op de oplader terwijl deze wordt uitgevoerd, zal de motor automatisch stoppen en de batterij stopt met opladen.
LADER NIET OP EEN ANDER TOESTEL TE GEBRUIKEN EN PROBEER DIT TOESTEL NIET TE LADEN MET EEN ANDERE LADER, AANGEZIEN DIT HET TOESTEL EN DE BATTERIJ ZOU KUNNEN BESCHADIGEN. BOVENDIEN VERVALT IN DAT GEVAL DE WAARBORG. minstens eenmaal per maand volledig te ontladen en vervolgens volledig te herladen.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INDICATIELAMPJE
GEEN LICHT (het toestel draait) : Het toestel werkt normaal CONTINU ROOD (tijdens het opladen): De batterij laadt op TRAAG KNIPPEREND ROOD: Batterij is laag CONTINU GROEN (tijdens het opladen): De batterij is volledig opgeladen (het toestel draait) (minder dan of gelijk aan 20% van de capaciteit) CONTINU ROOD (het toestel werkt niet): Batterij is leeg SNEL KNIPPEREND ROOD:
(het toestel werkt niet)
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Slechte schoonmaak en verzamelen van vloeistof
Het water stroomt van het waterreservoir
De reinigingstijd is te kort Het toestel werkt niet
Het lampje brandt niet bij het opladen
Het indicatielampje wordt rood en gaat traag knipperen
Voor meer informatie, technisch advies of om reserve- of vervangonderdelen te bestellen neemt u contact op met de Vileda klantendienst (www.vileda.com)
U hebt ook de mogelijkheid het reservoir in de vaatwasmachine te reinigen.

). Plaats het waterreservoir in de onderkant van het hoofdtoestel door op de bovenkant te drukken totdat deze hoorbaar vastklikt (afbeelding
• Berg het toestel rechtop op • Berg het toestel op een droge plaats op • Berg
Om hygiënische redenen is het aanbevolen het waterreservoir leeg te maken en te reinigen na ieder gebruik. Na het verwijderen van het waterreservoir van het hoofdtoestel, trek
Lees aandachtig alle instructies vóór gebruik. Bewaar deze instructies
Bij het gebruik van een
• In deze handleiding wordt beschreven waarvoor het toestel worden voorgeschreven in
vensters,
).
) (Raadpleeg het hoofdstuk "De batterij laden en herladen" voor meer details). Na een volledige oplading van het toestel, bedraagt de gebruiksduur 40 minuten.
).
Breng een zachte druk op het toestel aan om de wisser op het oppervlak te steunen. De juiste hoek wordt
).
Zodra het maximale niveau (100 ml) van vuil water wordt bereikt, zorg ervoor dat het waterreservoir wordt leeggemaakt. Als het maximumniveau wordt overschreden kan
). Als het toestel gebruikt moet worden met de steel ondersteboven (bv zolderraam) is het aanbevolen het vuil water van het waterreservoir, na elke raam, leeg te maken.
). Leeg het waterreservoir (afbeelding

).
Maak de binnen- en buitenkant van het reservoir schoon onder stromend water met een doek of een spons.
WAARSCHUWING: Alle andere componenten van het vacuüm raamreiniger ZIJN NIET aangepast voor de
). Sluit de bovenkant van het waterreservoir en de onderkant van het toestel samen totdat ze op hun plaats zijn
polierproducten om de buitenkant van het toestel schoon te maken
). Om het reservoir te openen, druk op de vingerafdrukken aan de bovenkant van het

).

).
afgeveegd worden met een vochtige doek.
WAARSCHUWING: De basiseenheid bevat elektrische
WAARSCHUWING: GEBRUIK UITSLUITEND DE LADER DIE MET HET TOESTEL WORDT MEEGELEVERD. PROBEER DE
WAARSCHUWING: Om ervoor te zorgen dat de batterij optimaal blijft werken, is het aanbevolen ze
Veiligheidssysteem op gang gezet (b.v. turbine geblokkeerd)
Mogelijke oorzaak
• De wisser is vuil
• Het mondstuk is niet volledig aangesloten op het hoofdtoestel
• Het maximum niveau (100 ml) van het reservoir wordt bereikt
• Het toestel wordt ondersteboven gehouden
• De batterij is leeg
• De batterij is leeg
• De batterij is beschadigd of er is een technisch defect De lader zit niet volledig in het stopcontact
• De lader zit niet volledig in het oplaadcontact van het toestel Het stopcontact of de lader is defect
• De batterij is laag
• Gebruik van een slechte lader
SNEL KNIPPEREND ROOD: (tijdens het opladen) TRAAG KNIPPEREND ROOD: Opsporing dat een slechte lader is aangesloten
(tijdens het opladen)
Opsporing van beschadigde batterij tijdens het opladen
Mogelijke oplossing
• De zuigmond schoonmaken met een vochtige doek. Vervang de wisser indien nodig.
• Controleer of het hoofdtoestel en het mondstuk goed bevestigd zijn
• Leeg het vuilwaterreservoir
• Het toestel in een rechtopstaande positie aanbrengen
• Laad de batterij gedurende 3,5 uur op Laad de batterij gedurende 3,5 uur op
Neem contact met de Vileda klantendienst van uw land (www.vileda.com)
• Steek de lader volledig in het stopcontact Ga na of de lader correct is aangesloten op het stopcontact en op
• het toestel
Neem contact met de Vileda klantendienst van uw land (www.vileda.com)
• Laad de batterij gedurende 3,5 uur op Gebruik enkel de oplader meegeleverd door de fabrikant
Laad de batterij vóór het eerste
).
Alvorens het toestel te
 & ).
INDICATORE LUMINOSO
Nessuna Luce (motore in marcia): L'apparecchio funziona normalmente Rosso fisso (durante la ricarica): la batteria è in carica Rosso lampeggiante debole (motore in marcia): Rosso fisso (motore fermo): batteria scarica Rosso lampeggiante rapido (motore fermo):
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
).
Problema
Scarsa capacità di assorbire i liquidi
Fuoriuscita di acqua dal serbatoio
Durata del ciclo di pulizia troppo breve L'unità non funziona
Nessuna luce quando il prodotto è in carica
La spia/luce diventa rossa e lampeggia lentamente
Per ulteriore assistenza, consulenza tecnica, o per ordinare pezzi di scorta o ricambio contattare il servizio clienti Vileda (www.vileda.com/it/), oppure il numero verde 800-074-500.
Gracias por comprar nuestro nuevo Vileda Windomatic. Vileda Windomatic es un limpiador de ventanas con aspirador, muy fácil de usar, que seca sus ventanas dejándolas brillantes después de haberlas lavado con su líquido limpiador preferido. Funciona como un aspirador de mano con un labio de goma que se presiona contra la ventana. Aspira potentemente toda el agua sucia hacia su depósito de agua integrado. Gracias al doble labio de goma no quedará ninguna gota de agua en su ventana. Su ventana quedará sin rastros, ni gotas en el marco o el alféizar de la ventana ni del suelo... ¡Disfrútalo!
Este manual representa una guía para un uso correcto y seguro de Vileda Windomatic. Además, debe leer todas las instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez y debe guardar este documento para futuras referencias.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IMPORTANTE:
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
ADVERTENCIAS DE SALUD Y SEGURIDAD:
siempre debe tener en cuenta unas precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas, fugas en la batería o daños personales, incluyendo las siguientes: • Nunca sumerja el aparato o el cargador bajo el agua u otros líquidos • No inserte objetos en las ranuras del aire • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas o falta de experiencia y conocimiento que hayan recibido supervisión o formación relativas al uso del aparato de una manera segura y entiendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no se deberán realizar por niños sin supervisión. • Este aparato se suministra a la seguridad de baja tensión correspondiente a la marca del aparato. • Antes de usar el aparato y después de cualquier impacto, revise si hay presencia de signos de desgaste o daños. • No use el aparato si alguna parte está dañada o defectuosa. • Sólo use recambios proporcionados por Vileda • Nunca modifique el producto ni el cargador de ninguna manera. • Use sólo el cargador proporcionado con el producto. No intente utilizar el cargador con ningún otro producto ni intente cargar el producto con otro cargador. El uso de un cargador de otro producto puede ser causa de riesgo de incendio. • Antes de usar, verifique que el cable del cargador no tenga signos de desgaste o daños. • No intente cargar una batería dañada. • El aparato debe estar desconectado de la corriente cuando saque la batería. • Siempre desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar un mantenimiento. • Mantenga el cable del cargador lejos de superficies calientes y bordes afilados. • No toque el cargador con las manos mojadas. • No almacene o cargue el aparato en el exterior. • Para obtener más ayuda, asesoramiento técnico, o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
ALMACENAMIENTO: • fuera del alcance de los niños guardado. • Recargue la batería del producto antes de un largo periodo de almacenamiento.
INTENCIÓN DE USO:
manual. El uso de algún accesorio o la realización de cualquier operación con este aparato que no sean las recomendadas en este manual de instrucciones pueden provocar riesgo de lesiones personales. • Utilice este aparato sólo para la limpieza de superficies húmedas y lisas, tales como ventanas, espejos o azulejos. • No utilice Windomatic sobre superficies rugosas • Solo utilice el aparato con limpiadores de ventanas convencionales (no usar alcohol ni espumas limpiadoras) • No recoger nada que pueda inflamarse, quemarse o echar humo.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PUESTA EN MARCHA Antes de empezar a usar, retire todos los cartones de protección. Cuando desenvuelva el producto, asegúrese de que no falta ningún accesorio y que ningún
componente del paquete haya sido dañado. Si usted detecta algún daño, por favor contacte con el minorista al que compró el producto. Una la boquilla de aspiración a la unidad principal hasta que encaje en su lugar de forma audible. (Ilustración
más detalles) Después de cargar completamente la unidad, el tiempo de utilización del aparato es de 40 minutos
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUCCIONES Tras limpiar la ventana con su limpiador de ventanas preferido, Vileda Windomatic actúa como un aspirador de mano que aspira toda la espuma y agua sucia en el
depósito de agua integrado. Aplique el limpiador de cristales como de costumbre de acuerdo con las instrucciones de su fabricante y lave la superficie con el método que escoja. (Ilustración
).
Antes de usar el aparato, asegúrese de que los labios de goma están limpios. Encienda el aparato (Ilustración ). P
presionen la superficie. El ángulo con la ventana se ajustará automáticamente debido al cuello flexible del aparato. Deslice el aparato de arriba abajo o en horizontal sobre la superficie para aspirar el detergente. (Ilustración
abajo la boquilla en la superficie que necesita que se limpie y deslice el aparato sobre el fluido. Puede llegar a áreas de difícil acceso gracias al cabezal flexible del aparato, sin perder el contacto ni potencia de succión en la superficie. (Ilustración
INTERRUMPIR EL TRABAJO Apague el aparato y colóquelo en la plataforma de apoyo (posición de estacionamiento). (Ilustración
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LIMPIEZA DEL APARATO Vaciar el depósito de agua
ventilador. (Ilustración Presione hacia abajo el botón del depósito de agua y saque el depósito de la unidad principal (Ilustración unidad superior del depósito y empuje para abrirlo. Con el fin de evitar el derrame de agua sucia, no separe las unidades. (Ilustración
Limpieza del depósito de agua
retire el tubo separador tirando de él hacia fuera del depósito de agua. (Ilustración
deposito de agua en el lavavajillas.
del depósito de agua. (Ilustración fije la parte inferior del depósito en su posición y empuje la parte superior para insertarla en la unidad principal hasta que encaje en su lugar de forma audible. (Ilustración
Limpieza de la unidad principal Apague el aparato. Tanto la unidad principal como los labios de goma se pueden limpiar con
no use disolventes o abrillantadores para limpiar el exterior de la unidad. la lave en el lavavajillas ni en la lavadora y no la limpie con agua corriente! Guarde el aparato sobre el pedestal en una posición vertical. Guarde el aparato en un lugar seco. Para más ayuda, asesoramiento técnico, o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CARGAR Y RECARGAR LA BATERÍA Cargue la batería 3,5 horas antes de su primer uso. Apague la unidad antes de cargar. Conecte el cargador de batería suministrado en el
enchufe de carga situado debajo de los botones de encendido. Enchufe el cargador a una toma de corriente adecuada. El indicador de luz se convertirá en rojo cuando el cargador esté conectado y la batería se esté cargando. El indicador de la luz se pondrá en verde cuando se haya completado la carga. Desenchufe el cargador de la toma de corriente. No tire del cable del cargador, sujete el cargador y tire para desconectarlo del enchufe. Se tarda aproximadamente 3,5 horas para que la batería este totalmente recargada después de que el aparato haya parado de funcionar debido a su batería baja. Si el aparato está conectado al cargador mientras está encendido, el motor se detendrá inmediatamente y la batería comenzará a cargarse.
In
PRODUCTO CON OTRO CARGADOR YA QUE PUEDE DAÑAR AL PRODUCTO Y A LA BATERÍA E INVALIDARÁ SU GARANTÍA recomienda que la unidad este totalmente descargada y luego totalmente recargada al menos una vez al mes.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
).
INDICADOR DE LUZ
NINGUNA LUZ (motor en funcionamiento): LUZ ROJA PARPADEO LENTO: Batería baja LUZ VERDE FIJA (mientras se carga): Batería está completamente cargada (motor en funcionamiento) (igual o menos del 20% de capacidad) LUZ ROJA PARPADEO RÁPIDO: LUZ ROJA FIJA (motor parado): batería descargada (mientras se carga) LUZ ROJA PARPADEO RÁPIDO (motor parado):
(por ejemplo, el impulsor está bloqueado)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Limpieza muy pobre y recoge poco líquido
Hay fugas de agua del depósito de agua
Tiempo de limpieza muy corto Unidad no funciona
No hay luz mientras se carga
La luz pasa a ser roja intermitente lenta
Para más ayuda, asesoramiento técnico, o para solicitar piezas de repuesto o de reemplazo, por favor póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
Obrigado por comprar o novo Windomatic da Vileda. O Windomatic da Vileda é um aspirador para janelas muito simples de usar, que seca as janelas sem deixar rastro ou marcas, após as ter lavado com o seu líquido de limpeza preferido. Funciona como um mini-aspirador manual que aspira toda a água suja para um reservatório integrado. Graças ao seu lábio duplo de borracha flexível adere perfeitamente à janela, não deixando qualquer resíduo de água. Sem marcas ou rastros nos seus vidros, sem pingos na janela ou no chão ... Divirta-se!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Este manual representa um guia indispensável para o uso correto e seguro do Windomatic da Vileda. Antes da primeira utilização deverá ler com atenção todas as instruções e deverá guardar este documento para futura consulta.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ADVERTENCIA: SÓLO USE EL CARGADOR SUMINISTRADO CON EL PRODUCTO. NO TRATE DE USAR EL CARGADOR CON CUALQUIER OTRO PRODUCTO NI INTENTE CARGAR ESTE
IMPORTANTE:
GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA. AVISOS DE SAÚDE E SEGURANÇA: Ao usar qualquer aparelho eléctrico, devem sempre ser
consideradas precauções básicas de segurança, a fim de reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico, fugas das baterias ou danos pessoais, incluindo as seguintes: • Nunca imergir o aparelho ou o seu carregador em água ou qualquer outro líquido • Não insira objectos nas grelhas de ar. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais, ou com pouca experiência e / ou conhecimento, desde que tenham a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que esta lhe tenha dado instruções do uso do aparelho de forma segura e que
Grazie per aver acquistato il nostro nuovo Vileda Windomatic. Vileda Windomatic è un aspiragocce semplice da usare che asciuga senza lasciare aloni le finestre, dopo che le avrete lavate con il vostro detergente
I
preferito. Funziona come un aspiratore manuale con un labbro in gomma che deve essere premuto contro la finestra e che aspira tutta l'acqua sporca nel suo vano contenitore integrato. Grazie allo speciale labbro in gomma piegato in due parti, nessuna goccia d'acqua rimarrà sulla vostra finestra. Non lascia nè tracce sulla finestra, nè goccioline sul telaio della finestra, sul davanzale e sul pavimento ... Buon divertimento!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Questo manuale rappresenta una guida per un utilizzo corretto e sicuro di Vileda Windomatic. Pertanto, è necessario leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il prodotto per la prima volta e conservare questo documento per riferimenti futuri.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IMPORTANTE:
LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E LA SALUTE: Quando si utilizza qualsiasi apparecchio
elettrico, al fine di ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, fuoriuscite di sostanze dalle batterie e lesioni personali, devono essere sempre adottate le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: • Non immergere mai il prodotto ed il caricatore in acqua o altri liquidi • Non introdurre oggetti nelle feritoie di ventilazione dell'aria. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in sù e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, qualora abbiano ricevuto supervisione o chiare istruzioni relative all'uso in sicurezza dell'apparecchio e che ne abbiano compreso i rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La manutenzione e la pulizia dell'apparecchio non deve essere effettuata da bambini senza supervisione. • Prima di usare il prodotto e dopo qualsiasi impatto, controllare eventuali segni di usura o danni. • Non utilizzare l'apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. • Utilizzare solo parti di ricambio fornite da Vileda. • Non modificare il prodotto o il caricabatterie in alcun modo. • Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione con il prodotto. Non tentare di utilizzare il caricabatterie con qualsiasi altro prodotto, né tentare di ricaricare questo prodotto con un altro caricatore. Utilizzare un caricatore di un prodotto diverso potrebbe causare un rischio di incendio. • Prima dell'uso, controllare che il cavo del caricabatterie non presenti segni di danneggiamento o di invecchiamento. • Non caricare una batteria danneggiata. • L'apparecchio deve essere scollegato dalla corrente elettrica quando si rimuove la batteria. • Staccare sempre la spina prima di pulire il prodotto o per la sua manutenzione. • Tenere il cavo del caricabatterie lontano da superfici calde e spigoli vivi. • Non maneggiare il caricabatterie con le mani bagnate. • Non conservare o ricaricare l'apparecchio all'aperto. • Per ulteriore assistenza, consulenza tecnica, o per ordinare pezzi di scorta o ricambio contattare il servizio clienti Vileda (www.vileda.com/it/), oppure il numero verde 800-074-500.
CONSERVAZIONE:
asciutto. • Conservare fuori dalla portata dei bambini. • Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla corrente elettrica quando non viene utilizzato. •Ricaricare completamente l'apparecchio prima di lunghi periodi di archiviazione.
DESTINAZIONE D'USO:
manuale. L’uso di accessori, attrezzature esterne o l’esecuzione di qualsiasi operazione diversi da quelli raccomandati in questo manuale di istruzioni e avvertenze, può presentare il rischio di lesioni personali. • Utilizzare questo apparecchio a batteria solo per la pulitura ad umido di superfici lisce come finestre, specchi o piastrelle. • Non utilizzare l'apparecchio sulle superfici ruvide. • Utilizzare questo apparecchio solo con detergenti convenzionali per finestre (No alcol, No detergenti che generano schiuma).
• Non aspirare tutto ciò che è infiammabile, che può bruciare o causare fumo.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AVVIO
Prima di avviare l'apparecchio, togliere tutti i cartoni di protezione. Durante il disimballaggio del prodotto, assicurarsi che nessun accessorio manchi o sia danneggiato. Se si riscontrano parti danneggiate rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto. Inserire l'aspiratore nell'unità principale finché non risulta fissato. (Illustrazione primo utilizzo. (Illustrazione
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ISTRUZIONI Dopo aver pulito la finestra con il vostro detergente preferito, utilizzare l'aspiragocce manuale Vileda Windomatic per aspirare efficacemente tutta l'acqua sporca all'interno del suo
serbatoio integrato. Applicare il detergente per vetri come di consueto ed in base alle specifiche istruzioni del produttore. Lavare la superficie con il metodo di vostra scelta. ( di utilizzare l'apparecchio, accertarsi che l'aspiratore non sia sporco. Accendere l'apparecchio. (
contro la superficie. L'inclinazione corretta dell'apparecchio si regolerà automaticamente, grazie al suo collo flessibile. Utilizzare l'apparecchio dall'alto verso il basso o in orizzontale sulla superficie. ( superficie da pulire. La testa flessibile dell'apparecchio permette di pulire anche le aree più difficili da raggiungere, senza perdere potenza di aspirazione. (
SPEGNIMENTO Spegnere l'apparecchio e appoggiarlo sul piedistallo. (
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PULIZIA DELL' APPARECCHIO Svuotare il serbatoio
l'acqua potrebbe entrare nel sistema di aspirazione . ( serbatoio sporco dopo ogni utilizzo. Spegnere l'apparecchio. Premere il pulsante del serbatoio ed estrarlo dall'unità principale. ( pressione sulle impronte digitali impresse sull'unità superiore del serbatoio e premere. Per evitare di versare acqua sporca, non separare le unità (Illustrazione
Pulizia del Serbatoio
il tubo separatore dall'unità inferiore del serbatoio. (Illustrazione
le unità del serbatoio possono essere lavate anche in lavastoviglie.
sul fondo del serbatoio d'acqua. (Illustrazione inserendo la parte inferiore e spingendo la parte superiore finché non si sente uno scatto.
Pulizia Unità principale Spegnere l'apparecchio. L'unità principale e l'spiratore possono essere puliti con un panno umido.
pulire l'unità esterna. acqua corrente! Conservare l'apparecchio sul piedistallo in posizione verticale . Conservare in un luogo asciutto. Per ulteriore assistenza, consulenza tecnica, o per ordinare pezzi di scorta o ricambio contattare il servizio clienti Vileda (www.vileda.com/it/), oppure il numero verde 800-074-500.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CARICA E RICARICA DELLA BATTERIA Caricare la batteria per 3,5 ore prima del primo utilizzo . Spegnere l'apparecchio prima di ricaricarla. Collegare il caricabatterie in dotazione
nella presa di ricarica situata sotto i pulsanti di alimentazione . Collegare il caricabatterie ad una presa elettrica. La spia rossa si accende quando il caricabatterie è collegato e la batteria è in carica . La spia diventa verde quando la carica è completa. Scollegare il caricabatterie dalla presa. Non tirare il cavo del caricabatterie. Afferrare il caricatore e staccare dalla presa . Ci vogliono circa 3,5 ore per ricaricare completamente la batteria dopo che l'unità si spegne automaticamente a causa della batteria scarica . Se l'apparecchio è collegato al caricabatterie mentre è acceso, il motore si arresta immediatamente e la batteria inizierà a caricarsi . CARICATORE DI QUALUNQUE ALTRO PRODOTTO, nè tentare di ricaricare questo prodotto con un altro caricatore. CIO' POTREBBE DANNEGGIARE IL PRODOTTO E LA BATTERIA ed invalidare la garanzia. una ricarica completa almeno una volta al mese.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Illustrazione
ATTENZIONE: Per mantenere le massime prestazioni della batteria, si raccomanda di effettuare la ricarica solo quando l’unità è completamente scarica, nonché di effettuare
). (Controllare la sezione "Carica e ricarica della batteria" per ulteriori dettagli). A carica completata, il tempo di funzionamento dell'apparecchio è di 40 minuti.
e ). In caso di aspirazione di una grande quantità di liquido presente su superifici orizzontali, basta semplicemente applicare e trascinare l'aspiratore sulla
Una volta che il massimo livello di riempimento (100 ml) del serbatoio viene raggiunto da acqua sporca, si prega di svuotarlo. Se il massimo livello dovesse essere superato,
Per motivi igienici si consiglia di svuotare e pulire il serbatoio di acqua sporca dopo ogni utilizzo . Dopo aver estratto il serbatoio dell'acqua dall'unità principale, aprirlo e rimuovere
ATTENZIONE: l'apparecchio base contiene componenti elettrici . Non immergere l'unità in acqua, non lavare in lavastoviglie o in lavatrice e non pulire con
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE
• Conservare in posizione verticale. • Conservare in un luogo
• Usare il prodotto esclusivamente come descritto in questo
).
Caricare la batteria per 3,5 ore prima del
Illustrazione
Illustrazione
Illustrazione
). Unire di nuovo l'unità superiore ed inferiore del serbatoio d'acqua. (Illustrazione ). Agganciare il serbatoio d'acqua all'interno dell'unità principale
). Se l' apparecchio viene usato con il manico rivolto verso il basso (ad esempio per lucernari) , si raccomanda di svuotare il
). Pulire internamente ed esternamente le unità del serbatoio sotto acqua corrente o con un panno (Illustrazione ). In alternativa
ATTENZIONE: Tutti gli altri componenti dell'aspiragocce NON sono lavabili in lavastoviglie! Inserire il tubo separatore dell'unità
).
(Illustrazione ).
ATTENZIONE: usare solo il caricabatteria fornito con il prodotto. NON TENTARE DI UTILIZZARE IL
). Applicare una leggera pressione sull'apparecchio per premere l'aspiratore
Illustrazione ). Per estrarre il serbatoio dell' acqua, esercitare una

). Svuotare il serbatoio . (
ATTENZIONE: non usare solventi o lucidanti per
Illustrazione
Illustrazione
). Prima
).
Illustrazione 
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deve ser feita por crianças sem supervisão. • Este aparelho possui uma voltagem de segurança extra baixa correspondente ao símbolo indicado no aparelho.
• Antes de usar o aparelho e após qualquer impacto, procure sinais de desgaste ou dano. • Não use o aparelho se alguma das peças estiver danificada ou com defeito. • Use apenas peças de substituição fornecidas pela Vileda. • Nunca modifique de qualquer forma, o aparelho ou o carregador • Use apenas o carregador fornecido com o aparelho. Não tente usar o carregador com qualquer outro produto, nem tente carregar este aparelho com outro carregador que não o fornecido. Utilizar um carregador diferente poderá resultar em risco de incêndio. • Antes de usar, verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de dano ou envelhecimento • Não tente carregar uma bateria danificada • Para remover a bateria do aparelho, este deve estar desligado da tomada eléctrica • Desligue sempre da tomada eléctrica antes de limpar ou fazer a manutenção do aparelho
• Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies quentes ou arestas afiadas • Não manusear o carregador com as mãos molhadas • Não armazene ou carregue o aparelho no exterior • Para ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição, por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40. ARMAZENAMENTO: • Guarde o aparelho na posição vertical • Guarde o aparelho num lugar seco
• Guarde o aparelho fora do alcance das crianças • Ao guardar o aparelho certifique-se que ele não fica ligado • Descarregue o aparelho por completo antes de longos períodos de armazenamento.
USO PRETENDIDO:
qualquer acessório ou utilização do aparelho para algum fim que não o recomendado neste manual, poderá representar risco de ferimento pessoal. • Utilize este aparelho apenas para a limpeza de superfícies lisas e húmidas, tais como janelas, espelhos ou azulejos. • Não usar o aparelho em superfícies rugosas. • Apenas use o aparelho com agentes de limpeza próprios para janelas (sem álcool, sem espuma) • Não apanhe nada com o aparelho que seja inflamável, queime ou deite fumo.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INICIO
Antes de iniciar, retire todos os cartões de protecção. Ao desembalar o produto, certifique-se de que não falta nenhum acessório e que nenhum dos conteúdos está danificado. Se detectar quaisquer danos
contacte a loja onde adquiriu o produto. Junte o bocal de aspiração à unidade principal até que encaixe (ilustração (Consulte a secção "Carregamento & Descarregamento da Bateria" para mais detalhes). Depois do carregamento completo do aparelho, a autonomia é de cerca de 40 minutos.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUÇÕES Após ter lavado as suas janelas com o seu líquido de limpeza preferido, o Windomatic da Vileda funciona como um aspirador manual e aspira a água suja para dentro do reservatório integrado. Aplique
o seu líquido de limpeza de janelas preferido como habitualmente e seguindo as instruções do fabricante, e lave segundo o método que preferir (ilustração está livre de sujidade. Ligue o aparelho (ilustração do aparelho. Mova o aparelho verticalmente desde o topo até baixo ou horizontalmente sobre a superfície de forma a aspirar o detergente. (ilustração
de superfícies horizontais, tais como as resultantes de entornar um copo de água, simplesmente coloque o bocal de aspiração na superfície a limpar e desloque o aparelho sobre o liquido. Pode aceder às zonas de difícil acesso graças à cabeça flexível do aparelho, que permite aspirar sem perder o contacto com a superfície. (ilustração
INTERROMPER A UTILIZAÇÃO Desligue o aparelho no botão OFF e coloque-o na posição vertical (
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LIMPEZA DO APARELHO Esvaziamento do Reservatório de Água
água poderá entrar no sistema de ventilação do aparelho ( reservatório de água suja após a limpeza de cada janela. Desligue o aparelho. Prima o botão para libertar o reservatório de água e retire-o da unidade principal. (
o reservatório de água, coloque as mãos ao redor do reservatório e aplique pressão sobre a depressão indicada/gravada no próprio reservatório do produto, na parte superior do reservatório, e empurre para o reservatório abrir. Não tente separar os reservatórios de outra forma para evitar salpicos. (
Limpeza do Reservatório de Água Por razões de higiene, recomendamos que esvazie e limpe o reservatório de água suja após cada utilização. Depois de retirar e abrir o reservatório da unidade principal, retire o tubo
separador puxando-o do reservatório inferior. (ilustração
água pode ser lavado na máquina da loiça.
reservatório superior com o inferior. (ilustração
Limpeza da Unidade Principal Desligue o aparelho. A unidade principal assim como o lábio de borracha podem ser limpos com um pano húmido.
exterior da unidade. na posição vertical e num lugar seco. Para ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CARREGAMENTO & DESCARREGAMENTO DA BATERIA
Carregue a bateria durante 3,5 horas antes da primeira utilização. Desligue o aparelho antes de o colocar a carregar. Ligue o carregador ao conector do aparelho, localizado por baixo do botão ON/OFF. Ligue a outra extremidade do carregador numa tomada eléctrica. A luz indicadora ficará vermelha e assim irá permanecer durante o período de carga. O indicador de luz mudará para VERDE quando o aparelho estiver totalmente carregado. Desligue o carregador do conector do aparelho. Não puxe pelo cabo de alimentação. Não agarre no carregador e o use para puxar o fio da tomada eléctrica. Demora cerca de 3,5 horas para carregar a bateria por completo, após ela ter parado automaticamente devido a bateria fraca. Se o aparelho estiver ligado ao carregador enquanto estiver a ser usado para aspirar, o motor irá parar imediatamente e a bateria irá iniciar o processo de carregamento. CARREGADOR FORNECIDO CONJUNTAMENTE COM O PRODUTO. NÃO TENTE USAR ESTE CARREGADOR COM OUTRO PRODUTO NEM TENTE CARREGAR ESTE APARELHO COM OUTRO CARREGADOR, UMA VEZ QUE PODE DANIFICAR O PRODUTO E A SUA BATERIA. ESTA SITUAÇÃO IRÁ INVALIDAR A GARANTIA DO PRODUTO. no seu melhor, recomendamos que pelo menos uma vez por mês deixe a bateria descarregar por completo, e que a carregue por completo novamente.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INDICADOR DE LUZ
NÃO ACENDE A LUZ (motor em funcionamento): LUZ VERMELHA INTERMITENTE LENTA: (motor em funcionamento) LUZ VERMELHA (motor parou): LUZ VERMELHA INTERMITENTE RÁPIDA: Pico de corrente, o motor pára automaticamente de funcionar (motor parou) (ex. ventoinha fica bloqueada) (durante o carregamento)
).
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
Recolha de líquidos e limpeza ineficientes
Pinga água do reservatório de água suja
Tempo muito curto de limpeza Aparelho não funciona
Não surge nenhuma luz durante o carregamento da bateria
Acende-se luz indicadora vermelha intermitente lenta
Para ajuda adicional, conselhos técnicos ou para encomendar peças adicionais ou de reposição por favor contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40.
batteria debole (capacità uguale o inferiore al 20%) Verde fisso (durante la ricarica): la batteria è completamente carica
Eccesso di corrente – spegnimento del motore
(ad es. feritoie di ventilazione bloccate)
Possibile ragione
• Il labbro in gomma è sporco L'aspiratore non è correttamente agganciato all'unità principale.
• Il massimo livello di riempimento ( 100 ml ) del serbatoio d'acqua sporca è stato superato.
• L'apparecchio è stato tenuto a testa in giù .
• Batteria scarica
• Batteria scarica
• Batteria danneggiata o difetto meccanico. Il caricatore non è correttamente inserito nella presa principale.
Il caricatore non è correttamente inserito nella presa di ricarica del dispositivo.
Presa principale o caricabatterie difettosi.
• Il livello della batteria è basso
• Uso di un caricatore sbagliato
Rosso lampeggiante rapido (durante la ricarica): Individuazione di batteria danneggiata durante la carica Rosso lampeggiante lento (durante la ricarica): Individuazione di collegamento di un caricatore sbagliato
Possibile soluzione
Pulire il labbro in gomma con un panno umido. Se
• necessario, sostituirlo.
Assicurarsi che l'unità principale e l'aspiratore siano collegati correttamente.
• Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
• Girare l'apparecchio in posizione verticale .
• Ricaricare la batteria per 3,5 ore
• Ricaricare la batteria per 3,5 ore Contattare il Servizio Clienti Vileda ( www.vileda.com/it/ ) .
Inserire correttamente il caricatore nella presa principale.
Controllare che il cavo del caricabatterie è inserito nella presa principale.
Contattare il Servizio Clienti Vileda ( www.vileda.com/it/ ) .
• Ricaricare la batteria per 3,5 ore
Utilizzare esclusivamente la batteria fornita dal produttore
L
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GUARDE LAS
Cuando utilice cualquier aparato eléctrico,
Guarde en posición vertical • Guarde en un lugar seco • Guarde
Asegúrese que el aparato no está enchufado mientras está
• Use el producto únicamente como se describe en este
). Cargue la batería durante 3,5 horas antes del primer uso (Ilustración )
y ).
En caso de estar aspirando grandes cantidades de líquido de superficies horizontales, como la de un vaso derramado, simplemente ajuste hacia
).
Una vez el depósito de agua sucia haya alcanzado el nivel máximo (marca de 100ml), por favor vacíelo. Si se sobrepasa el nivel máximo el agua puede entrar en el
).
Si el aparato se usa con el mango hacia abajo (p.ej. Techos solares...) se recomienda vaciar el agua sucia del depósito después de cada ventana. Apague el aparato.
Por razones higiénicas se recomienda vaciar y limpiar el depósito de agua sucia después de cada uso. Tras extraer el depósito de agua fuera de la unidad principal y de abrirlo,
ADVERTENCIA: El resto de componentes de WINDOMATIC no se pueden lavar en el lavavajillas! Conecte el separador de tubo de nuevo a la unidad inferior ).
Vuelva a juntar la parte superior e inferior del depósito de agua. (Ilustración ). C
Aparato funciona con normalidad LUZ ROJA FIJA (mientras se carga): Batería se está cargando
Exceso de corriente de corte activa LUZ ROJA PARPADEO LENTO:

). Limpie el interior y el exterior del deposito con agua corriente o con una bayeta. (Ilustración
ADVERTENCIA: La unidad principal contiene componentes eléctricos. ¡Nunca sumerja la unidad en agua, no
Posibles razones
• El labio de goma está sucio
• La boquilla de aspiración no está bien colocada en la unidad principal.
• Se está excediendo del nivel máximo de agua sucia (marca de 100 ml)
• El aparato se sostiene boca abajo
• Batería descargada
• Batería descargada
• Batería está dañada o tiene defectos mecánicos
• Cargador no está totalmente enchufado a la toma de corriente
• Cargador no está bien enchufado a la toma de carga de la unidad
• Toma de corriente cargador defectuoso.
• Batería baja
• Uso de un cargador incorrecto

).
Para abrir el depósito, aplique presión sobre las huellas dactilares impresas de la
oloque el depósito en su posición en la unidad principal. Para hacerlo,
ADVERTENCIA:
(mientras se carga)
(Ve a la sección "Carga y recarga de la batería" para
resione ligeramente el aparato para que los labios de goma
).

