
ON / OFF
2
1
3
4
200 ml
5
6
STEAM PLUS XXL
PMANUAL DE INSTRUÇÕES E AVISOS
SANVÄNDARMANUAL OCH SÄKERHETSREGLER
rKÄYTTÖOPAS JA VAROITUKSET
xBRUGSANVISNING OG SIKKERHEDSREGLER
QINSTRUKCJA OBSŁUGI I OSTRZEŻENIA
sРУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ И ПРЕ ДОСТЕРЕЖЕНИЯ
Identificação das peças • Produktens delar • Laitteen osat • Medfølgende dele • Części • Комплектующие
P 1 Cabo/Pega
1
2
ON / OFF
3
4
5
200 ml
2 Depósito
3 Estrutura
4 2 Panos d e limpeza
5 Copo medidor
6 Aces sório para li mpar tapete s,
carpetes e alcatifas
+ Manu al de instruç ões
S 1 Handta g
2 Vattenbehållare
3 Mopphuvud
4 2 Rengöringsdukar
5 Bägar e
6 Mattglidaren
+ Användarmanual
r 1 Varsi
2 Runko
3 Suulake
4 2x puh distust yyny
5 Vesimitta
6 Mattosuutin
+ Käyttöopas
Funcionamento • Användning • Käyttö • Anvendelse •
Wstęp • Инструкция
6
MID
1 2 3 4 5
CLICK!
6 7 8 9 10
MID
MIN
MAX
ON / OFF
1.
11 12
MID
!
White
fast
blink
MIN
ON / OFF
MAX
CLICK!
2.
ON
1
2x 200 ml max.
2
On
white
Steady
MID
MIN
MAX
ON / OFF
13
MID
MIN
MAX
MIN
MAX
ON / OFF
ON / OFF
MID
MIN
ON / OFF
14
A
B
2.
wrapped
1.
C
1.
2.
Obrigado por comprar o novo Vileda STEAM PLUS XXL!
Este manual representa um guia indispensável para o uso correto e seguro do Vileda
STEAM PLUS XXL. Todas as instruções devem ser lidas antes de usar o produto
p ela primeira vez. Este manual contém a informação necessária que assegura
que o produto pode ser utilizado em conformidade com as normas de segurança
e proteção ambiental durante todo o período de utilização do mesmo. Guarde
e ste documento para futuras consultas. Instruções também disponíveis em
w ww.vileda.com. Este aparelho é destinado apenas para uso doméstico privado
e em espaços interiores.
SÍMBOLOS NAS INSTRUÇÕES DE USO
E Perigo - Perigo imediato que pode causar ferimentos graves ou morte.
F Aviso - Possível situação de risco que pode levar a lesões graves ou mesmo
à morte.
F Advertência - Possível situação de risco que pode provocar lesões ligeiras a
pessoas ou danos à propriedade.
SÍMBOLOS NO APARELHO
M Aviso - Perigo de queimadura.
Ler cuidadosamente todas as instruções antes de usar pela primeira vez. Guarde as
instruções e o manual de aviso para qualquer consulta futura.
E AVISOS GERAIS
x 1 H åndtag
2 Vandbeholder
3 Moppehoved/Moppehode
4 2 moppepuder
5 Stik o g ledning
6 Tæppemundstykke
+ Brugsanvisning
Q 1 D rążek
2. Zbio rnik główny
3 Korpus
4 2 nakł adki czysz czące
5 Dzbanek
6 Nakł adka do dyw anów
+ Inst rukcja obsł ugi
s 1 Р учка
2 Корпус
3 Рама
4 2 чист ящие насад ки
5 Резервуар
6 Отпариватель для ковра
+ Инст рукция по
безопасности
2x 200 ml max.
MIN
MAX
MID
MAX
ON / OFF
I GNORAR AS INSTRUÇÕES SEGUINTES PODE RESULTAR EM PERIGO PARA A
SAÚDE E PÔR EM CAUSA A SUA SEGURANÇA, UMA VEZ QUE PODE CAUSAR UM
INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO E FERIMENTOS GRAVES.
E AVISOS DE SEGURANÇA E SAÚDE
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou outro líquido, principalmente quando
ligado à tomada elétrica. Não dirija a água quente ou vapor a pessoas, animais,
a parelhos elétricos ou tomadas elétricas. O líquido ou o vapor não devem ser
d irigidos para equipamentos que contenham componentes elétricos, como por
e xemplo o interior de fornos. Não guarde fora de casa, como por exemplo na
varanda e não expor diretamente à luz solar ou à chuva. O aparelho não deve ser
deixado sem vigilância enquanto estiver ligado. Não deixe o aparelho ligado a uma
tomada de corrente quando não estiver em uso. Nunca puxe pelo fio para desligar
o aparelho da tomada. Manter o aparelho longe de calor, óleo e objetos cortantes.
Não manuseie o aparelho com as mãos molhadas, especialmente quando ligado à
tomada elétrica. Nunca toque na ficha de alimentação e na tomada com as mãos
molhadas. Não puxe ou transporte o aparelho pelo fio. Não use o fio como um cabo.
Não entale o fio na porta. Não puxe o fio em torno de cantos afiados ou exponha o
cabo sobre superfícies aquecidas. Não utilize o aparelho num espaço fechado que
tenha presença de vapor que seja derivado de solventes de tinta à base de óleo,
substâncias anti traça, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. AVISO!
Não usar em madeira ou pavimentos laminados não tratados. Em superfícies que
tenham sido tratadas com verniz, cera ou alguns pavimentos não encerados, o brilho
pode ser removido pela ação do calor. É sempre recomendável testar numa área
isolada/ não visível do pavimento a ser limpo, antes de limpar toda a área. Não deixe
o produto em funcionamento em pé sobre o chão sem estar em movimento. Nunca
deixe o produto com a recarga quente e/ou húmida em contacto direto com o chão
após a sua utilização, exceto para o tratamento higiénico do pano, tal como descrito
mais abaixo na secção de LIMPEZA HIGIÉNICA. Também recomendamos verificar
as recomendações de uso e cuidados a ter, indicados pelo fabricante do pavimento.
E PERIGO! Nunca coloque produtos aromáticos, alcool ou detergente no depósito
de água, uma vez que pode danificar o aparelho ou torná-lo inseguro para uso. O
aparelho produz vapor de água muito quente. Isso significa que a área junto ao pano
de limpeza irá ficar muito quente durante o seu uso. CUIDADO! Usar sempre sapatos
adequados aquando do uso do aparelho, assim como quando proceder à mudança
dos acessórios no STEAM PLUS XXL. Não use chinelos ou calçado que não tape os
dedos dos pés. Não abrir a tampa do depósito de água quando o aparelho está ligado
à tomada elétrica ou imediatamente depois de ter sido aquecido. Abra o depósito
do aparelho apenas quando ele estiver numa posição vertical e estável. Após cada
enchimento com água, feche a tampa do depósito com cuidado. Para fechar a tampa
gire 90º no sentido do ponteiro do relógio até à posição de bloqueado. Para uso
somente no chão; não use o aparelho em posição invertida. Este aparelho destina-se
apenas para uso doméstico no interior. Não usar em piscinas que contenham água.
Desligue o aparelho e deixe arrefecer antes de limpá-lo. Quando não estiver em uso,
o aparelho deve ser armazenado num local seco e em posição vertical. Manter o
aparelho fora do alcance das crianças. Desligue o aparelho e deixe arrefecer antes
de realizar qualquer manutenção. O aparelho tem que ser desligado da tomada após
o uso e antes de realizar a manutenção do mesmo. O aparelho não deve ser usado
em áreas onde o risco de explosão esteja presente. O aparelho não deve ser usado
p ara limpar aparelhos elétricos, como forno, exaustor, microondas, televisores,
secadores de cabelo, aquecimento elétrico, etc. Nunca toque no jato de vapor com
as mãos. Nunca tente abrir o produto, por exemplo, abrindo os parafusos.
E SEGURANÇA PESSOAL
• A utilização correta deste aparelho é descrita neste manual. O uso de qualquer
o utro acessório ou a sua utilização para qualquer outra operação que não a
recomendada neste manual de instruções, poderá constituir um risco de ferimento
para a própria pessoa. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com limitações
físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência e/ ou conhecimento, desde
que tenham a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
esta lhe tenha dado instruções do uso em segurança do aparelho e que entendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção do aparelho não podem ser feitas por crianças sem supervisão.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, quando ele estiver ligado ou
a arrefecer. Adicionalmente podem surgir riscos residuais que podem não estar
incluídos nos avisos de segurança aquando da utilização do aparelho. Estes riscos
podem surgir no uso incorreto ou indevido do produto, do seu uso prolongado, etc.
Use apenas com os acessórios recomendados pelo fabricante.
E SEGURANÇA ELÉTRICA
O aparelho só deve ser ligado a uma fonte elétrica que tenha sido instalada de acordo
com a normativa IEC 60364. O aparelho só deve ser ligado a uma corrente alternada.
A tensão/ voltagem deve corresponder à placa de identificação no aparelho. O
aparelho só deve ser utilizado com o cabo de alimentação fornecido com o mesmo.
Antes de usar, verifique se o aparelho apresenta peças danificadas ou defeituosas.
Regularmente e antes de usar, verifique se o cabo de alimentação possui sinais de
danos ou envelhecimento. Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser
substituído pelo fabricante, ou pelo seu agente ou pessoas qualificadas similares,
d e forma a evitar perigos ou riscos desnecessários. O aparelho não deve ser
utilizado se tiver caído, se houver sinais visíveis de danos ou se estiver a pingar. Um
pequeno orifício de ventilação na tampa do depósito de água pode permitir que
algumas gotas de água saiam do aparelho se este estiver completamente plano
ou mesmo virado ao contrário. Manusear o cabo com cuidado. Nunca transporte
o aparelho pelo cabo. Mantenha o cabo afastado de fontes intensas de calor e ou
cortantes. Desligue o cabo de alimentação da tomada antes de guardar o aparelho.
N unca tente remover ou substituir quaisquer peças que não as especificadas
neste manual. Em caso de uma situação de emergência contacte imediatamente
ajuda profissional. Se o disjuntor de segurança disparar durante o uso do aparelho,
interrompa imediatamente o uso e entre em contacto com o serviço de apoio ao
consumidor ( cuidado com o risco de choque elétrico).
SERVIÇO
• Não utilize o aparelho se alguma das partes estiver danificada ou com defeito. As
reparações devem ser efetuadas apenas por um agente ou técnico qualificado de
acordo com as instruções de segurança. Reparações efetuadas por pessoas não
qualificadas podem ser perigosas e anulará a garantia. Nunca modifique o aparelho
d e nenhuma forma pois poderá aumentar o risco de ferimentos pessoais. Use
apenas peças e acessórios recomendados ou fornecidos pela Vileda.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
Os dispositivos de segurança protegem o usuário e não devem ser modificados
ou ignorados.
TERMOSTATO DE SEGURANÇA
O termostato de segurança desliga o aparelho no caso do termostato do depósito
falhar e o aparelho sobreaquecer em caso de avaria. Por favor, contacte o serviço
de apoio ao consumidor em caso de qualquer problema.
MONTAGEM
• Antes de proceder a qualquer uma das seguintes operações, certifique-se de que o aparelho está desligado e frio. ➊ Encaixe o cabo na parte superior do
aparel ho que contém o de pósito. Quan do estiver en caixado irá o uvir um click . ➋ Encaixe a estr utura trian gular na part e inferior da pe ça que contém o d epósito.
Quand o estiver enc aixada irá ouvir um c lick.
de limp eza. Nunca ut ilize o aparelh o sem primeiro c olocar a reca rga/pano de lim peza.
REMOVER O PANO
• Certifique-se de que o aparelho não est á conectado à tomada elétrica e não está em funcionamento enquanto remove o pano de limpeza. • Aguarde até que
o pano arrefeça antes de removê-lo • Remova o pano de limpeza da estrutura, puxando-o cuidadosamente com as mãos. Perigo! Água quente pode escorrer
das peç as acessór ias durante a su a desmonta gem! Nunca reti re peças aces sórias ou o pa no de limpeza en quanto o vapor e stiver a sai r - risco de quei madura!
ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DE ÁGUA
Nota: Encha o depósito de água com água limpa ou água destilada (sugerido no caso de água da torneira dura - não adicione detergente). ➍ Retire a
tampa do depósito de água girando no sentido contrário aos ponteiros do relógio. ➎ Encha o depósito com água até que esteja visivelmente cheio. Av iso!