).
Vacíe el depósito (Ilustración
una bayeta húmeda.
Para mantener un rendimiento óptimo de la batería, se
Detección de batería dañada mientras se cargaba.
Detección de cargador erróneo mientras está enchufado
Posibles Soluciones
• limpiar el labio de goma con una bayeta húmeda. Reemplace el componente si es necesario
• Asegúrese de que la unidad principal y la boquilla están bien colocadas.
• Vacíe el depósito de agua sucia
• Gire el aparato en su posición vertical hacia arriba.
• Recargue la batería durante 3,5 horas
• Recargue la batería durante 3,5 horas Contacte con Vileda Servicio al Consumidor (www.vileda.com)
Presione el cargador completamente en el enchufe principal.
• Comprobar que el cable del cargador está correctamen­te enchufado en la unidad.
• Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Vileda (www.vileda.com).
• Recargue la batería durante 3,5 horas Use solamente la batería con el cargador suministrado por el fabricante

).

)
También puede lavar el

).
ADVERTENCIA:
P
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO.
• Use apenas o aparelho como descrito neste manual. O uso de
).
Carregue a bateria durante 3,5 horas antes da primeira utilização (ilustração
). Exerça uma ligeira pressão no aparelho para que o lábio de borracha adira à superfície. O ângulo correto é ajustado automaticamente graças à cabeça flexível
).
ilustração
Uma vez atingido o nível máximo de água suja no reservatório (marcado 100ml), por favor despeje-o. Se o nível máximo for excedido, a
ilustração
).
AVISO: Todas as restantes peças do aspirador para vidros NÃO são laváveis na máquina da loiça! Volte a colocar o tubo separador no reservatório inferior. (ilustração
).
AVISO: a base da unidade principal contém componentes eléctricos. Nunca emerja o aparelho em água, não lave na máquina da loiça ou roupa e não lave em água corrente. Armazene o aparelho
O aparelho está a funcionar normalmente
Bateria fraca (igual ou inferior a 20% da sua capacidade) LUZ VERDE (durante o carregamento): Bateria 100% carregada
Bateria descarregada
Lave em água corrente o interior e o exterior do reservatório da água e/ou limpe com a ajuda de um pano. (ilustração
Coloque todo o depósito na unidade principal, encaixando primeiro a parte inferior do reservatório, seguido da parte superior até ouvir um clique. (ilustração
(durante o carregamento)
). Se o aparelho estiver a ser usado com a pega virada para baixo (por ex. clarabóias), é recomendável esvaziar o
LUZ VERMELHA (durante o carregamento): Bateria a carregar
LUZ VERMELHA INTERMITENTE RÁPIDA:
LUZ VERMELHA INTERMITENTE LENTA:
Razão possível
• O lábio de borracha está sujo O bocal de aspiração não está correctamente colocado na unidade principal
• O nível máximo de água suja no reservatório (100ml) foi excedido
• O aparelho está a ser usado de forma invertida
• Bateria fraca
• Bateria descarregada
• Bateria danificada ou defeito no mecanismo Carregador não está colocado correctamente no conector do aparelho
Carregador não está colocado correctamente na tomada eléctrica
Defeito no conector do aparelho ou no carregador
• Bateria está fraca
• Utilização do carregador errado
).
). Antes de usar o aparelho, verifique se o lábio de borracha
e). No caso de ter de aspirar grandes quantidades de líquido
ilustração 
ilustração 
Solução possível
• Esvazie o reservatório de água suja
• Gire o aparelho para a posição correcta
• Carregue a bateria durante 3,5 horas
• Carregue a bateria durante 3,5 horas
• Verifique que o cabo de alimentação está correctamente
• Carregue a bateria durante 3,5 horas
). Esvazie o reservatório. (
)
Alternativamente o reservatório da
AVISO: NÃO usar solventes ou polidores para limpar a parte
AVISO: Para manter o desempenho da bateria
Bateria está danificada
Carregador incorrecto
Limpe o lábio de borracha com um pano húmido. Substitua-o por outro se for necessário. Assegure-se que o bocal de aspiração está bem colocado na unidade principal
Contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40 Pressione e certifique-se que o carregador está correctamente
ligado ao conector do aparelho encaixado no carregador e na tomada
Contacte o Serviço de Apoio ao Consumidor Vileda 808 78 40 40
Apenas use o carregador fornecido com o equipamento
). Para abrir
ilustração 
AVISO: APENAS USE O
).
). Volte a unir o
).
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τον νέο Ηλεκτρικό Τζαµοκαθαριστή της Vileda. Το προϊόν αυτό είναι ένας εύκολος στη χρήση τζαµοκαθαριστής, που στεγνώνει τα παράθυρα σας χωρίς να
S
αφήνει ίχνη αφού πρώτα τα έχετε καθαρίσει µε το καθαριστικό της προτίµησής σας. Το προϊόν διαθέτει λαστιχένιο χείλος που ρουφάει το βρώµικο νερό στην ενσωµατωµένη δεξαµενή νερού. Χάρη στο ειδικό χείλος µε διπλό λάστιχο δεν θα µείνει σταγόνα στα τζάµια σας. Χωρίς ίχνη στα τζάµια, χωρίς σταγόνες στην κάσα του παραθύρου ή στο πάτωµα...Απολαύστε το!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τον οδηγό για την σωστή και ασφαλή χρήση του προϊόντος. Θα πρέπει να διαβάσετε όλες τις οδηγίεςπριν χρησιµοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά. Κρατήστε τις οδηγίες χρήσης για µελλοντική αναφορά.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
ασφαλείας θα πρέπει να µπαταρίας ή τραυµατισµού: αντικείµενα στον αεραγωγό (συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών κάτω των 8 ετών) µε µειωµένες φυσικές, διανοητικές και νοηµατικές ικανότητες ή που στερούνται εµπειρίας ή γνώσης. Θα πρέπει να χρησιµοποιούν την συσκευή µόνο υπο την επίβλεψη ή καθοδήγηση (όσον αφορά στη χρήση της συσκευής) ενός ατόµου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν µε την συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση της συσκευής δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Η συσκευή τροφοδοτείται σε χαµηλή τάση ασφαλείας σύµφωνα µε την ένδειξη που βρίσκεται πάνω στην συσκευή. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε την συσκευή για κατεστραµµένα ή ελαττωµατικά µέρη. • Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση που διαπιστώσετε ελαττωµατικά ή κατεστραµµένα µέρη. • Χρησιµοποιήστε την µόνο µε τα εξαρτήµατα που προτείνονται από την Vileda. • Μην τροποποιήσετε την συσκευή ή τον φορτιστή. • Να χρησιµοποιείτε µόνο τον φορτιστή που παρέχεται µε την συσκευή. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε τη συσκευή µε άλλο φορτιστή καθώς ενδέχεται να υπάρξει κίνδυνος ή να προκληθεί φωτιά. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το καλώδιο για σηµάδια ζηµιάς ή πολυκαιρίας. • Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε την µπαταρία εάν είναι κατεστραµµένη. • Η συσκευή δεν θα πρέπει να είναι συνδεδεµένη όταν αφαιρείτε την µπαταρία. • Πάντα να βγάζετε την συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε. • Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από αιχµηρά αντικείµενα/ γωνίες και µην το αφήνετε εκτεθειµένο στην θερµότητα. • Μην ακουµπάτε το καλώδιο µε βρεγµένα χέρια. • Μην αποθηκεύετε ή φορτίζετε την συσκευή σε εξωτερικό χώρο. • Για περισσότερες πληροφορίες ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά ή εξαρτήµατα επικοινωνήστε µε την Εξυπηρέτηση Πελατών της Vileda.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ:
στεγνό µέρος. • Αποθηκεύστε τη συσκευή µακριά από παιδιά. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ
Όταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, βασικές προφυλάξεις
λαµβάνονται για την αποφυγή φωτιάς, ηλεκτροπληξίας, διαρροή της
Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε άλλα υγρά. • Μην εισάγετε
• Η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιµοποιείτε από άτοµα
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε όρθια θέση. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε
SÄILYTYS: • Säilytä pystysuorassa. • Säilytä kuivassa. • Säilytä lasten ulottumattomissa. • Varmista, ettei laite kytkettynä verkkovirtaan säilytyksen aikana. •Lataa laitteen akku täyteen ennen pitkäaikaista säilytystä.
KÄYTTÖTARKOITUS:
tavalla. Tässä ohjeessa mainitsemattomien varusteiden tai lisälaitteiden käyttö tai laitteen käyttö muilla kuin tässä ohjeessa mainituilla tavoilla voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. • Käytä tätä akkukäyttöistä laitetta ainoastaan kosteiden ja sileiden pintojen, kuten ikkunoiden, peilien tai laattojen puhdistukseen. • Älä käytä laitetta karkeilla pinnoilla. • Käytä laitetta ainoastaan perinteisten ikkunanpesuaineiden kanssa (ei spriitä tai vaahtoavia puhdistusaineita). • Älä koske laitteella syttyviin, palaviin tai savuaviin kohteisiin.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
KÄYTTÖÖNOTTO Poista kaikki suojapahvit, ennen kuin aloitat laitteen käytön. Kun purat tuotetta pakkauksesta, varmista, ettei osia puutu ja että kaikki osat ovat ehjiä. Jos huomaat vaurioita, ota yhteys tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään. Kiinnitä
imusuutin päälaitteeseen niin, että se napsahtaa paikalleen (Kuva
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
OHJEET Kun olet pessyt ikkunan haluamallasi pesuaineella, Vileda Windomatic toimii käsi-imurin tavoin ja imee kaiken likaveden tehokkaasti laitteen likavesisäiliöön. Käytä
ikkunanpesuainetta valmistajan ohjeen mukaan ja pese pinta haluamallasi tavalla. ( laitetta kevyesti, jotta lasta painuu tiiviisti pintaa vasten. Laitteen joustavan kaulan ansiosta oikea kulma säätyy automaattisesti. Imuroi pesuainevesi pois vetämällä laitetta ylhäältä alas tai
vaakasuunnassa pinnan yli. ( nesteen yli. Vaikeapääsyisiinkin kohtiin on helppo ulottua laitteen kääntyvän suuttimen ansiosta ilman pintakosketuksen ja imuvoiman häviämistä. (
TYÖN KESKEYTTÄMINEN Kytke laite pois päältä ja aseta se pystyyn (pysäköintiasento). (
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LAITTEEN PUHDISTUS Vesisäiliön tyhjentäminen
alaspäin, esimerkiksi kattoikkunoiden puhdistukseen, suosittelemme likavesisäiliön tyhjentämistä jokaisen ikkunan pesemisen jälkeen. Kytke laite pois päältä. Paina vesisäiliön avauspainike alas ja irrota vesisäiliö rungosta. (Kuva
Vesisäiliön puhdistaminen
vetämällä se ulos vesisäiliön alaosasta. (Kuva
VAROITUS: I Mitään muuta WindoMatic ikkunaimurin osaa EI saa pestä astianpesukoneessa! Liitä putkierotin takaisin vesisäiliön alaosaan. (
takaisin yhteen. (
Rungon puhdistaminen Kytke laite pois päältä.Runko ja lasta voidaan puhdistaa tai pyyhkiä puhtaaksi kostealla liinalla.
laitteen ulkopuolen puhdistamiseen.
juoksevan veden alla! Säilytä laitetta pystyasennossa. Säilytä kuivassa. Lisätietoja, teknisiä neuvoja tai varaosia voit tiedustella Viledan kuluttajapalvelusta (www.vileda.fi).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AKUN LATAUS Lataa laitetta 3,5 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kytke laite pois päältä ennen lataamista. Liitä laitteen mukana toimitettu akkulaturi virtapainikkeiden alla sijaitsevaan
latausliitäntään. Liitä laturin pistoke pistorasiaan. PUNAINEN merkkivalo syttyy, kun laturi on liitetty ja akkua ladataan. Kun lataus on päättynyt, merkkivalo muuttuu VIHREÄKSI. Irrota laturi liitännästä. Älä vedä laturin johdosta, vaan irrota laturi pistorasiasta tarttumalla laturiin.Akun lataaminen täyteen kestää noin 3,5 tuntia sen jälkeen, kun laite on pysähtynyt automaattisesti alhaisen akkuvirran vuoksi. Jos laite liitetään laturiin virran ollessa kytkettynä päälle, moottori sammuu heti ja akkua aletaan ladata. LATURIA. ÄLÄ YRITÄ KÄYTTÄÄ LATURIA MINKÄÄN MUUN LAITTEEN KANSSA, ÄLÄKÄ LATAA TÄTÄ LAITETTA MUULLA LATURILLA. MUUTEN TUOTE JA AKKU VOIVAT VAURIOITUA JA TAKUU RAUKEAA.
VAROITUS: Akun parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi suosittelemme laitteen lataamista täyteen ja akun käyttämistä täysin tyhjäksi vähintään kerran kuussa.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
MERKKIVALO
EI VALOA (moottori käynnissä): Laite toimii normaalisti HITAASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (moottori käynnissä): Akku tyhjenemässä (varausta jäljellä enintään 20 %) JATKUVASTI PALAVA VIHREÄ VALO (latauksen aikana): Akku on ladattu täyteen JATKUVASTI PALAVA PUNAINEN VALO (moottori pysähdyksissä): NOPEASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO: (moottori pysähdyksissä):
VIANMÄÄRITYS
Ongelma
Heikko puhdistustulos ja nesteen imuteho
Vesisäiliöstä vuotaa vettä
είναι στην πρίζα ενώ την έχετε αποθηκεύσει. •Σε περίπτωση που έχετε πολύ καιρό να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, καλό θα ήταν να τη φορτίσετε πλήρως πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ:
• Να χρησιµοποιείτε τη συσκευή µόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Οποιαδήποτε χρήση της συσκευής ή κάποιου εξαρτήµατος της που δεν προβλέπεται στις οδηγίες χρήσης µπορεί να είναι επικίνδυνη και να οδηγήσει σε τραυµατισµό. • Χρησιµοποιήστε τη συσκευή µόνο για τον καθαρισµό λείων επιφανειών από υγρά όπως τζάµια, καθρέπτες ή πλακάκια. • Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε
Puhdistusaika on liian lyhyt Laite ei toimi
Ei valoa latauksen aikana
Merkkivalo muuttuu punaiseksi ja vilkkuu hitaasti
Lisätietoja, teknisiä neuvoja tai varaosia voit tiedustella Viledan kuluttajapalvelusta (www.vileda.fi).
τραχιές επιφάνειες • Να χρησιµοποιείτε µόνο µε τα κοινά καθαριστικά τζαµιών (όχι µε οινόπνευµα ή καθαριστικά που κάνουν αφρό) • Μην συλλέγετε µε τη συσκευή αντικείµενα τα οποία είναι εύφλεκτα, καίουν ή βγάζουν καπνό.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
συσκευασία δεν είναι κατεστραµµένη. Εφαρµόστε το στόµιο απορρόφησης στην κυρίως συσκευή µέχρι να κάνει κλίκ (Σχέδιο (ελέγξτε το κεφάλαιο "Φόρτιση και Επαναφόρτιση της Μπαταρίας" για περισσότερες πληροφορίες. Όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισµένη, η διάκρεια λειτουργίας της είναι 40 λεπτά.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ο∆ΗΓΙΕΣ
καθαρισµού σύµφωνα µε τις οδηγίες του και καθαρίστε την επιφάνεια µε την µέθοδο της επιλογής σας. (Σχέδιο νερού δεν είναι βρώµικο. Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία. (
προσαρµοστεί αυτόµατα στην σωστή κλίση εξαιτίας του εύκαµπτου λαιµού της. Σύρετε τη συσκευή από πάνω προς τα κάτω ή οριζόντια ώστε να απορροφηθεί το καθαριστικό που έχετε εφαρµόσει (
τοποθετήστε το στόµιο της συσκευής επάνω στην επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε και σύρετε την συσκευή πάνω από το υγρό. Επιφάνειες µε δύσκολη πρόσβαση, µπορούν να καθαριστούν εύκολα καθώς η συσκευή διαθέτει εύκαµπτο λαιµό που προσαρµόζεται χωρίς να χάνει επαφή µε την επιφάνεια και εποµένως απορροφητική ισχύ. (
∆ΙΑΚΟΠΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Κλείστε τη συσκευή και τοποθετήστε την στην βάση της. (
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Κένωση της δεξαµενής νερού
µπορεί να περάσει στον εξαερισµό της συσκευής. ( καθαρισµό του κάθε παραθύρου. Κλείστε τη συσκευή. Πατήστε το κουµπί της δεξαµενής νερού για να ανοίξει και αφαιρέστε την δεξαµενή από την κυρίως συσκευή. (Σχέδιο εφαρµόστε τα δάχτυλα σας πάνω στις ειδικές ενδείξεις που βρίσκονται στο πάνω µέρος της δεξαµενής και πιέστε µέχρι να ανοίξει. (
Καθαρισµός της ∆εξαµενής Νερού
αφαιρέστε τον ενδιάµεσο σωλήνα της δεξαµενής από το κάτω µέρος απλώς τραβώντας τον. (Σχέδιο
) Εναλλακτικά η δεξαµενή νερού µπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: τα υπόλοιπα εξαρτήµατα του ηλεκτρικού τζαµοκαθαριστή ∆ΕΝ θα πρέπει να πλένονται στο
πλυντήριο πιάτων! Τοποθετήστε τον εσωτερικό σωλήνα της δεξαµενής στο κάτω µέρος της (Σχέδιο συνδέσετε την δεξαµενή νερού στην κυρίως συσκευή, τοποθετήστε πρώτα το κάτω µέρος της και πιέστε το πάνω µέρος ώστε να µπει στη θέση του και να ακούσετε το κλικ
Καθαρισµός της Κυρίως Συσκευής Κλείστε τη συσκευή. Η κυρίως συσκευή και το εργαλείο απόµαξης νερού µπορούν να καθαριστούν µε ένα βρεγµένο πανί.
χρησιµοποιείτε διαλυτικό ή γυαλιστικό για τον καθαρισµό του εξωτερικού της συσκευής. την πλένετε στο πλυντήριο ρούχων ή πιάτων και µην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούµενο νερό. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε όρθια θέση στη βάση της. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό µέρος. Για περισσότερες πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε µε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda. (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
φορτιστή στην υποδοχή που βρίσκεται κάτω από το κουµπί λειτουργίας. Συνδέστε τη συσκευή σε µια συµβατή πρίζα. Η ενδεικτική λυχνία θα γίνει κόκκινη όταν η µπαταρία φορτίζει. Η ενδεικτική λυχνία θα γίνει ΠΡΑΣΙΝΗ αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση. Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα. Μην τραβατε τη συσκευή από το καλώδιο για να την αποσυνδέσετε. Χρειάζονται περίπου 3,5 ώρες για να επαναφορτιστεί η µπαταρία της συσκευής αφού αποφορτιστεί. Εάν η συσκευή είναι συνδεδεµένη στον φορτιστή ενώ είναι σε λειτουργία, θα σταµατήσει αυτοµάτως να λειτουργεί και θα αρχίσει να φορτίζει. ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΑΛΛΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΘΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΤΕ ΒΛΑΒΗ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ Ή ΣΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΓΕΓΟΝΟΣ ΠΟΥ ΘΑ ΑΚΥΡΣΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Για την µέγιστη απόδοση της µπαταρίας συνίσταται η µπαταρία να αποφορτίζεται πλήρως και να επαναφορτίζεται τουλάχιστον µια φορά το µήνα.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ΕΝ∆ΕΙΞΕΙΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
ΚΑΜΙΑ ΕΝ∆ΕΙΞΗ (ενώ η συσκευή λειτουργεί): Η συσκευή λειτουργεί κανονικά ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΣ (ενώ η συσκευή φορτίζει): Η µπαταρία φορτίζει ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΑΡΓΟ ΡΥΘΜΟ: Η µπαταρία σχεδόν έχει αποφορτιστεί (έχει φτάσει στο 20%) ΠΡΑΣΙΝΟ ΦΣ (ενώ η συσκευή φορτίζει): Η µπαταρία είναι πλήρως φορτισµένη (ενώ η συσκευή λειτουργεί) ΚΟΚΚΙΝΟ ΦΣ (ενώ η συσκευή δεν λειτουργεί): ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΤΑΧΥ ΡΥΘΜΟ: (ενώ η συσκευή δεν λειτουργεί): (πχ Το στροφείο είναι µπλοκαρισµένο) (ενώ η συσκευή φορτίζει)
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ  ΣΥΧΝΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Για περισσότερες πληροφορίες, τεχνική υποστήριξη ή για να παραγγείλετε ανταλλακτικά παρακαλώ επικοινωνήστε µε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda. (www.vileda.com)
Πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά χαρτόνια. Όταν βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κάποιο εξάρτηµα και ότι η
Αφού έχετε καθαρίσει τα τζάµια σας µε το καθαριστικό της επιλογής σας, ο τζαµοκαθαριστής Vileda απορροφά το βρώµικο νερό στην δεξαµενή συλλογής νερού. Απλώστε το υγρό
Σχέδιο
). Εφαρµόστε µικρή πίεση στη συσκευή ώστε το εργαλείο απόµαξης νερού να εφαρµόσει στην επιφάνεια. Η συσκευή θα
Σχέδιο
και ). Σε περίπτωση που καθαρίζετε οριζόντιες επιφάνειες µε µεγάλη ποσότητα υγρών, όπως για παράδειγµα από ένα αναποδογυρισµένο ποτήρι,απλώς
Σχέδιο
).
Όταν η δεξαµενή φτάσει την µέγιστη χωριτικότητα της (100ml) παρακαλώ αδειάστε την. Εάν το νερό στην δεξαµενή υπερβεί τη µέγιστη χωρητικότητα της, νερό
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΕ ΚΑΠΟΙΟ ΑΛΛΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΜΗΝ
Πρόβληµα
Η συσκευή δεν καθαρίζει καλά και δεν µαζεύει όλα τα υγρά
Νερό στάζει από την δεξαµενή νερού
Η διάρκεια λειτουργίας της συσκευής είναι µικρή Η συσκευή δεν λειτουργεί
∆εν ανάβει η ενδεικτική λυχνία ενώ η συσκευή φορτίζει
Η ενδεικτική λυχνία έγινε κόκκινη και αναβοσβήνει µε αργό ρυθµό
Σχέδιο ). Εάν η συσκευή χρησιµοποιείτε µε το χερούλι να κοιτά προς τα κάτω (π.χ. για φώτα οροφής) συνίσταται να αδειάζετε τη συσκευή µετά από τον
Για λόγους υγιεινής συνίσταται ο καθαρισµός της δεξαµενής νερού µετά από κάθε χρήση. Αφού έχετε αφαιρέσει την δεξαµενή νερού από την κυρίως συσκευή,
Φορτίστε την µπαταρία για 3,5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. Κλείστε την συσκευή πριν την βάλετε να φορτίσει. Συνδέστε το καλώδιο του
Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί (ενώ η συσκευή φορτίζει)
Η λειτουργία έχει διακοπεί λόγω υπερβολικής έντασης του ρεύµατος
Πιθανή Αιτία
• Το εργαλείο απόµαξης νερού είναι βρώµικο
• Το εργαλείιο απόµαξης νερού δεν έχει συνδεθεί σωστά στην κυρίως συσκευή
• Έχετε ξεπεράσει την µέγιστη χωρητικότητα της δεξαµενής (100ml)
• Κρατάτε τη συσκευή ανάποδα.
• Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί
• Η µπαταρία έχει αποφορτιστεί
• Η µπαταρία έχει καταστραφεί ή υπάρχει µηχανική βλάβη
• Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά στην συσκευή
Υπάρχει βλάβη στην πρίζα ή στον φορτιστή
• Η µπαταρία έχει σχεδόν αποφορτιστεί
• Έχετε χρησιµοποιήσει λάθος φορτιστή
). Καθαρίστε την δεξαµενή νερού εσωτερικά και εξωτερικά µε άφθονο νερό ή µε ένα πανί. (Σχέδιο
). Συνδέστε το κάτω και το πάνω µέρος της δεξαµενής µέχρι να εφαρµόσουν. (Σχέδιο ). Για να
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή εµπεριέχει ηλεκτρικά µέρη. Ποτέ µην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό, µην
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΤΑΧΥ ΡΥΘΜΟ:
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΚΟΚΚΙΝΟ ΜΕ ΑΡΓΟ ΡΥΘΜΟ:
).
Φορτίστε την µπαταρία για 3,5 ώρες πριν από την πρώτη χρήση. (Σχέδιο
). Πριν από την χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο απόµαξης
Σχέδιο