A capacidade do depósito é de 0,4 litros. Não encha o depósito acima da capacidade máxima.
senti do dos ponteir os do relógio. • Ce rtifiqu e-se de que a tamp a está firme mente segura .
FUNCIONAMENTO
• Quando o depósito de água estiver corretamente cheio e a tampa fechada, pode começar a usar o Vileda STEAM PLUS X XL. ➐ Ligue o cabo de alimentação
na tomada de eletricidade. Rode o botão giratório localizado na parte frontal do aparelho para a posição ON.
a água do depósito. • A luz branca na par te da frente irá piscar, o que significa que o aparelho já está a aquecer a água. Demora 15 segundos para que a água
dentro d o depósito aqu eça e atinja a temperatu ra desejada. Q uando estiv er pronto, a luz branca fic ará estável. ➒ Pode regular a quantidade de vapor desejada
no regul ador de vapo r (veja o próximo c apítulo).
OFF. • Retire a fi cha da tomada p ara deslig ar o aparelho. O Vi leda STEA M PLUS XXL p ermite mat ar 99,9% da bacté ria E.coli e ví rus (consulte a se cção de limp eza
higié nica), testado e m laboratór io independ ente. A função d e aquecimen to rápido ser á ativada qua ndo desliga r o aparelho e li gá-lo novame nte em 5 minutos. I rá
aquec er até à tempera tura desejad a sem esperar.
AJUSTAR QUANTIDADE DE VAPOR
➒Use o botã o giratório lo calizado ac ima do depósi to de água para re gular a intens idade de vapor d esejada. E xistem três p osições:
Volume máximo de Vapor. (recomendado para ladrilhos) Vapor (recomendado para pisos delicados, como parquet, madeira ou laminado). Ajuste o vapor para a quantidade desejada de acordo com a limpeza que
realiz ar. Enqua nto estiver a f azer esta op eração, o apare lho deve esta r sempre colo cado na posiç ão vertica l com o pano de lim peza coloc ado.
REABASTECER O DEPÓSITO DE ÁGUA
/ A água d eve ser re-in troduzid a no depósi to se o volume d e vapor dimi nuir durant e a utilizaç ão e não emit ir mais vapo r no final. A lu z piscará rá pido 1) Deslig ue
o aparelho colocando o regulador de vapor na posição OFF (rotação no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio). 2) Retire a tampa do depósito de água
girando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 3) Encha o depósito no máximo com 0,4 litros de água. 4) Volte a colocar a tampa no aparelho. Se o
depósito não for cheio em tempo útil, o aparelho começa a fazer um som ruidoso (diferente do som habitual). A utilização do aparelho com o depósito de água
vazio pode ativar o “modo de autoproteção” e a luz indicadora do depósito irá acender-se. Neste modo de autoproteção, o dispositivo não pode ser usado até
que a luz f ique branca.
COMO USAR O ACESSÓRIO PARA TAPETES E CARPETES
• Este acessório permite limpar tapetes, alcatifas, carpetes com o poder do Vapor. 1) Coloque o pano de limpeza no chão com o velcro virado para cima.
2) Pressi one levemen te o aparelho s obre o pano de li mpeza. 3) Colo que o acessó rio de tapet es sob a estru tura do apare lho com o pano de l impeza, de fo rma que
fique e ntre o pano e o ta pete. 4) Suavem ente empur re o aparelho p ara baixo at é encaixa r o acessór io. 5) Certi fique-se d e seguir o ENC HIMENTO DO DE PÓSITO
DE ÁGUA e os processos de FUNCIONAMENTO mencionados nos capítulos anteriores. 6) Pode iniciar o processo de limpeza com o acessório para carpetes e
tapet es, fazend o o movimento d o aparelho p ara a frente e pa ra trás. 7) Qua ndo termina r o processo d e limpeza, d esligue o ap arelho e retir e o acessóri o seguindo
➌ Coloq ue no chão o pano co m o velcro virad o para cima. Pre ssione leve mente o aparel ho para baixo so bre o pano
➏ Coloque a tampa de enchimento girando-a firmemente no
➑ O Vileda STEAM PLUS XXL começa a aquecer
➓ Comec e a utilizar o s eu Vileda ST EAM PLUS X XL! • Desl igue o aparel ho girando o b otão rotati vo para a pos ição
Volume médio de Vapor. (recomendado para carpetes) -
Volume mínimo de
as instruções abaixo: • Desligue sempre o aparelho girando o regulador de vapor para a posição OFF antes de remover o acessório. • Certifique-se de que o
aparelho não está ligado à tomada elétrica e não está em funcionamento enquanto remove o acessório • Espere até que o acessório e o pano arrefeçam antes
de o remover. • Remova o acessório arrefecido, puxando cuidadosamente com as mãos. Perigo! Água quente pode escorrer para fora das peças acessórias
durant e a sua desmont agem! Nunca re tire peças ac essórias ou o p ano de limpez a enquanto o vap or sai - perigo d e queimadura ! • Aspire bem o ta pete/carpete/
alcat ifa antes de us ar a mopa a vapor.
COMO ARMAZENAR
O cabo/pega po de ser remo vido do apar elho para fa cilitar o a rmazena mento da seg uinte forma : (a) Quando começ ar a enrolar o f io de alime ntação à vol ta do supor te super ior
e inferi or do cabo/peg a, certif ique-se de que e xiste fio ad icional dis ponível pa ra puxar o cab o/pega. ATENÇÃO: Use o a desivo com o referência p ara a primei ra volta. Dev e estar
na posição de cima do supor te do fio. (b) pressione o botão para liber tar o tubo localizado na parte de trás do aparelho e pu xe o cabo/pega para fora da secção principal do
aparel ho. (c) Desli ze o suporte do c abo/pega supe rior, para a fixaç ão na parte tra seira do apar elho.
TRATAMENTO HIGIÉNICO DE LIMPEZA DO PANO
Para o tr atamento hig iénico do pan o ( destruind o 99% das bactér ias e vírus), siga a s instruçõe s abaixo no fin al do seu proce sso de limpez a:
1. Coloque o a parelho numa ár ea do chão que pos sa suportar altas temper aturas ( por exem plo, ladrilhos de cerâm ica.Em caso de dúvidas recom endamos que
consu lte as instru ções de uso e cui dados do fabr icante do seu pavimen to.
2. Regul e o vapor para o ní vel máximo.
3. Deixe o v apor atuar se m mexer durante 1mn.
4. Desligue o apa relho e deixe- o arrefecer an tes de remover o p ano para seca r.
INSTRUÇÕES PARA LAVAR O PANO
• Os panos sujos podem ser lavados na máquina até 60 ° C. • Não use amaciador, uma vez que pode afetar a sua capacidade de limpeza. • Composição do pano:
91% poliéste r, 9% outro s.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Em caso de dúvid a ou se o problema n ão estiver m encionado no m anual, entre em c ontacto com o s erviço de a poio ao consu midor da Vile da. Desligu e
sempre a f icha da tomad a e deixe o STEA M PLUS XXL ar refecer ante s de realizar q ualquer trab alho de manute nção. Os traba lhos de repara ção só podem se r
efetu ados pelo ser viço de apo io ao consumid or autorizad o. Caso não saia mais vap or e a luz começa r a piscar, verifi que o nível da água dentro d o depósito
de água e s iga as instru ções descri tas no capít ulo “Enchime nto do depósi to de água”. Se ainda as sim não houve r mais saída de v apor, pode ser nec essário
descalcificar o aparelho. Neste caso, siga as instruções descritas no capítulo “DESCALCIFICAÇÃO DO APARELHO”.
DESCALCIFICAÇÃO DO APARELHO
Se o produto começar a produzir menos vapor do que o habitual ou deixa mesmo de o produzir poderá ser necessário remover o calcário. O calcário pode
desen volver-se com o te mpo nas peç as de metal e af etar o desem penho norm al do produto. R ecomenda mos a descal cificaç ão regular, espe cialment e em zonas
onde a águ a é mais dura. A fre quência do pr ocedimento d e descalci ficação dep ende da dureza d a água e da frequ ência de utili zação do prod uto.
Proce dimento reco mendado para a d escalcif icação do apa relho
1. Prepare uma solução misturando 1/3 de vinagre branco e 2/3 de água e coloque-a no depósito de água (aproximadamente: 135 ml de vinagre branco e 265
ml de água).
2. Coloque a mopa STEAM PLUS XXL numa posição em que o vapor possa ser libertado do aparelho mas que não entre em contacto com o pavimento, objetos
ou pessoas.
3. Ligu e o aparelho à toma da elétrica e c om o regulador d e vapor coloq ue na posiçã o max.
4. Espe re até que toda a so lução de vina gre / água seja exp elida sob a for ma de vapor.
5. Repit a o procedime nto acima quan tas vezes fore m necessár ias para que se r estabele ça o processo n ormal de vapo r.
6. Volte a encher o depósito apenas com água e repita o processo até o depósito esvaziar, garatindo desta forma que não permanecem restos da solução no
interior do aparelho.
Nota: após cada processo de descalcificação, recomendamos que proceda a um teste de utilização do aparelho numa área isolada e não visivel do seu
pavim ento, para gara ntir que não per manecem res iduos da solu ção no interio r do mesmo.
MEIO AMBIENTE & RECICLAGEM DO PRODUTO
• O STEA M PLUS XXL da V ileda cumpre a diretiva UE 2012/19 / UE, que abrange os aparelhos elétri cos e eletrónicos e a gestão da sua recicl agem. • O material
da embalagem é totalmente reciclável e es tá marcado com o símbolo da reciclagem c orresponde nte. Siga os regulamentos locais para proceder à reciclagem.
Manten ha os mater iais da emba lagem (sacos d e plástic o, peças de po liestir eno, etc.) fora do al cance das c rianças, p ois são pote ncialme nte perigo sos. • Quan do
o produto atingir o fim de sua vida útil, não o elimine junto com o lixo doméstico. • O simbolo indica que este produto não deve ser eliminado com o lixo
domés tico em toda a U E. Para evit ar possíve is danos ao mei o ambiente ou à s aúde públic a por eliminaç ão de resíduo s de forma não co ntrolada, re cicle de for ma
responsável promovendo a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para devolver o seu aparelho usado, contacte a sua junta de freguesia, o centro de
receç ão de residuo s de equipamen tos elétric os e eletróni cos ou a loja ond e comprou este p roduto. Est as entidade s podem recic lar o aparelho d e forma segur a.
S
Tack för att du har köpt vår nya Vileda STEAM PLUS XXL!
D en här manualen är en viktig guide för korrekt och säker användning av Vileda
STEAM PLUS XXL. Därför bör du läsa alla anvisningar innan du använder produkten
f ör första gången. Den innehåller nödvändig information för att säkerställa att
produkten används i enlighet med säkerhetsstandarder och miljöskydd under hela
livscykeln. Behåll detta dokument för framtida referens. Manualen är också tillgänglig
på: www.vileda.se. Den här produkten är endast avsedd för användning inomhus.
SYMBOLFÖRTECKNING
E Varning - Omedelbar fara som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall.
F Varning - Möjlig allvarlig situation som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
F Varsamhet - Möjlig allvarlig situation som kan leda till lindriga personskador eller
skador på egendom.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
M Varning: Risk för brännskada.
E VARNING: RISK FÖR BRÄNNSKADA.
Varning: Risk för brännskada.
ATT INTE FÖLJA INSTRUKTIONERNA KAN MEDFÖRA FARA FÖR HÄLSA OCH
SÄKERHET EFTERSOM DET KAN ORSAKA BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH
ALLVARLIGA SKADOR.