Σχέδιο 
). Αδειάστε την δεξαµενή. (Σχέδιο ).
Ανίχνευση βλάβης κατά την φόρτιση της µπαταρίας
Η συσκευή έχει συνδεθεί µε λάθος φορτιστή.
Πιθανή Λύση
Καθαρίστε το εργαλείο απόµαξης νερού µε ένα βρεγµένο
• πανί. Αντικαταστήστε το εργαλείο.
• Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο απόµαξης υδάτων έχει συνδεθεί σωστά στην κυρίως συσκευή
• Αδειάστε το βρώµικο νερό από την δεξαµενή
• Γυρίστε την συσκευή σε όρθια θέση
• Επαναφορτίστε την µπαταρία για 3,5 ώρες
• Επαναφορτίστε την µπαταρία για 3,5 ώρες Επικοινωνήστε µε το τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda
Τοποθετήστε σωστά τον φορτιστή στην πρίζα
• Τοποθετήστε σωστά τον φορτιστή στην πρίζα
Επικοινωνήστε µε το τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών της Vileda
• Επαναφορτίστε την µπαταρία για 3,5 ώρες
Να χρησιµοποιείτε πάντα τη µπαταρία που σας έχει δοθεί από τον κατασκευαστή
). Για να ανοίξετε την δεξαµενή
(Σχέδιο ).
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
).
n
Tack för att du köpt nya Vileda Windomatic elektriska fönsterskrapa. Vileda Windomatic är en användarvänlig fönsterskrapa med sugeffekt som tillsammans med ett rengöringsmedel gör dina fönster helt rena utan ränder och suger samtidigt upp allt smutsigt vatten. Den fungerar som en handdammsugare med en gummikant som pressas mot fönstret. Den suger effektivt upp allt det smutsiga
vattnet i en integrerad vattenbehållare. Tack vare den speciella gummilisten är inte en enda droppe vatten kvar på dina fönster, inga ränder, inga droppar på fönsterbrädan eller golvet .... Njut av det!
__________________
Denna handbok är en guide för en riktig och säker användning av Vileda Windomatic. Därför bör alla instruktioner läsas innan första användning och dokument sparas för framtida referens.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
VIKTIGT:
BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV.
HÄLSOOCH SÄKERHETSVARNINGAR:
grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid övervägas för att minska risken för brand, elektriska stötar, läckande batterier eller personskador, inklusive följande: • Sänk aldrig apparaten eller laddaren i vatten eller annan vätska • För inte in föremål i luftgallren. • Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår risken vid användning. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn • Apparaten levereras med låg spänning som motsvarar markeringen på apparaten. • Innan maskinen används och efter yttre påverkan, leta efter tecken på slitage eller skador. • Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt. • Använd endast reservdelar som tillhandahålls av Vileda. • Ändra aldrig produkten eller laddaren på något sätt. • Använd endast medföljande laddare. Använd inte någon annan laddare till apparaten eller försök ladda andra apparater med den medföljande laddaren. Användning av laddare från andra produkter kan orsaka brand. • Före användning, kontrollera laddningskabeln för skador eller slitage. • Försök inte att ladda ett skadat batteri. • Apparaten måste kopplas bort från elnätet innan batteriet avlägsnas. • Dra alltid ur kontakten innan du rengör eller underhåller apparaten • Håll laddningskabeln borta från heta ytor och
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING. SPARA
När du använder en elektrisk apparat, ska de
Tak fordi du har købt vores nye Vileda Vinduesvasker. Vileda Vinduesvasker er enkel at anvende, den suger det snavsede vand væk efter vask og efterlader dine vinduer tørre og stribefri. Den virker som en håndstøvsuger med en gummikant der presses mod vinduet. Den suger effektivt alt det beskidte vand op i en integreret opsamlingstank. Takket være den specielle
gummikant er der ikke en eneste dråbe vand tilbage på dine vinduer. Ingen striber på dine vinduer, ingen dråber på vindueskarmen eller gulvet....Nyd det!
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Brugervejledningen er en nødvendig guide til sikker og korrekt anvendelse af Vileda Vinduesvasker. Derfor bør du læse hele brugermanualen igennem inden du tager produktet i brug første gang. Gem brugsanvisningen til senere reference/referanse.
).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
VIGTIGT:
brugsanvisningen til senere reference/referanse.
SIKKERHED OG ADVARSLER:
anvendes et elektrisk apparat for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød, batterilækage/batterilekkasje eller personskade. •Sænk aldrig apparatet ned i vand eller anden væske. • Indsæt aldrig genstande i sugemundstykket. • Dette apparat kan anvendes af børn/barn fra 8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på erfaring, hvis de er under opsyn/tilsyn eller bliver instrueret i korrekt og sikker anvendesle af produktet, og forstår risikoen ved anvendelse. Børn/Barn bør ikke lege/leke med apparatet. Vedligeholdelse/vedlikehold bør ikke foretages af børn/barn uden opsyn/tilsyn. • Dette apparat opererer på en sikkerhedsmæssig lav spænding som angivet på apparatets typeskilt. • Før ibrugtagning og efter hver fald/stød tjekkes apparatet for skader og slitage. • Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget/skadet eller har defekte dele. • Brug kun de medfølgende produktdele fra Vileda. • Ombyg aldrig apparatet eller oplader/lader på nogen måde. • Brug kun den medfølgende oplader/lader til apparatet. Brug ikke en anden lader til apparatet og forsøg ikke at oplade andre apparater med den medfølgende oplader/lader. Brug af uautoriserede opladere/ladere kan resultere i brand. • Før brug tjekkes opladerledningen for beskadigelse og slitage. • Forsøg aldrig at oplade/lade et ødelagt batteri. • Apparatet må ikke være tilsluttet strømnettet når batteriet fjernes/tas bort. • Sørg for at apparatet ikke er tilsluttet strømnettet når det rengøres og vedligeholdes. • Hold opladerledningen væk fra varme overflader og skarpe kanter.
• Håndter ikke apparatet med våde hænder/hender. • Apparatet må ikke opbevares eller oplades/lades udendørs. • For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele kontakt venligst Vileda kundeservice. forbrugerkontakt@fhp-ww.dk/www.vileda.dk
OPBEVARING: • Opbevares i lodret/loddrett position. • Opbevares tørt. • Opbevares uden for børns rækkevidde. • Sørg for at apparatet ikke er tilkoblet strømnettet under opbevaring. • Oplad/lad batteriet fuldt, før det opbevares over længere tid.
FORSKRIFTSMÆSSIG/TILTENKT BRUG:
beskrevet i denne brugermanual. Brug af uautoriseret tilbehør og lignende- eller anden brug end den i brugermanualen beskrevne - kan medføre risiko for personskade. • Anvend kun dette batteridrevne apparat til at rengøre glatte overflader som fx, vinduer, spejle og fliser. • Brug ikke Windomatic på grove overflader. • Anvend kun apparatet med almindeligt vindues- og glasrens (undgå spritholdige og meget skummende rengøringsmidler). • Sug ikke ting eller genstande op der ryger/røyker eller der er ild i.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
KOM GODT I GANG
forventning opdager en defekt del, kontakt venligst den butik hvor produktet er købt. Klik sugemundstykket på vinduesvaskeren. (Billede gang. (Billede
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ANVENDELSE Når du har vasket dine vinduer med dit foretrukne rengøringsmiddel til vinduer og glas, bruger du Vileda Windomatic, der fungerer som en håndholdt lille støvsuger. Den suger alt det beskidte vand
op i den interegrede opsamlingstank. Vask dine vinduer med dit foretrukne rengøringsredskab og rengøringsmiddel til vinduer og glas i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. (Billede anvender apparatet sørg for at skraberen/nalen er helt ren. Tænd for apparatet. ( justeres automatisk via den fleksible hals på apparatet. Apparatet føres oppefra og ned, eller fra side til side over overfladen, for at suge det beskidte vand op. (
suges større mængder vand op fra vandrette overflader, som for eksempel et væltet glas vand, placeres sugemundstykket på overfladen og apparatet trækkes hen over væsken.Svært tilgængelige områder kan stadigvæk nås takket være den fleksible hals på apparatet. Skraberen/nalen mister ikke kontakten til overfladen og vandet kan suges væk. (
HVIS DU FORSTYRRES MIDT I RENGØRINGEN Sluk apparatet og stil det lodrett/loddrett på bundstykket. (
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
RENGØRING AF APPARATET Tøm vandtanken
ventilationen. ( hovedet/opp ned. Sluk apparatet. Tryk på udløserknappen der frigører opsamlingstanken og tag den ud af vinduesvaskeren. ( knappen på tankens top til den åbner. Undgå at spilde det beskidte vand - riv ikke delene fra hinanden. (
Rengøring af opsamlingstanken Af hygiejniske årsager anbefales det at tømme og rengøre opsamlingstanken efter hver anvedelse. Efter opsamlingstanken er fjernet fra Vinduesvaskeren og er åbnet, fjern
adskilleren fra bunden af opsamlingstanken. (Billede
rengøres i opvaskemaskinen.
Saml opsamlingstankens bund og top. (
Rengøring af Vinduesvaskeren Sluk for apparatet. Vinduesvaskeren og skraberen/nalen kan tørres med en fugtig klud.
Vinduesvaskeren. apparatet stående i en lodret/loddrett position, på bundstykket. Opbevares tørt. For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele, venligst kontakt Vileda kundeservice (www.vileda.dk).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
OPLADNING OG GENOPLADNING/LADING AF BATTERI Batteriet oplades/lades i 3,5 timer før ibrugtagning/ første gangs bruk. Sluk for apparatet inden det oplades/lades.Tilslut opladeren til en egnet stikkontakt. Lysindikatoren vil
lyse rødt, når opladeren/laderen er tilsluttet og batteriet oplades/lades.Lysindikatoren lyser grøn når batteriet er fuldt opladet. Træk/dra stikket ud af stikkontakten. Træk/dra ikke i ledningen, men tag i stedet fat i opladeren. Opladningstid/ladetid for et helt fladt/utladet batteri er ca. 3,5 timer. Hvis apparatet tilsluttes opladeren/laderen under anvendelse, stopper motoren med det samme og batteriet oplades/lades. MEDFØLGENDE OPLADER/LADER TIL PRODUKTET. BRUG IKKE OPLADEREN/LADEREN TIL ANDRE APPARATER, OG BRUG IKKE ANDRE TYPER OPLADERE/LADERE TIL APPARATET, DA DETTE KAN BESKADIGE APPARATET OG BATTERIET, SAMT BORTFALDELSE AF GARANTIEN!!!!
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LYSINDIKATOR
INGEN LYS (motoren kører): Apparatet fungerer normalt. LYSER RØDT UDEN AT BLINKE (under opladning/lading): Batteriet oplades/lades LANGSOMT BLINKENDE RØDT LYS (motoren kører): Batteriniveau/batterinivå lavt ( 20% tilbage) LYSER RØDT UDEN AT BLINKE (motoren er stoppet): batteriet er fladt/utladet under opladning/lading HURTIGT BLINKENDE RØDT LYS (motoren er stoppet): Overspændingsrelæet har stoppet motoren (fx pumpehjulet/impelleren er blokeret)
FEJLFINDING/FEILSØKING
Problem
Dårlig rengøring og opsamling af væske
vassa kanter. • Hantera inte laddaren med våta händer. • Förvara eller ladda inte apparaten utomhus. • För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst: konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
FÖRVARING: • Förvaras i upprätt läge. • Förvaras på en torr plats. • Förvaras utom räckhåll för barn.
• Se till apparaten inte är inkopplad under förvaring •Ladda produkten helt innan längre förvaring.
AVSEDD ANVÄNDNING:
•Använd endast enligt beskrivningen i den här handboken. Användning av otillåtna tillbehör och liknande eller användning än den som beskrivs i instruktionsboken kan medföra risk för skador. • Använd den här batteridrivna apparaten endast
Der drypper vand ud af opsamlingstanken
Anvendelsestiden er meget kort Apparatet fungerer ikke/starter ikke
Lysindikatoren lyser ikke under opladning/lading
Langsomt blinkende rødt lys
For yderligere hjælp, teknisk rådgivning eller for at bestille reservedele, venligst kontakt Vileda kundeservice (www.vileda.dk).
för rengöring av fuktiga, släta ytor såsom fönster, speglar eller kakel. • Använd inte apparaten på ojämna ytor. • Använd endast med vanligt fönster- och glasrengöringsmedel (undvika alkohol-baserade och mycket skummande rengöringsmedel) • Sug inte upp något som är brandfarligt, som brinner eller ryker
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
KOMMA IGÅNG
upptäcker några skador, kontakta den återförsäljare där du köpte produkten. Fäst sugmunstycket till huvudenheten tills den klickar på plats. (Illustration användning. (Illustration
INSTRUKTIONER När du har tvättat dina fönster med ditt föredragna rengöringsmedel, fungerar Vileda Windomatic som en dammsugare och suger upp allt smutsigt vatten i sin
integrerade vattenbehållare. Applicera rengöringsmedel som vanligt enligt tillverkarens anvisningar och tvätta ytan med den metod som du föredrar. (Illustration apparaten, se till att skraporna är fria från smuts. Slå på apparaten. (Illustration på grund av apparatens flexibla hals. Dra fönstertvättaren uppifrån och ner eller sida till sida över ytan för att suga upp rengöringsmedel och smutsigt vatten. (Illustration fortfarande nås genom det flexibla huvudet på apparaten, utan att förlora kontakten och därmed sugeffekt på ytan. (Illustration
AVBRYTA ARBETET Stäng av apparaten och placera den i stående läge (parkeringsläge). (Illustration
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
RENGÖRING Tömning av vattentanken
rekommenderas att tömma vattenbehållaren efter varje fönster om apparaten används på glas/fönster i taket eller andra platser där fönstertvättaren vänds upp och ner. Stäng av apparaten. Tryck ned frigöringsknappen för vattenbehållaren och ta bort vattentanken ur huvudenheten. (Illustration av behållaren. För att undvika att spilla smutsvatten, dra inte enheterna från varandra. (Illustration
Rengöring av vattentanken Av hygieniska skäl rekommenderas det att tömma och rengöra smutsvattenbehållaren efter varje användning. Efter att vattenbehållaren tagits bort från
huvudenheten, öppna den och ta bort avskiljaren genom att dra den ut från bottendelen på vattenbehållaren. (Illustration rinnande vatten eller med en duk. (Illustration tillbaka avskiljaren på vattenbehållarens botten (Illustration sätta den på plats i bottendelen och därefter i översta delen. Apparaten är på plats när du hör ett klick.
Rengöring av huvudenheten Stäng av apparaten. Huvudenheten och skrapan kan rengöras eller torkas av med en fuktig trasa.
att rengöra utsidan av apparaten. vatten! Förvara apparaten i upprätt läge. Förvaras torrt. För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
BATTERILADDNING & UPPLADDNING Ladda batteriet i 3,5 timme innan första användning. Stäng av apparaten innan du laddar. Anslut den medföljande batteriladdaren i
laddningsuttaget som sitter under strömknappen. Anslut laddaren till ett lämpligt eluttag. Ljusindikatorn lyser rött när laddaren är ansluten och batteriet laddas. Ljusindikatorn blir grön när laddningen är klar. Dra ur laddaren från eluttaget genom att ta tag i laddaren, inte sladden. Uppladdningstiden för ett urladdat batteri är ca 3,5 timmar. Om apparaten är ansluten till laddaren när den är på, stannar motorn omedelbart och batteriet börjar laddas. produkt ELLER FÖRSÖK ATT LADDA DENNA PRODUKT MED annan laddare, eftersom det kan skada produkten och batteriet, och kan därmed ogiltigförklara GARANTIN. bibehålla bästa prestanda av batteriet rekommenderas att apparaten är helt urladdad och sedan laddas upp helt minst en gång i månaden.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
LJUSINDIKATOR
INGET LJUS (motor igång): Apparaten fungerar normalt RÖTT FAST LJUS (under laddning): Batteriet laddas Långsamt blinkande rött ljus (motor igång): RÖTT FAST LJUS (motorn stannat): Batteriet är urladdat SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS: Registrering av skadat batteri under laddning SNABBT BLINKANDE RÖTT LJUS (motorn stannat): t.ex. pumphjulet är blockerat) LÅNGSAMT BLINKANDE RÖTT LJUS: Upptäckt att fel laddare är inkopplad (Under laddning)
).
FELSÖKNING
Problem
Dålig rengöring och uppsamling av vätska
Vatten läcker från vattenbehållaren
Rengöringstiden är för kort Apparaten fungerar inte
Inget ljus vid laddning
Ljusindikatorn blir röd och blinkar långsamt
För ytterligare hjälp, teknisk rådgivning, eller för att beställa reservdelar kontakta Vileda kundtjänst: konsumentkontakt@fhp-ww.com, www.vileda.se
Innan du börjar, ta bort all skyddande kartong. Vid uppackning av produkten, se till att inga tillbehör saknas och att inget av innehållet i förpackningen har skadats. Om du
). (Kontrollera avsnittet "Batteriladdning och Uppladdning" för mer information). Efter full laddning av apparaten är driftstiden 40 minuter.
).
Tryck apparaten lätt mot ytan så att gummiskrapan ligger tätt. Den korrekta vinkeln kommer att justeras automatiskt
).
Töm smutsvattenbehållaren när den högsta nivån har uppnåtts (100 ml.). Om maxnivån överskrids, kan det komma vatten i ventilerna. (Illustration ). Det

). För att öppna vattenbehållaren, tryck på det märkta fingeravtrycket på toppen

). Tömma vattenbehållaren (Illustration ).

)
Vattenbehållaren kan även diskas i diskmaskin.
). Anslut vattenbehållaren upptill och nedtill. (Illustration
VARNING: Huvudenheten innehåller elektriska komponenter. Sänk aldrig ner produkten i vatten, diska inte i diskmaskin eller tvättmaskin, och rengör inte under rinnande
VARNING: Använd endast med den laddare som medföljer produkten. FÖRSÖK INTE använda laddaren med annan
Svagt batteri (lika med eller mindre än 20% kapacitet) GRÖNT FAST LJUS (under laddning): Batteriet är fulladdat
Överspänningsskyddet har stoppat motorn (under laddning)
Möjlig orsak
• Skrapa är smutsig
• Munstycket är inte fastsatt korrekt
• Max. nivå (100 ml) av smutsvattenbehållaren har överskridits.
• Apparaten hålls upp och ned.
• Batteriet är urladdat
• Batteriet är urladdat
• Batteriet är skadat eller finns det en mekanisk defekt
• Laddaren är inte korrekt ansluten till vägguttaget. Laddaren är inte helt ansluten till laddningsuttaget på apparaten.
Defekt eluttag eller laddare.
• Batterinivån är låg
• Användning av fel laddare
VARNING: Övriga komponenter i Windomatic kan INTE diskas i diskmaskin! Sätt
(Illustration

).
).

). Rengör insidan och utsidan av vattenbehållaren under
). Anslut vattenbehållaren till huvudapparaten genom att först
VARNING: Använd inte lösningsmedel eller polermedel för
Möjlig lösning
Rengör gummiskrapan med en våt trasa. Byt skrapan vid behov.
• Kontrollera att huvudenheten och munstycket är korrekt anslutna.
• Töm vattenbehållaren
• Vänd apparaten i upprätt läge.
• Ladda batteriet i 3,5 timmar
• Ladda batteriet i 3,5 timmar Kontakta kundservice: (www.vileda.se)
Tryck in laddaren helt i eluttaget.
Kontrollera att laddningssladden är helt ansluten i uttaget på apparaten.
Kontakta Vileda kundservice (www.vileda.se)
• Ladda batteriet i 3,5 timmar
Använd endast laddare som tillhandahålls av tillverkaren
).
Ladda batteriet i 3,5 timme innan första
). Före användning av
och ). Svåråtkomliga ytor kan
VARNING: För att
Q
Onnittelut uuden Vileda Windomatic -laitteen hankinnasta. Vileda Windomatic on helppokäyttöinen ikkunaimuri, joka kuivaa ikkunasi raidattoman puhtaaksi pestyäsi ne ensin valitsemallasi ikkunanpesuaineella. Pesuri toimii kuin pieni imuri: siinä on kumiterä, joka painautuu ikkunaa vasten ja se imee kaiken likaveden säiliöön. Kaksinkertaisen kumiterän ansiosta ikkunoihin ei jää vettä, ei raitoja, ei tippoja karmeihin... Nauti puhtaista ikkunoista!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Tämä käyttöopas on tärkeä Vileda® Windomatic ikkunaimurin oikeaan ja turvalliseen käyttöön. Opas tulee lukea ennen käyttöä ja säilyttää myöhempää tarvetta varten.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
TÄRKEÄÄ:
TARVETTA VARTEN. TERVEYS JA TURVALLISUUSVAROITUKSET: Kun käytät sähköllä toimivaa laitetta, noudata aina
turvallisuusohjeita vähentääksesi tulipalon, sähköiskun, vuotavien akkujen tai loukkaantumisen vaaraa. Muista myös seuraavat ohjeet: • Älä koskaan upota laitetta tai laturia veteen tai muuhun nesteeseen. henkilöt, jotka ovat fyysisesti tai henkisesti toimintarajoitteisia tai taitamattomia/kokemattomia ellei heidän turvallisuudestaan vastata asianmukaisesti valvoen ja opastaen. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella. Lapset eivät myöskään saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Tämä laite toimii erittäin alhaisella jännitteellä laitteen merkinnän mukaisesti. • Tarkista mahdolliset kulumat ja vauriot aina ennen laitteen käyttöä ja mahdollisten kolausten jälkeen. • Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. • Käytä ainostaan Viledan toimittamia varaosia. • Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen tai laturiin. • Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua laturia. Älä yritä käyttää laturia minkään muun laitteen kanssa, äläkä lataa tätä laitetta muulla laturilla. Toisen laitteen laturin käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon vaaran. • Tarkista ennen käyttöä, ettei laturin johdossa ole kulumisen tai ikääntymisen merkkejä. • Älä yritä ladata vahingoittunutta akkua. • Laite on kytkettävä irti päävirransyötöstä, kun akku irrotetaan. • Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistus- tai
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ
• Älä laita mitään esineitä ilma-aukkoihin. • Tätä laitetta ei voi käyttää alle 8-vuotiaat eikä
Dziękujemy za nabycie naszego nowego produktu Vileda Windomatic. Vileda Windomatic to proste w użyciu urządzenie czyszczące do okien, które osusza twoje okno bez jakichkolwiek smug, po uprzednim umyciu go dowolnym płynem do szyb. Działa ono jak niewielki odkurzacz ręczny, z gumową końcówką dociskaną do okna. Urządzenie zasysa wodę z dużą siłą prosto do wbudowanego zbiornika. Dzięki specjalnej dwuwarstwowej gumowej końcówce, na szybie nie pozostanie nawet kropla wody. Żadnych smug, żadnych kropelek na futrynie... Przekonaj się sam!
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazania prawidłowego i bezpiecznego użycia urządzenia Vileda Windomatic. Należy się z nią zapoznać przed pierwszym uruchomieniem i zachować dokument do późniejszego użycia.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
WAŻNE:
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU. OSTRZEŻENIA: Używając jakichkolwiek urządzeń elektronicznych, należy zawsze uwzględnić
wskazania bezpieczeństwa zmniejszające ryzyko pożaru, porażenia prądem, wycieku baterii lub obrażeń ciała, takie jak: • Nigdy nie zanurzaj urządzenia lub ładowarki w wodzie lub innej cieczy • Nie umieszczaj przedmiotów w szczelinach powietrznych • Opisane urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, oraz przez osoby osłabione fizycznie, sensorycznie lub mentalnie, lub nie posiadające stosownego doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem nadzoru lub należytego poinstruowania. Dzieciom nie należy dawać urządzenia do zabaw. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być prowadzone przez dzieci bez nadzoru • Urządzenie jest zasilane bezpiecznym, niskim napięciem odpowiadającym oznaczeniu na obudowie. • Przed użyciem urządzenia i po jakimkolwiek uderzeniu czy upadku, sprawdź je pod kątem zużycia lub uszkodzenia. • Nie stosuj urządzenia jeśli jakakolwiek jego część jest uszkodzona. • Stosuj wyłącznie części wymienne dostarczone przez Vileda. • Nigdy nie modyfikuj produktu ani ładowarki. • Używaj wyłącznie ładowarki dostarczonej z produktem. Nie używaj ładowarki z żadnym innym produktem, ani nie próbuj ładować produktu inną ładowarką. Próba taka powoduje zagrożenie pożaru. • Przed użyciem, sprawdź kabel ładowarki pod kątem uszkodzenia lub zużycia. • Nie próbuj ładować uszkodzonej baterii. • Urządzenie należy odłączyć od zasilania przed wyjęciem baterii. • Zawsze odłącz urządzenie przed czyszczeniem lub konserwacją. • Trzymaj kabel ładowarki z dala od gorących powierzchni i ostrych krawędzi. • Nie dotykaj ładowarki mokrymi rękoma. • Nie przechowuj ani nie ładuj urządzenia na wolnym powietrzu. wymiennych, skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
PRZECHOWYWANIE: • Przechowuj w pozycji pionowej. • Przechowuj w suchym miejscu.
• Przechowuj poza zasięgiem dzieci. • Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone podczas przechowywania. • Naładować urządzenie całkowicie przed przechowywaniem przez dłużysz czas.
PRZEZNACZENIE: • Używaj zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Użycie akcesorium lub przyłącza lub wykonywanie innych prac przy pomocy urządzenia, niż zalecone w instrukcji, może stanowić ryzyko obrażeń ciała. • Używaj opisanego urządzenia zasilanego bateryjnie wyłącznie do czyszczenia wilgotnych, płaskich powierzchni takich, jak okna, szyby lub płytki ceramiczne. • Nie nalezy stosowac urzadzenia na szorstkich powierzchniach. • Używaj urządzenia wyłącznie z konwencjonalnymi płynami do czyszczenia (bez alkoholu, nie pieniące). • Nie zasysaj substancji łatwopalnych lub dymiących.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
URUCHAMIANIE
uległa uszkodzeniu. W przypadku wykrycia uszkodzeń, skontaktuj się ze sprzedawcą, od którego nabyłeś produkt. Przyczep dyszę ssącą do urządzenia. (Rysunek ładuj baterię przez 3,5 godzin (Rysunek
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUKCJE Po umyciu okna preferowanym płynem do czyszczenia szyb, Vileda Windomatic działa jak odkurzacz ręczny, zasysając z dużą mocą brudną wodę do wbudowanego
zbiornika. Zastosuj płyn do czyszczenia szyb zgodnie z zaleceniami producenta i umyj powierzchnię w wybrany przez siebie sposób ( że zbieraki nie są zanieczyszczone. Włącz urządzenie ( od góry do dołu po powierzchni, by wciągnąć detergent (Rysunek przyłóż dyszę do powierzchni i przeciągnij przez ciecz. Do trudno dostępnych miejsce można dotrzeć dzięki elastycznej głowicy urządzenia, bez utraty kontaktu z powierzchnią ani mocy ssącej
PRZERYWANIE PRACY Wyłącz urządzenie i ustaw na podstawie (pozycja spoczynkowa). (
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CZYSZCZENIE PRZYRZĄDU Opróżnianie Zbiornika Wody
ona przedostać się do układu wentylacyjnego ( wody po czyszczeniu każdego okna. Wyłącz urządzenie. Wciśnij przycisk zwalniający zbiornik wody i wyjmij zbiornik z urządzenia ( część zbiornika w miejscu nadrukowanych odcisków palca. Uważaj, by nie rozlać wody (
Czyszczenie Zbiornika Wody Z przyczyn higienicznych, zaleca się opróżnianie i czyszczenie zbiornika wody po każdym użyciu. Po wyjęciu zbiornika wody z urządzenia i otwarciu go, wyjmij
rozdzielacz, wyciągając go od spodu zbiornika. (Rysunek
Alternatywnie untis zbiornik Warter może być myte w zmywarce.
część dolną i górną zbiornika wody. (Rysunek
Czyszczenie Urządzenia Wyłącz urządzenie. Obudowę oraz zbierak można czyścić wilgotną ścierką.
UWAGA: główny segment urządzenia zawiera podzespoły elektryczne. Nigdy nie zanurzaj go w wodzie, nie czyść w zmywarce ani pralce, nie płucz pod bieżącą wodą! Przechowuj urządzenie na podstawce w pozycji
pionowej, w suchym miejscu. W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych, lub zamówienia części wymiennych, skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ŁADOWANIE BATERII
Ładuj baterię przez 3,5 godzin przed pierwszym użyciem. Wyłącz urządzenie przed rozpoczęciem ładowania. Podłącz dostarczoną ładowarkę do gniazda ładowania znajdującego się pod przyciskami zasilania. Umieść wtyczkę w gniazdku elektrycznym. Wskaźnik świetlny zmieni kolor na CZERWONY po podłączeniu.Wskaźnik świetlny zmieni kolor na ZIELONY po ukończeniu ładowania. Wyjmij wtyczkę z gniazdka. Przy odłączaniu nie ciągnij za przewód. Pełne naładowanie całkowicie rozładowanej baterii zajmuje około 3,5 godzin. Jeśli urządzenie zostanie podłączone do ładowarki podczas jego pracy, natychmiast zostanie ono zatrzymane, a bateria zacznie się ładować. PRÓBUJ UŻYWAĆ ŁADOWARKI INNYCH PRODUKTÓW, NIE PRÓBUJ ŁADOWAĆ INNYCH PRODUKTÓW DOSTARCZONĄ ŁADOWARKĄ - MOŻE TO SPOWODOWAĆ USZKODZENIA I UNIEWAŻNIĆ GWARANCJĘ.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
WSKAŹNIK ŚWIETLNY
BRAK ŚWIATŁA (silnik pracuje): Urządzenie pracuje normalnie STAŁE CZERWONE (podczas ładowania): Bateria jest ładowana POWOLI MIGAJĄCE CZERWONE (silnik pracuje): STAŁE CZERWONE (silnik zatrzymany): Naładuj baterię SZYBKO MIGAJĄCE CZERWONE (silnik zatrzymany): (np. zablokowany wirnik napędzany)
huoltotoimenpiteitä. • Pidä laturin johto etäällä kuumista pinnoista ja terävistä kulmista. • Älä käsittele laturia märin käsin. • Älä säilytä tai lataa laitetta ulkona.
ole
• Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvatulla
).
Lataa akkua 3,5 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä. (Kuva
Kuva
Kuva
ja
). Jos imuroit suurempia nestemääriä vaakapinnoilta, esimerkiksi juomalasin kaaduttua, aseta suutin puhdistettavalle pinnalle ja vedä laite
Kun likavesisäiliön maksimitaso (100 ml:n merkki) on saavutettu, tyhjennä säiliö. Jos maksimitaso ylittyy, vettä voi päästä ilmanvaihtoon. (Kuva ).

). Avaa vesisäiliö painamalla yläsäiliön sormenjälkimerkkien kohdalta ja paina säiliö auki. Älä vedä osia irti, jotta likavesi ei roisku. (
Kuva ). Kiinnitä vesisäiliö runkoon asettamalla alaosa paikalleen pohjaan ja painamalla yläosaa runkoon kunnes se napsahtaa kuuluvasti paikalleen. (
Hygieniasyistä suosittelemme likavesisäiliön tyhjentämistä ja puhdistamista aina käytön jälkeen. Kun olet irrottanut vesisäiliön rungosta ja avannut sen, irrota putkierotin

). Puhdista vesisäiliön sisä- ja ulkopuoli juoksevan veden alla tai liinalla. (
VAROITUS: Laitteessa on sähköosia. Älä upota laitetta veteen äläkä pese sitä astian- tai pyykinpesukoneessa. Älä myöskään pese sitä
Akku on tyhjä
Ylivirran aiheuttama katkaisu aktivoitunut (esim. siipipyörä jumissa) HITAASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana): Väärä laturi
Mahdollinen syy
• Lasta on likaantunut.
• Suutinta ei ole kiinnitetty kunnolla päälaitteeseen.
• Likavesisäiliön maksimitaso (100 ml:n merkki) on ylittynyt.
• Laitetta pidetään ylösalaisin.
• Akku on tyhjä.
• Akku on tyhjä.
• Akku on vioittunut tai mekaanisesti vaurioitunut.
• Laturia ei ole työnnetty kunnolla pistorasiaan. Laturia ei ole liitetty kunnolla laitteen liitäntään.
Pistorasia tai laturi on viallinen.
• Akun varaustaso on alhainen.
• Käytössä on väärä laturi.
). (Lisätietoja osiossa ”Akun lataaminen”). Kun akku on ladattu täyteen, laitteen käyttöaika on 40 minuuttia.
). Varmista ennen laitteen käyttöä, että lastat ovat puhtaita. Kytke laite päälle. (
Kuva
Kuva
).
Kuva 
)
Vaihtoehtoisesti vesisäiliön voi pestä astianpesukoneessa.
VAROITUS: KÄYTÄ AINOASTAAN LAITTEEN MUKANA TULLUTTA
JATKUVASTI PALAVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana):
NOPEASTI VILKKUVA PUNAINEN VALO (latauksen aikana): Vioittunut akku
Mahdollinen ratkaisu
Puhdista lasta kostealla liinalla. Vaihda lasta tarvittaessa.
• Varmista, että runko ja suutin on liitetty oikein.
• Tyhjennä likavesisäiliö.
• Käännä laite pystyasentoon.
• Lataa akkua 3,5 tuntia.
• Lataa akkua 3,5 tuntia. Ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun (www.vileda.fi).
Työnnä laturi kunnolla pistorasiaan.
Tarkista, että laturin johto on kiinnitetty kunnolla laitteen liitäntään.
Ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun (www.vileda.fi).
• Lataa akkua 3,5 tuntia.
Käytä ainoastaan valmistajan toimittamaa laturia.
Kuva 
VAROITUS:
).
Jos laitetta käytetään kahva
Kuva 
). Tyhjennä säiliö. (
). Liitä likavesisäiliön ylä- ja alaosa
Kuva 
Älä käytä liuottimia tai kiillotusaineita
).
Akkua ladataan
Kuva
Kuva 
). Paina
).
K
Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem før brug. Gem
Følg de grundlæggende sikkerhedsregler når der
• Anvend kun produktet som
Fjern alt emballage og beskyttelsespap inden du går i gang.Tjek at alle medfølgende dele er til stede, og at alle dele er intakte, når du pakker produktet ud. Hvis du mod
). (Se afsnit "Opladning og genopladning/lading af batteri" for flere detaljer). Driftstid ved et fuldt opladet batteriet er 40 min.
Billede
). Pres apparatet let mod overfladen så skraberen/nalen slutter tæt til overfladen. Den korrekte vinkel
Billede
Når maksimum niveauet/nivået på opsamlingstanken er nået (100 ml.) skal den tømmes. Hvis maksniveauet/maksnivået overskrides, kan der komme vand i
Billede
). Det anbefales at tømme opsamlingstanken efter hver vindue hvis apparatet bruges på ovenlysvinduer eller andre steder hvor vinduesvaskeren vendes på
Billede 

ADVARSEL: Øvrige komponenter i Windo matic kan IKKE rengøres i opvaskemaskinen! Fastgør adskilleren igen i bunden af opsamlingstanken. (
Billede ). Klik opsamlingstanken fast i Vinduesvaskeren ved først at placere bunden og dernest toppen på plads til den klikker på plads. (
ADVARSEL: Apparatet indeholder elektriske dele. Sænk aldrig apparatet ned i vand, må ikke kommes i opvaskemaskine og rengør aldrig Vinduesvaskeren under rindende vand! Opbevar
). Rengør indersiden og ydersiden af vandbeholderen under rindende vand eller med en klud. (
ADVARSEL: For at bevare batteriet funktionsdygtigt anbefales det, at lade batteriet køre helt fladt/utladet og dernest oplades fuldt minimum 1 gang om måneden.
LYSER GRØNT UDEN AT BLINKE (under opladning/lading): HURTIGT BLINKENDE RØDT LYS (under opladning/lading):
LANGSOMT BLINKENDE RØDT LYS (under opladning/lading):
Mulig årsag
• Skraberen/nalen er snavset/tilsmusset.
• Mundstykket er ikke monteret korrekt.
• Den maksimale vandkapacitet (100 ml.) i opsamlingstan­ken er overskredet.
• Apparatet er vendt på hovedet/opp ned.
• Batteriet er fladt/utladet.
• Batteriet er fladt/utladet.
• Batteriet er defekt eller der er en mekanisk defekt.
• Opladeren/laderen er ikke tilkoblet stikkontakten korrekt. Opladeren/laderen er ikke tilkoblet Vinduesvaskeren korrekt.
Defekt stikkontakt eller oplader/lader.
• Batteriniveau/batterinivå er lavt.
• Brug af uautoriseret oplader/lader.
). Tøm opsamlingstanken. (
ADVARSEL: Brug ikke opløsningsmidler eller pudsemidler til rengøring af
).
Batteriet oplades i 3,5 timer før ibrugtagning første
). Inden du
Billede
og ). Hvis der skal
Billede
).
Billede 
). For at åbne opsamlingstanken, tryk på
Billede 
Billede 
batteriet er fuldt opladet
Registrering af beskadet/skadet batteri
registrering af uautoriseret oplader/lader
Mulig løsning
Rengør skraberen/nalen med en våd klud. Udskift eventuelt
• skraberen/nalen hvis der er behov for det.
Kontrollér at mundstykket er korrekt tilsluttet Vinduesvaskeren.
• Tøm opsamlingstanken.
Vend apparatet så det står i lodret/loddrett position på bundstykket.
• Genoplad/lad batteriet i 3,5 timer.
• Genoplad/lad batteriet i 3,5 timer. Kontakt din lokale kundeservice: (www.vileda.dk).
Tryk opladeren/laderen ordentligt ind i stikkontakten.
• Sørg for at stikket sidder korrekt på Vinduesvaskeren.
Kontakt din lokale kundeservice: (www.vileda.dk).
• Genoplad/lad batteriet i 3,5 timer.
Brug kun medfølgende oplader.
).
)
).
vandbeholderen kan også
Billede 
Billede 
ADVARSEL: ANVEND KUN DEN
).
).
j
ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJAMI PRZED UŻYCIEM. ZACHOWAJ
• W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych lub zamówienia części
Przed uruchomieniem, usuń wszystkie kartony zabezpieczające. Odpakowując produkt, upewnij się, że nie brakuje żadnych akcesoriów, oraz że zawartość opakowania nie
). (Więcej informacji znajdziesz w sekcji "Ładowanie Baterii"). Po pełnym naładowaniu urządzenia, może ono pracować przez 40 minut.
Rysunek
).
Dociśnij zbierak do powierzchni. Poprawny kąt zostanie ustawiony samoczynnie, dzięki elastycznej szyjce. Przeciągnij urządzenie
i ).
W przypadku wciągania większych ilości płynów z powierzchni poziomych, na przykład wylanych poprzez potrącenie szklanki,
Rysunek
).
Po osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnienia zbiornika (znacznik 100 ml), opróżnij go. Po przekroczeniu maksymalnego poziomu wody, może
Rysunek
). Jeśli urządzenie używane jest z rączką skierowaną ku dołowi (np. czyszcząc okna dachowe), zaleca się opróżnienie zbiornika
Rysunek 
). Czyszczenia wewnątrz i na zewnątrz zbiornika wody jednostek pod bieżącą wodą lub ściereczką. (Rysunek )
). Podłącz kompletny zbiornik wody do urządzenia, przysuwając spodnią część i dociskając górną aż do zatrzaśnięcia.
UWAGA: Wszystkie pozostałe składniki Vacuum okno nie można myć w zmywarce! (Rysunek ). Złącz ponownie
). Opróżnij zbiornik. (
UWAGA: nie używaj rozpuszczalników ani past do czyszczenia zewnętrznej części obudowy.
UWAGA: By zachować maksymalną wydajność baterii, zaleca się pełne jej rozładowywanie i ponowne ładowanie do pełna przynajmniej raz na miesiąc.
Słaba bateria (20% pojemności lub mniej) STAŁE ZIELONE (podczas ładowania): Bateria w pełni naładowana
Zabezpieczenie nadprądowe aktywowane POWOLI MIGAJĄCE CZERWONE: Wykryto niewłaściwą ładowarkę
SZYBKO MIGAJĄCE CZERWONE (podczas ładowania): Podczas ładowania wykryto uszkodzenie baterii
Rysunek
Rysunek 
Rysunek 
UWAGA: UŻYWAJ WYŁĄCZNIE DOSTARCZONEJ ŁADOWARKI. NIE
). By otworzyć zbiornik wody, dociśnij górny
).
).
Przed pierwszym użyciem,
). Przed użyciem urządzenia, upewnij się,
(
Rysunek
(Rysunek ).
).
690
230230230
990
165 165 165 165 165 165
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Mało wydajne czyszczenie i zbieranie cieczy
Woda wycieka ze zbiornika
Czas czyszczenia zbyt krótki Urządzenie nie działa
Wskaźnik świetlny nie pali się podczas ładowania
Wskaźnik świetlny powoli miga na czerwono
W celu uzyskania dalszych informacji, porad technicznych, lub zamówienia części wymiennych, skontaktuj się z Serwisem Klienta Vileda (www.vileda.com).
Możliwa przyczyna
• Ściągacz jest zanieczyszczony
• Dysza nie jest założona poprawnie.
• Przekroczono maksymalny poziom cieczy (100 ml).
• Urządzenie trzymane jest do "góry nogami".
• Wyczerpana bateria
• Wyczerpana bateria
• Bateria uszkodzona lub usterka mechaniczna Wtyczka ładowarki nie została dociśnięta do gniazdka sieciowego.
• Wtyczka ładowarki nie została dociśnięta do gniazdka na urządzeniu.
Uszkodzone gniazdko sieciowe lub ładowarka.
• Słaba bateria
• Używana jest niewłaściwa ładowarka
Możliwe rozwiązanie
Oczyść ściągacz wilgotną ścierką. Wymień, jeśli konieczne.
• Upewnij się, że główna jednostka i dysza są połączone poprawnie.
• Opróżnij zbiornik.
• Obróć urządzenie.
• Ładuj baterię przez 3,5 godzin
• Ładuj baterię przez 3,5 godzin Skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
Dociśnij wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Sprawdź, czy wtyczka została dociśnięta do gniazdka na urządzeniu.
Skontaktuj się z Obsługą Klienta Vileda (www.vileda.com).
• Ładuj baterię przez 3,5 godzin
Używaj wyłącznie baterii dostarczonych przez producenta
U
Köszönjük, hogy megvásárolta új Vileda elektromos ablaktisztító termékünket. A Vileda elektromos ablaktisztító egy egyszerűen használható ablaktisztító porszívó, amely csíkmentesen szárítja az ablakokat, miután Ön megtisztította a kedvenc ablaktiszítójával. Úgy működik, mint egy kézi porszívó, amelynek gumipereme az ablakra tapad. Minden koszos folyadékot a beépített víztartályba szivattyúz. Különleges kétszeres gumírozásának köszönhetően egyetlen vízcsepp sem marad az Ön ablakán. Nincsenek csíkok az ablakon, vízcseppek az ablakkereten, se a párkányon, se a padlón. Élvezze a használatát!
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Az ebben a használati utasításban foglaltak nélkülözhetetlenek a Vileda elektromos ablaktisztító helyes és biztonságos használatához. Ezért, mielőtt első alkalommal használná a terméket, kérjük, feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Őrizze meg a tájékoztatót.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
FONTOS:
HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSON EL MINDEN UTASÍTÁST.ŐRIZZE MEG A
TÁJÉKOZTATÓT .
EGÉSZSÉGI ÉS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK:
Elektronikai berendezések használatakor az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket kell betartani, hogy elkerüljük a tűzeseteket, áramütést, az akkumulátor szivárgását, vagy személyi sérüléseket, mint például:
• Soha ne merítse a gépet vagy a töltőt vízbe vagy más folyadékba• Ne tegyen semmit a szellőzőkbe. • A készüléket 8 év feletti gyerekek, és korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, hiányos ismeretekkel és tapasztalattal bíró személyek csak akkor használhatják, ha megkapták a készülék használatára vonatkozó felvilágosítást a biztonságukért felelős személytől, és megértették a használattal járó veszélyeket. Gondoskodni kell arról, hogy gyerekek ne játszhassanak a berendezéssel. A gépen karbantartást vagy tisztítást gyerekek csak felügyelet mellett végezhetnek. • A gép a rajta lévő jelölésnek megfelelően, törpefeszültségű. • Használat előtt, vagy leejtés, ütődés után ellenőrizze a gépet, hogy látja-e rajta sérülés vagy elhasználódás jeleit. • Ne használja a gépet, ha sérült vagy hibás. • Csak Vileda alkatrészekkel használja. • Soha ne változtasson a gépen vagy a töltőn semmilyen formában.• Csak a géppel szállított töltővel töltse a berendezést. Ne próbálja meg másik töltővel tölteni és ne használja a töltőt más készülékekhez. Más gép töltőjének használata tűzveszélyes lehet. • Használat előtt ellenőrizze, hogy lát-e a töltő kábelén elhasználódásra vagy elöregedésre utaló jeleket. • Soha ne töltsön sérült akkumulátort. • Az akkumulátor eltávolításához húzza ki a gépet az elektromos hálózatból.• Tisztítás és
karbantartás előtt mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból.• A töltő kábelét tartsa
távol forró felületektől és éles sarkoktól.• Ne használja a töltőt vizes
kézzel.• Ne tárolja és ne töltse a készüléket a szabadban. • További segítségért, műszaki információkért, pótalkatrészek megrendeléséhez kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
TÁROLÁS: • Felállítva tárolja • Tárolja száraz helyen • Tárolja gyermekektől elzárva • Bizonyosodjon meg róla, hogy a gép nincs csatlakoztatva az elektromos hálózathoz tárolás közben • Töltse fel a készüléket teljesen mielőtt hosszabb ideig eltárolná
HASZNÁLAT:
• Csak a jelen használati utasításban foglaltaknak megfelelően használja. A gép vagy bármely kiegészítőjének nem rendeltetésszerű használata személyi sérüléshez vezethet. • Ez az akkumulátoros gép csak olyan nedves és sima felületeken használható, mint: ablakok, tükrök és csempék. • Ne használja egyenetlen, durva felületen. • Csak hagyományos ablaktisztítókkal használható (ne használja alkoholtartalmú, vagy habzó ablaktisztítókkal). • Ne szívjon fel vele gyúlékony, égő vagy füstölő tárgyakat.
_______________________________
KEZDETI LÉPÉSEK
vagy hibát észlel, kérjük vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel, akinél a terméket vásárolta. Illessze a tisztítófejet a központi egységre, míg a helyére kattan. (ábra akkumulátort 3,5 órán keresztül. (ábra
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Miután megtisztította az ablakot a kedvenc ablaktisztítójával, a Vileda elektromos ablaktisztító úgy működik, mint egy kézi porszívó, és minden koszos vizet felszív a beépített
víztartályába. Használja az ablaktisztítót a gyártó utasítása alapján és tisztítsa meg a felületet szokás szerint. (ábra
). Finoman nyomja a gumiperemet a tisztítandó felülethez. A gép a flexibilis nyakának köszönhetően, önműködően beállítja a megfelelő szöget. A tisztítószer eltávolításához mozgassa a gépet
(ábra függőlegesen vagy vízszintesen a felületen ( ábrák szívófejet a tisztítandó felületre és húzza át a folyadékon. A gép flexibilis nyakának köszönhetően nehezen elérhető helyekről is eltávolítja a folyadékot, anélkül, hogy veszítene szívóerejéből. ( ábra
MUNKA MEGSZAKÍTÁSA Kapcsolja ki a gépet és állítsa a talpára (tárolási helyzet). (ábra
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
A GÉP TISZTÍTÁSA A víztartály kiürítése
meghaladja a maximumot, a víz a szellőztetőrendszerbe kerülhet. (ábra hogy a víztartályt minden ablak után ürítse ki. Kapcsolja ki a gépet. Nyomja meg a víztartály kioldó gombját és távolítsa el a víztartályt. (ábra víztartály felső részét a jelöléseknél és nyissa ki a tartályt. Ne húzza szét a víztartály részeit, így nem folyik ki a koszos víz (ábra
A víztartály tisztítása
a tartály alsó részéből. (ábra elektromos ablaktisztító egyéb alkatrészei nem moshatók mosogatógépben! Helyezze vissza az elválasztó egységet a víztartály alsó részébe. (ábra Helyezze vissza a víztartályt a központi egységbe úgy, hogy először az alsó részt teszi a helyére, és addig tolja a felső részt a központi egységbe, míg hallhatóan a helyére kattan. (ábra
A központi egység tisztítása Kapcsolja ki a gépet. A központi egység és a gumiperem nedves ruhával tisztítható.
se polírozószert. talpára állítva, függőleges helyzetben tárolja. Tárolja száraz helyen. További segítségért, műszaki tanácsokért, alkatrészek rendeléséhez vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE ÉS ÚJRATÖLTÉSE
gomb alatti csatlakozónál. Csatlakoztassa a töltőt a megfelelő konnektorba. Amikor a töltő csatlakoztatva van és tölt, a kijelző PIROSAN világít. A kijelző ZÖLDEN világít, amint a töltés befejeződött. Húzza ki a töltőt a konnektorból. A kihúzáshoz a töltőt fogja meg, ne a kábelt. Alacsony töltésszintnél a gép automatikus kikapcsol. A teljesen lemerült akkumulátor feltöltése körülbelül 3,5 óra. Amennyiben a gépet bekapcsolt állapotban kezdi tölteni, a motor automatikusan leáll és elindul a töltés. A TERMÉKET MÁSIK TÖLTŐVEL, MIVEL EZ KÁROSÍTHATJA A GÉPET ÉS ÉRVÉNYTELENÍTI A JÓTÁLLÁST. lemerítése és újratöltése legalább havonta egyszer.
_________________________________
FÉNYJELZÉS
NINCS (járó motornál): A gép megfelelően üzemel PIROS VILÁGÍT (töltés közben): Az akkumulátor tölt LASSÚ PIROS VILLOGÁS (járó motor): Alacsony töltés (20% vagy annál kevesebb) ZÖLD VILÁGÍT (töltés közben): Az akkumulátor teljesen feltöltött PIROS VILÁGÍT (álló motornál): Az akkumulátor lemerült GYORS PIROS VILLOGÁS (álló motor): Túláram leállítás bekapcsolt
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
Nem megfelelő tisztítóerő, folyadékfelszívás
Víz szivárog a víztartályból
A használati idő túl rövid A gép nem működik.
Töltés közben nincs fényjelzés
Lassan villogó piros fényjelzés
További segítségért, műszaki tanácsokért, alkatrészek rendeléséhez vegye fel a kapcsolatot a Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
Használat előtt távolítsa el a csomagolást. Miután kicsomagolta a terméket, győződjön meg arról, hogy egy alkatrész sem hiányzik és semmi sem sérült. Amennyiben hiányosságot
FIGYELEM:
__________________________________________________________________________________________________________________________
).
). (További információkért olvassa el az " Akkumulátor töltése és újratöltése " fejezetet). Teljesen feltöltött állapotban a gép működési ideje 40 perc.
). Használat előtt tisztítsa meg a gumiperemet, ha szükséges. Kapcsolja be a gépet.
és )
. Nagyobb mennyiségű folyadék eltávolításához vízszintes felületekről, például egy pohárból kiömlött folyadék eltávolításához, egyszerűen helyezze a
).
Kérjük, ürítse ki a víztartályt, amennyiben abban a folyadék mennyisége elérte a maximumot (100ml ). Amennyiben a tartályban a folyadék mennyisége
Higiéniai okokból javasoljuk, minden használat után ürítse és tisztítsa ki a víztartályt. Miután kivette a víztartályt a központi egységből és kinyitotta, a húzza ki az elválasztó egységet
). Tisztítsa meg a víztartályt kívül és belül folyóvízzel vagy ruhával. (ábra ) A víztartály elemei opcionálisan moshatók mosogatógépben. FIGYELEM: Az
a központi egység elektronikai alkatrészeket tartalmaz. Soha ne merítse vízbe a gépet, ne tisztítsa mosogatógépben, se mosógépben és ne mossa folyóvíz alatt! A gépet a
Első használat előtt töltse az akkumulátort 3,5 órán keresztül. Töltés előtt kapcsolja ki a gépet. Csatlakoztassa a töltőt a géphez a Ki/Be kapcsoló
________________________________________________________________________________________________________________________
(például megakadt járókerék)
). Amennyiben a gépet úgy használják, hogy a fogója lefelé áll (például tetőablakok tisztításakor), javasoljuk,

FIGYELEM: Ne használjon a gép külsejének tisztításához se oldószert,
FIGYELEM: CSAK A TERMÉKKEL SZÁLLÍTOTT TÖLTŐT HASZNÁLJA. NE PRÓBÁLJON MÁS GÉPET TÖLTENI A TÖLTŐVEL ÉS NE TÖLTSE
Lehetséges ok:
• Koszos gumiperem
• A fúvóka nem csatlakozik rendesen a főegységhez.
• A víztartály megtelt (100 ml).
• A készüléket fejjel lefelé áll.
• Lemerült akkumulátor.
• Lemerült akkumulátor
• Az akkumulátor vagy a gép meghibásodott.
• A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a hálózathoz.
• A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a géphez.
• Hibás töltő vagy konnektor.
• Alacsony akkufeszültség
• Nem megfelelő töltőt használ.
FIGYELEM: A gép maximális teljesítményének fenntartásához javasolt az akkumulátor teljes
GYORS PIROS VILLOGÁS (töltés közben): LASSÚ PIROS VILLOGÁS (töltés közben):
Lehetséges megoldás:
Tisztítsa meg a gumiperemet egy nedves ruhával.
• Amennyiben szükséges, cserélje ki.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a fúvóka és a központi egység megfelelően csatlakozik.
• Ürítse ki a víztartályt.
• Állítsa függőleges helyzetbe a gépet.
• Töltse az akkumulátort 3,5 órán keresztül.
• Töltse az akkumulátort 3,5 órán keresztül. Vegye fel a kapcsolatot a helyi Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
Csatlakoztassa a töltőt a hálózathoz.
Ellenőrizze, hogy a töltő megfelelően csatlakozik-e a géphez.
Vegye fel a kapcsolatot a helyi Vileda Ügyfélszolgálattal (www.vileda.com).
• Töltse az akkumulátort 3,5 órán keresztül.
• A termékkel együtt szállított töltőt használja.