E HÄLSO- OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Utsätt aldrig produkten för vatten eller annan vätska, speciellt inte när den är ansluten
till vägguttaget. • Rikta inte het ånga mot människor, djur, elektroniska apparater eller
eluttag. Vätskan eller ångan får inte riktas mot utrustning som innehåller elektriska
komponenter, som till exempel insidan av en ugn. • Använd eller förvara ej utomhus
och utsätt ej för regn eller solljus. • Produkten får inte lämnas utan uppsikt när den
är ansluten till elnätet. • Lämna inte produkten ansluten till ett eluttag när den inte
används. • Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten ur eluttaget. Utsätt ej
p rodukten för värme, olja och vassa kanter. • Hantera inte produkten med våta
händer, speciellt inte när den är ansluten till eluttaget. • Rör aldrig stickkontakten
och eluttaget med våta händer. • Dra inte i sladden, bär inte produkten i sladden,
använd ej sladden som handtag, kläm inte sladden i dörren, dra den inte runt vassa
hörn och utsätt den inte för uppvärmda ytor. Undersök om produkten är skadad före
användning. • A nvänd inte produkten i ett slutet utrymme f yllt med ånga av oljebaserad
målarfärg, vissa bekämpningsmedel, brandfarliga ämnen eller andra explosiva eller
g iftiga ångor. E Varning! Använd inte på oförseglade trä- eller laminatgolv. På
golvytor som har blivit behandlade med vax eller även obehandlade golv kan glansen
försvinna p.g.a. värmen. Vi rekommenderar alltid att ni först testar produkten på en
liten isolerad yta av det som ska rengöras. Lämna inte produkten igång i kontakt med
golvet utan håll produkten i rörelse. Lämna aldrig dynan våt och varm i kontakt med
golvet efter användning, förutom vid hygienisk rengöring av dynorna som beskrivs
n edan i avsnittet om HYGIENISK RENGÖRING. Vi rekommenderar också att ni
kontrollerar användning och skötselråd från golvtillverkaren. E Varning! Lägg aldrig
brandfarliga, aromatiska vätskor, alkohol eller rengöringsmedel i vattenbehållaren
e ftersom det kan skada produkten eller göra den farlig vid användning.
• Produkten avger mycket het ånga. Det innebär att området kring munstycket och
rengöringsdynorna blir mycket varma under användning. E Varning! Använd alltid
lämpliga skor när du rengör med produkten och vid byte av tillbehör på produkten.
Bär inte tofflor eller skor med öppen tå. • Öppna inte locket till vattenbehållaren när
produkten är ansluten till eluttaget eller precis efter att produkten har värmts upp.
• Öppna endast behållaren när produkten står upprätt och stabilt. • Stäng locket
till vattenbehållaren noga efter påfyllning med vatten genom att vrida det 90 grader
medurs till låst läge. • Endast för användning på golv, använd inte produkten upp
och ned. Produkten är endast avsedd för hushållssysslor inomhus. • Använd inte i
pool som innehåller vatten. • Koppla ur produkten och låt den svalna innan du rengör
den. • Förvaras på en torr plats i upprätt läge när den inte används. • Förvaras ej
tillgänglig för barn. • Koppla ur produkten och låt den svalna innan du utför något
underhåll. Produkten måste kopplas ur efter användning och innan du utför något
underhåll på produkten. • Produkten bör ej användas i områden med explosionsrisk.
• Det är förbjudet att använda produkten till rengöring av elektiska produkter så som
ugnar, mikrovågsugnar, tv-apparater, hårtorkar, elektriska element etc. • Rör aldrig
ångan med handen. • Försök aldrig öppna produkten genom att skruva isär den.
E PERSONLIG SÄKERHET
• Produktens avsedda användningsområden är beskrivna i den här manualen.
A nvändning av andra tillbehör och delar eller manövrering på annat sätt än som
det beskrivs i den här manualen kan medföra risk för personskada. Denna produkt
kan användas av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på
e rfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner i hur produkten
a nvänds på ett säkert sätt och förstår de risker som finns. Barn ska inte leka
m ed produkten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan tillsyn. Håll
produkten utom räckhåll för barn när den är spänningssatt eller håller på att kylas
n er. • Ytterliggare risker kan uppstå vid användning av produkten som inte står
med i säkerhetsinstruktionen. Dessa risker kan uppstå vid felanvändning, slitage av
produkten etc. Använd endast med tillbehör rekommenderade av tillverkaren.
E ELEKTRISK SÄKERHET
• Produkten får endast anslutas till en strömkälla som har installerats i enlighet
med IEC 60364. Produkten får endast anslutas till växelström. Spänningen måste
överensstämma med typskylten på produkten. • Produkten får endast användas
m ed den nätsladd som medföljer produkten. • Före användning, kontrollera om
produkten har skadade eller defekta delar. • Före användning, kontroller a regelbundet
nätsladden efter tecken på skador eller slitage. Om sladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren, en servicerepresentant eller motsvarande behörig person
för att undvika fara. • Produkten ska inte användas om den har tappats, om det finns
synliga skador eller om den läcker. Ett litet ventilationshål i locket till vattentanken
kan släppa igenom några vattendroppar om produkten ligger ned eller rent av hålls
upp och ned. • Missbruka inte nätsladden. Bär aldrig produkten i sladden. • Håll
nätsladden borta ifrån varma ytor och skarpa kanter. • Dra ur kontakten innan du
ställer undan produkten. • Försök aldrig avlägsna eller byta ut delar annat än de
s om är beskrivna i den här manualen. • I en nödsituation kontakta professionell
h jälp omeddelbart! • Om säkerhetsbrytaren i hemmet slår till när du använder
produkten, avbryt omedelbart och kontakta vår kundservice (var aktsam med risken
för elektriska stötar).
UNDERHÅLL
• Använd inte produkten om någon del av nätsladden eller kontakten är skadad eller
defekt. • Reparationer får endast utföras av en serviceverkstad eller en lämpligt
k valificerad person i enlighet med gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer
av okvalificerade personer kan vara farligt och kommer att ogiltigförklara garantin.
• Modifiera aldrig produkten på ett sätt som kan öka risken för personskada.
• Använd endast reservdelar och tillbehör som tillhandahålls eller rekommenderas
av Vileda.
SÄKERHETSDELAR
Säkerhetsdelarna skyddar användaren och får ej ändras eller förbises.
SÄKERHETSTERMOSTAT
S äkerhetstermostaten stänger av produkten om ångkokaren överhettas pga fel.
Kontakta din lokala Vileda konsumentkontakt om det uppstår problem.
MONTERING
• Innan du utför någon av följande åtgärder, se till att produkten är urkopplad och kall. ➊ Skjut in handtaget i huvuddelen av produkten tills det klickar på plats.
➋ Skjut in mopphuvudet i huvuddelen av produkten tills den klickar på plats. ➌ Placera en rengöringsdyna på golvet med kardborresidan uppåt. • Tryck ner
produk ten med ett l ätt tryck p å dynan. • Anvä nd aldrig prod ukten utan a tt först ha fä st på en rengör ingsdyna.
AVLÄGSNING AV DYNAN
• Försäkra dig om att produkten ej är ansluten till elutt aget och ej igång när du tar bort rengöringsdynan. • Vänta tills dynan har svalnat innan du tar bort den.
• Avlägsna dynan från mopphuvudet genom att försiktigt dra bort den med händerna. E Varning! Varmt vatten kan rinna ut ur produktens delar när du tar bort
dem! Los sa aldrig de larna eller d ynan medan ån ga strömmar ut - r isk för bränn skador!
PÅFYLLNING AV VATTENBEHÅLLAREN
Obs: Fyll ENDAST vattenbehållaren med rent kranvatten eller destillerat vatten (rekommenderas vid hårt kranvatten - tillsätt ej rengöringsmedel). ➍ Ta bort locket
på vattenbehållaren genom att vrida moturs.
över de n maximala k apaciteten. ➏ S ätt på locke t på behållare n genom att vr ida det medur s. • Se till att lo cket sitter o rdentligt fa st.
ANVÄNDNING
• När vattenbehållaren är fylld och stängd korrekt, kan du börja använda din Vileda STEAM PLUS XXL. ➐ Sätt i kontakten i eluttaget. Vrid “ON/OFF-knappen
placerad på fra msidan av produkten t ill läget ON. ➑ Vileda STE AM PLUS XX L kommer nu att börja vär ma upp vattnet i behållaren. • L ampan på vatt enbehållare n
lyser g rönt, vilket b etyder at t produkt en värmer up p vattnet. D et tar 15 sekund er för vattn et inne i behål laren att nå a rbetstem peratur. När den ä r klar lyser d en vita
lysdioden konstant. ➒ Regler a mängden ång a med hjälp av omko pplaren (se näs ta kapitel). ➓ Bö rja använda di n Vileda STE AM PLUS XX L! • Stäng av pro dukten
genom att vrida ”ON/OFF-knappen till läge OFF. • Dra ut kontakten ur eluttaget för att st änga av produkten. Vileda STE AM PLUS X XL dödar 99,9% av E. coli
bakterier och virus (hänvisning till avsnit tet om HYGIENISK RENGÖRING), enligt tester i ett externt laboratorium. Funktionen för snabb uppvärmning sätts igång
när du sl år av produkte n och sätter p å den igen inom 5 m inuter. Den värms d å upp till arbet stemperat ur utan vänte tid.
JUSTERA MÄNGDEN ÅNGA
➒ Juste ra mängden ång a genom att vr ida ON/OFF- kna ppen till önsk at läge. Omkop plaren har 3 läg en:
Maximum nivå av ånga (rekommenderas till klinkers) -
(rekommen deras till k änsliga g olv så som fö rslutna p arkett- och l aminatgo lv). Sätt omko pplaren på ö nskad niv å. Se till att e nheten st år i en upprät t positi on med en
rengöringsduk placerad under mopphuvudet under tiden du väljer mängden ånga.
FYLLA VATTENBEHÅLLAREN
/ Vatte n kan behöv as fyllas p å om mängden å nga minska r eller upphö r. 1) Stäng av pro dukten ge nom att vri da ON/OFF -knappen till läge OFF (vrid moturs). 2)
Avläg sna locket til l vattenta nken genom at t vrida motur s. 3) Fyll tanken m ed maximal t 0,4 liter vatt en. 4) Skruva fas t säkerhet slocket på enh eten. Om enhet en inte
åter fylls i tid, b örjar enhe ten att gene rera ett bul lrig ljud (som sk iljer sig f rån standa rd). Användni ng av produk ten med tom tan k kan akti vera ”själv försvar släge och
lysdi oden på vatt entanken lys er rött. I det ta läge, kan en heten inte anvä ndas förrän l ysdioden ly ser vitt.
ANVÄNDNING AV MATTGLIDAREN
• Tillbehöret mattglidaren gör att du kan fräscha upp dina mattor med ångans hygieniska kraft. 1) Placera en rengöringsdyna på golvet med kardborresidan
uppåt. 2) Tryck produkten lätt mot rengöringsdynan. 3) Placera ”mattglidaren” i mopphuvudets ram med rengöringsdynan fäst på mopphuvudet.
4) Tryck försiktigt maskinen ned mot matt an så mattglidaren sitter fast på ramen. 5) Se till att följa instruktionerna i hur du F YLLER VATTENBEHÅLL AREN och
ANVÄNDNING av produkten i tidigare avsnitt. 6) Starta uppfräschningen av dina mattor med Vileda mattglidare, arbeta fram och tillbaka med moppen för att
rengör a hela golve t. När du är kla r med uppfrä schningen a v din matta, d ra ur kontak ten och ta bo rt mattgl idaren med fö ljande för siktigh etsåtgärd er: • Stäng al ltid
av produ kten genom at t vrida ON / OFF-knapp en till läge OFF i nnan du tar bor t mattglid aren. • Se till at t produkten i nte är ansluten t ill väggutt aget när du tar b ort
matt glidaren ell er dynan. • Vänt a tills matt glidaren oc h dynan svaln at innan du tar b ort dem. • Avl ägsna matt glidaren frå n ramen genom a tt försik tigt dra bor t den
med handen E Varning! Varmt vat ten kan rinna ut ur produk tens delar när du tar bor t dem! Lossa aldrig delarna eller dynan medan ånga strömmar ut - risk för
brännskador! • Dammsug alltid mattan ordentligt innan du använder ångmoppen.
FÖRVARING
Handtaget kan avlägsnas från apparaten för enkel förvaring enligt följande: (a) När du snurrar upp sladden runt den övre och nedre sladdhållaren, se till att det finns
tillräckligt med sladd k var för att dra ut handtaget. OBS! Använd klistermarkeringen som referens för d et första varvet. Den må ste vara i position vid den övre sladdhållaren.
(b) tryck på r örets frigör ingsknap p placerad på ba ksidan och dr a ut handtage t ur huvuddel en. (c) Skjut den övre s laddhållar en på handtag et in i fästet på p roduktens b aksida.
HYGIENISK RENGÖRING AV DYNAN
“För en hy gienisk reng öring av dyna n (s å att den död ar upp till 99,9% av b akterier o ch virus) följ ins truktion erna nedan i sl utet av din rengö ringsproc ess:
1. Placera p rodukt en på en gol vyt a som tål h öga temp erature r (t.ex keramis ka plat tor). Vid t vivel re kommend erar vi at t du kontr ollerar b ruks- oc h skötsel anvisn ingar
från golvtillverkaren.
2. Regle ra ångan till ma xnivå.
3. Ånga i 1 m in utan att rör a ångmoppen.
4. Stän g av ångmoppen o ch låt den sval na innan du tar b ort dynan fö r att låta den t orka.”
TVÄTTINSTRUKTIONER FÖR DYNAN
• Smuts iga dynor kan maski ntvätta s i 60 °C. • Använd in te sköljmedel efter som detta ka n påverka res ultatet nega tivt. • Dyn ans sammans ättning: 91% polyester,
9% övri gt.
FELSÖKNING
Om du är osäker eller om felet inte finns med här, kontakta kundtjänst på 040-6695025. Dra alltid ut stickkontakten och låt produkten svalna innan du utför
något underhållsarbete. Reparationsarbeten får endast utföras av auktoriserad kundservice. Om ingen ånga släpps ut längre och lysdioden lyser rött, kontrollera
vattennivån i vattenbehållaren och följ instruktionerna i kapitlet ”Påfyllning av vattenbehållaren”. Om det for tfarande inte avges någon ånga, kan produkten
behöv a avkalkas. I s å fall följer du a nvisninga rna i avsnit tet om ”Kalkb orttagn ing”.
KALKBORTTAGNING
Om produkten börjar generera ånga långsammare än vanligt eller slutar generera ånga kan du behöva ta bor t kalkavlagringar. Kalk kan utvecklas över tiden på
metal ldelarna o ch påverka p rodukten s prestan da. Vi rekomm enderar at t ta bort ka lkavlagr ingar regel bundet, sä rskilt i omr åden med hår t kranvat ten. Frekv ensen
av kalk s om bör avlägs nas beror på hår dheten på dit t kranvatt en och hur oft a du använder pr odukten.
Rekommenderad procedur för att ta bort kalk från produkten:
1. Förbere d en lösning av 1/3 vit v inäger och 2/3 k ranvatte n och fyll vat tenbehåll aren (ca: 135 ml vinäge r och 265 ml vat ten).
2. Place ra ångmoppen p å ett sätt s å att ångan fri görs från pro dukten och in te når golvet , föremål eller person er.
3. Anslu t produkte n och vrid till l äge ON, sätt mä ngden ånga på m axnivå.
4. Vänta t ills all vinäg er / vattenlö sning har anvä nts upp av produ kten.
5. Uppre pa procedure n så många gång er som behövs t ills ett vanl igt ångflöd e uppnås.
6. Fyll vattenbehållaren med friskt vatten, starta produkten och kör igenom systemet tills vattenbehållaren är tom.
Obs: Efter varje kalkborttagning, rekommenderar vi att utföra ett test med produkten på en lämplig isolerad golvyta, så att det inte finns några rester kvar i
produk ten.
MILJÖ-OCH ÅTERVINNING
• Vileda STEAM PLUS XXL uppfyller EU: s direk tiv 2002/96/EG, som omfattar elektriska och elek troniska apparater och hanteringen av deras bortskaffande. •
Förpackningsmaterialet är helt återvinningsbart, och märkt med återvinningssymbolen. Följ lokala bestämmelser för återvinning. Håll förpackningsmaterialet
(plastpåsar, polysty rendelar, etc. ) utom räckhåll för bar n, eftersom de är potentiellt f arliga. • När produkten har nåt t slutet av sin li vslängd ska du inte kas ta den
med vanligt hushållsavfall. •
skada på miljön eller människors hälsa genom okontrollerad avfallshantering, återvinn produkten för att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För
att åte rlämna den a nvända enhe ten, använd d e återvinn ings-och i nsamlings system som f inns eller ko ntakta åt erförsä ljaren där pr odukten kö ptes. De kan t a hand
om produkten för miljösäker återvinning.
Denna markering anger att produkten inte ska kastas med vanligt hushållsav fall, gällande i hela EU. För att förhindra eventuell
➎ Fyll be hållaren med v atten till s den är synlig t full. E Varning! Behållarens kapacitet är 0,4 liter. Fyll inte behållaren
Medelnivå av ånga (rekommenderas till mattor) -
Minimum nivå av ånga
r
Kiitos, kun hankit uuden Vileda STEAM PLUS XXL höyrypesurimme!
Tämä käyttöopas on ehdottoman tarpeellinen Vileda STEAM PLUS XXL höyrypesurin
o ikean ja turvallisen käytön takaamiseksi. Lue sen vuoksi kaikki ohjeet, ennen
k uin käytät tuotetta ensimmäistä kertaa. Näin varmistat, että käytät tuotetta
turvallisuusstandardien mukaisesti ja ympäristöä suojellen tuotteen koko käyttöiän
a jan. Säilytä tämä asiakirja myöhempää tarvetta varten. Ohjeet saatavilla myös:
www.vileda.com. Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön kotitalouksissa.
KÄYTTÖOHJEIDEN SYMBOLIT
E Vaara - Välitön vaara, josta voi seurata vakava loukkaantuminen tai kuolema.
F Varoitus - Mahdollinen vaaratilanne, josta voi seurata vakava loukkaantuminen tai
jopa kuolema.
F H uomio - Mahdollinen vaaratilanne, josta voi seurata lieviä henkilö- tai
omaisuusvahinkoja.
LAITTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
M Varoitus: Palovamman vaara.
E YLEISET VAROITUKSET
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä käyttö- ja varoitusopas
mahdollista myöhempää tarvetta varten.
S EURAAVIEN OHJEIDEN NOUDAT TAMATTA JÄTTÄMINEN VOI VAARANTA A
TERVEYDEN JA TURVALLISUUDEN JA AIHEUTTAA TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI
VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
E TERVEYS- JA TURVALLISUUSVAROITUKSET
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen, etenkään silloin, kun laite
o n kytkettynä pistorasiaan. • Älä suuntaa kuumaa höyryä ihmisiin, eläimiin,
sähkölaitteisiin tai pistorasioihin. Nestettä tai höyryä ei saa suunnata kohti laitteita,
jotka sisältävät sähköosia, kuten uunin sisäosiin. • Älä säilytä laitetta ulkona, kuten
parvekkeella, äläkä altista sitä auringonvalolle tai sateelle. • Laitetta ei saa jättää
i lman valvontaa, kun se on kytketty verkkovirtaan. • Älä jätä laitetta kytketyksi
verkkopistokkeeseen, kun laitetta ei käytetä. • Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta
johdosta vetämällä. Pidä laite etäällä lämmön- ja öljynlähteistä sekä terävistä kulmista. •
Kun kätesi ovat märät, älä käsittele laitetta äläkä etenkään kytke sitä silloin pistorasiaan.
• Älä koske pistoketta ja pistorasiaa märin käsin. • Älä vedä äläkä kanna laitetta
johdosta, älä jätä johtoa oven väliin, älä vedä johtoa terävien reunojen yli äläkä altista
johtoa kuumille pinnoille. Tarkista laite vaurioiden varalta ennen käyttöä. • Älä käytä
laitetta suljetuissa tiloissa, joissa on öljypohjaisesta maaliohenteesta peräisin olevaa
höyryä, koinsuoja-aineita, tulenarkaa pölyä tai muita räjähtäviä tai myrkyllisiä höyryjä.
E Varoitus! Älä käytä laitetta vesilukottomilla puu- tai laminaattilattioilla. Lämpö
voi poistaa kiillon pinnoilta, jotka on käsitelty vahalla ja joiltakin vahaamattomiltakin
p innoilta. On aina suositeltavaa testata rajatulla alueella ennen työn aloittamista.
Älä jätä käynnissä olevaa laitetta seisomaan paikoilleen lattialla, pidä se aina
liikkeessä. Älä koskaan jätä laitetta seisomaan suoraan lattiakontaktiin kuuman ja
/ tai märän moppityynyn kanssa, paitsi kun höyrytät moppityynyä hygieeniseksi,
k uten opastettu HYGIEENISESTI PUHDASTA osioissa. Suosittelemme myös, että
t arkistat lattiavalmistajan antamat käyttö- ja hoito-ohjeet. E Vaara! Älä pane
v esisäiliöön aromaattisia aineita, alkoholia sisältäviä aineita tai puhdistusaineita,
sillä ne voivat vaurioittaa laitetta tai vaarantaa sen käyttöturvallisuuden. • Laitteesta
tuleva höyry on erittäin kuumaa. Näin ollen moppiosan alue kuumenee voimakkaasti
käytön aikana. • E Varoitus! Käytä aina asianmukaisia kenkiä käyttäessäsi Vileda
STEAM PLUS XXL -laitetta ja vaihtaessasi siihen lisävarusteita. Älä käytä tossuja tai
avokärkisiä jalkineita. • Älä avaa vesisäiliön korkkia, kun laite on kytketty nä pistorasiaan
tai välittömästi sen jälkeen, kun laite on kuumentunut. • Avaa säiliö vain, kun laite
seisoo tukevasti pystysuorassa. • Kun lisäät vettä, sulje vesisäiliön korkki huolellisesti
kiertämällä sitä 90 astetta myötäpäivään, kunnes se lukittuu. • Vain lattiakäyttöön;
älä käytä laitetta ylösalaisin. Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön kotitalouksissa.
• Älä käytä uima-altaassa, mikäli siinä on vettä. • Irrota laite pistorasiasta ja anna
sen jäähtyä ennen laitteen puhdistamista. Laitteen on oltava irti verkkovirrasta käytön
jälkeen ja ennen kuin sille suoritetaan huoltotoimenpiteitä. • Kun laitetta ei käytetä,
s e on säilytettävä kuivassa paikassa pystyasennossa. • Estä lapsia pääsemästä
käsittelemään säilytyksessä olevia laitteita. • Irrota laite pistorasiasta ja anna sen
jäähtyä ennen huoltamista. • Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa on räjähdysvaara.
• Laitetta ei saa käyttää sähkölaitteiden kuten mm. lieden, mikroaaltouunin,
t elevision, hiustenkuivaajan ja sähkölämmitusjärjestelmän puhdistukseen. • Älä
koskaan koskkoske höyrysuihkuun käsin. • Älä koskaan yritä avata laitetta esim.
avaamalla ruuveja.
E HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
• Laitteen tarkoituksenmukainen käyttö on kuvattu tässä oppaassa. Lisälaitteen
t ai -kojeen käyttö tai tämän laitteen muunlainen kuin näissä käyttöohjeissa
s uositeltu käyttö voivat aiheuttaa henkilövahingon riskin. Fyysisesti tai henkisesti
toimintarajoitteiset tai kokemattomat/taitamattomat henkilöt voivat käyttää laitetta,
m ikäli heidän turvallisuudestaan vastataan asianmukaisesti valvoen ja opastaen.
Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki laitteella. Lapset eivät myöskään saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta, kun virta on
k ytkettynä päälle tai laite jäähtyy. • Muita riskejä voi syntyä käytettäessä laitetta
tavalla, joka ei sisälly oheisiin turvallisuusvaroituksiin. Riskit voivat syntyä esimerkiksi
väärinkäytön tai pitkällisen käytön seurauksena. Käytä vain valmistajan suosittelemia
lisäosia tai välineitä.
E SÄHKÖTURVALLISUS
• Laitteen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, joka on asennettu IEC 60364:n
mukaisesti. Laitteen saa kytkeä vain vaihtovirtaan. Jännitteen on vastattava laitteen
t yyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. • Laitetta on käytettävä vain sen mukana
t oimitetulla verkkojohdolla. • Tarkista laite ennen käyttöä vaurioiden ja viallisten
osien varalta. • Tarkista ennen laitteen käyttöä säännöllisesti, onko verkkojohdossa
merkkejä vaurioista tai kulumisesta. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava
v almistajan, valmistajan huoltoliikkeen tai muun ammattitaitoisen henkilön
toimesta vaaran välttämiseksi. • Laitetta ei saa käyttää, jos se on pudonnut, jos
siinä on näkyviä vaurioita tai jos se vuotaa. Pieni ilmanvaihtoreikä tankin korkissa
saattaa päästää muutaman tipan vettä laitteen ulkopuolelle jos laite on kokonaan
vaakasuorassa tai ylösalaisin. • Älä käytä verkkojohtoa väärin. Laitetta ei saa koskaan
kantaa verkkojohdosta. • Pidä verkkojohto etäällä kuumista pinnoista ja terävistä
kulmista. • Irrota verkkojohto pistorasiasta ennen laitteen varastoimista. • Älä yritä
irrottaa tai vaihtaa mitään muita osia kuin ne, jotka on määritetty tässä oppaassa.