). Ürítse ki a víztartályt. (ábra ).
). Illessze össze a víztartály két részét. (ábra ).
). A víztartály kinyitásához nyomja meg a
Akkumulátorhiba Töltőhiba, nem megfelelő töltő
Első használat előtt töltse az
).
).
p
Hvala za nakup našega izdelka Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je okenski vakuumski čistilec z enostavno uporabo, ki vaša okna očisti brez sledi, potem, ko ste jih oprali z vašo priljubljeno tekočino za čiščenje oken. Deluje kot ročni sesalec z gumijastim robom, ki se prilega na okno. V integrirani vodni rezervoar učinkovito posesa vso umazano vodo. Zahvaljujoč specialnemu, 2x preloženemu, gumijastemu robu na oknu ne ostane niti kaplja vode. Brez ostankov sledi, brez kapljic vode na okenskem okvirju, okenski polici in na tleh...Uživajte!
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ta navodila predstavljajo vodnik za pravilno in varno uporabo izdelka Vileda Windomatic. Pred prvo uporabo preberite celotna navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
POMEMBNO: PRED UPORABO PREBERITE CELOTNA NAVODILA. NAVODILA
SHRANITE ZA KASNEJŠO RABO.
OPOZORILA ZA ZDRAVJE IN VARNOST:
potrebno upoštevati varnostne ukrepe, da bi zmanjšali nevarnost ognja, električnega šoka, iztekanja baterije ali osebne poškodbe, vključujoč naslednje: • Izdelka ali polnilca nikoli ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. • V odprtine za zrak ne vstavljajte predmetov. • Izdelek smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let in osebe z zmanjšano fizično, senzorno ali psihično sposobnostjo ali osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem le, če so pod nadzorom ali imajo navodila glede varne uporabe izdelka in razumejo vključene nevarnosti. Otroci se z izdelkom ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo izdelka čistiti in opravljati vzdrževalna dela. • Izdelek se polni z varno, zelo nizko, napetostjo, kot označeno na izdelku. • Pred uporabo izdelka ali po kakršnem koli udarcu, preverite znake obrabljenosti ali poškodb. • Izdelka ne uporabljajte, če je kateri koli del poškodovan ali defekten.
• Uporabljajte le tiste rezervne dele, ki jih predloži Vileda. • Izdelka ali polnilca nikoli na noben način ne spreminjajte. • Uporabljajte le polnilec, ki je izdobavljen z izdelkom. Polnilca ne poskušajte uporabljati s katerim koli drugim izdelkom, prav tako ne poskušajte izdelka polniti s katerim koli drugim polnilcem. Uporaba polnilca drugega izdelka lahko povzroči nevarnost ognja. • Pred vrvica znake poškodb ali staranja. • Poškodovane baterije ne poskušajte polniti. mora biti izdelek izklopljen iz elektrike. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izdelek vedno izklopite.
• Vrvico polnilca hranite proč od vročih površin in ostrih robov. • Polnilca ne prijemajte z mokrimi rokami. • Izdelka ne hranite ali polnite zunaj, na prostem. • Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali naročilo rezervnih ali nadomestnih delov, prosimo, kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
Pri uporabi katerega koli električnega izdelka je
uporabo preverite, ali ima el.
• Ko odstranjujete baterijo,
vadite i uklanjate bateriju. • Uvijek isključite uređaj iz struje prije čišćenja i održavanja. • Kabel punjača držite dalje od vrućih površina i oštrih rubova i bridova. • Ne rukujte punjačem mokrim rukama. • Ne skladištite i ne punite jedinicu u vanjskim prostorima. • Za daljnju pomoć, tehničke savjete, za rezervne i zamjenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com) ili uvoznika.
SKLADIŠTENJE:
dalje od dohvata djece. • Pazite da uređaj nije uključen u struju za vrijeme skladištenja. • Potpuno napunite uređaj prije odlaganja na duže vrijeme.
NAMJENA:
pribora ili dodataka, kao i korištenje i rukovanje ovim uređajem, različito od preporučenoga u ovom korisničkom priručniku, može predstavljati rizik od osobnih ozljeda. • Koristite ovaj uređaj pokretan baterijom samo za čišćenje vlažnih, glatkih površina, kao što su prozori, ogledala ili pločice. • Ne koristite uređaj na grubim i hrapavim površinama. • Ovaj uređaj koristite samo s konvencionalnim sredstvima za čišćenje prozora ( ne sa špiritom ili sredstvima koja se pjene ). • Ne skupljajte ništa što je zapaljivo, što gori ili se dimi.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
POKRETANJE
bilo kakva oštećenja, kontaktirajte trgovca kod kojega ste kupili proizvod. Pričvrstite usisni dio na glavnu jedinicu, sve dok ne škljocne na mjesto. (Ilustracija upotrebe. (Ilustracija
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
UPUTE
čišćenje stakla kao i obično, u skladu s uputama proizvođača, te operite površinu na način koji želite. Uključite uređaj. (Ilustracija odozgo prema dolje ili vodoravno preko površine, kako biste usisali tekuće sredstvo za pranje. (Ilustracije
jednostavno postavite usisni dio na površinu koju treba očistiti, te vucite uređaj preko tekućine. Teško dostupna područja također se mogu doseći zbog gipke glave uređaja, bez gubitka kontakta s površinom, a time i snage usisavanja. (Ilustracija
PREKIDANJE RADA Isključite uređaj i postavite ga na podnožje (parking pozicija). (Ilustracija
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ČIŠĆENJE UREĐAJA Pražnjenje spremnika za vodu
uređaj koristi u položaju s drškom okrenutom prema dolje (npr. kod čišćenja krovnih prozora), preporučeno je isprazniti spremnik za prljavu vodu nakon svakog prozora. Isključite uređaj. Pritisnite gumb za oslobađanje spremnika za vodu prema dolje i izvucite spremnik iz glavne jedinice. (Ilustracija gornjem dijelu spremnika, te pogurnite i otvorite spremnik. Kako biste izbjegli prolijevanje prljave vode, ne vucite dijelove da ih razdvojite. (Ilustracija
Čišćenje spremnika za vodu Zbog higijenskih razloga, preporučeno je isprazniti i očistiti spremnik za prljavu vodu nakon svake upotrebe. Nakon što ste spremnik izvukli iz glavne
jedinice i otvorili ga, uklonite cjevasti separator tako da ga izvučete iz donjeg dijela spremnika. (Ilustracija vode ili krpom (Ilustracija pranje u perilici posuđa! Ponovo spojite cjevasti separator natrag na donji dio spremnika. (Ilustracija spojite kompletan spremnik za vodu na glavnu jedinicu, postavljajući ga na mjesto donjim dijelom, te gurajući gornji dio spremnika u glavnu jedinicu sve dok čujno ne škljocne.
Čišćenje glavne jedinice Isključite uređaj. Glavna jedinica, baš kao i usisni dio i dio za brisanje, može se čistiti i brisati vlažnom krpom.
za čišćenje vanjskog dijela jedinice. uređaj na podnožju u uspravnom položaju, na suhom mjestu. Za daljnju pomoć, tehničke savjete, te za rezervne i zamjenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PUNJENJE I PONOVNO PUNJENJE BATERIJE Punite bateriju 3,5 sati prije prve upotrebe. Isključite jedinicu prije punjenja. Spojite isporučeni punjač u utičnicu za punjenje, koja se
nalazi ispod gumba za uključivanje. Uključite punjač u prikladnu električnu utičnicu. Svjetlosni indikator će svijetliti CRVENO kada je punjač priključen i baterija se puni. Svjetlosni indikator će svijetliti ZELENO nakon što je punjenje završeno. Isključite punjač iz utičnice. Ne vucite pri tome kabel punjača, već primite punjač i povucite ga iz utičnice. Nakon što se jedinica automatski zaustavi zbog prazne baterije, potrebno je oko 3,5 sati da se baterija ponovo do kraja napuni. Ako je uređaj priključen na punjač dok je uključen, motor će se automatski zaustaviti i baterija će se početi puniti. PUNITI OVAJ PROIZVOD S NEKIM DRUGIM PUNJAČEM, JER TO MOŽE OŠTETITI PROIZVOD I BATERIJU, TE PONIŠTITI VAŠE JAMSTVO. preporučeno je jedinicu potpuno isprazniti, te ponovo napuniti, najmanje jednom mjesečno.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SVJETLOSNI INDIKATOR
NE SVIJETLI ( motor radi ): Uređaj normalno radi STALNO CRVENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija se puni SPORO TREPČUĆE CRVENO ( motor radi ): STALNO CRVENO ( motor zaustavljen ): Baterija je prazna BRZO TREPČUĆE CRVENO ( motor zaustavljen ): ( npr. pokretač je blokiran )
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Problem
Slabo čišćenje i skupljanje vode
Voda curi iz spremnika za vodu
Prekratko vrijeme čišćenja Jedinica ne radi
Svjetlosni indikator ne svijetli za vrijeme punjenja
Sjetlosni indikator polako trepće crveno
Za daljnju pomoć, tehničke savjete, te za rezervne i zamjenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
Hvala Vam na kupovini našeg novog proizvoda Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je vakumski usisavač za prozore, jednostavan za upotrebu, koji nakon što ste prozore oprali, suši prozore bez ostavljanja tragova. Radi kao vakuumski usisavač s gumenom trakom koja naleže uz staklo. Snažno usisava svu prljavu vodu u integrirani rezervoar. Zahvaljujući posebnoj gumenoj traci s dva nabora, na prozoru neće ostati
ni jedna kap vode. Bez tragova, crta i mrlja na prozorskim staklima, bez zaostalih kapljica na prozorskim okvirima, simsu i na podu....Uživajte !
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ovaj priručnik predstavlja vodič za pravilno i sigurno korišćenje proizvoda Vileda Windomatic. Stoga pročitajte uputstvo pre prvog korišćenja proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Prije početka, uklonite sve zaštitne kartone. Kada ste raspakirali proizvod, provjerite da ni jedan dio ne nedostaje i da ni jedan dio sadržaja pakiranja nije oštećen. Ako ste pronašli
). (Provjerite odjeljak "Punjenje i ponovno punjenje baterije" za više detalja) Nakon što je jedinica potpuno napunjena, radno vrijeme uređaja je 40 minuta.
Nakon što ste prozore oprali vašim uobičajenim tekućim sredstvom, Vileda Windomatic radi kao usisavač, snažno usisava svu prljavu vodu u svoj integrirani spremnik za vodu. Nanesite sredstvo za
). Alternativno, spremnik za vodu može se također prati i u perilici posuđa. POZOR: Svi ostali dijelovi Windomatic proizvoda NISU sigurni za
POZOR: UVIJEK KORISTITE SAMO PUNJAČ ISPORUČEN S PROIZVODOM. NE POKUŠAVAJTE KORISTITI PUNJAČ S NEKIM DRUGIM PROIZVODOM, NITI POKUŠAVAJTE
VAŽNO: PROČITAJTE CELO UPUTSTVO PRE UPOTREBE. ZADRŽITE
UPUTSTVO ZA BUDUĆE POTREBE.
Z
DRAVSTVENA I SIGURNOSNA UPOZORENJA: Prilikom korišćenja bilo kojeg električnog
uređaja, treba paziti na osnovne mćjere sigurnosti, kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara, curenja baterija ili osobnih ozleda, uključujući sledeće: • Nikada ne uranjajte jedinicu ili punjač u vodu ili ostale tekućine. • Ne umećite predmete u otvore za vazduh • Ovaj uređaj mogu koristiti osobe starije od 8 godina, te osobe sa smanjenim telesnim, ojećajnim ili mentalnim mogućnostima, kao i osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem, ali samo uz nadzor ili uputstvo o sigurnom korišćenju uređaja i ako razumeju uključene rizike. Deca se ne trebaju igrati uređajem i ne mogu obavljati čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora. • Ovaj uređaj radi na siguran vrlo nizak napon označen na uređaju. • Pre korištenja uređaja i nakon bilo kakvog udarca, proverite znakove habanja ili oštećenja. • Ne koristite uređaj ako je bilo koji njegov deo oštećen ili neispravan. • Koristite samo zamenske delove koje propisuje Vileda. • Nikada ne preinačujte proizvod ili punjač na bilo koji način. • Koristite samo punjač isporučen s proizvodom. Ne pokušavajte koristiti punjač s bilo kojim drugim proizvodom, niti pokušavajte puniti ovaj proizvod nekim s drugim punjačem. Korišćenje punjača nekog drugog proizvoda može prouzrokovati rizik od požara. • Pre korišćenja, provjerite da li kabel punjača ima znakove oštećenja ili dotrajalosti.
• Ne pokušavajte puniti oštećenu bateriju. • Uređaj mora biti isključen iz strujne utičnice kada vadite i uklanjate bateriju. • Uvijek isključite uređaj iz struje prije čišćenja i održavanja. • Kabl punjača držite dalje od vrućih površine i oštrih rubova i bridova. • Ne rukujte punjačem mokrim rukama. • Ne skladištite i ne punite jedinicu u spoljašnjem prostoru. • Za dalju pomoć, tehničke savete, te za rezervne i zamenske delove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com) ili uvoznika.
SKLADIŠTENJE: • Skladištite u uspravnom položaju. • Skladištite na suvom mjestu. • Skladištite dalje od dohvata dece. • Skladištite dalje od dohvata dece. • Pre dužeg odlaganja uredjaj napunite potpuno.
NAMENA:
pribora ili dodataka, kao i korišćenje i rukovanje ovim uređajem, različito od preporučenoga u ovom korisničkom priručniku, može predstavljati rizik od ličnih povreda.• Koristite ovaj uređaj pokretan baterijom samo za čišćenje vlažnih, glatkih površina, kao što su prozori, ogledala ili pločice. • Ne koristite uredjaj na neravnim površinama. • Ovaj uređaj koristite samo s konvencionalnim sredstvima za čišćenje prozora ( ne sa alkoholom ili sredstvima koja se pene ). • Ne skupljajte ništa što je zapaljivo, što gori ili se dimi.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
POKRETANJE
bilo kakva oštećenja, kontaktirajte trgovca kod kojega ste kupili proizvod. Pričvrstite usisni dio na glavnu jedinicu, sve dok ne škljocne na mesto. (Ilustracija upotrebe. (Ilustracija
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
UPUTSTVO Nakon što ste prozore oprali vašim uobičajenim tekućim sredstvom, Vileda Windomatic radi kao usisavač, snažno usisava svu prljavu vodu u svoj integrirani rezrevoar za vodu.
Nanesite sredstvo za čišćenje stakla kao i obično, u skladu s uputstvom proizvođača, te operite površinu na način koji želite. ( brisanje čist i bez prljavštine. Uključite uređaj. ( vratu uređaja. Vucite uređaj odozgo prema dole ili vodoravno preko površine, kako biste usisali tekuće sredstvo za pranje. ( doseći zbog gipke glave uređaja, bez gubitka kontakta s površinom, a time i snage usisavanja. (
PREKIDANJE RADA Isključite uređaj i postavite ga na podnožje (parking pozicija). (
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ČIŠĆENJE UREĐAJA Pražnjenje rezervoara za vodu
uređaj koristi u položaju s drškom okrenutom prema dole (npr. kod čišćenja krovnih prozora), preporučeno je isprazniti rezervoar za prljavu vodu nakon svakog prozora. Isključite uređaj. Pritisnite gumb za oslobađanje rezervoar za vodu prema dole i izvucite spremnik iz glavne jedinice. ( dielu rezervoar, te pogurajte i otvorite rezervoar. Kako biste izbegli prolivanje prljave vode, ne vucite delove da ih razdvojite. (
Čišćenje rezervoara za vodu Zbog higijenskih razloga, preporučeno je isprazniti i očistiti rezervoar za prljavu vodu nakon svake upotrebe. Nakon što ste spremnik izvukli iz glavne jedinice i otvorili ga,
uklonite cjevasti separator tako da ga izvučete iz donjeg dijela spremnika. (Ilustracija rezervoar se može oprati u mašini za pranje sudova. rezervoar. (Ilustracija te gurajući gornji deo rezervoar u glavnu jedinicu sve dok čujno ne škljocne. (Ilustracija
Čišćenje glavne jedinice Isključite uređaj. Glavna jedinica, baš kao i usisni deo i deo za brisanje, se može čistiti i brisati vlažnom krpom.
za čišćenje spoljnjeg dela jedinice. uređaj na podnožju u uspravnom položaju, na suvom mestu. Za daljnju pomoć, tehničke savete, te za rezervne i zamenske delove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PUNJENJE I PONOVNO PUNJENJE BATERIJE Punite bateriju 3,5 sati pre prve upotrebe. Isključite jedinicu pre punjenja. Spojite isporučeni punjač u utičnicu za punjenje, koja se
nalazi ispod dugmeta za uključivanje. Uključite punjač u prikladnu električnu utičnicu. Svetlosni indikator će svetliti CRVENO kada je punjač priključen i baterija se puni. Svetlosni indikator će sveetliti ZELENO nakon što je punjenje završeno. Isključite punječ iz utičnice. Ne vucite pri tome kabl punjača, već punjač povucite ga iz utičnice. Nakon što se jedinica automatski zaustavi zbog prazne baterije, potrebno je oko 3,5 sati da se baterija ponovo do kraja napuni. Ako je uređaj priključen na punjač dok je uključen, motor će se automatski zaustaviti i baterija će se početi puniti.
PAŽNJA: UVEK KORISTITE SAMO PUNJAČ ISPORUČEN S PROIZVODOM. NE POKUŠAVAJTE KORISTITI PUNJAČ S NEKIM DRUGIM PROIZVODOM, NITI POKUŠAVAJTE PUNITI OVAJ
PROIZVOD S NEKIM DRUGIM PUNJAČEM, JER TO MOŽE OŠTETITI PROIZVOD I BATERIJU, TE PONIŠTITI VAŠU GARANCIJU. preporučeno je jedinicu potpuno isprazniti, te ponovo napuniti, najmanje jednom mjesečno.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SVETLOSNI INDIKATOR
NE SVETLI ( motor radi ): Uređaj normalno radi STALNO CRVENO (u toku punjenja): Baterija se puni SPORO TREPČUĆE CRVENO ( motor radi ): Baterija je slaba ( 20% kapaciteta ili manje ) STALNO ZELENO (u toku punjenja): Baterija je napunjena STALNO CRVENO ( motor zaustavljen ): Baterija je prazna BRZO TREPČUĆE CRVENO ( motor zaustavljen ): BRZO TREPČUĆE CRVENO ( motor zaustavljen )
REŠAVANJE PROBLEMA
Problem
Slabo čišćenje i skupljanje vode
• Proizvod koristite kako je opisano u ovom priručniku. Korišćenje bilo kakvog
Pre početka, uklonite sve zaštitne kartone. Kada ste raspakovali proizvod, proverite da ni jedan deo ne nedostaje i da ni jedan deo sadržaja pakovanja nije oštećen. Ako ste pronašli
). (Proverite odeljak "Punjenje i ponovno punjenje baterije" za više detalja). Nakon što je jedinica potpuno napunjena, radno vrijeme uređaja je 40 minuta.
). Spojite nazad ajedno donji i gornji dio spremnika. (Ilustracija ). Ponovo spojite kompletan rezervoar za vodu na glavnu jedinicu, postavljajući ga na mesto donjim dijelom,
HRAMBA: • Hranite v navpični legi. • Hranite na suhem. • Hranite izven dosega otrok.
Prepričajte se, da izdelek med hrambo ni priključen na elektriko. •Preden izdelek shranite
Voda curi iz rezervoara za vodu
za dalj časa ga popolnoma napolnite. NAMEMBNOST IZDELKA: • Uporabljajte ga le tako, kot je opisano v teh navodilih. Uporaba
kakršnega koli dodatka ali priključka ali kakršna koli uporaba, ki ni priporočena v teh navodilih, lahko predstavlja nevarnost osebne poškodbe. • Izdelek, ki ga poganja baterija, uporabljajte le za čiščenje vlažnih, gladkih površin, kot so okna, ogledala ali ploščice. • Izdelka ne uporabljajte na
Prekratko vreme čišćenja Jedinica ne radi
Svetlosni indikator ne svijetli za vreme punjenja
grobih in hrapavih površinah. • Izdelek uporabljajte le z običajnimi sredstvi za čiščenje oken (ne z alkoholom ali s čistili, ki se penijo) • Z izdelkom ne pobirajte karkoli, kar je vnetljivo, kar gori ali se kadi.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ZAČETEK
poškodbo, prosimo, kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Šobo za sesanje pritrdite na glavno enoto, da zaskoči (Ilustracija (Za več podrobnosti preberite poglavje "Polnjenje in ponovno polnjenje baterije"). Ko je izdelek povsem napolnjen, deluje 40 minut.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NAVODILA Ko ste okna oprali s tekočino za čiščenje oken, Vileda Windomatic deluje kot ročni sesalec in učinkovito posesa vso umazano vodo v integrirani rezervoar za vodo. Čistilo za
čiščenje stekla uporabite po navodilih proizvajalca in očistite površino po poljubnem načinu. ( vklopite. ( površine, da posesate čistilo. (Ilustracija povlecite preko tekočine. S pomočjo fleksibilnega nastavka lahko dosežete in očistite tudi težje dostopna mesta,ne da bi izgubili stik s površino in sesalno moč.
PREKINITEV ČIŠČENJA Izdelek izklopite in ga postavite na podstavek (parkirno pozicijo). (
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ČIŠČENJE IZDELKA Praznjenje rezervoarja za vodo
ventilacijo. ( Izdelek izklopite. Pritisnite gumb za sprostitev rezervoarja za vodo in rezervoar vzemite iz glavne enote. ( rezervoarja in potisnite rezervoar, da ga odprete. Da bi preprečili razlitje umazane vode, delov ne vlecite narazen. (
Čiščenje rezervoarja za vodo Iz higieničnih razlogov je priporočljivo, da rezervoar za umazano vodo po vsaki uporabi izpraznite in očistite. Ko ste rezervoar sneli iz glavne enote in ga odprli, odstranite cevni separator tako,
da ga potegnete iz spodnjega dela rezervoarja za vodo. (Ilustracija
v pomivalnem stroju.
del rezervoarja. (Ilustracija
Čiščenje glavne enote Izdelek izklopite. Tako glavno enoto kot brisalec lahko očistite ali obrišete z vlažno krpo.
poliranje. Hranite na podstavku v navpični poziciji. Hranite na suhem. Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali naročilo rezervnih ali nadomestnih delov, prosimo, kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
POLNJENJE IN PONOVNO POLNJENJE BATERIJE Pred prvo uporabo baterijo polnite 3,5 ur. Pred polnjenjem izdelek izklopite. Priložen polnilec vstavite v odprtino za polnjenje,
ki se nahaja pod gumbi za vklop in izklop. Polnilec priključite v električno vtičnico. Ko je polnilec priključen in ko se baterija polni, signalna lučka sveti RDEČE. Signalna lučka postane ZELENA, ko je polnjenje končano. Polnilec izklopite iz vtičnice. Za izklop ne vlecite vrvice, ampak polnilec primite in potegnite iz vtičnice. Ko se izdelek avtomatično ustavi zaradi prazne baterije, traja okoli 3,5 ur, da se le-ta ponovno in v celoti napolni. Če je izdelek priključen na polnilec medtem, ko je vklopljen, se bo motor takoj ustavil in baterija se bo začela polniti. OPOZORILO: UPORABLJAJTE LE POLNILEC, KI JE IZDOBAVLJEN Z IZDELKOM. POLNILCA NE POSKUŠAJTE UPORABLJATI S KATERIM KOLI DRUGIM IZDELKOM, PRAV TAKO NE POSKUŠAJTE IZDELKA POLNITI S KATERIM KOLI DRUGIM POLNILCEM, SAJ LAHKO TO POŠKODUJE IZDELEK IN BATERIJO IN RAZVELJAVI GARANCIJO. baterije je priporočljivo, da enkrat mesečno izdelek povsem izpraznite in potem ponovno povsem napolnite.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SIGNALNE LUČKE
LUČKA NE SVETI (motor deluje): Izdelek deluje normalno STABILNA RDEČA (med polnjenjem): Baterija se polni POČASI UTRIPAJOČA RDEČA (motor deluje): Nizka polnost baterije (20% kapacitete ali manj) STABILNA ZELENA (med polnjenjem): Baterija je povsem polna STABILNA RDEČA (motor se ustavi): Baterija je prazna HITRO UTRIPAJOČA RDEČA (motor se ustavi): Aktivirano prenehanje zaradi preobremenjenosti
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Za nadaljnjo pomoč, tehnični nasvet ali naročilo rezervnih ali nadomestnih delov kontaktirajte Viledo (02 421 5902).
Pred uporabo odstranite vse zaščitne kartonske dele. Preden izdelek razpakirate, preverite, da ne manjkajo kakšni deli in da noben od delov ni poškodovan. Če odkrijete kakršno koli
Ilustracija ). Z rahlim pritiskom pritisnite brisalec na površino. Zaradi fleksibilnega vratu izdelka se bo pravilni kot avtomatično prilagodil.Izdelek povlecite od vrha proti dnu ali vodoravno preko
Ilustracija
OPOZORILO: Vsi ostali Windomatic deli NISO primerni za pranje v pomivalnem stroju! Cevasti separator povežite s spodnjim delom rezervoarja za vodo. (Ilustracija
). Sestavljen rezervoar vstavite v glavno enoto tako, da ga postavite na spodnji del enote, zgornji del rezervoarja pa potisnete v glavno enoto, da zaskoči. (Ilustracija ).
OPOZORILO: osnovni izdelek vsebuje električne komponente. Nikoli ga ne potapljajte v vodo, ga ne čistite v stroju za pomivanje posode ali pralnem stroju in ga ne čistite pod tekočo vodo!
Problem
Slabo čiščenje in sesanje tekočine
Iz rezervoarja izteka voda
Prekratek čas čiščenja Izdelek ne deluje
Pri polnjenju ne sveti signalna lučka
Signalna lučka zasveti rdeče in počasi utripa
in ). Č
e sesate večje količine tekočine z vodoravnih površin, npr. od prevrnjenega kozarca, šobo enostavno nastavite na površino, ki jo želite očistiti in izdelek
). Če uporabljate izdelek tako, da je ročaj obrnjen navzdol (npr. okna na strehi), priporočamo, da rezervoar za umazano vodo izpraznite po čiščenju vsakega okna.
Ko umazana voda doseže maksimalen nivo (100 ml oznaka), je potrebno rezervoar izprazniti. Če je maksimalen nivo presežen, lahko voda pride v
). Notranji in zunanji del vodnega rezervoarja očistite pod tekočo vodo s krpo. (Ilustracija )
Možen razlog
• Brisalec je umazan
Šoba ni povsem vstavljena v glavno enoto
• V rezervoarju za umazano vodo je presežen maksimalen nivo tekočine (100 ml oznaka)
• Izdelek je bil uporabljen pri čiščenju narobe obrnjen
• Prazna baterija
• Prazna baterija
• Poškodovana baterija ali mehanična napaka
• Polnilec ni povsem priključen v vtičnico Polnilec ni povsem priključen v glavno enoto
Poškodovana vtičnica ali polnilec
• Nizek nivo baterije
• Uporaba napačnega polnilca
Ilustracija
). Pred uporabo izdelka preverite, da je brisalec čist in brez umazanije. Izdelek
Ilustracija
).
Ilustracija 
HITRO UTRIPAJOČA RDEČA (med polnjenjem): POČASI UTRIPAJOČA RDEČA (med polnjenjem):
).
Baterijo pred prvo uporabo polnite 3,5 ur. (Ilustracija
(
Ilustracija
).
). Za odprtje rezervoarja pritisnite na vdolbine prstnih odtisov na vrhu
Ilustracija 
OPOZORILO: za čiščenje zunanjosti ne uporabljajte topil ali sredstev za
). Izpraznite rezervoar (
OPOZORILO: Da boste dosegli najboljši učinek
Med polnjenjem je zaznana poškodba baterije
Zaznan je priklop napačnega polnilca
Možna rešitev
Brisalec očistite z mokro krpo; brisalec po potrebi zamenjajte
Poskrbite, da sta glavna enota in šoba pravilno sestavljeni
• Izpraznite rezervoar za umazano vodo
• Izdelek obrnite v pravilno, pokončno lego
• Ponovno polnite baterijo 3,5 ur
• Ponovno polnite baterijo 3,5 ur Kontaktirajte Viledo (02 421 5902)
Polnilec povsem priključite v vtičnico
• Preverite ali je vrvica povsem priključena na glavno enoto
Kontaktirajte Viledo (02 421 5902)
• Ponovno polnite baterijo 3,5 ur
Uporabite le polnilec, dobavljen s tem izdelkom
Ilustracija 
Lahko pa dele vodnega rezervoarja operete tudi
).
). Sestavite spodnji in zgornji
V
Hvala Vam na kupnji našeg novog proizvoda Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je vakuumski usisavač za prozore, jednostavan za upotrebu, koji nakon što ste prozore oprali, suši prozore bez ostavljanja tragova. Radi kao vakuumski usisavač s gumenom trakom priljubljenom uz staklo. Snažno usisava svu prljavu vodu u integrirani spremnik. Zahvaljujući posebnoj gumenoj traci s dva
nabora, na prozoru neće ostati ni jedna kap vode. Bez tragova, crta i mrlja na prozorskim staklima, bez zaostalih kapljica na prozorskim okvirima, klupčicama, na podu....Uživajte !
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ovaj priručnik predstavlja vodič za pravilno i sigurno korištenje proizvoda Vileda Windomatic. Stoga pročitajte sve upute prije prvog korištenja proizvoda. Sačuvajte ovaj priručnik za buduće potrebe.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
VAŽNO: PROČITAJTE SVE UPUTE PRIJE UPOTREBE.ZADRŽITE UPUTE ZA
BUDUĆE POTREBE.
ZDRAVSTVENA I SIGURNOSNA UPOZORENJA:
električnog uređaja, treba paziti na osnovne mjere sigurnosti, kako bi se smanjio rizik od požara, strujnog udara, curenja baterija ili osobnih ozljeda, uključujući sljedeće: • Nikada ne uranjajte jedinicu ili punjač u vodu ili ostale tekućine. • Ne umećite predmete u otvore za zrak • Ovaj uređaj mogu koristiti osobe starije od 8 godina, te osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima, kao i osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem, ali samo uz nadzor ili upute o sigurnom korištenju uređaja i ako razumiju uključene rizike. Djeca se ne trebaju igrati uređajem i ne mogu obavljati čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora. • Ovaj uređaj radi na siguran vrlo nizak napon označen na uređaju. • Prije korištenja uređaja i nakon bilo kakvog udarca, provjerite znakove habanja ili oštećenja. • Ne koristite uređaj ako je bilo koji njegov dio oštećen ili neispravan. • Koristite samo zamjenske dijelove koje propisuje Vileda. • Nikada ne preinačujte proizvod ili punjač na bilo koji način.
• Koristite samo punjač isporučen s proizvodom. Ne pokušavajte koristiti punjač s bilo kojim drugim proizvodom, niti pokušavajte puniti ovaj proizvod s nekim drugim punjačem. Korištenje punjača nekog drugog proizvoda može prouzročiti rizik od požara. • Prije korištenja, provjerite da li kabel punjača ima znakove oštećenja ili dotrajalosti. • Ne pokušavajte puniti oštećenu bateriju. • Uređaj mora biti isključen iz strujne utičnice kada
Prilikom korištenja bilo kojeg
Svetlosni indikator polako trepće crveno
).
Za dalju pomoć, tehničke savete, te za rezervne i zamenske dijelove, kontaktirajte Vileda Customer Service (www.vileda.com).
Děkujeme, že jste si zakoupili náš nový Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je čistič oken pro snadné použití. Poté, co jste okna umyli čistící tekutinou, Vileda Windomatic je vysuší beze šmouh. Funguje jako ruční vysavač s gumovou lištou, kterou přitlačíte na okna. Efektivně odsaje všechnu špinavou vodu do integrované vodní nádržky. Díky speciální dvojité gumové lište nezůstane na vašem okně jediná kapka vody. Žádné šmouhy na okně, žádné kapky na vašem okenním rámu, na parapetu a podlaze ... Užijte si to!
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Tato příručka představuje návod pro správné a bezpečné používání Vileda Windomatic. Proto byste si měli před prvním použitím přístroje přečíst všechny pokyny a uschovat tento dokument pro budoucí použití.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DŮLEŽITÉ: Před použitím si přečtěte všechny instrukce. Pokyny uschovejte pro
budoucí použití.
ZDRAVOTNÍ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
zařízení berte v úvahu základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, úniků kapalin z baterií nebo zranění osob, včetně následujících: • Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho nabíječku do vody nebo jiné tekutiny. • Nevkládejte žádné předměty do větracích průduchů. • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a výše a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dohled nebo instrukce týkající se použití přístroje bezpečným způsobem a rozumí spojeným rizikům. Děti by si neměly hrát s přístrojem. Čištění a údržbu přístroje nesmí provádět děti bez dozoru. • Tento přístroj je napájen na bezpečné malé napětí odpovídajíci označení na přístroji. • Před použitím přístroje a po každém použití, zkontrolujte, zda nejeví známky opotřebení nebo poškození. • Nepoužívejte přístroj, pokud je jakákoliv část poškozena nebo zničena. • Používejte pouze náhradní díly od dodavatele. • Nikdy neupravujte přístroj nebo nabíječku. • Používejte pouze nabíječku dodávanou s přístrojem. Nepokoušejte se používat nabíječku s jiným přístrojem, ani se nepokoušejte nabíjet tento přístroj jinou nabíječkou. Použití nabíječky od jiného přístroje může způsobit riziko požáru. • Před použitím zkontrolujte, zda kabel nabíječky nejeví známky poškození nebo stárnutí. • Nepokoušejte se nabíjet poškozenou baterii. • Při odstraňováni baterie musí byt přístroj odpojen od hlavního napájení. • Přístroj před čištěním nebo údržbou vždy odpojte. • Udržujte kabel nabíječky mimo horkých povrchů a ostrých hran. • Nedotýkejte se nabíječky mokrýma rukama. • Neukládejte ani nenabíjejte přístroj venku. • Pro další pomoc, technické poradenství, nebo objednání náhradních dílů, prosím kontaktujte Vileda zákaznický servis (www.vileda.cz).
SKLADOVÁNÍ:
dosah dětí. • Zkontrolujte, zda přístroj není připojen během skladování. •Před delší nečinností/skladováním přístroj plně nabijte.
ÚČEL POUŽITÍ:
příslušenství nebo přídavného zařízení a provádění jiných pracovních operací s tímto přístrojem, než je doporučeno tímto návodem, může představovat riziko zranění osob. • Použijte tento přístroj pouze k čištění vlhkých, hladkých povrchů, jako jsou okna, zrcadla nebo dlaždice. • Nedoporučujeme používat přístroj na povrchy, které by mohly stěrku poškrábat, jako je dřevo, ocel, ostré hrany apod. • Tento přístroj používejte pouze s běžným čističem oken (bez alkoholu, bez pěny). • Nesnažte se přístroj použít na hořlavé, hořící nebo kouřící se předměty.
___________________
ZAČÁTEK
kontaktujte prodejce, u kterého jste přístroj zakoupili. Připojte sací trysku k hlavní jednotce, dokud nezapadne na místo. (Obrázek (Obrázek
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUKCE
tekutý čistič na okna podle pokynů výrobce a umyjte povrch vaší obvyklou metodou. (Obrázek přitlačte stěrku přístroje na skleněný povrch. Správný uhel se automaticky nastaví díky flexibilnímu krku přístroje. Potáhněte přístroj zezhora směrem dolů, nebo vodorovně po skleněném
povrchu abyste odsáli tekutý čistící prostředek. ( je třeba vysát a potáhněte přístroj přes kapalinu. Těžko přístupná místa mohou být dosažena prostřednictvím flexibilní hlavice přístroje, bez ztráty kontaktu s povrchem a tedy bez ztráty sací síly. (Obrázek
PŘERUŠENÍ PRÁCE Vypněte přístroj a nasaďte ho na podstavec (parkovací poloha). (
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Vyprázdnění vodní nádržky
dostat do ventilace. ( přístroj. Stiskněte uvolňovací tlačítko na vodní nádržce a nádržka se z hlavní jednotky uvolní. ( nádržky a zatlačte zásobník pro otevření. Neroztahujte části přístroje od sebe, abyste předešli rozlití špinavé vody. (
Čištění vodní nádržky Z hygienických důvodů se doporučuje vyprázdnit a vyčistit nečistoty z vodní nádržky po každém použití. Po vytáhnutí a otevření vodní nádržky z hlavní jednotky vyjměte oddělovač trubice tahem
ze spodní části vodní nádržky. (Obrázek Části přístroje (kromně vodní nádržky) není možné mýt v myčce! Připojte oddělovač trubice zpět na spodní část vodní nádržky. (Obrázek místě. (Obrázek
Čištění hlavní jednotky Vypněte přístroj. Hlavní jednotku, stejně jako stěrku lze čistit nebo otřít vlhkým hadříkem.
části přístroje.
Skladujte přístroj na podstavci ve vzpřímené poloze. Skladujte přístroj na suchém místě. Pro další pomoc, technické poradenství, nebo objednání náhradních dílů kontaktujte Vileda zákaznický servis (www.vileda.cz).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NABÍJENÍ A DOBÍJENÍ BATERIE
napájení. Zapojte nabíječku do vhodné elektrické zásuvky. Kontrolka se rozsvítí červeně, když je nabíječka připojena a baterie se nabíjí. Kontrolka se rozsvítí zeleně po dokončení nabíjení. Odpojte nabíječku ze
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
Než začnete, odstraňte všechny ochranné obaly. Při vybalení přístroje se ujistěte, že nechybí žádné příslušenství, a že nic z obsahu balení není poškozeno. Pokud zjistíte jakékoli poškození, prosím
). (Více info v sekci "Nabíjení a dobíjení baterie"). Po úplném nabití je doba provozu přístroje 40 minut.
Poté, co jste umyli okna s vaším preferovaným tekutým čističem oken, Vileda Windomatic funguje jako ruční vysavač a saje veškerou špinavou vodu do své integrované vodní nádrže.Naneste
Obrázek
). Připojte kompletní vodní nádržku k hlavní jednotce a to zasazením do spodní části přístroje a přitlačením k horní části, dokud nezapadne na své místo. (Obrázek ).
POZOR: kompletní přístroj obsahuje elektrické součásti. Nikdy neponořujte přístroj do vody, nemyjte v myčce na nádobí nebo v pračce, a nečistěte pod tekoucí vodou!
zásuvky. Netahejte za kabel nabíječky, uchopte a vytáhněte nabíječku pro odpojení ze zásuvky. Když je baterie vybitá, přístroj se automaticky zastaví. Pro plné nabití baterie je potřeba nabíjení po dobu 3,5 hodiny. Je-li přístroj připojen k nabíječce ikdyž je zapnutý, motor se okamžitě zastaví a baterie se začne nabíjet. SE POUŽÍT NABÍJEČKU S JINÝM PŘÍSTROJEM, ANI SE NEPOKOUŠEJTE PŘÍSTROJ NABÍJET S JINOU NABÍJEČKOU, MŮŽE TO POŠKODIT PŘÍSTROJ NEBO BATERII A PLATNOST ZÁRUKY SE ZRUŠÍ.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SVĚTELNÝ INDIKÁTOR
te
BEZ SVĚTLA (motor běží): přístroj pracuje normálně PLNĚ ČERVENÁ (při nabíjení): Baterie se nabíjí POMALU BLIKÁ ČERVENÁ (motor běží): Slabá baterie (stejná nebo menší než 20% kapacity) PLNĚ ZELENÁ (při nabíjení): Baterie je plně nabitá
• Skladištite u uspravnom položaju.• Skladištite na suhom mjestu. • Skladištite
• Proizvod koristite kako je opisano u ovom priručniku. Korištenje bilo kakvog
).
Punite bateriju 3,5 sati prije prve
). Laganim pritiskom uređaja, pritisnite dio za brisanje na površinu. Pravilan kut se automatski prilagođava zahvaljujući gipkom vratu uređaja.Vucite uređaj
).
Kada se spremnik za prljavu vodu napuni do oznake 100ml, ispraznite ga. Ako se napuni iznad te oznake, voda može ući u ventilaciju. (Ilustracija ). Ako se
POZOR: osnovni uređaj sadrži električne dijelove. Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu, ne perite ju u perilici i ne čistite ju pod mlazom tekuće vode! Skladištite
(Ilustracija ). Prije upotrebe uređaja, provjerite da li je dio za brisanje čist i bez prljavštine.
 i 
). U slučaju usisavanja veće količine tekućine s vodoravnih površina,
).

). Da biste otvorili spremnik za vodu, pritisnite na utisnute oznake otisaka prstiju na
). Unutarnji i vanjski dio spremnika za vodu čistite pod mlazom tekuće