• Hae hätätilanteessa välittömästi ammattilaisen apua! • Jos kodin turvakatkaisin
aktivoituu laitetta käytettäessä, keskeytä laitteen käyttö välittömästi ja ota yhteyttä
asiakaspalveluun (varo sähköiskun vaaraa).
HUOLTO
• Älä käytä laitetta, jos jokin verkkojohdon osa tai pistorasia on vaurioitunut tai
v iallinen. • Korjaukset saa suorittaa vain huoltoliike tai alan pätevyyden omaava
henkilö asiaan kuuluvien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Epäpätevän henkilön
t ekemät korjaukset saattavat olla vaarallisia ja mitätöivät laitteen takuun. • Älä
t ee laitteeseen minkäänlaisia muutoksia, sillä seurauksena voi olla suurentunut
henkilövahingon riski. • Käytä vain Viledan toimittamia tai suosittelemia varaosia ja
lisälaitteita.
TURVALAITTEET
Turvalaitteet suojaavat käyttäjää, ja niitä ei saa muuttaa tai ohittaa.
TURVATERMOSTAATTI
Turvatermostaatti sammuttaa laitteen, mikäli termostaatti pettää ja laite ylikuumenee
toimintahäiriön vuoksi. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun.
KOKOONPANO-OHJE
• Ennen k uin ryhdy t mihinkä än toimiin, v armista, e ttä laite o n irrotett u pistoras iasta ja se o n kylmä. ➊ Liitä varsi laitteen runkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen.
➋ Liit ä suulake lait teen runkoon, k unnes se naps ahtaa paika lleen. ➌ Aseta puhdistustyyny lattialle tarrapuoli ylöspäin. • Paina laitetta kevyesti puhdistustyynyä
vaste n. • Älä koskaa n käytä lait etta, enne n kuin olet kiin nittäny t puhdistus tyynyn .
PUHDISTUSTYYNYN IRROTTAMINEN
• Varmis ta, että lai te ei ole kyt kettynä p istorasia an eikä toimin nassa irrot taessasi p uhdistust yynyä. • Od ota, että pu hdistust yyny on jäähtyny t, ennen kuin i rrotat
sen. • Irr ota puhdist ustyy ny suulakke esta varov asti käsin v etämällä . Vaara! Kuumaa v että saa ttaa tipp ua laittee sta, kun ir rotat sen eri o sia! Älä kosk aan irrota o sia
tai puh distusty ynyä, kun ve ttä höyr yää ulos lait teesta - pal ovammojen v aara!
VESISÄILIÖN TÄYTTÖ
Huomautus: Täytä vesisäiliö AINOASTAAN puhtaalla vesijohtovedellä tai tislatulla vedellä (suositellaan mikäli vesijohtovesi on kovaa - älä lisää pesuainetta).
➍ Poista vesisäiliön korkki kiertämällä sitä vastapäivään. ➎ Täytä säiliö vedellä kunnes näet sen olevan täynnä. E Varoitus! Laita säiliön korkki paikalleen
kier tämällä si tä myötäpäi vään. • Varmis ta, että korkki on ti ukasti kiin ni.
KÄYTTÖ
• Kun vesi säiliö on a sianmukai sesti täy tetty j a vesisäi liö on oikein s uljettu, n iin voit aloi ttaa Vi leda STEA M PLUS XX L -laitte en käytön. ➐ Kytke pistoke pistorasiaan.
Käännä laitteen etupuolella olevaa virtaky tkin ”ON”-asentoon.
etupuolelle oleva LED-valo vilkkuu, on tämä merkki siitä, että laite lämmittää vettä. Säiliössä olevan veden lämpeneminen työskentelylämpätilaan kestää 15
sekuntia. Kun vesi on lämmennyt, LED-valo palaa jatkuvasti. ➒ Voit säädellä höyryn määrää käyttämällä säädintä (ks. seuraava luku). ➓ Voit aloittaa Vileda
STEA M PLUS XXL - höyrymop in käytön! • S ammuta lait e kääntämä llä virta kytkin “ OFF”-asentoo n. • Laite sam muu, kun pisto kkeen irrot taa pistor asiasta. • V ileda
STEA M PLUS XXL tappaa 99,9 % E .coli bakteereista ja viruksist a (tarkemmat tiedot hygieenise sti puhdast a -osiossa), testattu puolueettom assa laboratorios sa.
Nopea v eden lämmit ys toiminto a ktivoit uu kun kyt ket laittee n pois päält ä ja käynnist ät sen uudell een 5 minuuti n sisällä. Ves i lämpenee t akaisin käy ttölämp ötilaan
ilman odottamista.
HÖYRYN SÄÄTÖ
➒ Käyt ä vesisäili ön yläpuole lla olevaa s äädintä sää tääksesi h öyryn määrää. Sä ätimessä on k aksi säätöä:
Maksimi höyryn määrä (suositellaan laattalattioille) (suositellaan herkille lattiapinnoille kuten puu ja laminaatti). Valitse säätimestä haluamasi höyryn määrä. Valitessasi sopivaa säätöä, pidä laitetta suorassa
asenn ossa ja puhdi stusty ynyn tulee ol la paikalla an.
VESISÄILIÖN TÄYTTÖ
/ Vettä pitää lisätä säiliöön, jos höyryn määrä vähenee käytön aikana tai höyryn tulo loppuu. LED-valo v ilkkuu tällöin nopeasti. 1) Kytke laite pois päältä
kääntämällä höyryn säädin OFF-asentoon (kierrä vastapäivään). 2) Irrota vesisäiliön korkki kiertämällä vastapäivään. 3) Täy tä säiliöön enintään 0,4 litraa vettä.
4) Kierrä vesisäiliön korkki takaisin kiinni laitteeseen. Jos laitteen vesisäiliötä ei ole uudelleen täytetty ajoissa, laitteesta lähtee voimakas ääni (erilainen kuin
normaalisti). Laitteen käy ttö tyhjällä vesisäiliöllä saattaa aktivoida ”itsepuolustuksen” ja LED-merkkivalo varoittaa asiasta. Tämä tarkoittaa, että laite on lukittutilas sa. Tässä luk ittu-tilassa lai tetta ei voi k äyttää e nnen kuin LED- merkkiva lo palaa valko isena.
MITEN MATTOSUUTINTA KÄYTETÄÄN
• Matt osuutti men avull a voit raik astaa ma ttosi hyg ieenise sti höyr yllä. 1) Aseta p uhdistu styy ny latti alle tarr apuoli yl öspäin. 2) Pai na laite kev yesti pu hdistus tyy nylle.
3) Aseta mattosuutin suulakkeen ja puhdistustyynyn alle. 4) Paina laitetta varovasti alaspäin kunnes mattosuutin kiinnittyy runkoon. 5) Noudata VESISÄILIÖN
TÄYTTÖ ja KÄYTTÖ ohjeistuksia, jotka on mainittu edellisissä luvuissa. 6) Aloita mattojen raikastaminen Vileda-mattosuuttimella, liikuta moppia edestakaisin
liikkein. 7) Kun lopetat mattojen raikastamisen, irroita pistoke pistorasiasta ja poista mattosuutin seuraavin varotoimin: • Kytke laite pois päältä kääntämällä
höyryn säädin OFF-asentoon (kierrä vastapäivään) ennen kuin poistat mattosuuttimen. • Varmista, ettei pistoke ole pistorasiassa, kun poistat mattosuuttimen
ja moppiosan. • Odota kunnes mat tosuutin ja puhdistusty yny ovat jääht yneet ennen kuin irrotat ne. • Poista mattosuutin kehyksestä varovasti vetämällä sitä
ulospäin käsillä. E Vaara! Kuumaa vettä saattaa tippua laitteest a, kun irroitat sen eri osia! Älä koskaan irroita osia tai puhdistustyynyä, kun vet tä höyryää ulos
lait teesta - pal ovammojen va ara! • Imuroi ain a matot hyvi n ennen kuin käy tät niillä h öyrymopp ia.
VARASTOINTI
L aitteen säilytyksen helpottamiseksi varsi voidaan irrottaa rungosta seuraavasti: (a) Kun aloitat keräämään johtoa ylä- ja alapidikkeen ympärille varmista, ett ä johtoa on
riittävästi vapaana ennen kahvaputken irroittamista rungosta. HUOMIO: Käytä tarraa referenssinä ensimmäisen johtosilmukan tekemistä varten. Sen tulee olla ylemmän
johtop idikkeen koh dalla. (b) Paina kah vaputken vap autuspain iketta ja ved ä kahva ulos ru ngosta. (c) Pujot a ylempi johd on pidike sill e varatulle ki innikkeell e laitteen t akana.
MOPPITYYNYN HYGIENIA KÄSITTELY
Puhdis taakses i moppity ynyn hygiee niseksi (tapp aen yli 99,9% bak teereist a ja viruksi sta) seuraa nä itä ohjeit a kun olet lopet tanut sii vouksen:
1. Aseta laite lattialle joka kestää suuria lämpötiloja (esimerkiksi laattalattialle). Epävarmassa tilanteessa varmista lattiavalmistajan antamat käyttö- ja hoitoohjeet.
2. Säädä höyry maksimiteholle.
3. Höyr ytä siir tämättä l aitetta 1 mi nuuttia
4. Kytke la ite pois pääl tä ja anna sen jä ähtyä enne n kuin irroit at moppity ynyn kuiv austa vart en.
MOPPITYYNYN PESUOHJEET
• Lika iset moppi tyyny t voi pes tä konees sa 60°C. • Älä k äytä huu hteluaine tta, kos ka se voi vaik uttaa m oppity ynyjen p uhdistus tehoon he ikentävä sti. • Moppi tyyny n
koost umus: 91% polyester ia, 9% muuta.
VIANMÄÄRITYS
Mikäli vikaan ei löydy ratkaisua tästä käyttöoppaasta, ota yhteyttä Viledan kuluttajapalveluun. Irrota aina vir tapistoke ja anna höyr ymopin jäähtyä ennen kuin
aloitat laitteen huollon. Korjaustyöt voi suorittaa vain valtuutettu elektronisten laitteiden huoltoyritys. Jos höyryä ei enää tule ja LED-merkkivalo vilkkuu, tarkista
vesis äiliön veden pinnan taso j a noudata kohdan ”Vesisäiliö n täyttäm inen” ohjeit a. Jos höyryä e i edelleenk ään tule, saat taa olla tarpeen pu hdistaa lai te. Noudata
tällöin kohdan ”Kalkin poistaminen” ohjeita.
KALKIN POISTAMINEN
Jos laitteen höyryntuotto hidastuu tai loppuu kokonaan, siihen on kertynyt kalkkia, joka on poistettava. Kalkkia voi muodostua ajan myötä metalliosiin, mikä
vaikuttaa laitteen toimintakykyyn. Suosittelemme kalkinpoistoa säännöllisesti erityisesti alueilla, joilla vesijohtovesi on kovaa. Kalkinpoistotiheys riippuu alueesi
vesij ohtoveden kov uudesta ja s iitä, kuink a usein käyt ät laitett a.
Suositeltu kalkinpoistomenettely:
1. Valmista l iuos, jossa o n 1/ 3 valkoviinie tikkaa ja 2/3 v esijohtove ttä, ja kaa da liuos vesi säiliöön (noin 135 ml v alkoviinie tikkaa ja 26 5 ml vettä).
2. Aset a höyrymop pi siten, ett ä siitä vapa utuva höyr y ei kohdistu l attiaan, es ineisiin ta i ihmisiin.
3. Kytke la ite pistora siaan, käynn istä se ja sää dä höyry teho maksimi teholle.
4. Odota, että laite on käyttänyt kaiken viinietikka-vesiliuoksen.
5. Toista ed ellä mainit tu menette ly niin monta ke rtaa kuin o n tarpeen, kun nes höyry ntuotto on no rmaalia.
6. Täyt ä vesisäiliö p uhtaalla ve dellä, asen na säiliö lai tteeseen j a vapauta höy ryä, kunne s vesisäiliö o n tyhjä.
Huomautus: suosittelemme jokaisen kalkinpoiston jälkeen testaamaan laitetta rajatulla lattia-alueella sen varmistamiseksi, että laitteeseen ei ole jäänyt
kalkkikerrostumia.