). Spojite natrag zajedno donji i gornji dio spremnika. (Ilustracija

). Ispraznite spremnik. (Ilustracija ).
). Ponovo
(
POZOR: ne koristite otapala ili sredstva za poliranje
Ilustracija 
PLNĚ ČERVENÁ (zastavení motoru): baterie je vybitá RYCHLE BLIKAJÍCI ČERVENÁ (zastavení motoru):
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém
Špatné čištění a nasávání kapaliny
Voda vytéká z vodní nádržky
Čistící čas je příliš krátký Přístroj nepracuje
Nesvítí žádné světlo při nabíjení
Světelný indikátor se rozsvítí červeně a bliká pomalu
Pro další pomoc, technické poradenství, nebo objednání náhradních dílů se obraťte na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
Ďakujeme, že ste si zakúpili náš nový Vileda Windomatic. Vileda Windomatic je čistič okien jednoduchý na použitie. Po tom, čo ste okná umyli čistiacou tekutinou ich vysuší bez šmúh. Funguje ako ručný vysávač s gumovou lištou, ktorú pritlačíte na sklo. Silno odsáva všetku špinavú vodu do integrovanej vodnej nádržky. Vďaka špeciálnej 2-násobnej gumovej lište nezostane na vašom okne jediná kvapka vody. Žiadne šmuhy na okne, žiadne kvapky na vašom okennom ráme, na okennej parapete a podlahe ... Užite si to!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Táto príručka predstavuje návod pre správne a bezpečné používanie Vileda Windomatic. Preto by ste si mali pred prvým použitím prístroja prečítať všetky pokyny a uschovať tento dokument pre budúce použitie.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DÔLEŽITÉ: Pred použitím si prečítajte všetky inštrukcie. Pokyny uschovajte pre
budúce použitie. ZDRAVOTNÉ A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: Pri použití akéhokoľvek elektrického
zariadenia berte do úvahy základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, úniku kvapaliny z batérií alebo zranenia osôb, vrátane nasledujúcich : • Nikdy neponárajte prístroj alebo jeho nabíjačku do vody alebo inej tekutiny. • Nevkladajte žiadne
).
predmety do vetracích otvorov. • Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez príslušných skúseností a znalostí, ak im bol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú s tým spojeným rizikám. Deti by sa nemali hrať s prístrojom.
POZOR: Kako biste održali najbolji učinak baterije,
Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru . • Tento prístroj je napájaný na bezpečné malé napätie zodpovedajúce označeniu na prístroji . • Pred použitím prístroja a po každom použití, skontrolujte, či nejaví známky opotrebovania alebo poškodenia. • Nepoužívajte
Baterija je slaba ( 20% kapaciteta ili manje ) STALNO ZELENO ( za vrijeme punjenja ): Baterija je napunjena
Aktiviran prekid preopterećenja
BRZO TREPČUĆE CRVENO ( za vrijeme punjenja ): SPORO TREPČUĆE CRVENO ( za vrijeme punjenja ):
Otkriveno oštećenje baterije za vrijeme punjenja
Otkriven priključen pogrešan punjač
prístroj, ak je akákoľvek časť poškodená alebo zničená. • Používajte iba náhradné diely od dodávateľa. • Nikdy neupravujte prístroj alebo nabíjačku. • Používajte iba nabíjačku dodávanú s prístrojom. Nepokúšajte sa používať nabíjačku s iným prístrojom, ani sa nepokúšajte nabíjať tento
Mogući uzrok
• Dio za brisanje je prljav
• Usisni dio nije dobro pričvršćen za glavnu jedinicu
• Spremnik za prljavu vodu prepunjen iznad max.razine ( oznaka 100ml )
• Uređaj je držan naopako
• Baterija je prazna
• Baterija je prazne
• Baterija je oštećena ili mehanički kvar
• Punjač nije do kraja gurnut u strujnu utičnicu
• Punjač nije do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
• Neispravna strujna utičnica ili neispravan punjač
• Baterija je prazna
• Koristi se pogrešan punjač
Moguće rješenje
Očistite dio za brisanje vlažnom krpom. Zamijenite dio za
• brisanje ako je potrebno.
Dobro i pravilno zajedno pričvrstite glavnu jedinicu i usisni dio
• Ispraznite spremnik za prljavu vodu
• Okrenite uređaj u njegovu uspravnu poziciju
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service (www.vileda.com).
Gurnite punjač do kraja u strujnu utičnicu
Provjerite da li je kabel punjača do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service (www.vileda.com).
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati
• Koristite samo punjač isporučen od proizvođača
prístroj s inou nabíjačkou. Použitie nabíjačky od iného prístroja môže spôsobiť riziko požiaru .
• Pred použitím skontrolujte, či kábel nabíjačky nejaví známky poškodenia alebo starnutia.
• odpojený od hlavného napájania. • Prístroj pred čistením alebo údržbou vždy odpojte.
• hrán. •
• Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo objednanie náhradných dielov, prosím kontaktujte Vileda zákaznícky servis ( www.vileda.sk ).
SKLADOVANIE:
mimo dosahu detí. • Skontrolujte, či prístroj nie je pripojený k el. sieti počas skladovania. • Pred dlhším skladovaním prístroj úplne nabite.
q
ÚČEL POUŽITIA:
príslušenstva alebo prídavného zariadenia a vykonávanie iných pracovných operácií s týmto prístrojom, než je odporúčané týmto návodom, môže predstavovať riziko zranenia osôb.
• Používajte tento prístroj iba na čistenie vlhkých, hladkých povrchov, ako sú okná, zrkadlá alebo dlaždice. • Neodporúčame používať prístroj na povrchy, ktoré by mohli stierku poškriabať, ako je drevo, oceľ, ostré hrany a pod.• Tento prístroj používajte iba s bežným čističom okien (bez alkoholu, bez peny). • Nepoužívajte prístroj na horľavé, horiace alebo dymiace predmety.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ZAČIATOK
zistíte akékoľvek poškodenie, prosím kontaktujte predajcu, u ktorého ste prístroj zakúpili. Pripojte saciu trysku k hlavnej jednotke, kým nezapadne na miesto. (Obrázok nabíjajte batériu po dobu 3,5 hodiny. (Obrázok
INŠTRUKCIE Potom ako ste umyli okná vašim obľúbeným tekutým čističom okien, Vileda Windomatic funguje ako ručný vysávač a odsaje všetku špinavú vodu do svojej integrovanej
vodnej nádržky. Naneste tekutý čistič na okná podľa pokynov výrobcu a umyte povrch vašou zvyčajnou metódou. ( Zapnite prístroj. ( vodorovne po sklenenom povrchu tak, aby ste odsali tekutý čistiaci prostriedok. (Obrázok
rozliatého pohára, jednoducho nastavte trysku na povrch, ktorý je potrebné vysať a potiahnite prístroj cez kvapalinu. Kvapalinu z ťažko prístupných miest odsajete prostredníctvom flexibilnej hlavice prístroja bez straty kontaktu s povrchom a teda bez straty sacej sily. (
PRERUŠENIE PRÁCE Vypnite prístroj a nasaďte ho na podstavec (parkovacia poloha). (
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ČISTENIE PRÍSTROJA Vyprázdnenie vodnej nádržky
dostať do vetracích otvorov. ( Vypnite prístroj . Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na vodnej nádržke a nádržka sa z hlavnej jednotky uvoľní. ( hornej časti nádržky a zatlačte zásobník pre otvorenie. Aby sa predišlo rozliatiu špinavej vody, nerozťahujte časti prístroja od seba. (
Čistenie vodnej nádržky
oddeľovač trubice ťahom zo spodnej časti vodnej nádržky. (Obrázok
nádržku je možné umývať v umýčke riadu.
(Obrázok prístroja a pritlačením k hornej časti, kým nezapadne na miesto. (Obrázok
Čistenie hlavnej jednotky Vypnite prístroj. Hlavnú jednotku, rovnako ako stierku možno čistiť alebo utrieť vlhkou handričkou.
vonkajšej časti prístroja. prístroj na podstavci vo vzpriamenej polohe. Skladujte prístroj na suchom mieste. Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo objednanie náhradných dielov kontaktujte Vileda zákaznícky servis (www.vileda.sk).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NABÍJANIE A DOBÍJANIE BATÉRIE
tlačidlom nabíjania. Zapojte nabíjačku do vhodnej elektrickej zásuvky. Kontrolka sa rozsvieti na červeno, keď je nabíjačka pripojená a batéria sa nabíja. Kontrolka sa rozsvieti na zeleno po dokončení nabíjania. Odpojte nabíjačku zo zásuvky. Neťahajte za kábel nabíjačky, uchopte a vytiahnite nabíjačku pre odpojenie zo zásuvky. Ak je batéria vybitá prístroj sa automaticky zastaví. Pre úplné nabitie batérie je potrebné nabíjanie po dobu 3,5 hodiny. Ak je prístroj pripojený k nabíjačke aj keď je zapnutý, motor sa okamžite zastaví a batéria sa začne nabíjať PRÍSTROJOM. NEPOKÚŠAJTE SA POUŽIŤ NABÍJAČKU S INÝM PRÍSTROJOM ANI SA NEPOKÚŠAJTE PRÍSTROJ NABÍJAŤ S INOU NABÍJAČKOU, MÔŽE TO POŠKODIŤ PRÍSTROJ ALEBO BATÉRIU A PLATNOSŤ ZÁRUKY SA ZRU
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SVETELNÝ INDIKÁTOR
BEZ SVETLA (motor pracuje): prístroj pracuje normálne ČERVENÁ (pri nabíjaní): Batéria sa nabíja POMALY BLIKÁ ČERVENÁ (motor pracuje): Slabá batéria (20% alebo menej kapacity batérie) ZELENÁ (pri nabíjaní): Batéria je plne nabitá ČERVENÁ (motor nepracuje): Batéria je vybitá RÝCHLO BLIKAJÚCA ČERVENÁ (motor nepracuje): (napr. Obežné koleso je zablokované)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém
Zlé čistenie a nasávanie kvapaliny
Voda vyteká z vodnej nádržky
Čistiaci čas je príliš krátky Prístroj nepracuje
).
Punite bateriju 3,5 sati prije prve
Ilustracija
). Laganim pritiskom uređaja, pritisnite deo za brisanje na površinu. Pravilan ugao se automatski prilagođava zahvaljujući gipkom
Ilustracija
Ilustracija
Kada se rezervoar za prljavu vodu napuni do oznake 100ml, ispraznite ga. Ako se napuni iznad te oznake, voda može ući u ventilaciju. (
Ilustracija 
PAŽNJA: Svi ostali delovi Window Vacum čistača se NE trebaju prati u mašini za pranje sudova! Ponovo spojite cjevasti separator natrag na donji dio
PAŽNJA: osnovni uređaj sadrži električne delove. Nikada ne uranjajte jedinicu u vodu, ne perite je u mašini i ne čistite je pod mlazom tekuće vode! Skladištite
). Očistite unutrašnjost i spoljašnjost rezervoara pod mlazom vode i sa krpom. (Ilustracija ) Alternativno
).
).
).
). Da biste otvorili rezervoar za vodu, pritisnite na utisnute oznake otisaka prstiju na gornjem
Ilustracija
Ilustracija
Ilustracija 
). Prije upotrebe uređaje, provjerite da li je dio za
i ). Teško dostupna područja također se mogu
Ilustracija
). Ispraznite rezervoar. (
PAŽNJA: ne koristite otapala ili sredstva za poliranje
Ilustracija 
).
). Ako se
Nesvieti žiadne svetlo pri nabíjaní
Svetelný indikátor sa rozsvieti na červeno a bliká pomaly
Pre ďalšiu pomoc, technické poradenstvo, alebo objednanie náhradných dielov sa obráťte na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk).
Yeni Vileda Windomatic ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Vileda Windomatic, pencerelerinizi istediğiniz herhangi bir pencere temizleme sıvısıyla sildikten sonra iz bırakmadan kurutan kullanımı basit bir vakumlu pencere temizleyicisidir. Bir el süpürgesi gibi çalışır ve pencere üzerine bastırılan kauçuk bir ağzı bulunur. Tüm kirli suyu güçlü bir şekilde cihaz üzerindeki su haznesine çeker. Bu iki katlı kauçuk ağız, pencerenizin üzerinde su damlalarının kalmamasını sağlar. Pencerenizde tek bir iz kalmazken, pencere çerçevesinde, pervazında ve yerlerde de tek bir damla su olmaz... Keyfini çıkarın!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Bu kitapçık, Vileda Windomatic'in doğru ve emniyetli bir şekilde kullanılması için gerekli bir rehberdir. Bu nedenle, ürünü ilk defa kullanmadan önce tüm talimatları okumalı ve ileride başvurmak için bu kitapçığı saklamalısınız.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ÖNEMLİ:
BAŞVURMAK ÜZERE BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
SAĞLIK VE GÜVENLIK UYARILARI:
çarpması, pil sızıntıları veya yaralanma risklerini azaltmak için aşağıdakilerle birlikte temel güvenlik önlemleri yerine getirilmelidir: • Cihazı veya şarj aletini hiçbir zaman su veya başka bir sıvının içine daldırmayınız. • Hava deliklerinin arasına herhangi bir şey yerleştirmeyiniz. • Bu cihaz 8 ve üzeri yaştaki çocuklar ile fiziki, duyusal veya zihinsel becerileri kısıtlı olan veya bilgi ve
PAŽNJA: Kako biste održali najbolji učinak baterije,
tecrübe eksikliği bulunan kişiler tarafından, gözetim altında ve cihazın emniyetli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimat ve tehlikeler konusunda bilgi verildikten sonra kullanılabilir. Çocuklar bu cihaz ile oynamamalıdır. Çocuklar gözetim altında olmadıkları takdirde cihazın temizliğini ve
BRZO TREPČUĆE CRVENO (u toku punjenja): SPORO TREPČUĆE CRVENO (u toku punjenja): Otkriven priključen pogrešan punjač
Otkriveno oštećenje baterije za vrijeme punjenja
bakımını yapmamalıdır. • Bu cihaz, üzerindeki işarette de belirtildiği gibi, çok düşük güvenlik voltajıyla çalışmaktadır. • Cihazı kullanmadan önce ve cihazın herhangi bir darbe almasından sonra, yıpranma ya da hasar olup olmadığını kontrol ediniz. • Herhangi bir parçası hasarlı veya
Mogući uzrok
• Deo za brisanje je prljav
• Usisni deo nije dobro pričvršćen za glavnu jedinicu
• Rezervoar za prljavu vodu prepunjen iznad max.razine (oznaka 100ml )
• Uređaj je držan naopako
• Baterija je prazna
• Baterija je prazne
• Baterija je oštećena ili mehanički kvar
• Punjač nije do kraja gurnut u strujnu utičnicu
• Punjač nije do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
• Neispravna strujna utičnica ili neispravan punjač
• Baterija je prazna
• Koristit se pogrešan punjač
Moguće rešenje
• Očistite deo za brisanje vlažnom krpom. Zamenite deo za brisanje ako je potrebno.
Dobro i pravilno zajedno pričvrstite glavnu jedinicu i usisni dio
• Ispraznite rezervoar za prljavu vodu
• Okrenite uređaj u njegovu uspravnu poziciju
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati
• Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service (www.vileda.com).
• Gurnite punjač do kraja u strujnu utičnicu
• Provjerite da li je kabel punjača do kraja gurnut u utičnicu na jedinici
• Kontaktirajte vaš lokalni Vileda Customer Service (www.vileda.com).
• Ponovo punite bateriju 3,5 sati
• Koristite samo punjač isporučen od proizvođača
kusurluysa cihazı kullanmayınız. • Yalnızca Vileda tarafından tedarik edilen yedek parçaları kullanınız. • Cihaz veya şarj aleti üzerinde hiçbir değişiklik yapmayınız. • Yalnızca cihazla birlikte temin edilen şarj aletini kullanınız. Şarj aletini başka bir ürün için kullanmaya çalışmayınız ve bu cihazı başka bir şarj aletiyle şarj etmeye çalışmayınız. Farklı bir ürünün şarj aletinin kullanılması yangın riski doğurabilir. • Cihazı kullanmadan önce, şarj aletinin kablosunda herhangi bir hasar veya eskime olup olmadığını kontrol ediniz. • Hasar görmüş bir pili şarj etmeye çalışmayınız. • Pil yerinden çıkarılacağı zaman, cihazın fişi prizden çekilmiş olmalıdır. • Cihaz üzerinde temizlik veya bakım gerçekleştirmeden önce mutlaka fişini prizden çekiniz. • Şarj aletinin kablosunu sıcak yüzeylerden ve keskin kenarlı objelerden uzakta tutunuz. • Şarj aletini ıslak ellerle tutmayınız. • Cihazı dışarıda bırakmayınız ve şarj etmeyiniz.
• Daha fazla yardım ve teknik bilgi almak ya da yedek parça sipariş etmek için lütfen Vileda'nın Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
SAKLAMA:
H
çocukların erişemeyecekleri bir yerde saklayınız. • Cihaz kullanımda değilken fişinin prize bağlı olmadığından emin olunuz. • Uzun süre kullanılmayacağı zaman cihazı tamamen şarj ediniz.
KULLANIM AMACI:
ek parçalarının ya da cihaz üzerindeki parçaların kullanma talimatları kılavuzunda önerildiği gibi kullanılmaması veya cihazın bu talimatlarda belirtildiği şekilde çalıştırılmaması durumunda yaralanma riski meydana gelebilir. • Pil ile çalışan bu cihazı yalnızca ayna ve fayans gibi pürüzsüz ve nemli yüzeyleri temizlemek için kullanınız. • Bu cihazi
Při použití jakéhokoli elektrického
pürüzlü yüzeylerde kullanmayiniz. • Bu cihazı yalnızca genel pencere temizleyiciler ile kullanınız (alkollü ya da köpüren temizleyicilerle da duman çıkaran hiçbir şeyi cihaz ile almayınız.
____________________
KULLANMAYA BAŞLAMA
görmediğinden emin olunuz. Herhangi bir hasar farketmeniz durumunda, lütfen ürünü aldığınız satıcı ile iletişime geçiniz. Su emme başlığını yerine oturacak şekilde cihaza takınız. (Şekil ilk defa kullanmadan önce, pilini 3,5 saat boyunca şarj ediniz. (Şekil
şarj olduktan sonra cihaz 40 dk. boyunca çalışabilir hale gelecektir.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
TALİMATLAR Pencerenizi istediğiniz herhangi bir pencere temizleme sıvısıyla sildikten sonra, Vileda Windomatic bir el süpürgesi gibi çalışacak ve tüm kirli suyu emerek cihaz üzerindeki
su haznesinde biriktirecektir. Cam temizleyicisini üreticinin talimatlarına uygun şekilde her zamanki gibi kullanınız ve yüzeyi tercih ettiğiniz bir yöntemle yıkayınız. ( kullanmadan önce, sileceklerin üzerinde kirlerin bulunmadığından emin olunuz. Cihazı çalıştırınız. (
sağlayınız. Cihazın boyun kısmının esnek olması nedeniyle doğru açı otomatic bir şekilde ayarlanmış olacaktır. Yatay yüzeylerde, yere dökülmüş su gibi daha fazla miktarda sıvının çekilmesini istediğinizde, tek yapmanız gereken su emme başlığını temizlenecek olan yüzeyin üzerine getirmek ve cihazı kendinize çekerek sıvının emilmesini sağlamaktır. ( başlığı sayesinde, temizlenecek yer tam olarak hedeflenerek ve yüzey üzerindeki sıvıyı çekme gücünü kaybetmeden erişilmesi zor bölgeler temizlenebilir. (
CİHAZIN ÇALIŞMASINI DURDURMA Cihazı düğmesinden kapatın ve cihazın altlığının üzerine yerleştirin (yerleştirme pozisyonu). (
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
CİHAZIN TEMIZLIĞI Su Haznesini Boşaltma
havalandırmaya kaçabilir. (Şekil düğmesinden doğru kapatınız. Su haznesini çıkartma düğmesine basınız ve hazneyi cihazın gövdesinden çekerek çıkarınız. ( baskılı bölüme bastırınız ve çekerek hazneyi açınız. Kirli suyun dökülmesini önlemek için parçaları birbirinden ayırmayınız. (
Su Haznesini Temizleme Hijyenik nedenlerden dolayı, her kullanımdan sonra kirli su haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi tavsiye edilir. Su haznesini cihazın gövdesinden ayırdıktan ve hazneyi açtıktan sonra, boru seperatörü
su haznesinin alt kısmından çekerek çıkarınız. (Şekil Pencere temizleme cihazının parçaları bulaşık makinesinde YIKANMAMALIDIR! Boru seperatörü tekrardan su haznesinin alt bölümüne takınız. (Şekil yeniden birbirine bağlayınız. (Şekil
Ana Cihazı Temizleme
Cihazı altlığına yerleştirerek dik bir konumda saklayınız. Cihazı kuru bir ortamda saklayınız. Daha fazla yardım ve teknik bilgi almak ya da yedek parça sipariş etmek için lütfen Vileda'nın Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PİLİ İLK DEFA ŞARJ ETME VE DAHA SONRA YENIDEN ŞARJ ETME
düğmesinden kapatınız. Cihazla birlikte gelen şarj aletini, güç düğmelerinin altında bulunan şarj etme soketine takınız. Şarj aletinin fişini uygun bir elektrik prizine takınız. Şarj aletinin fişi prize takılarak pil şarj edilirken, ışık göstergesi KIRMIZI olacaktır. Şarj etme işlemi tamamlandıktan sonra ışık göstergesi YEŞİL olacaktır. Şarj aletini soketinden çıkarınız. Şarj aletinin kablosunu çekmeyiniz. Kabloyu soketinden çıkarmak için şarj aletini tutarak soketten çıkarınız. Cihaz düşük pil gücünden dolayı çalışmayı durdurduktan sonra pil takımının tamamıyla şarj olması yaklaşık 3,5 saat sürmektedir. Cihaz çalışır durumdayken şarj aleti takılırsa, motor hemen duracak ve pil şarj olmaya başlayacaktır. ÇALIŞMAYINIZ VE BU CİHAZI BAŞKA BİR ŞARJ ALETİYLE ŞARJ ETMEYE ÇALIŞMAYINIZ. BU DURUM ÜRÜNE VE PİLE ZARAR VEREBİLİR VE GARANTİNİZİN GEÇERSİZ OLMASINA NEDEN OLUR. Pilin en iyi performansla çalışmaya devam etmesi için, ayda en az bir kere cihazın şarjının tamamen tüketilmesi ve yeniden tam olarak şarj edilmesi tavsiye edilir.
• Skladujte ve svislé poloze. • Skladujte na suchém místě. • Skladujte mimo
• Používejte pouze způsobem popsaným v tomto návodu. Použití jiného
).
Před prvním použitím nabíjejte baterii po dobu 3,5 hodiny.
). Před použitím přístroje se ujistěte, že jsou stěrky bez nečistot. Zapněte přístroj. (
Obrázek
a ).
V případě odsávání většího množství tekutin z vodorovné plochy, například z rozlité sklenice, jednoduše nastavte trysky na povrch, který
Obrázek
).
Jakmile je dosažen max. objem vodní nádržky na nečistoty (100 ml) , vyprázdněte ji. Pokud je překročena maximální hladina vodní nádržky, voda se může
). Jestli přístroj používáte jeho rukojetí směrem dolů (např. pro střešní světlíky), doporučuje se vyprázdnit nečistoty z vodní nádržky po každém okně. Vypněte
). Vyčistěte vnitřní a vnější části vodní nádržky pod tekoucí vodou nebo hadříkem. (Obrázek ), samostatnou vodní nádržku lze mýt i v myčce na nádobí. VAROVÁNÍ:
Před prvním použitím nabíjejte baterii po dobu 3,5 hodiny. Před nabíjením přístroj vypněte. Připojte dodanou nabíječku do nabíjecí zásuvky umístěnou pod tlačítkem
Obrázek 
). Chcete-li otevřít vodní nádržku, zatlačte na vyznačené otisky prstů na horní části
Obrázek 
). Vyprázdněte nádržku. (
). Spojte horní a dolní část vodní nádržky zpět dohromady, dokud není na
POZOR:
nepoužívejte rozpouštědla nebo leštidla na čištění vnější
Obrázek 
Obrázek
).
). Lehce
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IŞIK GÖSTERGESI
IŞIK YOK (motor çalışıyor): Cihaz normal çalışıyor. SÜREKLİ YANAN KIRMIZI IŞIK (şarj olurken): Pil şarj oluyor YAVAŞ YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (motor çalışıyor): Zayıf pil (%20 veya daha az kalan şarj) SÜREKLİ YANAN YEŞİL IŞIK (şarj olurken): Pil tamamen şarj oldu SÜREKLİ YANAN KIRMIZI IŞIK (motor çalışmıyor): Pilin şarjı yok HIZLI YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (şarj olurken): Şarj esnasında pilde hasar olduğu tespit edildi HIZLI YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (motor çalışmıyor): Aşırı akım nedeniyle cihazın elektriği kesildi YAVAŞ YANIP SÖNEN KIRMIZI IŞIK (şarj olurken): Şarj esnasında yanlış şarj cihazı kullanıldığı tespit edildi (örn. motorun pervanesi tıkanmış durumda
SORUN GİDERME
Sorun
İyi temizlememe ve sıvıyı zayıf bir şekilde çekme
Su haznesi sızıntı yapıyor
Temizleme süresi çok kısa Cihaz çalışmıyor
Şarj olurken ışık yanmıyor
).
Işık göstergesi kırmızıya dönüyor ve yavaş bir şekilde yanıp sönüyor
Daha fazla yardım ve teknik bilgi almak ya da yedek parça sipariş etmek için bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
Благодарим вас за покупку нашего продукта ВИЛЕДА ВИНДО МАТИК. Это простой в использовании стеклоочиститель, который легко и быстро высушит ваши окна после мытья. Он работает как пылесос, стоит вам только прижать резиновый скребок к вашему окну. Мощность прибора позволяет быстро собрать всю грязь. Благодаря особой двухслойной резиновой насадке, на вашем стекле не останется ни капли! Забудьте о разводах на вашем окне, о каплях на раме, подоконнике или полу. Наслаждайтесь!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Данное руководство предназначено для правильного и безопасного использования прибора ВИЛЕДА ВИНДО МАТИК. Рекомендуем прочитать инструкцию перед первым использованием прибора и сохранить этот документ для использования в будущем.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
VAROVÁNÍ: POUŽÍVEJTE POUZE NABÍJEČKU DODANOU S PŘÍSTROJEM. NEPOKOUŠEJTE
UPOZORNĚNÍ: Chcete-li zachovat maximální výkon baterie, doporučuje se, aby se přístroj zcela vybil a poté zcela nabil alespoň jednou za měsíc .
ВАЖНО:
инструкцию для дальнейшего использования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ:
Prevence před přetížením (např. Oběžné kolo je zablokováno) POMALU BLIKAJÍCÍ ČERVENÁ (při nabíjení): Detekce špatně zapojené nabíječky do přístroje
Možný důvod
• Stěrka je znečištěna
• Tryska není zcela zasazena do hlavní jednotky.
• Max. objem vodní nádržky na nečistoty (100 ml značka) je překročený.
• Přístroj je držený vzhůru nohama.
• Baterie je vybitá
• Baterie je vybitá
• Baterie je poškozena nebo obsahuje mechanický defekt
• Nabíječka není plně zapojena do el. zásuvky.
Nabíječka není zcela zapojena do nabíjecí zásuvky na jednotce.
Vadná el. zásuvka nebo nabíječka.
• Baterie je téměř vybitá
• Použitá nesprávná nabíječka
RYCHLE BLIKAJÍCÍ ČERVENÁ (při nabíjení): Detekce poškozené baterie během nabíjení
Možné řešení
Vyčistěte stěrku vlhkým hadříkem. V případě potřeby
• vyměňte stěrku.
Ujistěte se, že hlavní jednotka a tryska jsou spojeny správně.
• Vyprázdněte nečistoty z vodní nádržky.
• Otočte přístroj do vzpřímené polohy.
• Nabijte baterii po dobu 3,5 hodiny
• Nabijte baterii po dobu 3,5 hodiny
Obraťte se na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
Plně zasuňte nabíječku do el. zásuvky.
Zkontrolujte, zda je kabel nabíječky plně zapojen do zásuvky na jednotce.
Obraťte se na místní zákaznický servis Vileda (www.vileda.cz).
• Nabijte baterii po dobu 3,5 hodiny
Používejte pouze baterii, která je dodaná výrobcem
использовании любого электрического прибора, необходимо соблюдать основные правила техники безопасности для того, чтобы снизить риск возникновения пожара, поражения числе: • Запрещается погружать устройство или аккумулятор в воду или другую жидкость; • Не засовывайте предметы в вентиляционные отверстия; • Прибор может использоваться детьми от 8 лет или людьми с ограниченными возможностями, а также лицами с отсутствием опыта и/или отсутствием необходимых знаний, только в том случае, если они находятся под надзором ответственного за безопасность лица или получают от него указания по применению устройства, а также осознают вытекающие отсюда риски. Дети не должны играть с прибором. Не допускается эксплуатация и чистка прибора детьми без присмотра; • Данный прибор обеспечивается безопасным низким напряжением, соответствующим маркировке на корпусе прибора; • Перед использованием прибора и в случае удара, проверьте на наличие признаков износа
o
или повреждения; • Не используйте прибор , если какая-либо часть повреждена или неисправна; • Используйте только детали, предоставленные производителем ВИЛЕДА; • Ни при каких условиях не используйте аккумулятор, предназначенный для других устройств; • Используйте только зарядное устройство, прилагаемое вместе с изделием. Не пытайтесь использовать зарядное устройство с любым другим продуктом, не пытайтесь заряжать этот прибор с другим устройством. Использование зарядного устройства от другого прибора может привести к опасности возгорания;
• Перед использованием проверьте зарядный шнур на наличие признаков повреждения или изношенности;Не пытайтесь заряжать поврежденный
• При извлечении аккумулятора прибор должен быть отключен от сети. • Перед чисткой или эксплуатацией прибора всегда отключайте зарядное устройство; • устройство, шнур вдали от горячих поверхностей и острых предметов; • Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками; • Не храните и не заряжайте устройство на открытом воздухе; • Для получения дополнительной помощи, технических консультаций или для приобретения на заказ запасных частей, свяжитесь с местным центром обслуживания клиентов ВИЛЕДА (www.vileda.com).
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ:
Храните в недоступном для детей месте. • Во время хранения убедитесь, что прибор не подключен. • Перед длительным хранением прибора зарядите его полностью.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ:
руководстве. Использование любых принадлежностей или приспособлений при выполнении любой операции с данного устройства, не рекомендованных в данном
Nepokúšajte sa nabíjať poškodenú batériu. • Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj
руководстве, может представлять опасность получения травмы. • Используйте этот прибор только для очистки влажных гладких поверхностей, таких как окна, зеркала или
Zabezpečte aby sa kábel nabíjačky nedostal do blízkosti horúcich povrchov a ostrých
Nedotýkajte sa nabíjačky mokrými rukami. • Neodkladajte ani nenabíjajte prístroj vonku.
• Skladujte vo zvislej polohe. • Skladujte na suchom mieste. • Skladujte
• Používajte iba spôsobom popísaným v tomto návode. Použitie iného
Predtým ako začnete prístroj používať, odstráňte všetky ochranné obaly. Pri vybalení prístroja sa uistite, že nechýba žiadne príslušenstvo, a že nič z obsahu balenia nie je poškodené. Ak
). (Viac info v sekcii "Nabíjanie a dobíjanie batérie"). Po úplnom nabití je doba prevádzky prístroja 40 minút.
Obrázok
Obrázok
). Ľahko pritlačte stierku prístroja na sklenený povrch. Správny uhol sa automaticky nastaví vďaka flexibilnej časti prístroja. Ťahajte prístroj zhora nadol, alebo
Obrázok
Akonáhle je dosiahnutý max.objem vodnej nádržky na nečistoty (100 ml), vyprázdnite ju. Ak je prekročená maximálna hladina vodnej nádržky, voda sa môže
Obrázok
). Ak prístroj používate jeho rukoväťou smerom dole (napr. pre strešné svetielka), odporúča sa vyprázdniť nečistoty z vodnej nádržky po každom okne .
Z hygienických dôvodov sa odporúča vyprázdniť a vyčistiť nečistoty z vodnej nádržky po každom použití. Po vytiahnutí a otvorení vodnej nádržky z hlavnej jednotky vyberte
). Spojte hornú a dolnú časť vodnej nádržky späť dohromady, až kým nie je na svojom mieste. (Obrázok ).Pripojte kompletnú vodnú nádržku k hlavnej jednotke zasadením do spodnej časti
POZOR: kompletný prístroj obsahuje elektrické súčasti. Nikdy neponárajte prístroj do vody, neumývajte v umývačke riadu alebo v práčke, a nečistite pod tečúcou vodou! Skladujte
ŠÍ.
UPOZORNENIE: Ak chcete zachovať maximálny výkon batérie odporúča sa, aby sa prístroj úplne vybil a potom úplne nabil aspoň raz za mesiac.
VAROVANIE: Časti prístroja (okrem vodnej nádržky) nie je možné umývať v umývačke riadu! Pripojte oddeľovač trubice späť na spodnú časť vodnej nádržky.
Pred prvým použitím nabíjajte batériu po dobu 3,5 hodiny . Pred nabíjaním prístroj vypnite. Pripojte dodanú nabíjačku do nabíjacej zásuvky umiestnenej pod
Prevencia pred preťažením
). Vyčistite vnútorné a vonkajšie časti vodnej nádržky pod tečúcou vodou alebo handričkou. (Obrázok ), samostatnú vodnú
).
Možný dôvod
• Stierka je znečistená
• Tryska nie je úplne nasadená do hlavnej jednotky.
• Max. objem vodnej nádržky na nečistoty (100 ml značka) je prekročený.
• Prístroj je držaný hore dnom.
• Batéria je vybitá
• Batéria je vybitá
• Batéria je nefunkčná alebo mechanicky poškodená
• Nabíjačka nie je úplne zapojená do el. zásuvky . Nabíjačka nie je úplne zapojená do nabíjacej zásuvky na prístroji.
Vadná el.zásuvka alebo nabíjačka.
• Batéria je takmer vybitá
• Použitá nesprávna nabíjačka
a ). V prípade odsávania väčšieho množstva tekutín z vodorovnej plochy, napríklad z
).
Obrázok
).
Obrázok 
RÝCHLO BLIKAJÚCA ČERVENÁ (pri nabíjaní): Detekcia poškodenej batérie počas nabíjania POMALY BLIKAJÚCA ČERVENÁ (pri nabíjaní): Detekcia zle zapojenej nabíjačky do prístroja
). Ak chcete otvoriť vodnú nádržku, zatlačte na vyznačené odtlačky prstov na
). Pred použitím prístroja sa uistite, že sú stierky bez nečistôt.
Obrázok 
.
Možné riešenie
Uistite sa, že hlavná jednotka a tryska sú spojené správne.
• Vyprázdnite nečistoty z vodnej nádržky.
• Otočte prístroj do vzpriamenej polohy. (Stierka je hore)
• Nabite batériu po dobu 3,5 hodiny
• Nabite batériu po dobu 3,5 hodiny
• Nabite batériu po dobu 3,5 hodiny
). Vyprázdnite nádržku. (
POZOR: nepoužívajte rozpúšťadlá alebo leštidlá na čistenie
VAROVANIE: POUŽÍVAJTE LEN NABÍJAČKU DODANÚ SPOLU S
Vyčistite stierku vlhkou handričkou. V prípade potreby vymeňte stierku.
Obráťte sa na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk) Úplne zasuňte nabíjačku do el . zásuvky .
Skontrolujte či je kábel nabíjačky úplne zapojený do zásuvky na prístroji. Obráťte sa na miestny zákaznícky servis Vileda (www.vileda.sk)
Používajte len batériu, ktorá je dodaná výrobcom
).
Pred prvým použitím
Obrázok 
).
r
плитки. • Не используйте прибор на неровных поверхностях. • Используйте прибор только с обычными моющими средствами для окон (без спирта, а также не пенообразные средства). • Не мойте то, что легко воспламеняется, вызывает жжение или дымится.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ВКЛЮЧЕНИЕ
обнаружении любых повреждений свяжитесь с продавцом, у которого вы приобрели продукт. Прикрепите всасывающую насадку к корпусу, чтобы она встала на место. (Рисунок Перед первым использованием зарядите аккумулятор в течение 3,5 часов. (Рисунок
После полной зарядки устройства время работы прибора составляет 40 минут.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ИНСТРУКЦИИ
для чистки стекол в соответствии с инструкциями изготовителя и промывайте поверхность привычным для вас методом. убедитесь, что скребок чистый. Включите прибор. ( креплению насадки прибора. Потяните прибор вверх или вниз или горизонтально по поверхности, расходуя моющее средство . (Рисунок
собрать большое количество жидкости, направив прибор на грязную поверхность. Очистить труднодоступные места можно, воспользовавшись гибкой головкой прибора, которая вберет в себя всю грязь.(Рисунок
ПРИОСТАНОВКА РАБОТЫ Выключите прибор и поставьте его на подставку. (
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ЧИСТКА ПРИБОРА Слейте воду из резервуара.
вниз, рекомендуется опорожнить резервуар после очистки каждого окна. Выключить прибор. Надавите на кнопку спуска резервуара и вытащите резервуар из корпуса. (Рисуно открыть резервуар, надавите на "отпечатки" на крышке верхнего блока и нажмите. Во избежание проливания грязной воды, не отсоединяйте резко. ( из резервуара. (Рисунок
Очистка резервуара
вытащите трубку - разделитель, вынимая её из резервуара. (Рисунок в посудомоечной машинке. верхний и нижний резервуар на место. (Рисунок щелчок.
Очистка основного устройства Выключите прибор.Корпус и скребок можно очистить или протереть влажной салфеткой.
или полирующие средства для очистки корпуса. посудомоечной машине или стиральной машине, а также нельзя чистить под струей воды! Хранить прибор на подставке в вертикальном положении. Хранить прибор в сухом месте. Для получения дополнительной помощи, технических консультаций, или для приобретения на заказ запасных частей, свяжитесь с местным центром обслуживания клиентов ВИЛЕДА (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ЗАРЯДКА БАТАРЕИ Перед первым использованием заряжайте аккумулятор в течение 3,5 часов. Выключите устройство перед зарядкой. Подключите комплект зарядного
устройства в соответствующий разъем у прибора, расположенный под кнопками питания. Подключите зарядное устройство в подходящую электрическую розетку. Световой индикатор загорится красным, когда зарядное устройство подключено, и батарея заряжается . Световой индикатор загорится зеленым после завершения зарядки . Отключите зарядное устройство от розетки. Не тяните за зарядный шнур, возьмитесь за зарядное устройство и потяните, чтобы отключить из розетки. Полная зарядка батареи занимает 3,5 часов. Устройство автоматически останавливается из-за низкого уровня заряда батареи. Если работающий прибор подключить к зарядному устройству, двигатель немедленно остановится и батарея начнет заряжаться. ПЫТАЙТЕСЬ использовать зарядное устройство с любым другим продуктом. НЕ пытайтесь заряжать ЭТОТ ПРОДУКТ С ДРУГИМ зарядным устройством, потому что это может повредить продукт и аккумулятор и может привести к аннулированию вашей гарантии. рекомендуется прибор полностью разрядить, а затем полностью зарядить не реже одного раза в месяц.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ИНДИКАТОР СВЕТА
Свет не горит (двигатель работает): Устройство работает нормально Красный свет горит не мигая (во время зарядки): Аккумулятор заряжается Медленно мигает КРАСНЫЙ свет (двигатель работает): Слабый аккумулятор Зеленый свет горит не мигая (во время зарядки): Батарея полностью заряжена (сел полностью или менее 20% мощности) БЫСТРО мигает красный свет (во время зарядки): Красный горит не мигая (двигатель остановлен): аккумулятор разрядился. Быстро мигает красный свет (двигатель остановлен): перегрузка тока (что-то блокируется). Медленно мигает красный свет (во время зарядки): подключен неподходящий аккумулятор.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Для получения дополнительной помощи, технических консультаций, или для приобретения на заказ запасных частей, свяжитесь с местным центром обслуживания клиентов ВИЛЕДА (www.vileda.com).
Täname, et ostsite meie uue Vileda Windomatic aknakuivataja. Windo Matic on lihtsalt kasutatav, mis kuivatab Sinu pestud aknad ilma triipe jätmata. Kuivataja kummist imemishuulik, mis surub vaakumiga vastu akent, kogub sisseehitatud paaki pesuvee kokku enne, kui see põrandale või aknalauale voolata jõuabNaudi seda.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Käesolev juhend tagab toote õige ja ohutu kasutuse. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege kasutusjuhend korralikult läbi ja hoidke see hilisema kasutamise tarbeks alles.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
KASUTUSJUHEND. HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES HILISEMA KASUTAMISE TARBEKS. OHUTUSALASED MÄRKUSED: Kui kasutate seadet tuleb kinni pidada
elementaarsetest ohutusnõuetest, et vähendada tulekahju, elektrilöögi, lekke ohtu.
KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ. İLERİDE
Sealhulgas tuleb järgida järgmisi nõudeid : • Mitte kunagi ärge asetage seadet vette või mõnda muusse vedelikku. • Ärge asetage õhutusavadesse esemeid • Seadet
Elektrikli bir cihaz kullanırken yangın, elektrik
võivad kasutada üle 8 aasta vanused lapsed, piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta inimesed AINULT SEL JUHUL kui nende üle teostab järelvalvet mõni nende ohutuse eest vastutav isik või on nad saanud temalt juhiseid seadme ohutu kasutamise kohta ja mõistnud sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. • Seade on mõeldud kasutamiseks madalpingel - vastav märgistus seadmel. • Enne ja pärast seadme kasutamist kontrollige kulumist ja vigastusi. • Ärge kasutage seadet, kui mõni selle osa on kahjustatud või rikkis. • Kasutage ainult Vileda poolt heakskiidetud varuosi. • Ärge muutke seadet või laadijat omal käel. • Laadija on mõeldud vaid selle seadme aku laadimiseks. Mitte laadida teiste laadijatega - tulekahjuoht • Enne kasutamist kontrollige, et laadija juhe oleks terve. • Ärge laadige kahjustatud akut. • Aku eemaldamisel lülita seade välja. • Kui oled seadmega töö lõpetanud või seadme puhastamiseks, lülita see kindlasti välja. • Hoidke laadija toitejuhe eemal kuumadest pindadest ja teravatest servadest. • Ära kasuta laadijat märgade kätega • Õuetingimustes mitte hoida ega laadida. • Täiendav abi, tehniline nõustamine, varuosade vahetus või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
HOIUSTAMINE:
käeulatusest. • Veenduge, et seade on puhkeasendis välja lülitatud. • Laadige seadet enne, kui see jääb pikemaks ajaks seisma.
KASUTAMINE: • Vältimaks kahjustusi ja õnnetusi, kasutage seadet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil. • Kasutage seda akutoitel seadet ainult niiskete siledate pindade nagu aknad, peeglid või keraamilised pinnad puhastamiseks. • Mitte kasutada karedatel pindadel. • Kasutage seadet ainult tavapäraste aknapuhastusvahenditega (mitte piiritus ega
• Cihazı dik konumda saklayınız. • Cihazı kuru bir ortamda saklayınız. • Cihazı
• Cihazı yalnızca bu kılavuzda belirtildiği şekilde kullanınız. Bu cihazın
pencere,
sert veya
kullanılmamalıdır). • Tutuşabilir olan, yanan ya
__________________________________________________________________________________________________________________
Başlamadan önce tüm koruyucu kartonları kaldırınız. Ürünü paketinden çıkarırken, hiçbir ek parçanın eksik olmadığından ve paketin içinde bulunanların hasar
). (Daha fazla bilgi için "Pili İlk Defa Şarj Etme ve Daha Sonra Yeniden Şarj Etme" bölümünü kontrol ediniz). Cihaz tamamen
Şekil
). Cihaza hafif bir baskı uygulayarak sileceklerin yüzey üzerine bastırılmasını
Şekil
Kirli su haznesi maksimum seviyede (1000 ml işareti) dolduktan sonra, lütfen hazneyi boşaltınız. Suyun maksimum seviyenin üzerine çıkması halinde, taşan su
). Cihaz, sapı yere bakacak şekilde kullanılıyorsa (örn. tavan lambaları için kullanılırken), her pencereden sonra kirli su haznesinin boşaltılması tavsiye edilir. Cihazı
). Akan su altında veya bir bezle su deposu birimlerinin içini ve dışını temizleyin. (Şekil ) Su deposu birimleri bulaşık makinesinde de yıkanabilir. UYARI:
). Su haznesinin tamamını cihazın altında bulunan bölüme yerleştiriniz ve üst kısmının yerine oturduğuna dair ses gelecek şekilde cihaza yerleştiriniz. (Şekil ).
UYARI:Cihaz gövdesinde elektrikli parçalar bulunmaktadır. Cihazı hiçbir zaman suyun içine daldırmayınız, bulaşık ya da çamaşır makinesinde yıkamayınız ve akan suyun altında temizlemeyiniz!
Cihazı kapatınız. Cihaz ve silecekler nemli bir bezle temizlenebilir veya silinebilir
Cihazı ilk defa kullanmadan önce, pilini 3,5 saat boyunca şarj ediniz.Pili şarj etmeye başlamadan önce cihazı
UYARI: YALNIZCA CİHAZLA BİRLİKTE TEMİN EDİLEN ŞARJ ALETİNİ KULLANINIZ. ŞARJ ALETİNİ BAŞKA BİR ÜRÜN İÇİN KULLANMAYA
Olası neden
• Silecek kirlenmiş durumda.
• Su emme başlığı cihaza tam olarak oturmamış durumda.
• Kirli su için maksimum doluluk seviyesi (1000 ml işareti) aşılmış durumda.
• Cihaz baş aşağı bir şekilde tutuluyor.
• Pilin şarjı yok.
• Pilin şarjı yok.
• Pilde hasar var veya mekanik bir kusur var.
• Şarj aleti prize tam olarak yerleşmemiş durumda.
• Şarj aleti cihaz üzerindeki şarj soketine tam olarak takılmamış durumda.
• Priz ya da şarj aleti hasarlı.
• Pil zayıf
• Yanlış şarj aleti kullanılıyor
.
Şekil 
Şekil 
UYARI: Cihazın dışını temizlerken solvent (çözücü) veya parlatıcı kullanmayınız.
). Su haznesini açmak için, haznenin üzerindeki parmak izi
). Su haznesini boşaltın. (
). Su haznesinin üst ve alt kısımlarını yerlerine oturacak şekilde
Olası çözüm
• Sileceği ıslak bir bezle temizleyiniz. Gerekirse sileceği yenisiyle değiştiriniz.
• Su emme başlığının cihaz gövdesine doğru bir şekilde yerleştiğinden emin olunuz.
• Kirli su haznesini boşaltınız.
• Cihazı dik bir konumda olacak şekilde döndürünüz.
• Pili 3,5 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
• Pili 3,5 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
• Bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
• Şarj aletinin fişini elektrik prizine, yerine tam oturacak şekilde takınız.
• Şarj aletinin kablosunun cihaz üzerindeki sokete tam olarak takılı olup olmadığını kontrol ediniz.
• Bulunduğunuz bölgedeki Vileda Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz (www.vileda.com).
• Pili 3,5 saat süreyle yeniden şarj ediniz.
• Yalnızca üreticinin temin ettiği pili kullanınız.
__________________________
Şekil
Şekil
Şekil 
).
).
).
).
Şekil
). Cihazı
a ). Cihazın esnek
UYARI:
vahtpuhasti) • Ärge koristage midagi, mis on tuleohtlik, põleb või suitseb.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
KASUTUSELEVÕTT Seadme lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ja kahjustamata. Kui märkate, et midagi on katki või puudu, võtke ühendust edasimüüjaga, kellelt toote ostsite.
Kinnitage imiotsik seadme külge, kuni olete kindel,et see lukustub (joonis tööaeg peale täislaadimist on 40 minutit
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
JUHISED Peale akna pesu pesemisvahendiga, imab imuri kummist imemishuulik musta pesu-vee seadme sisseehitatud paaki. Pese aken pesemisvahendi ja lapiga (
seadme kasutamist veendu, et kaabits on puhas. Lülitage seade sisse. ( kaabits automaatselt õige nurga. Seadmega võib töötada nii ülevalt alla kui horisontaalselt (joonised
ümber läinud, asetage seade puhastatavale pinnale ja tõmmake üle vedeliku. Tänu paindlikule kaelale pääseb puhastama ka raskesti ligipääsetavaid kohti, kaotamata kontakti ja imamisvõimet puhastatava pinnaga. (
TÖÖ LÕPETAMINE Lülitage seade välja ja hoiustage püstiasendis. (
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SEADME PUHASTAMINE Veemahuti tühjendamine
käepide allapoole ( katuseaknad ) on soovitav paak tühjendada peale iga akna pesu. Lülitage seade välja. Vabastage paagi lukustus ja eemaldage. ( näppudega paagile ja avaga paak (
Veepaagi puhastamine Tagamaks toote hügieenilisus, on veepaaki soovitav tühjendada ja puhastada peale igat kasutuskorda. Pärast veepaagi eemaldamist ja avamist, eemaldage ka
separaator. (joonis (joonis
Cihazı
Põhiseadme puhastamine Lülitage seade välja. Puhastage põhiseadet ja kaabitsat niiske lapiga.
poleermisvahendeid. kuivades ruumides. Täiendav abi, tehniline nõustamine, varuosade vahetus või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AKU LAADIMINE
Enne esmakasutamist laadige akut 3,5 tundi. Enne laadimist lülitage seade välja. Ühendage laadimiskaabel laadimispesaga, mis asub seadme ON/OFF nupu all. Ühendage laadija pistikupesaga. Laadimise ajal põleb punane indikaatortuli. Kui aku on täislaadinud, süttib roheline tuluke. Eemaldage laadija pistikupesast. Mitte tõmmata seadet juhtmest, pistikust väljatõmbamiseks võta laadijast kinni. Seadme täielik täislaadimine tühja aku korral võtab aega 3,5 tundi. Kui seade sisse lülitatud ja ühendatud laadijaga, peatub mootor koheselt ja aku hakkab laadima. seadme parim tulemus ja vastupidavus soovitame vähemalt 1 kord kuus seade täielikult tühjaks laadida ja seejärel täielikult täis laadida.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INDIKAATORTULED
TULUKE EI PÕLE (mootor töötab): Seade töötab normaalselt. PÕLEB PIDEVALT PUNANE(laadimise ajal): Aku laeb. AEGLASELT VILKUV PUNANE (mootor töötab): Aku tühjenemas (~20%) PÕLEB PIDEVALT ROHELINE : Aku on täis. PÕLEB PIDEVALT PUNANE(mootor seiskub): Aku on tühi. KIIRELT VILKUV PUNANE (laadimise ajal): Aku kahjustus laadimise ajal. KIIRELT VILKUV PUNANE(mootor seiskub): mootor on mingil põhjusel ülekuumenenud AEGLASELT VILKUV PUNANE (laadimise ajal): laadimine vale laadijaga. (nt. tiivik on blokeerunud)
PROBLEEMID
Täiendav abi, tehniline nõustamine, varuosade vahetus või tellimine - võtke palun ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
Dėkojame, kad įsigijote naująjį Vileda "Windomatic". Vileda "Windomatic" yra lengvo naudojimo siurbiantis langų valytuvas, kuris išdžiovina Jūsų langus nepalikdamas dryžių po to, kai juos nuvalote su Jūsų mėgiamu langų valikliu. Jis veikia kaip rankinis siurblys, turintis guminę juostelę, kuri priglunda prie lango. Jis susiurbia visą purviną vandenį į integruotą vandens talpyklą. Dėka dvigubo lenkimo guminės juostelės nei vienas vandens lašas neliks ant Jūsų lango. Jokių dryžių ant lango, jokių lašelių ant lango rėmo, palangės ar grindų... Mėgaukitės!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Ši instrukcija aprašo teisingą ir saugų Vileda "Windomatic" produkto naudojimą. Dėl to turėtumėte perskaityti šią instrukciją prieš naudodamiesi produktu pirmą kartą ir pasilikti ją tolesniam naudojimui ateityje.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
SVARBU:
SAUGOKITE INSTRUKCIJĄ, NES JOS GALI PRIREIKTI ATEITYJE
SVEIKATOS IR SAUGUMO PERSPĖJIMAI:
visuomet reikia imtis pagrindinių saugos priemonių norint išvengti gaisro, elektros šoko, baterijų tekėjimo ar asmeninių traumų rizikos, įskaitant: • Draudžiama nardinti prietaisą ar kroviklį į vandenį ar kitą skystį. • Nekiškite daiktų į prietaiso ventiliacines angas. • Prietaisu gali naudotis 8 metų ar vyresni vaikai ir žmonės su fizine, jutimo ar protine negalia, ar neturintys pakankamai patirties ir žinių, jeigu jiems buvo suteiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, arba, jie yra prižiūrimi bei supranta su prietaiso naudojimu susijusius pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir priežiūros darbų negali atlikti vaikai be priežiūros. • Prietaiso įtampa yra ypač žema ir saugi naudojimui. Ji yra nurodyta ant prietaiso. • Prieš naudodami prietaisą ar kažkaip paveikus
m
prietaisą, patikrinkite, ar nėra nusidėvėjimo ar apgadinimo ženklų. • Nenaudokite prietaiso, jei nors viena dalis yra sugadinta ar turinti defektą. • Dalių keitmui naudokite tik Vileda suteiktas dalis. • Draudžiama kaip nors keisti produktą ir kroviklį. • Naudokite tik tą kroviklį, kurį suteikė gamintojas su šiuo produktu. Draudžiama bandyti įkrauti bet kokį kitą
Перед использованием ознакомьтесь с инструкцией. Сохраните
• При
электрическим током, получения травмы, в том
аккумулятор;
Храните зарядное
Хранить в вертикальном положении. • Хранить в сухом месте.
Используйте только так, как описано в данном
Прежде чем начать, уберите все защитные коробки. При распаковке продукта убедитесь, что нет дефектов и что ни один из имеющихся пакетов не поврежден. При
). (Ознакомьтесь с разделом "Зарядка аккумулятора" для более подробной информации).
После того как вы вымыли свое окно с чистящим средством, ВИЛЕДА Виндо Матик сработает как пылесос и соберет всю грязную воду в резервуар. Применяйте
).
После того как уровень грязной воды достигнет максимальной отметки (100мл.), пожалуйста, вылейте воду. (Рисунок

).
Из-за гигиенических соображений рекомендуется опорожнить резервуар от грязной воды после каждого использования. После извлечения резервуара из корпуса, откройте его,
ВНИМАНИЕ: любые другие части стеклоочистителя запрещено мыть в посудомоечной машине! Верните трубку - разделитель обратно в резервуар. (Рисунок
(Рисунок
).
Проблема
Плохо чистит, плохо собирает воду.
Вода вытекает из резервуара.
Слишком маленькое время чистки.
Блок не работает
Не горит индикатор во время зарядки.
Загорелся красный свет и медленно мигает.
).
Рисунок
).
Слегка прижмите прибор к очищаемой поверхности. Правильный угол будет выбран автоматически, благодаря гибкому
Рисунок
).
).
Резервуар промойте под проточной водой изнутри и снаружи или вытрите салфеткой. (Рисунок
Прикрепите резервуар для воды к корпусу, установив его на место в нижней части и толкая верхнюю часть в корпус, пока он не встанет на место, раздастся
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: корпус содержит электрические компоненты. Запрещается погружать прибор в воду, мыть в
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Возможные причины
• Загрязнилось чистящее резиновое основание (скребок).
Насадка не до конца встроена в прибор.
• Превышен максимальный объем ( 100 мл.) грязной воды в резервуаре.
• Прибор используется вверх ногами.
• Разряжен аккумулятор
• Разряжен аккумулятор
• Аккумулятор поврежден или есть технические проблемы.
• Аккумулятор не полностью воткнут в розетку.
• Аккумулятор не полностью вставлен в разъем зарядки устройства.
• Розетка или разъем неисправны.
• Аккумулятор разряжен.
Используете неподходящее зарядное устройство.
используйте ТОЛЬКО то зарядное устройство, которое поставляется вместе с изделием. НЕ
ВНИМАНИЕ: Для поддержания максимальной производительности батареи
(
Рисунок
). Перед использованием прибора
и ).
Воспользуйтесь пылесосом для того, чтобы
).
Если прибор используется ручкой
Рисунок 
)
Также можно помыть резервуар
ВНИМАНИЕ: не используйте растворители
Обнаружение поврежденного аккумулятора во время зарядки
Возможные решения
• Почистить скребок влажной салфеткой. При необходимости заменить его.
• Убедитесь, что насадка крепко прикреплена к корпусу прибора.
• Вылейте грязную воду из резервуара
• Переверните прибор в правильное положение.
• Заряжайте аккумулятор в течение 3,5 часов.
• Заряжайте аккумулятор в течение 3,5 часов.
• Свяжитесь с центром обслуживания клиентов ВИЛЕДА (www.vileda.com).
• Воткните шнур аккумулятора полностью в розетку.
• Проверьте, что шнур аккумулятора полностью вошел в разъем.
• Свяжитесь с центром обслуживания клиентов ВИЛЕДА (www.vileda.com).
• Заряжайте аккумулятор в течение 3,5 часов.
Используйте только рекомендованный производителем аккумулятор.
к 
). Слейте воду
).
Прикрепите
). Чтобы
N
ETTEVAATUSABINÕU: ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE LÄBI
• Hoida püstiasendis. • Hoida kuivas kohas. • Hoidke eemal laste
). Enne esmakasutamist laadige akut 3,5 tundi. (joonis ). täpsema info saamiseks lugege lõiku "Aku laadimine". Aku
joonis
joonis
). Avalda seadmele kerget survet ja vajuta kaabits vastu puhastatavat pinda. Tänu paindlikule kaelale leiab
joonis
).
Kui veemahuti on musta vett täis tasemeni 100ml, palun tühjendage kohe paak, muidu võib vesi sattuda ventilatsiooni. (
joonis 
). Tühjendage paak. (
). Loputage veepaaki voolava vee all. (joonis ) Veepaaki võib pesta ka nõudepesumasinas. HOIATUS: Seadme teisi osi EI TOHI pesta nõudepesumasina!
). Ühendage veepaagi osad omavahel uuesti kokku. (joonis ). Ühendage veepaak põhiseadmega, kuni see lukustub kuuldavalt.
HOIATUS: Põhiseade sisaldab elektrilisi komponente, seda ei tohi kasta vette, puhastada nõudepesumasinas ega voolava vee all. Hoiustage seadet püstiasendis
HOIATUS: Laadija on mõeldud vaid selle seadme aku laadimiseks. Mitte laadida teiste laadijatega, see võib seadet kahjustada ja tühistab garantii.
Probleem
Kehva puhastus ja vedeliku-imu.
Veepaak lekib
Puhastusaeg on liiga lühike Seade ei tööta
Laadimise ajal tuli ei põle.
Aeglaselt vilkuv punane indikaatortuluke
joonis
).
joonis 
).
Võimalik põhjus
• Kaabits on määrdunud
• Otsik ei täielikult põhiseadmega ühendatud.
• Veemahuti on täis tasemeni 100 ml
• Seadet on hoitud tagurpidi.
• Aku on tühi
• Aku on tühi
• Aku on kahjustatud või mehaanililine viga.
• Laadija pole korralikult ühendatud vooluvõrguga.
• Laadija pole korralikult ühendatud seadmega.
• Defektne laadija või pistikupesa
• Aku on tühi
• Kasutatakse vale laadijat
ja ). Kui juhtub, et peate koristama suuremat kogust vedelikku, näiteks on veeklaas
HOIATUS: Seadme välispinna puhastamiseks ärge kasutage lahusteid ega
Võimalik lahendus
• Puhastage kaabits märja lapiga, vajadusel vahetage kaabits
Veenduge, et otsik on põhiseadmega korralikult ühendatud.
• Tühjendage musta vee paak
• Pöörake seade õiget pidi
• Laadige akut 3,5 tundi
• Laadige akut 3,5 tundi
Võtke ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
• Kontrolli laadija ühendust vooluvõrguga
• Kontrolli laadija ühendust seadmega. Võtke ühendust Vileda klienditeenindusega (www.vileda.com)
• Laadige akut 3,5 tundi
• Kasutage ainult tootja poolt lubatud akut.
Y
PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ PRIEŠ NAUDODAMIESI PRIETAISU.
Naudojant bet kokį elektros prietaisą,
joonis
joonis 
(joonis ).
). Kui seadet on kasutatud ). Paagi avamiseks suruga
HOIATUS: Et tagada
). Enne
prietaisą su šiuo krovikliu, bei įkrauti šį prietaisą su bet kokiu kitu krovikliu. Kito produkto kroviklio naudojimas gali sukelti gaisro riziką. • Prieš naudojimą, patikrinkite, ar kroviklio laidas neapgadintas ar nenusidėvėjęs. • Draudžiama bandyti įkrauti sugadintą bateriją.
،ﺦﺳﻮﻟا ءﺎﻤﻟا ﺐﻜﺳ ﺐﻨﺠﺘﻟ .ﻪﺤﺘﻔﻟ ﻊﻓداو ناﺰﺨﻟا ةﺪﺣو ﻰﻠﻋأ ﺔﻋﻮﺒﻄﻤﻟا ﻊﺑﺎﺻﻷا تﺎﻤﺼﺑ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺢﺘﻔﻟ (10 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ ناﺰﺨﻟا جاﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻚﻓ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا و زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ .ةﺬﻓﺎﻧ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻤﻓ
هﺎﻴﻤﻟﺎﺑ جرﺎﺨﻟا ﻦﻣو ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﻄﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ (13 ﻞﻜﺸﻟا) .هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ ﻪﺒﺤﺳ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﺻﺎﻔﻟا بﻮﺒﻧﻷا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻪﺤﺘﻓو ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﺼﻓ ﺪﻌﺑ .ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗو ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺤﺻ بﺎﺒﺳﻷ
ﺪﻋأ (15 ﻞﻜﺸﻟا) .هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻞﻔﺳأ ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻞﺻﺎﻔﻟا بﻮﺒﻧﻷا ﻂﺑر ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗ !ﺔﻳ ّﻼﺠﻟا ﻲﻓ Window Vacuum ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا جﺎﺟﺰﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ىﺮﺧﻷا ﻊﻄﻘﻟا ﻦﻣ يأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .قﺎﺒﻃﻷا ﺔﻳّﻼﺟ ﻲﻓ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻤﻛ .(14 ةرﻮﺼﻟا) شﺎﻤﻘﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ وأ ﺔﻳرﺎﺠﻟا
• Prietaisas privalo būti atjungtas nuo srovės išimant bateriją. • Visuomet atjunkite prietaisą nuo laido prieš valydami ar kitaip jį tvarkydami. • Saugokite kroviklio laidą nuo karštų paviršių ir aštrių briaunų. • Nelieskite kroviklio šlapiomis rankomis. • Nelaikykite ir
ﻲﻓ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻو ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﺮﻤﻐﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا نإ :ﺮﻳﺬﺤﺗ !جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ تﺎﻌﻤﻠﻤﻟا وأ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺔﻃﻮﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﺤﺴﻤﳌا و ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜ .زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺎﺑ ﻢﻗ
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
nekraukite prietaiso lauke. • Tolesnė pagalba, techniniai patarimai ar atsarginių dalių užsakymai vykdomi per Vileda klientų aptarnavimo centrą (www.vileda.com)
LAIKYMAS:
• Prietaisą laikykite vertikaliai. • Laikykite sausoje vietoje. • Saugokite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. • Įsitikinkite, kad prietaisas nėra įjungtas saugojimo metu. • Pilnai įkraukite
ﺪﻌﺑ ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻴﺳ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ ءﻲﻀﻴﺳ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز ﻞﻔﺳأ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺲﺑﺎﻘﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻﻮﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ .تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ةﺪﻤﻟ ةﺮﻣ لوأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ
ﻲﻐﻠﻴﺳ ﺎﻤﻛ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ اﺬﻬﻓ ،ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻬﺑ ىﺮﺧأ تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﺤﺷ لوﺎﺤﺗ ﻻو ﺮﺧآ ﺞﺘﻨﻣ يأ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا لوﺎﺤﺗ ﻻ .ﻂﻘﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻣ دوﺰﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ أﺪﺒﻴﺳو ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻴﺳ ﻪﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
prietaisą prieš padėdami jį ilgesniam laikui.
PASKIRTIS:
• Naudokite tik taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje. Bet kurio priedo panaudojimas, ar bet kokios operacijos atlikimas su prietaisu kitaip, nei aprašyta šioje instrukcijoje, gali sukelti asmens sužalojimo riziką. • Šiuo bateriją naudojančiu prietaisu valykite tik drėgnus, lygius paviršius, pavyzdžiui, langus, veidrodžius ar plyteles. • Nerekomenduojame naudoti prietaiso ant lengvai pažeidžiamų paviršių, pavyzdžiui, medinių, plieninių, lakuotų ir blizgančių paviršių. • Su šiuo prietaisu naudokite tik tradicinius langų valiklius (jokio spirito, jokių putojančių valiklių) • Nesiurbkite degių, degančių ar rūkstančių medžiagų.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PRADŽIA
susisiekite su produktą pardavusiu pardavėju. Prijunkite siurbtuvo galvą prie pagrindinio kol išgirsite spragtelėjimą. (pav. (Detalesnė informacija pateikta skyriuje "Baterijos įkrovimas"). Pilnai pakrautas prietaisas veikia 40 minučių.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
INSTRUKCIJOS Nuplovus langus su mėgiamu langų valikliu, naudokite Vileda "Windomatic" kaip siurblį, kuris susiurbia purviną vandenį į prietaise integruotą vandens talpyklą. Išpurkškite
langą įprastu langų plovimo skysčiu vadovaudamiesi gamintojo instrukcijomis ir nuvalykite langą Jums priimtinu būdu. ( juostelė nepurvina. Įjunkite prietaisą. ( kampą dėka lankstaus kaklelio. Vertikaliai arba horizontaliai siurbkite valiklio liekanas nuo lango paviršiaus. (
paviršių, pavyzdžiui, jei išliejote stiklinę vandens, tiesiog priglauskite prietaisą prie paviršiaus ir traukite prietaisą per skystį. Dėka lankstaus prietaiso kaklelio, juo galima siurbti ir sunkiai pasiekiamas vietas nepraradus kontakto su paviršiumi ir siurbimo galios. (
DARBO PERTRAUKIMAS Išjunkite prietaisą ir pastatykite ant paviršiaus (stovėjimo padėtis). (
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
PRIETAISO VALYMAS Vandens talpyklos ištuštinimas
ventiliaciją. ( prietaisą. Paspauskite vandens talpyklos atidarymo mygtuką ir išimkite vandens talpyklą iš prietaiso. ( įspausti pirštų antspaudai, ir atidarykite ją. Norėdami išvengti purvino vandens išsiliejimo, atskirai detalių netempkite. (
Vandens talpyklos valymas Higienos sumetimais rekomenduojama ištuštinti ir išplauti purvino vandens talpyklą po kiekvieno naudojimo. Išėmę vandens talpyklą iš prietaiso ir ją
atidarę, išimkite vamzdžio skirtuką traukdami jį iš vandens talpyklos apatinės dalies. (pav. (pav. į apatinę vandens talpyklos dalį. (pav. pirmiausia įstatydami apatinę vandens talpyklos dalį ir stumdami viršutinę dalį į prietaisą, kol ji užsifiksuos.
Prietaiso valymas Išjunkite prietaisą. Prietaisą ir guminę valymo juostelę galima valyti su drėgna šluoste.
poliravimo priemones. tekančiu vandeniu! Laikykite prietaisą vertikalioje padėtyje, sausoje vietoje. Tolesnė pagalba, techniniai patarimai ar atsarginių dalių užsakymai vykdomi per Vileda klientų aptarnavimo centrą (www.vileda.com).
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
BATERIJOS ĮKROVIMAS Kraukite bateriją 3,5 valandas prieš naudojant pirmą kartą. Prieš pradedant krauti bateriją, išjunkite prietaisą. Kroviklį įjunkite į prietaiso įkrovimo lizdą, kuris
įmontuotas po prietaiso įjungimo mygtuku. Įjunkite maitinimo laidą į atitinkamą elektros lizdą. Šviesos indikatorius užsidegs raudonai, parodydamas, kad baterija kraunama. Kai prietaisas bus pilnai įkrautas, šviesos indikatorius užsidegs žaliai. Išjunkite kroviklį iš elektros lizdo. Netraukite laido, suimkite kroviklio galvutę ir ištraukite ją iš elektros lizdo. Baterijai išsikrovus prireikia maždaug 3,5 valandų ją vėl įkrauti. Jei kroviklį prijungstite kol prietaisas dar įjungtas, motoras automatiškai nustos veikti ir prietaiso baterija bus kraunama. TIK TĄ KROVIKLĮ, KURĮ SUTEIKĖ GAMINTOJAS PRIE ŠIO PRODUKTO. DRAUDŽIAMA BANDYTI ĮKRAUTI BET KOKĮ KITĄ PRIETAISĄ SU ŠIUO KROVIKLIU, BEI ĮKRAUTI ŠĮ PRIETAISĄ SU BET KOKIU KITU KROVIKLIU, KADANGI TAI GALI SUGADINTI PRODUKTĄ IR BATERIJĄ, BE TO, TAI ANULIUOS SUTEIKTĄ GARANTIJĄ. veikiančią, rekomenduojame pilnai iškrauti ir įkrauti bateriją bent kartą per mėnesį.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ŠVIESOS INDIKATORIUS
ŠVIESA NEDEGA (motoras veikia): Prietaisas veikia normaliai DEGA RAUDONA ŠVIESA (kraunant prietaisą): Baterija kraunama LĖTAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA (motoras veikia): Baterija baigia išsikrauti (liko 20% ar mažiau energijos) DEGA ŽALIA ŠVIESA (kraunant prietaisą): Baterija pilnai įkraut a DEGA RAUDONA ŠVIESA (motoras neveikia): Išsikrovė baterija GREITAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA: Kraunant prietaisą aptiktas baterijos gedimas (kraunant prietaisą) GREITAI MIRKSINTI RAUDONA ŠVIESA (motoras neveikia): Aktyvuotas viršsrovių atjungimas
TRIKDŽIŲ DIAGNOSTIKA
).
Tolesnė pagalba, techniniai patarimai ar atsarginių dalių užsakymai vykdomi per Vileda klientų aptarnavimo centrą (www.vileda.com)
Paldies, ka iegādājāties mūsu jauno Vileda Windomatic. Vileda Windomatic ir vienkārši izmantojams logu vakuuma sūcējs, kas nožāvē Jūsu logus bez švīkām pēc tam, kad esat nomazgājis tos ar Jūsu iecienīto logu tīrīšanas šķidrumu. Tas darbojas tāpat kā rokas putekļu sūcējs ar gumijas apmali, kas piespiežas pie loga stikla. Tas efektīvi iesūc visu netīro ūdeni iebūvētā ūdens tvertnē. Pateicoties īpašajai 2 kārtu gumijas apmalei, uz Jūsu loga nepaliks neviens ūdens piliens. Nekādu švīku uz Jūsu loga, nekādu pilienu uz loga rāmja, palodzes un grīdas ... Izbaudiet to!
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Šajā rokasgrāmata ir sniegti pareizas un drošas Vileda Windomatic lietošanas norādījumi. Tādēļ Jums pirms izstrādājuma pirmās lietošanas vajadzētu izlasīt visas instrukcijas un saglabāt šo dokumentu izmantošanai nākotnē.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Prieš pradėdami nuimkite visus apsauginius kartonus. Išpakuodami produktą įsitikinkite, kad nėra trūkstamų dalių ir, kad jokios detalės nėra pažeistos. Jei radote pažeistų dalių,
pav.
). Nestirpiai spauskite prietaisą, kad guminė juostelė prisispaustų prie valomo paviršiaus. Prietaisas automatiškai pritaikys reikiamą valymo
pav.
).
pav.
). Jei prietaisas naudojamas apverstoje pozicijoje (pavyzdžiui, valant stoglangius), rekomenduojama ištuštinti vandens talpyklą po kiekvieno lango valymo. Išjunkite
) Vandens talpyklos dalis galima plauti indaplovėje. PERSPĖJIMAS: Visus kitus prietaiso komponentus draudžiama plauti indaplovėje! Įstatykite vamzdžio skirtuką atgal
Problema
Prastai valo ir surenka skystį
Vanduo teka iš vandens talpyklos
Per trumpas valymo laikas
Prietaisas neveikia
Kraunant prietaisą nedega šviesos indikatorius
Šviesos indikatorius užsidega raudonai ir lėtai mirksi
Pasiekę maksimalią vandens ribą (100 ml) purvino vandens talpykloje, vandenį išpilkite. Viršijus maksimalią vandens talpos ribą, vanduo gali patekti į
). Sujunkite apatinę ir viršutinę vandens talpyklos dalis kartu, jas sutvirtindami. (pav. ). Įdėkite vandens talpyklą atgal į prietaisą
PERSPĖJIMAS: prietaisas turi elektrinių sudedamųjų dalių. Draudžiama nardinti prietaisą į vandenį, plauti jį indaplovėje ar skalbimo mašinoje ir valyti jį po
(pvz.: užsiblokavo siurbliaratis)
Galimos priežastys
• Guminė juostelė yra sugadinta.
• Siurbtuvo galva ne iki galo įstumta į prietaisą.
• Viršyta maksimali (100 ml) vandens talpyklos riba.
• Prietaisas laikomas apverstoje pozicijoje.
• Išsikrovė baterija
• Išsikrovė baterija
• Pažeista baterija, mechaninis defektas
• Kroviklis ne iki galo įkištas į elektros lizdą.
• Kroviklis ne iki galo įkištas į prietaiso krovimo lizdą.
• Prietaiso krovimo lizdas arba kroviklis yra su defektu.
• Baterija baigia išsikrauti.
• Krovimui naudojamas netinkamas kroviklis.
(kraunant prietaisą):
pav.
). Po tekančiu vandeniu ar su servetėle išvalykite vandens talpyklos vidinę ir išorinę puses.
LĖTAI MIRKSINIT RAUDONA ŠVIESA: Aptinktas netinkamas kroviklis
).
Kraukite bateriją 3,5 valandas prieš naudojant pirmą kartą. (pav.
pav.
). Prieš naudodami prietaisą, įsitikinkite, kad guminė valytuvo
pav.
 ir 
). Prireikus siurbti didesnį skysčių kiekį su prietaisu ant horizontalių
).
pav.

). Norėdami atidaryti vandens talpyklą, spauskite talpyklos vietas, kuriose
pav.

). Ištuštinkite talpyklą. (
(pav. ).
PERSPĖJIMAS: prietaiso valymui draudžiama naudoti tirpiklius ar
PERSPĖJIMAS: Norint kuo ilgiau išlaikyti prietaiso bateriją puikiai
Galimi sprendimai
• Drėgna šluoste nuvalykite guminę juostelę. Pakeiskite guminę juostelę nauja, jei būtina.
Įsitikinkite, kad siurbtuvo galva yra teisingai sujungta su prietaisu.
• Ištuštinkite vandens talpyklą.
• Pastatykite prietaisą į vertikalią padėtį.
• Kraukite bateriją 3,5 valandas.
• Kraukite bateriją 3,5 valandas.
• Susisiekite su vietiniu Vileda klientų aptarnavimo centru (www.vileda.com).
• Iki galo įkiškite kroviklį į elektros lizdą.
• Iki galo įkiškite kroviklį į prietaiso krovimo lizdą.
• Susisiekite su vietiniu Vileda klientų aptarnavimo centru (www.vileda.com).
• Kraukite bateriją 3,5 valandas.
• Naudokite tik tą kroviklį, kurį suteikė gamintojas.
pav.