YMPÄRISTÖSEIKAT JA LAITTEEN KIERRÄTYS
• Vileda STEAM PLUS XXL täy ttää sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja niiden hävittämistä koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU vaatimukset. • Pakkausmateriaali
on kokonaan kierrätettävää, ja se on merkitty kierrätyssymbolilla. Noudata hävittämistä koskevia paikallisia määräyksiä. Pidä pakkausmateriaalit (muovipussit,
polys tyreenio sat jne.) poissa l asten ulott uvilta, si llä ne voivat ol la heidän käs issään vaa rallisia. • Kun t uote on tullut k äyttöikänsä päähän, älä h ävitä sitä t avallisen
kotitalousjätteen mukana. • Tämä merkintä osoittaa, että tuotetta ei saa hävit tää muun kotitalousjätteen mukana missään EU:ssa. Estä mahdollinen haitta
ympäristölle tai ihmisten terveydelle jätteiden hävityksestä ja kierrätä vastuullisesti, edistäen kestävää materiaalien uusiokäy ttöä. Palauta käytetty laite, käytä
keräys- t ai palautus pistett ä tai ota yhtey ttä jäll eenmyyjä än, josta tuo te on ostettu . He voivat toim ittaa tuotteen y mpäristön k annalta tur vallisee n kierrät ykseen.
➑ Vileda STEAM PLUS XXL aloittaa säiliössä olevan veden lämmittämisen. • Kun laitteen
Keskimääräinen höyryn määrä (suositellaan matoille) -
Minimi höyryn määrä
x
Tak fordi du har købt vores nye Vileda STEAM PLUS XXL!
Brugervejledningen er en nødvendig guide til sikker og korrekt anvendelse af Vileda
S TEAM PLUS XXL. Derfor bør du læse hele brugermanualen igennem inden du
tager produktet i brug første gang, fordi den indeholder vigtig information der sikrer
a t produktet anvendes korrekt i forhold til sikkerhedsinstruktionerne og miljøet i
h ele produktets levetid. Gem brugsanvisningen til senere reference/referanse.
Instruktioner se også: www.vileda.com. Dette apparat er udelukkende til indendørs
brug i private hjem.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
E Fare - Umiddelbar fare der kan resultere i alvorlige skader eller død.
F Advarsel - Risiko for en situation der kan resultere i alvorlige skader eller død.
F Forsigtig - Risiko for en situation der kan resultere i mindre skader på personer
eller inventar.
SYMBOLER PÅ MASKINEN
M Advarsel: Fare for skoldning/skolding.
E GENERELLE SIKKERHEDREGLER
L æs hele brugsanvisningen grundigt igennem før brug. Gem brugsanvisning og
sikkerhedsreglerne til senere reference/referanse.
HVIS INSTRUKTIONERNE IKKE OVERHOLDES, MEDFØRER DET RISIKO FOR DIN
PERSONLIGE SIKKERHED, DA DER ER RISIKO FOR BRAND/BRANN, ELEKTRISK
STØD/STØT, OG ALVORLIG PERSONSKADE.
E SIKKERHED OG ADVARSLER
• Sænk aldrig apparatet ned i vand eller anden væske, specielt når den er tilsluttet
s tikkontakten. • Sprøjt aldrig med varmt vand/damp i retning af mennesker, dyr,
elektriske apparater eller stikkontakter. Varmt vand eller damp må ikke sprayes mod
udstyr og apparater der indeholder elektriske dele, som fx indersiden af ovne. • Må
ikke opbevares eller anvendes udenfor, og undgå direkte sollys. • Apparatet må ikke
efterlades uden opsyn/tilsyn, når det er koblet til strømnettet. • Lad ikke produktet
være tilsluttet stikkontakten. • Træk/dra aldrig i ledningen for at trække/dra stikket
ud af stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme overflader, olie og skarpe kanter.

• Håndter ikke apparatet med våde hænder/hender, især ikke når apparatet er tilsluttet
s tikkontakten. • Rør aldrig ved stik eller stikkontakt med våde hænder/hender.
• Misbrug aldrig ledningen ved at løfte apparatet i ledningen, bruge ledningen som
håndtag, klemme ledningen i døren, trække/dra ledningen rundt om skarpe hjørner
e ller udsætte ledningen for varmekilder.• Tjek altid apparatet for slitage/slitasje
e ller skader før brug • Brug ikke apparatet i aflukkede/avstengte rum fyldt med
dampe fra malingsfortyndere, insektspray, brændbart/brennbart støv eller andre
eksplosive og giftige dampe. Advarsel! Brug ikke apparatet på ubehandlede træog laminatgulve, dvs. gulve med åbne overflader (ikke lakerede gulve). På overflader
behandlet med fernis/lakk, voks eller ubehandlede gulve, er der risiko for at dampen
f ra dampmoppen, kan ændre overfladeglansen på gulvet. Det anbefales altid at
afprøve apparatet på et mindre synligt sted før anvendelse på hele gulvet. Lad ikke
apparatet stå tændt på gulvet, uden at bevæge det. Lad aldrig apparatet stå med
med den varme og fugtige moppepude på gulvet efter brug, undtaget ved hygiejnisk
r engøring af moppepuderne, som er beskrvévet nedenfor under HYGIEJNISK
RENGØRING. Vi anbefaler også at du tjekker plejeinstruktioner/vedlikeholdanvisning
på dit gulv med gulvfabrikanten. E Fare! Fyld aldrig vandbeholderen med væske
d er er brandfarlig eller indeholder, aroma/dufte, alkohol eller rengøringsmidler.
• Apparatet udleder meget varmt vanddamp. Dette betyder at området omkring/
rundt dysen og moppepuden bliver meget varmt ved brug. • Forsigtig! Hav praktiske
s ko på når apparatet anvendes eller dele udskiftes på din Vileda STEAM PLUS
X XL. Brug ikke badetøfler eller andre sko med åben tå. • Åbn ikke låget/lokket
t il vandbeholderen imens apparatet er tilsluttet stikkontakten eller umiddelbart
efter apparatet er varmet op. • Vandbeholderen må kun åbnes når produktet står
lodret/loddrett og stabilt. • Luk/steng låget/lokket til vandbeholderen grundig efter
påfyldning af vand ved at dreje låget/lokket en kvart omgang med urets retning til låst
position. • Må kun anvendes på gulve, vend ikke apparatet på hovedet/opp ned. Dette
apparat er udelukkende til indendørs brug. • Må ikke anvendes i svømmepøler der
indeholder vand. • Træk/Dra stikket til apparatet ud af stikkontakten og lad apparatet
køle ned før du rengører det. • Når apparatet ikke er i brug, bør det opbevares tørt
og i lodret/loddrett position. • Børn/Barn bør ikke have adgang til det opbevarede
apparat. • Træk/Dra stikket til apparatet ud af stikkontakten og lad apparatet køle
ned før du rengører eller på anden vis vedligeholder apparatet. Apparatet skal være
koblet fra strømnettet efter brug og når apparatet vedligeholdes. • Apparatet må
ikke anvendes hvor der er risiko for eksplotioner. • Apparatet må ikke anvendes til
at rengøre elektriske apparater, som for eksempel ovne, udstødning/eksosventil,
m icroovne, TV, hårtørrer/hårføner, varmepumper, mm. • Rør aldrig dampstrålen
med hænderne. • Forsøg aldrig at åbne apparatet ved for eksempel at løsne skruer.
E PERSONLIG SIKKERHED
• Apparatets forskriftsmæssige/tiltenkte brug er beskrevet i denne manual. Brug af
uautoriseret/annet tilbehør og lignende - eller anden brug end den i brugermanualen
b eskrevne - kan medføre risiko for personskade. Dette apparet kan anvendes
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, hvis de er under opsyn/opsyn eller bliver instrueret i korrekt og
sikker anvendelse af produktet, og forstår risikoen ved anvendelse. Børn/Barn må
ikke lege/leke med apparatet. Rengoring og vedligeholdelse/vedlikehold må ikke
foretages af børn/barn uden opsyn/tilsyn. Hold apparatet uden for børns rækkevidde
når det opvarmer, oplader/lader og nedkøler. • Eventuelle ricisi der ikke er beskrevet
i denne brugsanvisning kan opstå, ved for eksempel fejlagtig/urigtig anvendelse,
efter langvarig brug etc. Benyt kun tilbehør/tilleggsutstyr anbefalet af producenten.
E ELSIKKERHED
• Apparatet må kun tilsluttes til strømnet installeret efter den internationale standard
IEC 60364. Apparatet må kun tilsluttes vekselstrøm. Kontrollér, at netspændingen/
nettspendingen er den samme som angivet/angitt på apparatets typeskilt. • Den
medfølgende ledning må kun bruges til apparatet. • Før ibrugtagning/bruk tjekkes
apparatet for skader og slitage/slitasje. • Før ibrugtagning/bruk tjekkes apparatet for
skader og slitage/slitasje. Hvis ledningen er defekt eller skadet, skal den ombyttes
af producenten og monteres af en kvalificeret person for at undgå farlige situationer.
• Apparatet må ikke anvendes hvis det har synlige skader, der er lækage/lekkasje
eller hvis det er tabt på gulvet. • En lille ventil på vandbeholderens låg kan dryppe
et par enkelte dråber vand, hvis apparatet ligger vandret eller vendes på hovedet.
• Misbrug ikke/vær varsom med ledningen. Løft aldrig apparatet ved at holde i
l edningen. • Hold ledningen væk/borte fra varme overflader og skarpe kanter.
• Træk/Dra stikket ud af stikkontakten når apparatet skal opbevares. • Forsøg aldrig
at fjerne eller erstatte dele der ikke er beskrevet i denne brugsanvisning. • Tilkald
straks professionel hjælp, hvis der opstår en farlig situation! • Hvis dit HFI-relæ slår
f ra/hvis sikringen går når du bruger apparatet, stop brugen med det samme og
kontakt kundeservice (OBS, der er risiko for elektrisk stød/støt).
SERVICE
• Brug ikke apparatet hvis ledningen eller stikket er skadet eller defekt. • Reparationer
skal udføres af en servicetekniker eller en tilsvarende kvalificeret person i henhold til
gældende sikkerhedsbestemmelser. Der er stor risiko forbundet med at få apparatet
r epareret af uautoriserede personer og garantien bortfalder. • Ombyg aldrig
apparatet på nogen måde, da det kan medføre risiko for personskade. • Anvend kun
tilbehør og dele anbefalet eller leveret af Vileda.
SIKKERHEDSDELE
Sikkerhedsdele på apparatet beskytter brugeren og må ikke ændres eller fjernes.
SIKKERHEDSTERMOSTAT
S ikkerhedstermostaten slukker for apparatet hvis vandkogertermostaten skulle
s vigte og apparatet overopheder. Kontakt venligst Vileda kundeservice hvis du
oplever problemer med produktet.
SAMLING OG KLARGØRING
• Inden du g år i gang, sørg f ørst for at ap paratet er af kølet/avk jølt og sti kket er truk ket/drat ud af st ikkontak ten. ➊ Sæt hån dtaget fas t ved at klik ke det på plads p å
selve apparatet. ➋ Klik sel ve apparate t ned i delen med m oppehoved et/moppeho det. ➌ Læg en mop pepude på gul vet med velcr o-siden opad . • Tr yk apparat et
let nedad ovenpå moppepuden til moppepuden sidder fast. • Brug aldrig apparatet uden først at montere en moppepude.
TAG MOPPEPUDEN AF
• Sørg for a t apparatet i kke er tilslut tet strøm og i kke er i brug elle r netop har være t i brug, inden du f jerner mopp epuden. • Vent ti l moppepude n er afkølet /avkjølt
før den fjernes. • Fjern moppepuden fra moppehovedet, ved forsigtigt at trække det af med hænderne. Fare! Varmt vand kan dryppe ud af mundstykket, n år du
afmonterer moppepude eller dele af apparatet! Afmonter ikke dele eller moppepude når damp kommer ud af dyssen - der er risiko for skoldning/skolding.
FYLD VAND I VANDBEHOLDEREN
OBS! Anvend kun rent vand. Der er risiko for tilk alkning ved brug af almindeligt postevand. Anvend demineraliseret vand, for at undgå tilkalkning af dyssen (kom
aldrig rengøringsmiddel i vandbeholderen).
E Advarsel! Luk/sten g låget/lok ket til vandbeholde ren grundigt v ed at dreje med ure t. • Tjek at låget /lokket er si kkert lukke t/stengt.
ANVENDELSE
• Du kan begynde at bruge Vileda STEAM PLUS XX L når vandbeholderen er korrekt opfyldt med vand og låget/lokket er lukket/stengt. ➐ Sæt stikket i
stikkontakten. Drej på knappen på forsiden af apparatet, så den står i “ON” positionen.