).
PERSPĖJIMAS: NAUDOKITE
Z
).
(www.vileda.com) ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا •
(www.vileda.com) ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﰲ اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗا
Technical specification / Technische Daten / Caractéristiques Techniques / Technische gegevens / Especificaciones técnicas / Specifiche tecniche / Especificações Técnicas / Τεχνικά Χαρακτηριστικά / Teknisk specifikation / Tekniset tiedot / Tekniske specifikationer/spesifikasjoner / Specyfikacja techniczna / Műszaki jellemzők / Tehnične specifikacije / Tehničke specifikacije / Tehničke specifikacije / Technická specifikace / Technická špecifikácia / Teknik Özellikler / Технические характеристики / Tehnilised andmed / Techninė specifikacija / Tehniskā specifikācija /
Battery type: / Akku-Typ: / Type de batterie : / Batterijtype : / Tipo de batería: / Tipo di batteria: / Tipo de bateria: / Τύπος µπαταρίας: / Batterityp: / Akku: / Batteritype: / Typ baterii: / Akkumulátor típusa: / Tip baterije: / Tip baterije: / Tip baterije: / Typ baterie: / Typ batérie: / Pil tipi: / Тип аккумулятора: / Aku pinge: / Baterija: / Akumulatora tips: /
Charging period for fully discharged battery: / Ladedauer: / Laadduur voor volledige lege batterij : / completamente scarica: / Período de carga para bateria totalmente descarregada: / Χρόνος επαναφόρτισης πλήρως αποφορτισµένης µπαταρίας: / Laddningstid för helt urladdat batteri: / Täysin tyhjän akun latausaika: / Ladetid for et helt fladt/utladet batteri: / Okres ładowania całkowicie rozładowanej baterii: / Teljesen lemerült akkumulátor feltöltési ideje: punjenja potpuno prazne baterije: / Doba nabíjení pro zcela vybitou baterii: / Doba nabíjania pre úplne vybitú batérií: / Tamamıyla boş pil için şarjın dolma süresi: / Время зарядки при полностью разряженном аккумуляторе: / Aku laadimisaeg täielikult tühja aku korral : / Pilnas baterijos įkrovimas: / Uzlādes periods pilnībā izlādētam akumulatoram: /
ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا
Charger output: / Ladegerät: / Output do carregador: / Απόδοση φορτιστή: / Laddare utgång: / Latauslaitteen antoteho: / Oplader udgangseffekt/ utgangsspenning: / Wyjście ładowarki: / Töltő kimeneti feszültsége: Izlaz punjača: устройства: / Laadija võimsus:
Charger input: / caricatore: / Input do carregador: / indgangseffekt/ inngangsspenning: / Wejście ładowarki: / Ulaz punjača: устройства: / Aku sisend: / Kroviklio įėjimo įtampa: / Lādētāja ieeja: /
Weight: / Teža: /
SVARĪGI: PIRMS LIETOŠANAS IZLASĪT VISAS INSTRUKCIJAS. SAGLABĀT
INSTRUKCIJAS IZMANTOŠANAI NĀKOTNĒ
VESELĪBAS UN DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI:
jāievēro pamata piesardzības noteikumi, lai samazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas triecienu, akumulatora noplūdes vai miesas bojājumu risku, tostarp šādi: • Nekad neiegremdēt ierīci vai lādētāju ūdenī vai kādā citā šķīdumā • Neievietot nekādus priekšmetus starp gaisa restītēm • Šo ierīci drīkst izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un vairāk, kā arī personas ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja tie tiek atbilstoši uzraudzīti vai instruēti par iekārtas drošu lietošanu un saprot iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi bez uzraudzības no pieaugušo puses. • Šī ierīce ir ar īpaši zemu strāvas spriegumu, kas atbilst marķējumam uz ierīces • Pirms ierīces lietošanas un gadījumā, ja ierīce ir tikusi pakļauta triecienam, pārbaudiet, vai nav redzamas kādas bojājuma vai nolietojuma pazīmes. • Nelietojiet ierīci, ja kāda tās daļa ir bojāta vai defektīva.
• Izmantojiet tikai Vileda rezerves daļas. • Neveiciet nekādus ierīces vai lādētāja pārveidojumus. • Lietojiet tikai ierīces komplektā iekļauto lādētāju. Nemēģiniet izmantot lādētāju ar jebkuru citu ierīci, nedz arī mēģiniet uzlādēt šo ierīci ar citu lādētāju. Citai ierīcei paredzēta lādētāja izmantošana var izraisīt ugunsgrēku. • Pirms izmantošanas pārbaudiet lādētāja vadu, lai konstatētu bojājumus vai nolietošanos. • Necentieties uzlādēt sabojātu akumulatoru • Noņemot akumulatoru, ierīce ir jāatvieno no strāvas tīkla. • Vienmēr atvienojiet ierīci pirms tās tīrīšanas vai apkopes. • Sargāt lādētāja vadu no karstuma un asām malām. • Neaiztieciet lādētāju ar mitrām rokām. • Neglabājiet vai neuzlādējiet ierīci ārpus telpām • Lai saņemt papildu palīdzību, tehniskas konsultācijas vai pasūtītu rezerves daļas vai nomaināmās detaļas , lūdzu , sazinieties ar Vileda klientu apkalpošanas dienestu (www.vileda.com).
UZGLABĀŠANA:
• Uzglabāt vertikālā stāvoklī. • Glabāt sausā vietā • Glabāt bērniem nepieejamā vietā • Pārliecinieties, ka uzglabāšanas laikā ierīce nav ieslēgta • Pirms ilgākas uzglabāšanas, uzlādējiet ierīci pilnīgi.
PAREDZĒTĀ IZMANTOŠANA:
• Izmantojiet ierīci tikai tādā veidā, kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā. Jebkurš piederums vai palīgierīce, vai tādas lietošanas darbības mēģinājums ar šo ierīci, kas nav rekomendēta šajā rokasgrāmatā, var radīt traumu risku. • Izmantojiet šo ar akumulatoru darbināmo ierīci tikai mitru, gludu virsmu, piemēram, logu, spoguļu vai flīžu tīrīšanai • Mēs neiesakām izmantot ierīci uz virsmām, kuras viegli saskrāpēt, piemēram, koka, lakotām un pastiprināta spīduma virsmām. • Izmantojiet šo ierīci tikai ar parastajiem logu tīrīšanas līdzekļiem (kuri nesatur spirtu un neveido putas). • Nesavāciet nekādas uzliesmojošas, degošas vai dūmojošas vielas.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
DARBA UZSĀKŠANA
ka nekas no iesaiņojuma satura nav bojāts. Ja atrodat kādus bojājumus, lūdzu, sazinieties ar tirdzniecības uzņēmumu, kurā iegādājāties šo ierīci. Pievienojiet nosūkšanas sprauslu galvenajai ierīcei, līdz tā iekļaujas savā vietā (Zīmējums
uzlāde". Pēc ierīces pilnas uzlādes tās darbības laiks ir 40 minūtes.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NORĀDĪJUMI Pēc tam, kad esat nomazgājuši logu ar izvēlēto logu mazgāšanas šķidrumu, Vileda darbosies kā rokas vakuuma sūcējs un spēcīgi uzsūks visu netīro ūdeni iebūvētajā ūdens
tvertnē. Uzklājiet stikla tīrīšanas līdzekli kā parasti, vadoties pēc ražotāja instrukcijām, un nomazgājiet virsmu tādā veidā, kāds Jums šķiet vispiemērotākais ( ierīci, pārliecinieties, ka gumijas apmale nav netīra. ( automātiski, pateicoties ierīces lokanajam kaklam. Velciet ierīci no augšas uz leju vai horizontāli pāri virsmai, lai iesūktu mazgāšanas šķidrumu (
daudzums šķidruma no horizontālām virsmām, piemēram, ja no glāzes ir izlijis šķidrums, vienkārši nolieciet sprauslu uz virsmas, kas jānotīra, un pārvelciet to pāri izlijušajam šķidrumam. Grūti sasniedzamas vietas var sasniegt, izmantojot ierīces lokano galviņu; kontakts ar virsmu un sūkšanas jauda tiek saglabāta. (
DARBA PĀRTRAUKŠANA Izslēdziet ierīci un uzlieciet to uz pamatnes (stāvēšanas pozīcija) (9.zīmējums). (
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
IERĪCES TĪRĪŠANA Ūdens izliešana no tvertnes
ūdens var iekļūt ventilācijā ( Nospiest ūdens tvertnes atbrīvošanas pogu un izņemt tvertni no galvenās ierīces ( nospiedumiem un atveriet to. Lai izvairītos no netīrā ūdens izšļakstīšanās, nevelciet detaļas nost vienu no otras (
Ūdens tvertnes tīrīšana Higiēnas apsvērumu dēļ ir ieteicams iztukšot netīrā ūdens tvertni un iztīrīt to pēc katras lietošanas reizes. Pēc ūdens tvertnes izņemšanas no galvenās ierīces
un tās atvēršanas noņemiet caurules atdalītāju, izvelkot to no ūdens rezervuāra apakšas. ( Kā alternatīva - ūdens rezervuārus var mazgāt arī trauku mazgājamajā mašīnā. BRĪDINĀJUMS: Visas pārējās logu vakuuma tīrītāja detaļas NEDRĪKST mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā! Pievienot caurules atdalītāju atpakaļ ūdens rezervuāra apakšā. ( tvertni galvenajai ierīcei, ievietojot savā vietā vispirms tvertnes apakšdaļu un pēc tam pabīdot uz priekšu augšdaļu, līdz tā nofiksējas, par ko liecina klikšķis.
Galvenās ierīces tīrīšana Izslēdziet ierīci. Galveno ierīci, tāpat kā arī gumijas apmali, var notīrīt vai noslaucīt ar mitru drānu.
šķīdinātājus vai pulēšanas līdzekļus. mašīnā, un nemazgājiet zem tekoša ūdens! Uzglabāt ierīci uz pamatnes vertikālā stāvoklī. Glabāt ierīci sausā vietā. Turpmākai palīdzībai, tehniskām konsultācijām, rezerves vai nomaināmo detaļu pasūtīšanai, lūdzu, sazinieties ar Vileda klientu apkalpošanas dienestu (www.vileda.com).
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
AKUMULATORA UZLĀDĒŠANA UN ATKĀRTOTA UZLĀDE Uzlādējiet akumulatoru 3,5 stundas pirms pirmās lietošanas reizes. Izslēdziet ierīci pirms uzlādes. Iespraudiet
komplektā esošo akumulatora lādētāju lādēšanas ligzdā, kas atrodas zem ieslēgšanas pogām. Iespraudiet lādētāju piemērotā elektrības kontaktligzdā. Pieslēdzoties strāvas tīklam un akumulatora uzlādēšanas laikā gaismas indikators degs SARKANĀ krāsā. Indikators kļūs ZAĻŠ pēc uzlādes pabeigšanas. Atvienojiet lādētāju no kontaktligzdas. Nevelciet lādētāja vadu, satveriet lādētāju un atvienojiet to no kontaktligzdas. Lai pilnībā uzlādētu akumulatoru, vajadzīgas apmēram 3,5 stundas pēc tam, kad ierīce automātiski ir izslēgusies zemās akumulatora jaudas dēļ. Ja ierīce ir savienota ar lādētāju, kamēr tas ir ieslēgts, motors apstāsies nekavējoties, un akumulators sāks uzlādēties. LĀDĒTĀJU, KAS IETILPST IERĪCES KOMPLEKTĀ. NEMĒĢINIET LIETOT LĀDĒTĀJU AR KĀDU CITU IERĪCI, NEDZ ARĪ MĒĢINIET UZLĀDĒT ŠO IERĪCI AR CITU LĀDĒTĀJU, JO TAS VAR SABOJĀT IERĪCI UN AKUMULATORU, KĀ ARĪ PĀRTRAUKS GARANTIJAS SPĒKĀ ESAMĪBU. izlādēt ierīces akumulatoru un pēc tam pilnībā uzlādēt vismaz reizi mēnesī.
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
GAISMAS INDIKATORS
GAISMA NEDEG (motors darbojas): Ierīce darbojas normāli PASTĀVĪGI DEG SARKANĀ GAISMA (uzlādes laikā): akumulators tiek uzlādēts LĒNI MIRGO SARKANĀ GAISMA (motors darbojas): zems akumulatora uzlādes līmenis PASTĀVĪGI DEG ZAĻĀ GAISMA (uzlādes laikā): Akumulators ir pilnībā uzlādēts (20% no jaudas vai mazāk) PASTĀVĪGI DEG SARKANĀ GAISMA (motors nedarbojas): akumulators ir izlādējies LĒNI MIRGO SARKANĀ GAISMA (uzlādes laikā): konstatēta nepareizs lādētāja pieslēgšana ĀTRI MIRGO SARKANĀ GAISMA (motors nedarbojas): Iedarbojies pārslodzes izslēdzējs
(piem., lāpstiņritenis ir bloķēts)
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma
Slikta tīrīšana un šķidruma uzsūkšana
Ūdens tek no ūdens tvertnes
Tīrīšanas laiks ir pārāk īss Ierīce nedarbojas
Uzlādes laikā nedeg indikators
Gaismas indikators kļūst sarkans un lēnām mirgo
Turpmākai palīdzībai, tehniskām konsultācijām , rezerves vai nomaiņas detaļu pasūtīšanai, lūdzu, sazinieties ar Vileda klientu apkalpošanas dienestu (www.vileda.com).
Pirms darba uzsākšanas noņemiet visus aizsargājošos kartona polsterus. Kad ierīce tiek izsaiņota, pārliecinieties, ka netrūkst neviena komplektā ietilpstošā piederuma un
).
Uzlādējiet akumulatoru 3,5 stundas pirms pirmās lietošanas (Zīmējums
Zīmējums
Tiklīdz ir sasniegts netīrā ūdens tvertnes maksimālais piepildīšanās līmenis (100 ml atzīme), lūdzu, iztukšojiet to. Ja maksimālais līmenis ir pārsniegts,
Zīmējums
). Ja ierīce ir lietota ar rokturi uz leju (piem., jumta logiem), tiek rekomendēts iztukšot netīrā ūdens tvertni pēc katra loga notīrīšanas. Izslēgt ierīci.
BRĪDINĀJUMS: galvenā ierīce satur elektriskas sastāvdaļas. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, nemazgājiet to trauku mazgājamā mašīnā vai veļas
). Tuviniet ierīci tīrāmajam objektam, lai gumijas apmale piespiestos pie tīrāmās virsmas. Pareizais leņķis tiks iegūts
Zīmējums 
Zīmējums 
Iespējamais iemesls
• Gumijas apmale ir netīra
• Sprausla nav pilnībā nofiksējusies pie galvenās ierīces .
Pārsniegts netīrā ūdens tvertnes maks. iepildes līmenis (100 ml atzīme).
• Ierīce tiek turēta otrādi.
• Akumulators ir izlādējies
• Akumulators ir izlādējies
• Akumulators ir bojāts vai tam ir mehānisks defekts
• Lādētājs nav līdz galam iesprausts strāvas kontaktligzdā.
• Lādētājs nav līdz galam iesprausts ierīces uzlādes kontaktligzdā.
• Bojāta strāvas kontaktligzda vai lādētājs.
• Akumulators ir gandrīz izlādējies
• Izmantots nepareizs lādētājs
). Lai atvērtu ūdens tvertni, uzspiediet uz ūdens tvertnes augšdaļā attēlotajiem pirkstu
Zīmējums 
). Savienojiet kopā ūdens tvertnes augšējo un apakšējo daļu. (
BRĪDINĀJUMS: Lai saglabātu maksimālu akumulatora veiktspēju, ir ieteicams pilnībā
ĀTRI MIRGO SARKANĀ GAISMA (uzlādes laikā): uzlādes laikā konstatēts akumulatora bojājums
3
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ مﻮﻘﺗ ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﺔﻫﻮﻓ تاذ ﺔﻳوﺪﻳ ﺔﺴﻨﻜﻤﻛ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﻫو .ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺋﺎﺴﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﺪﻌﺑ ،ﺮﺛأ يأ نوﺪﺑ ﺔﻌﻣﻻ ﺎﻬﻠﻌﺠﻟ كﺬﻓاﻮﻧ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺬﻓاﻮﻨﻠﻟ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﻲﻫ
ﻊﺘﻤﺗ .ﺎﻬﻠﺴﻏ ﺪﻌﺑ تﺎﻴﺿرﻷا ﻰﺘﺣ وأ ﺎﻫرﺎﻃإ وأ ﻚﺗﺬﻓﺎﻧ ﻰﻠﻋ هﺎﻴﻣ تاﺮﻄﻗ وأ ﺮﺛأ يأ ﺪﺠﺗ ﻦﻟ .ﻚﺗﺬﻓﺎﻧ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻣ ءﺎﻣ ةﺮﻄﻗ ﻞﻛ صﺎﺼﺘﻣﺎﺑ مﻮﻘﺘﺳ ﺔﻴﺋﺎﻨﺜﻟا تﺎﻴﻄﻟا تاذ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻞﻀﻔﺑو .ﻪﻴﻓ هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ ناﺰﺧ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﻳﻮﻗ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﺎﻬﻧإ .ﺎﻬﻨﻣ ءﺎﻤﻟا صﺎﺼﺘﻣﻻ ةﺬﻓﺎﻨﻟا
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ • ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ • ﻪﻌﻄﻗو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋو ﻲﺌﻴﺒﻟا ﺮﻳوﺪﺘﻟا • ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﻞﺣ • ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ • زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ • تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا • زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ • زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ • ﺔﻣﺎﻋ تاﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻳﴪﺗو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺪﺼﻟاو ،ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﺤﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﺎﺑ ﺎاد مﺘﻫﻻا ﻲﻐﺒﻨﻳ ،ﺎﺑﺮﻬﻛ زﺎﻬﺟ يأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ءﺎﻴﺷﻷا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﺮﺧآ ﻞﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﳌﺎﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ةﺪﺣﻮﻟا ﺮﻤﻐﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • :ﲇﻳ ﺎﻣ ﻚﻟذ ﰲ ﺎ ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا
ةﱪﺨﻠﻟ نوﺪﻘﺘﻔﻳ ﻦﻳﺬﻟا ﻚﺌﻟوأ وأ ،ةدوﺪﺤﳌا ﺔﻴﻠﻘﻌﻟاو ﺔﻴﺴﺤﻟاو ﺔﻳﺪﺴﺠﻟا تارﺪﻘﻟا يوذ صﺎﺨﺷﻷاو قﻮﻓ ﺎﻣو تاﻮﻨﺳ 8 ﺑ ﻢﻫرﻋأ حواﱰﺗ ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔﻃﻷا ﻞﺒﻗ
ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ حﺴﻟا ﺐﺠﻳ .ﻪﻨﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ﺮﻃﺎﺨﳌا ﻢﻬﻓو ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا نﺄﺸﺑ تﻴﻠﻌﺘﻟا ﻢﻬﺋﺎﻄﻋا ﻢﺗ وأ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﴍﻹا ﻢﺗ اذإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻞﺒﻗ • .زﺎﻬﺠﻟا ﲆﻋ دﻮﺟﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﺗ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﺘﻟﻮﻔﺑ دوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ • .فاﴍإ نود لﺎﻔﻃﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﺘﻧﺎﻴﺻو ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ نأ زﻮﺠﻳ ﻻو .زﺎﻬﺠﻟا
• .ﻪﻨﻣ ﺔﻌﻄﻗ يﺄﺑ وأ ﻪﺑ
رﴐ تﺎﻣﻼﻋ تﺪﺟو اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • رﴐ وأ شﺪﺧ تﺎﻣﻼﻋ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،عﻮﻗﻮﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺪﻌﺑ وأ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻊﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا لوﺎﺤﺗ ﻻ • .ﻂﻘﻓ ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻣ ﻖﻓﺮﳌا ﻦﺣﺎﺸﻟا مﺪﺨﺘﺳا • ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺔﻳﺄﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻳﺪﻌﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • ﻂﻘﻓ اﺪﻴﻠﻴﻓ ﻦﻣ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺳا ﻚﻠﺳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ • . ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا • ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻨﻋ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻳ • ﺔﺒﻴﻌﻣ ﺖﻧﺎﻛ نإ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • قﺰ رﺎﺛآ ﻪﻴﻓ وأ ﺐﻴﻌﻣ ﻏ ﻦﺣﺎﺸﻟا
جرﺎﺨﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟاو ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ • ﺔﻠﺘﺒﻣ ﺪﻳﺄﺑ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﺴ ﻻ • ةدﺎﺤﻟا ﺎﻳاوﺰﻟاو ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻦﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ ﺪﻌﺑاﻪﺘﻧﺎﻴﺻ وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺎاد
(www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ وأ ةﺪﻋﺎﺴﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗلﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ • فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ • ﳼأر ﻊﺿﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﻳ ﺪﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﺎﻬﺑ ﴅﻮﳌا ﻚﻠﺗ ﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا وأ تﺎﻘﻓﺮﳌا وأ ﻊﻄﻘﻟا ﻦﻣ يأ ماﺪﺨﺘﺳا نإ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﻛ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا •
ﺢﻄﺳﻷا ﲆﻋ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ • .طﻼﺒﻟاو ﺎﻳاﺮﳌاو ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﻞﺜﻣ ءﺎﺴﻠﳌاو ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﻳ يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا • .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا
.ﺔﻗﱰﺤﳌا ﻚﻠﺗ وأ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ طﺎﻘﺘﻟﻻ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ •
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
.ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻂﺑﺮﺑ ﻢﻗ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﺮﺠﺘﻤﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ راﺮﺿأ ﺔﻳأ ﻦﻋ ﺖﻔﺸﻛ اذإ .ةرﺮﻀﺘﻣ ﺮﻴﻏو ﺔﻠﻣﺎﻛ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ .ﺔﻠﻣﺎﻛ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﻦﻴﺗاﺮﻛ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ أﺪﺒﺗ نأ ﻞﺒﻗ
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ﻞﺒﻗ (4 ﻞﻜﺸﻟا) .ﻚﺒﺳﺎﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﺢﻄﺴﻟا ﻞﺴﻏاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ جﺎﺟﺰﻟا ﻒﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﺨﺳﻮﻟا هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗو يﻮﻗ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﺳﻮﻟا ءﺎﻤﻟا ﻞﻛ ﺺﺘﻤﺘﻟ ﺔﻳوﺪﻳ ﺔﺴﻨﻜﻣ ﻞﺜﻣ
ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻴﻘﻓأ وأ ﻞﻔﺳأ ﻰﻟإ ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺳا .زﺎﻬﺠﻠﻟ نﺮﻣ ﻖﻨﻋ دﻮﺟو ﺐﺒﺴﺑ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻳواز ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻢﺘﻴﺳو .ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﺤﺴﻤﳌا ﻂﻐﻀﻟ ﻖﻓﺮﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﻐﻀﺑ ﻢﻗ (5 ﻞﻜﺸﻟا) زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻔﻴﻈﻧ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﺔﺤﺴﻤﳌا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻜﻤﻳ .ﻞﺋﺎﺴﻟا قﻮﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺳاو ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﻳ يﺬﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ بﴩﻟا سوﺆﻛ عﻮﻗو ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﻞﺜﻣ ،ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ تﺎﻴﻤﻜﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .(8 و 6 ﻞﻜﺸﻟا) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ صﺎﺼﺘﻣﺎﺑ مﻮﻘﻴﻟ
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
،(ﺔﻘﻠﻌﻤﻟا ءاﻮﺿﻷا ﺢﻄﺳأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﻞﻔﺳﻸﻟ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﻪﻀﺒﻘﻣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺗ اذإ (9 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓ ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ﻞﺼﺗ ﺪﻗ ،ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا زوﺎﺠﺗ ﻢﺗ اذإ .ناﺰﺨﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻰﺟﺮﻳ ،(ﻞﻣ 100 ﺔﻣﻼﻋ) ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟ ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺪﻨﻋ
.ﺔﻠﺻاﻮﺘﻣ ﺔﻘﻴﻗد 40 ةﺪﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﻴﺳ ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻌﺑ (ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ "ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ" ﺪﻨﺒﻟا أﺮﻗا) (3 ﻞﻜﺸﻟا) .تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ةﺪﻤﻟ ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ (2 ﻞﻜﺸﻟا)
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ،ةﺮﻣ لوﻷ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻊﻴﻤﺟ ةءاﺮﻗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟﺬﻟ .اﺪﻴﻠﻴﻓ ﻦﻣ
ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﱃإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺮﺧآ ﺞﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا نا .ﺮﺧآ ﻦﺣﺎﺷ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ ﻦﺤﺷ لوﺎﺤﺗ ﻻو ﺮﺧآ ﺞﺘﻨﻣ يأ
(ﺔﻴﻟﻮﺤﻛ دا ﻮﻣ وأ ةﻮﻏر نوﺪﺑ) ﻂﻘﻓ ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟا ﺬﻓاﻮﻨﻟا تﺎﻔﻈﻨﻣ ﻊﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺳا • ﺔﻨﺸﺨﻟا
(7 ﻞﻜﺸﻟا) .صﺎﺼﺘﻣﻼﻟ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةرﺪﻘﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﻘﺑﻹا ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ﺢﻄﺴﻟا ﻦﻋ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻞﺼﻓ نود ،زﺎﻬﺠﻠﻟ نﺮﻤﻟا سأﺮﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺒﻌﺼﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا
Lietojot jebkuru elektroierīci, vienmēr
). Sīkākai informācijai skatīt sadaļu "Akumulatora uzlādēšana un atkārtota
Zīmējums
Zīmējums
Zīmējums
Zīmējums
Zīmējums 
). Ūdens rezervuārus mazgāt zem tekoša ūdens vai tīrīt ar drāniņu. (
).
).
). Iztukšojiet tvertni (
Iespējamais risinājums
• Notīriet gumijas apmali ar mitru drānu. Nomainiet gumijas apmali, ja nepieciešams.
Pārliecinieties, ka sprausla ir pareizi piestiprināta pie ierīces.
• Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
• Pagrieziet ierīci vertikālā pozīcijā.
• Uzlādējiet akumulatoru 3,5 stundas
• Uzlādējiet akumulatoru 3,5 stundas
Sazinieties ar savu vietējo Vileda klientu servisu (www.vileda.com)
• Iespraudiet lādētāju līdz galam strāvas kontaktligzdā.
• Pārbaudiet, vai lādētāja vads ir līdz galam iesprauts ierīces uzlādes kontaktligzdā.
Sazinieties ar savu vietējo Vileda klientu servisu (www.vileda.com)
• Uzlādējiet akumulatoru 3,5 stundas
• Izmantot tikai ražotāja piegādāto akumulatoru
windowmatic
Zīmējums 
Zīmējums ). Pievienojiet ūdens
(
Zīmējums 
BRĪDINĀJUMS: tīrot ierīces ārpusi, nelietojiet
BRĪDINĀJUMS: IZMANTOJIET TIKAI TO
اﺪﻴﻠﻴﻓ
.windowmatic
windowmatic
زﺎﻬﺠﻟ ﻦﻣﻵاو ﺢﻴﺤﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻦﻴﺒﻳ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ
). Pirms sāciet lietot
un ). Ja jāsasūc lielāks
).
Zīmējums 
).
اﺪﻴﻠﻴﻓ ﺪﻳﺪﺠﻟا ﺎﻨﺠﺘﻨﻣ ءاﺮﺸﻟ ﻢﻜﻟ اﺮﻜﺷ
windowmatic
اﺪﻴﻠﻴﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
!
ةﺮﻣ لوﻷ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا ةءاﺮﻘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﰲ ﻚﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ تﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﺔﺤﺼﻟاو ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﱰﻔﻟ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷا • ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا
windowmatic
ﺪﻴﻠﻴﻓ زﺎﻬﺟ مﺪﺨﺘﺳا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺴﺑ ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻞﻴﺴﻐﺑ ﻚﻣﺎﻴﻗ ﺪﻌﺑ
(9 ﻞﻜﺸﻟا) .(فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻲﻓ) ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻪﻌﺿوو زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﻼﺧ ﻒﻗﻮﺘﻠﻟ
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ىﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺗ
:تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا
مﺎﻫ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
splash water protected according to / Spritzwassergeschützt nach / Eclaboussures d'eau protégé selon / Spatwaterdicht conform / Protección contra salpicaduras de agua de acuerdo con / Protetto da spruzzi d’acqua. Livello di protezione / Protegido contra salpicos de acordo com / Προστασία έναντι εκτοξευόµενου νερού, σύµφωνα µε / Stänkvattenskyddad enligt / IP-luokitus (suojaus vesiroiskeilta): / Stænkbeskyttelse efter / ochrona wodna klasy / szerint kifröccsenő víz elleni védelem / Zaščita pred pljuskom vode glede na / Zaštita od prskanja vode u skladu s / Zaštita od prskanja vode u skladu s / Chráněné proti stříkající vodě podle / Chránené proti striekajúcej vode podľa / Su sıçramalarına karşı / Всплеск воды регулируется в соответствии с / Pritsimiskaitse vastavalt / Produktas atitinka / Aizsargāts no ūdens šļakatām saskaņā ar /
Run time / Akku-Laufzeit / Autonomie / Werkingsduur / tempo di durata della batteria durante il funzionamento / tiempo de funcionamiento / Χρόνος λειτουργίας / Driftstid / Käyntiaika / Driftstid / czas pracy / Működési idő / čas delovanja / vrijeme djelovanja / Doba provozu / Doba prevádzky / Çalışma süresi / Время работы
)
(12 ﻞﻜﺸﻟا) ناﺰﺨﻟا ىﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ (11 ﻞﻜﺸﻟا) .تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﺤﺴﺑ مﻮﻘﺗ ﻻ
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻒﻴﻈﻨﺗ
(17 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺔﻘﻃ تﻮﺻ عﺎﻤﺳو ﻪﻧﺎﻜﻣ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻲﻓ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻓداو ،ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻌﺿو ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻟإ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﺪﻋأ (16 ﻞﻜﺸﻟا) .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟاو ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ةﺪﺣو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
(www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ وأ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ .فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ .ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻊﺿو ﻲﻓ ﻪﺗﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ !يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ وأ ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا وأ نﻮﺤﺼﻟا ﺔﻳﻼﺟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإو ﻦﺤﺷ
زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو ﻢﺗ ﺎﻣ اذا .ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗﻮﺘﻳ نأ ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺘﻟ تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ﻲﻟاﻮﺣ ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا جﺎﺘﺤﻴﺳ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻔﻟ ﻪﺒﺤﺳاو ﻪﺴﻔﻧ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣأ ﻞﺑ ،ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ ﺐﺤﺴﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺼﻓا .ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا
.ﺮﻬﺸﻟا ﻲﻓ ةﺮﻣ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ ةدﺎﻋإ ﻢﺛ ﻦﻣو ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺗ ﻞﻀﻔﻳ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ءادﻷا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋأ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا
ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ زﺎﻬﺠﻟا نا :(ﻞﻤﻌﻳ كﺮﺤﻤﻟا) ءﻮﺿ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ
(20% ﻦﻣ ﻞﻗأ وأ يوﺎﺴﺗ) ﺔﻔﻴﻌﺿ ﺔﻳرﺎﻄﺑ :(ﻞﻤﻌﻳ كﺮﺤﻤﻟا) ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻒﻗﻮﺘﻣ كﺮﺤﻤﻟا) ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
دوﺪﺴﻣ هﺎﻴﳌا ىﺮﺠﻣ :(ﻒﻗﻮﺘﻣ كﺮﺤﻤﻟا) ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﻦﺤﺸﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺖﺤﺒﺻأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﺮﻀﺧأ ءﻮﺿ
ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺊﻃﺎﺧ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳا :(ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ) ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ
ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ﻞﻛﺎﺸﻤﻟا ﻞﺣ
ﺔﻨﻜﻤﻤﻟا لﻮﻠﺤﻟا
.ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ •
.ﺮﻣﻷا مﺰﻠﺘﺳا نإ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا
ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺔﻫﻮﻔﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ىﻮﺘﺤﻣ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ •
ﻲﺳأر ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿ •
تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
ﻞﻤﺘﺤﻤﻟا ﺐﺒﺴﻟا
ﺔﺨﺴﺘﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ﺔﺤﺴﻤﻤﻟا •
ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
(ﻞﻣ 100) ﻪﻟ ﻰﻠﻋﻷا ﺪﺤﻟا ىﺪﻌﺗ ءﺎﻤﻟا •
بﻮﻠﻘﻣ زﺎﻬﺠﻟا •
ﻦﺤﺸﻠﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
ﻦﺤﺸﻠﻟ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
ﻞﺋاﻮﺴﻟا صﺎﺼﺘﻣا ﻲﻓ ﻒﻌﺿو ﺔﺌﻴﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ
ناﺰﺨﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ
ﺮﻴﺼﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﻗو
ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا
ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ةﺪﺣﻮﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻲﻨﻓ ﻞﻄﻋ كﺎﻨﻫ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ •
ﻰﻠﻋ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ لﻮﺻﻮﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻚﻠﺳ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •
ةﺪﺣﻮﻟا
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺻو ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ •
ﺐﻴﻌﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا وأ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺲﺒﻘﻤﻟا •
ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ءﻮﻀﻟا ءﻲﻀﻳ ﻻ
تﺎﻋﺎﺳ 3,5 ةﺪﻤﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻗ •
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا ﻚﻟذ ﺮﻴﻏ ﻦﺣﺎﺷ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
Período de carga para una carga completa: / Tempo di carica per la batteria
/ Polnjenje povsem prazne baterije: /
Puissance de sortie : /
/ Izlaz punjača: / Výstup nabíječky: / Výstup nabíjačky: / Şarj aleti çıkış gerilimi: / Выходной ток зарядного
Akku-Ladegerätleistung: /
/ Ulaz punjača: / Vstup nabíječky: / Vstup nabíjačky: / Şarj aleti giriş gerilimi: / Входной ток зарядного
Gewicht: /
Težina:
/ Težina: / Hmotnost: / Hmotnosť: / Ağırlık: / Вес: / Kaal : / Svoris: / Svars: /
/ Kroviklio išėjimo įtampa: / Lādētāja jauda: /
Τάση εισόδου φορτιστή: / Laddare ingång: / Latauslaitteen ottoteho: / Oplader
Poids : /
Gewicht : /
ﺐﺴﺣ هﺎﻴﻤﻟا ﻖﺷاﺮﺗ ﺪﺿ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
Uitgangsvermogen : /
Puissance d'entrée : /
Peso: / Peso: / Peso: / Βάρος: / Vikt: / Paino: / Vægt/Vekt: / Masa: / Súly:
زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ يﺬﻟا ﺮﻴﻏ ﺮﺧآ ﻦﺣﺎﺷ ﻮﻫ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا •
:ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
Durée de charge pour une batterie totalement déchargée : /
Vrijeme punjenja potpuno prazne baterije:
Output cargador: / Uscita del caricatore: /
/ Izhodna napetost polnilca: /
ﻦﺣﺎﺸﻟا جﺮﺨﻣ
Ingangsvermogen : /
Töltő bemeneti feszültsége:
ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺧﺪﻣ
Input cargador: / Ingresso del
/ Vhodna napetost polnilca: /
نزﻮﻟا
/
ﻦﺤﺷ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا •
(www.vileda.com) اﺪﻴﻠﻴﻓ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ،زﺎﻬﺠﻠﻟ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺐﻠﻄﻟ وأ ،ﺔﻴﻨﻔﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ وأ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
3.6 V / Li-lon
3.5 hours / Stunden / heures / uur / horas / ore / horas / ώρες / timmar /
tuntia / timer / godzin / óra / ur / sati / sati / hodin / hodín / saat / часов / tundi / valandos / stundas /
/ Vreme
6V DC, 650mA
ﺮﻴﺒﻣأ ﻞﻣ 300 ،ﺖﻟﻮﻓ 6
100-240V, 50/60 Hz, 300 mA
ﺮﻴﺒﻣأ 0.3 ،ﺰﺗﺮﻴﻫ 50/60 ، ﺖﻟﻮﻓ 100-240
Aprox. 640 g / optional with small nozzle 605 g / Ca. 640g / optional:
/
Gesamtgewicht mit schmaler Düse: 605 g / Environ 640 g / version avec petite raclette : 605g / Ongeveer 640g / versie met kleine wisser : 605g / Cirka 640 g / ekstraudstyr med lille mondstuk 605g / Circa 640 g / opzionale con aspiratore piccola 605 g / Aproximado 640 g / opcional con boquilla de aspiración pequeña 605 g / Aproximadamente 640 g / opção com bocal de aspiração pequeno 605 g / Περίπου 640 g / προαιρετικά µε µικρό ακροφύσιο 605 g / Ca. 640 g / tillval med litet munstycke 605 g / Suunnilleen 640 g / valinnainen pieni suutin 605 g / Cirka 640 g / ekstraudstyr med lille mundstykke 605 g / W przybliżeniu 640 g / opcjonalnie z małą dyszą 605 g / Hozzávetőlegesen 640 g / opcionális kis fúvóka 605 g / Okoli 640 g / v primeru z majhno šobo 605 g / Približno 640 g / opcija s malom brizgalicom 605 g / Přibližně 640 g / malá tryska 605 g / Približne 640 g / malá tryska 605 g / Yaklaşık
640g / Küçük su emme başlığı opsiyonlu 605 g / Примерно 640 г / факультативная с небольшим соплом 605 г / Umbes 640 g / vabatahtlik väikese
otsiku 605 g / Maždaug 640 g / neprivaloma su mažu antgaliu 605 g / Apmēram 640 g / pēc izvēles ar mazu sprauslu 605 g /
غ 605 ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻫﻮﻓ ﻊﻣ يرﺎﻴﺘﺧا / ماﺮﻏ 640 ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
IPX4
'e göre korunuyor. / atsparumo vandeniui standartą. /
40 min. / 40 min / 40 minuti / 40 λεπτά / 40 perc / minuta / 40 minut / 40 minút / 40 dk. / 40 мин. /
ءﻲﻄﺑ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻣﻮﻳو ﺮﻤﺣأ ءﻮﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ
تﺎﻋﺎﺳ
ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ
40 minut / 40
40
I FHP Export GmbH
69448 Weinheim
05333-31-2-177
690
230230230
Loading...