Lysindi katorenpå va ndbeholde ren vil blinke h vidt, hvilke t betyder at o pvarming er i g ang. Det tager 15 se k. at opvarme v andet til arb ejdstemper aturen. Når de n er
klar, vil lysinda koren holde op m ed at blinke og ly se hvidt.
gulv me d Vileda ST EAM PLUS X XL! • Sluk /steng av app aratet ved a t dreje knap pen over på “O FF” posit ionen. • Træk/dra s tikket ud af s tikkonta kten. Vil eda STEA M
PLUS X XL dræber 99,9% af E.coli bakterier og vira (se venligst HYGIEJNISK RENGØRING). Testet af et eksternt laboratorium. Funktionen ‘hurtig opvarmning’ vil
sætt e i gang, når du sluk ker og tænde r apparatet in denfor 5 min. Dam pmoppen vil o pvarme til ar bejdstemp eratur uden ve ntetid.
JUSTERING AF DAMPMÆNGDEN
➒ Brug reguleringsknappen ovenover vandbeholderen til at regulere mængden af damp. Reguleringsknappen har 2 positioner:
Maksim al dampmæng de (anbefales t il klinker og f liser) -
gulve, som for eksempel lakerede træ- og laminatgulve). Vælg den ønskede regulering af dampmængden. Når dampmængden reguleres sørg da altid for at apparatet er i lodret/loddrett position og der er moneteret en moppepude.
ANVENDELSE AF TÆPPEMUNDSTYKKE
• Tæppemun dstykke t giver dig mu lighed for at r ense dine tæ pper med da mp. 1) Læg en m oppepud e på gulvet me d velcro-si den opad. 2) Tryk ap paratet le t nedad
ovenpå moppepuden til moppepuden sidder fast. 3) Placer tæppemundst ykket under moppehovedet. 4) Tryk ap paratet let n edad ovenpå t æppemunds tykket
til den sidder fast. 5) Følg vejledningen vedrørende FYLD VAND I VANDBEHOLDEREN og ANVENDELSE som er nævnt tidligere i brugsanvisningen. 6) Begynd
at rense dine tæpper med Vileda tæppemundstykket ved at føre moppen frem og tilbage. 7) Når du er færdig med at rense dit tæppe, træk/dra stikket ud af
konta kten og fjer n/ta bort t æppemun dstykke t på følgend e måde: • Sluk/st eng av appara tet ved at drej e på “ON/OFF” kn appen, så den s tår i “OFF” po sitionen, f ør
du fjerner tæppemundstykket. • Sørg for at apparatet ikke er tilsluttet strøm og ikke er i brug når du fjerner tæppemindstykket. • Vent til tæppemundst ykket og
moppepuden er afkølet før du fjerner den. • Fjern d et afkølede t æppemundstykket fra mop pehovedet ved forsigtigt at trække det af med dine hænder. E Fare!
Varmt vand kan dryppe ud af mundstykket, når du afmonterer moppepude eller dele af apparatet! Afmonter ikke dele eller moppepude når damp kommer ud af
dyss en - der er risiko f or skoldning/sk olding. • Sørg al tid for at stø vsuge tæpp et grundigt f ør du anvender d ampmoppen.
OPBEVARING
Håndtag et kan afmon teres/tas av a pparatet fo r at lette opb evaringe n: (a) Sørg for a t der er lednin g nok til at tage h åndtaget a f, når ledninge n rulles sam men omkrin g den øvre
og nedre l edningsho lder. OBS: Brug kli stermærke t som referen ce når du vikl er ledninge n rundt førs te omgang. De n skal være på hø jde med den ø verste led ningshold er (b) Tryk
på relea se-knapp en på bagsiden a f apparatet og t ræk/dra det ud af s elve appara tet. (c) Den øvers te ledningsh older på håndt aget kan sæt tes fast på ba gsiden af app aratatet.
HYGIEJNISK RENGØRING AF MOPPEPUDEN
For hygiejnisk rengøring af moppepuden (eliminerer up til 99,9% af bakterier og vira) følg vejledningen nedenfor hver gang du har anvendt moppen:
1. Placer dampmoppen på et gulvområde der kan tåle høje temperaturer (fx. keramiske flinker/fliser). Hvis du er i tvivl, tjek altid med instruktionerne fra din
gulvfabrikant.
2. Indstil Dampmængden på maksimum.
3. Damp i 1 mi n. uden at flyt te moppen.
4. Sluk fo r apparatet og l ad det køle af, før d u fjerner mop pepuden og hæ nger den op til t ørre.
VASKEINSTRUKTIONER TIL MOPPEPUDEN
• Beskidte/skitne moppepuder kan vaskes ved 60°C. • Anvend ikke skyllemiddel/tøymykner, da dette kan forringe moppepudens rengøringseffekt.
• Materialesammensætning af moppepude: 91% polyester, 9% andet.
FEJLFINDING/FEILSØKING
Hvis du e r i tvivl el ler hvis prob lemet med pro duktet ikke f indes her, kan du kon takte Vil eda kundese rvice. Træk/ Dra stikket t il apparate t ud af stikkont akten og la d
apparatet køle ned før du rengører eller på anden vis vedligeholder/undersøger apparatet. Reperation bør kun foretages af autoriseret personale. Hvis der ikke
kommer damp ud og lysindikatoren blinker, tjek vandniveauet/vannnivået i vandbeholderen og følg instruktionerne til “påfyldning af vand”. Hvis der stadig ikke
kommer d amp ud har appa ratet muligv is brug for at bli ve afkalket. S e venligst in struktio ner i afsnit tet om afkalk ning.
AFKALKNING
Hvis apparatet ikke længere producerer så meget damp, eller helt stopper med det, kan der være brug for at afkalke apparatet. Kalk kan opbygges over tid på
metaldele og begrænse apparatets ef fekt. Vi anbefaler at apparatet afkalkes løbende, især hvis der bruges almindeligt postevand. Hvor ofte du bør afkalke
afhæn ger af om du bruge r postevand /s pringvann (og hv or hårdt vande t er) eller demin eraliseret v and, samt hvor o fte du bruger p roduktet.
Anbefalet vejledning til afkalkning af apparatet:
1. Bland 1/3 lager eddike med 2/3 po stevand og f yld blandin gen i vandbeh olderen. (ca. 135 ml. ed dike og 265 ml. van d).
2. Sørg for at dampmoppen ikke sprayer dampen på gulve, genstande eller personer.
3. Sæt st ikket i stikko ntakten og t ænd apparat et. Vælg maksim um dampmængd e.
4. Vent til apparatet har brugt hele eddike/vandopløsningen.
5. Gent ag denne proce dure til dampe n igen udløse s på normal vis .
6. Fyld vandbeholderen med nyt frisk vand, monter og spray dampen til vandbeholderen er tom.
OBS! Ef ter hver afkal kning anbef aler vi at test e apparatet et m indre synlig t sted, så er du sik ker på at der ikke e r kalkreste r tilbage i sys temet.
MILJØ OG GENANVENDELSE/GJENVINNING
• Vileda STEAM PLUS XXL overholder/oppfyller EU-direktivet 2012/19/CE, der omhandler bortskaffelse/avfallsforvaltningen af elektriske og elektroniske apparater.
• Emballagen er fremstillet af genbrugsmateriale/resirkulerbare materialer og mærket med genbrugssymbolet/resirkuleringssymbolet. Følg de lokale
retningslinier for bortskaffelse/avfallsforvaltningen. Hold al emballage (plastposer, polystyrendele osv.) uden for børns ræk kevidde/tilgang, da det kan være
farligt. • Når produktet har udtjent sin levetid/nådd sluten av levetiden, må det ikke bortskaffes/kastes sammen med husholdningsaffaldet/restavfallet. •
viser, at de tte produk t ikke må bort skaffes/k astes samme n med husholdningsa ffaldet/re stavfal let efter reg ler i EU. For at minds ke utilsigte t miljøpåvirkning e ller
reduktion af menneskelig sundhed fra affald, skal produktet afleveres forsvarligt til genanvendelse/gjenvinning og der ved sikre en bæredygtig genanvendelse/
genvinning af materialer og ressourcer. Bortskaf produktet på forsvarligvis efter lokale regler og kontakt eventuelt kommunen/lokale myndigheter, dit
renovationsselskab eller den butik, hvor du købte produktet, hvis du ønsker yderligere oplysninger om håndtering og genanvendelse/gjenvinning for apparatet.
➍ Åbn låget/lokket til vandbeholderen ved at dreje det mod uret. ➎ Fyld vandbeholderen til den er synligt fuld.
➑Vileda STEAM PLUS XXL vil nu opvarme vandet i vandbeholderen. •
➒ Reguler mængden af vanddamp via reguleringsknappen. (se næste afsnit). ➓ Begynd at r engøre dit
Middel dampmængde (anbefales til tæpper) -
Minimum damp (anbefales til sarte
Q
Dziękujemy za zakup naszego nowego Vileda STEAM PLUS XXL!
Niniejsza instrukcja stanowi niezastąpiony przewodnik dotyczący prawidłowego i
bezpiecznego korzystania z Vileda STEAM PLUS XXL. Dlatego przed pierwszym
u życiem produktu należy przeczytać wszystkie instrukcje, ponieważ zawiera
i nformacje niezbędne do zapewnienia, że produkt będzie używany zgodnie z
n ormami bezpieczeństwa i ochrony środowiska przez cały okres użytkowania
p roduktu. Zachowaj ten dokument do wykorzystania w przyszłości. Instrukcje
dostępne również na: www.vileda.com. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego w pomieszczeniach.
SYMBOLE W INSTRUKCJI OBSŁUGI
E N iebezpieczeństwo - bezpośrednie zagrożenie, które może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.
F O strzeżenie - Możliwa niebezpieczna sytuacja, która może prowadzić do
poważnych obrażeń lub nawet śmierci.
F U waga - Możliwa niebezpieczna sytuacja, która może prowadzić do lekkich
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
SYMBOLE URZĄDZENIA
M Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo poparzenia.
E OSTRZEŻENIA OGÓLNE
P rzeczytaj uważnie wszystkie instrukcje przed użyciem. Zachowaj instrukcje i
ostrzeżenia do wykorzystania w przyszłości.
I GNOROWANIE PONIŻSZYCH INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ ZAGROŻENIE
D LA ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA, PONIEWAŻ MOŻE SPOWODOWAĆ POŻAR,
PORAŻENIE PRĄDEM I POWAŻNE OBRAŻENIA.
E OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ZDROWIA I
BEZPIECZEŃSTWA
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie, zwłaszcza gdy jest
podłączone do gniazdka. • Nie kieruj gorącej cieczy lub pary na ludzi, zwierzęta,
u rządzenia elektryczne lub gniazda elektryczne. Ciecz lub para nie mogą być
k ierowane na urządzenia zawierające elementy elektryczne, takie jak wnętrze
piekarników. • Nie używaj ani nie przechowuj urządzenia na zewnątrz i nie wystawiaj
na działanie promieni słonecznych lub deszczu. • Nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru, gdy jest podłączone do sieci elektrycznej. • Nie pozostawiaj urządzenia
podłączonego do wtyczki elektrycznej, gdy nie jest używane. • Nigdy nie ciągnij za
kabel, aby odłączyć urządzenie od gniazdka. Trzymaj urządzenie z dala od ciepła,
oleju i ostrych krawędzi. • Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami, zwłaszcza gdy
jest podłączone do gniazdka elektrycznego. • Nigdy nie dotykaj wtyczki ani gniazdka
mokrymi rękami. • Nie ciągnij ani nie przenoś za przewód, nie używaj przewodu jako
uchwy tu, nie zamykaj drzwi na przewodzie, nie ciągnij go na ostych krawędziach ani nie
wystawiaj przewodu na gorące powierzchnie. Przed użyciem nie ciągnij go na ostrych
krawędziach. Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń • Nie używać urządzenia
w zamkniętej przestrzeni wypełnionej oparami wydzielanymi przez rozcieńczalnik do
farb na bazie oleju, niektóre substancje przeciwmolowe, palny pył lub inne wybuchowe
l ub toksyczne opary. Uwaga! Nie stosować na niezabezpieczonych podłogach
drewnianych lub laminowanych. Na powierzchniach pokrytych lakierem, woskiem
lub nawet na niektórych nie woskowanych podłogach połysk może zostać usunięty
przez ciepło. Zawsze zaleca się przetestowanie izolowanego obszaru czyszczonej
p owierzchni przed przystąpieniem do dalszych czynności. Nie pozostawiaj
d ziałającego produktu stojącego nieruchomo na podłodze, zawsze utrzymuj
go w ruchu. Nigdy nie pozostawiaj produktu z gorącą i / lub mokrą podkładką w
bezpośrednim kontakcie z podłogą po użyciu, z wyjątkiem higienicznego czyszczenia
p adów, jak opisano poniżej w części CZYSZCZENIE HIGENICZNE. Zalecamy
r ównież sprawdzenie instrukcji użytkowania i pielęgnacji od producenta podłogi.
E Niebezpieczeństwo! Nigdy nie wlewaj do zbiornika wody łatwopalnych,
aromatycznych, alkoholowych lub detergentowych produktów, ponieważ może to
s powodować uszkodzenie urządzenia lub uczynić go niebezpiecznym w użyciu.
Urządzenie wydziela bardzo gorącą parę. Oznacza to, że obszar nakładki czyszczącej
b ardzo się nagrzewa podczas użytkowania. • Uwaga! Zawsze noś odpowiednie
obuwie podczas korzystania z urządzenia i podczas wymiany akcesoriów w Vileda
STEAM PLUS XXL. Nie nosić kapci ani obuwia z otwartymi palcami. Nie otwieraj
korka zbiornika na wodę, gdy urządzenie jest podłączone do gniazdka elektrycznego
l ub bezpośrednio po rozgrzaniu produktu. • Zbiornik otwierać tylko wtedy, gdy
produkt stoi stabilnie i pionowo. Po napełnieniu lub ponownym napełnieniu wodą
ostrożnie zamknij korek zbiornika wody, obracając go o 90 stopni zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do pozycji blokady. • Tylko do użytku podłogowego; nie używaj
urządzenia do góry nogami. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
d omowego w pomieszczeniach. • Nie używać w basenach z wodą. • Przed
c zyszczeniem odłączyć urządzenie i ostudzić. • Nieużywane urządzenie należy
przechowywać w suchym miejscu, w pozycji pionowej. • Dzieci nie powinny mieć
dostępu do przechowywanych urządzeń. • Odłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć
p rzed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych. Urządzenie należy
odłączyć po użyciu i przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia. • Urządzenie
nie może być używane w obszarach, w których istnieje ryzyko wybuchu. • Urządzenia
n ie należy używać do czyszczenia urządzeń elektrycznych, takich jak piekarnik,
w yciąg, kuchenka mikrofalowa, telewizor, suszarka do włosów, ogrzewanie
elektryczne, itp. • Nigdy nie dotykaj wytwornicy pary rękami. • Nigdy nie próbuj
otwierać produktu, np. otwierając śruby.
E BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
• Przeznaczenie jest opisane w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek
a kcesoriów lub przystawek lub wykonywanie jakichkolwiek czynności z tym
u rządzeniem, innych niż zalecane w niniejszej instrukcji obsługi, może stwarzać
ryzyko obrażeń ciała. To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych
z dolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia
i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie
b ezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani
k onserwować urządzenia. Przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci, gdy
j est podłączone do zasilania lub stygnie. • Dodatkowe ryzyko szczątkowe może
p owstać podczas użytkowania urządzenia, które może nie być uwzględnione w
z ałączonych ostrzeżeniach dotyczących bezpieczeństwa. Zagrożenia te mogą
wynikać z niewłaściwego użytkowania, długotrwałego użytkowania itp. Używaj tylko
z akcesoriami zalecanymi przez producenta.
E BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do źródła zasilania, które zostało
zainstalowane zgodnie z normą IEC 60364. Urządzenie należy podłączać wyłącznie
d o prądu przemiennego. Napięcie musi być zgodne z tabliczką znamionową
na urządzeniu. • Urządzenie może być używane wyłącznie z przewodem
z asilającym dostarczonym z urządzeniem. • Przed użyciem sprawdź urządzenie
p od kątem uszkodzonych lub wadliwych części. • Przed użyciem regularnie
s prawdzaj przewód zasilający pod kątem oznak uszkodzenia lub starzenia. Jeśli
p rzewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
j ego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w
c elu uniknięcia zagrożenia. • Urządzenie nie może być używane, jeśli zostało
u puszczone, ma widoczne oznaki uszkodzenia lub jeśli przecieka. Mały otwór
o dpowietrzający w pokrywie zbiornika wody może pozwolić na wypłynięcie kilku
kropel wody z urządzenia, jeśli jest ono całkowicie płaskie lub nawet do góry nogami.
• Nie nadużywaj przewodu zasilającego. Nigdy nie przenoś urządzenia trzymając za
kabel. • Trzymaj kabel zasilający z dala od gorących powierzchni i ostrych krawędzi.
• Przed przechowywaniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. • Nigdy nie
próbuj usuwać ani wymieniać żadnych części innych niż określone w tej instrukcji.
• W nagłej sytuacji natychmiast wezwij fachową pomoc! Jeśli podczas korzystania
z urządzenia zadziała wyłącznik bezpieczeństwa w domu, natychmiast zaprzestań
u żywania produktu i skontaktuj się z centrum obsługi klienta (uważaj na ryzyko
porażenia prądem).
SERWIS
• Nie używaj urządzenia, jeśli jakakolwiek część przewodu zasilającego lub wtyczki
jest uszkodzona lub wadliwa. • Naprawy powinny być wykonywane przez serwisanta
l ub odpowiednio wykwalifikowaną osobę zgodnie z obowiązującymi przepisami
b ezpieczeństwa. Naprawy dokonywane przez niewykwalifikowane osoby mogą
b yć niebezpieczne i powodują unieważnienie gwarancji. • Nigdy nie modyfikuj
u rządzenia w jakikolwiek sposób, ponieważ może to zwiększyć ryzyko obrażeń
c iała. • Używaj wyłącznie części zamiennych lub akcesoriów dostarczonych lub
zalecanych przez Vileda.
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
U rządzenia zabezpieczające chronią użytkownika i nie wolno ich modyfikować
ani obchodzić.
TERMOSTAT ZABEZPIECZAJĄCY
T ermostat bezpieczeństwa wyłącza urządzenie w przypadku awarii termostatu
b ojlera i przegrzania urządzenia w przypadku awarii. W przypadku jakichkolwiek
problemów prosimy o kontakt z lokalnym działem obsługi klienta Vileda.
MONTA Ż
• Przed p rzystą pieniem do w ykonyw ania poniżs zych czynn ości upewn ij się, że urządz enie jest od łączone i zimn e. ➊ Wsuń rączkę w g łówną częś ć urządzeni a, aż
zaskoczy na mi ejsce.
Lekko dociśnij urządzenie do nakładki czyszczącej. • Nigdy nie używaj urządzenia bez uprzedniego zamocowania nakładki czys zczącej.
USUWANIE NAKŁADKI
• Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do gniazdka elektrycznego i nie działa podczas w yjmowania nakładk i czyszczącej. • Poczekaj, aż nakładka
ostygnie, zanim ją wyjmiesz • Wyjmij podkładkę z ramy, ostrożnie odciągając ją rękami. Niebezpieczeńst wo! Podczas zdejmowania z akcesoriów może kapać
gorąc a woda! Nigdy ni e odłącza j akcesoriów a ni podkładk i, gdy wydos taje się par a - ryzyko p oparzenia!
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA WODY
Uwaga : Napeł nij zbior nik na wod ę TY LKO czys tą wodą z kr anu lub wod ą desty lowaną (z alecan e w przyp adku tw ardej wod y wodoci ągowe j nie dodaw ać deterg entu).
➍ Zdejmi j korek zbior nika na wodę, o bracając g o w kierunku p rzeciwny m do ruchu ws kazówek ze gara. ➎ Nape łnij zbio rnik wodą , aż będzie w idoczny w zb iorniku.
E Ostrzeżenie! Pojemność zbiornika wynosi 0,4 litra. Nie napełniaj zbiornika pow yżej maksymalnej pojemności. ➏ Załóż korek wlewu, obracając go mocno w
prawo. • Up ewnij się, że kor ek wlewu jes t dobrze zamo cowany.
DZIAŁANIE
• Kiedy zbiornik na wodę jest prawidłowo napełniony, a zbiornik na wodę jest prawidłowo zamknięt y, możesz zacząć używać Vileda STEAM PLUS XXL. ➐ Włóż
wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Przekręć przycisk obrotowy umieszczony z przodu urządzenia do pozycji ON. ➑ Vileda STE AM PLUS XXL rozpocznie teraz
podgrzewanie wody w zbiorniku. • Dioda LED z przodu będzie migać na biało, co oznacza, że urządzenie podgrzewa wodę. Woda wewnątrz produk tu nagrzewa
się i osi ąga tempe raturę robo czą po 15 sekund ach. Gdy jes t gotowy, bia ła dioda LE D będzie św iecić świ atłem cią głym.
prze łącznika w yboru (patr z następny rozdział).
wtyczkę z gniazdka, aby wyłączyć urządzenie. Vileda STEAM PLUS XXL pozwala zabić do 99,9% bakterii i wirusów E. coli (patrz sekcja dotycząca czyszczenia
higie nicznego), zgodn ie z testami w ze wnętrzny m laborator ium. Funkcja sz ybkiego n agrzewani a uruchomi s ię po wyłą czeniu urz ądzenia i pono wnym włąc zeniu w
ciąg u 5 minut. Nagrz ewa się do temp eratury rob oczej bez czek ania.
REGULACJA ILOŚCI PARY
Za pomo cą przeł ącznika obro towego znajd ującego się n ad zbiorniki em na wodę regu luj ilość par y. Prze łącznik w yboru ma trz y położeni a:
➒
Maksymalna objętość pary. (zalecane dla płytek) (zalecane dla delikatnych podłóg, takich jak parkiet czy laminat). Ustaw regulator ilości par y na żądaną ilość pary. Podczas korzystania z regulatora ilości pary,
urzą dzenie należ y zawsze trz ymać w pozyc ji pionowej, z p odkładką na p odstawie p roduktu.
UZUPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
/ Wodę należy ponownie wlać do zbiornika, jeśli objętość pary zmniejszy się podczas użytkowania i na końcu para nie będzie się już wydzielać. Dioda LED
będzie szybko migać 1) Wyłącz urządzenie, ustawiając regulator par y w pozycji OFF (obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara). 2) Zdejmij
korek zbiornika wody, obracając w lewo. 3) Nape łnij zbiornik maksymalnie 0,4 litra wody. 4) Ponownie przykręcić nasadkę zabezpieczającą do urządzenia. Jeśli
urządzenie nie zostanie ponownie napełnione na czas, urządzenie zacznie generować głośniejszy dźwięk (inny niż standardowy). Używanie produktu z pustym
zbiornikiem może akt ywować „tryb autoochrony” i zacznie sygnalizować dioda LED. W tym tr ybie nie można używać urządzenia, dopóki dioda LED nie zaświeci
się na biało.
JAK UŻY WAĆ NAKŁADKI DO DYWANÓW
• Nakładka do dy wanów umożliwia odświeżenie dywanów dzięki higienicznej mocy pary. 1) Umieść podkładkę czyszczącą na podłodze welurową stroną
do góry. 2) Lekko dociśnij urządzenie do nakładki czyszczącej. 3) Umieść element ślizgow y pod ramą urządzenia za pomocą nakładki czyszczącej.
4) Delikatnie popchnij ur ządzenie w dół na ślizgacz do dy wanów, aby przymocować je do ramy. 5) Upewnij się, że postępujesz zgodnie z NAPEŁNIANIE
ZBIORNIKA NA WODĘ i procedurami OPERACYJNY MI wymienionymi w poprzednich rozdziałach. 6) Zacznij odświeżyć swoje dywany dzięki akcesorium Vileda
Carpet Glider, przesuwając mop w ruchu do przodu i do t yłu. 7) Po zakończeniu odświeżania dywanu lub chodnika, odłącz mop parow y i wyjmij nakładkę do
dywanów, postępując zgodnie z poniższymi środkami ostrożności: • Przed zdjęciem nakładki zawsze wyłączaj urządzenie, obracając regulator pary w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do pozycji OFF. • Upewnij się, że narzędzie nie jest podłączone do gniazdka elektr ycznego i nie działa podczas
zdejmowania nakładk i do dywanów lub podkładki. • Przed wyjęciem odczekaj, aż stopa mopa i nakładka do dy wanów ostygną. • Zdejmij nakładkę do dywanów
z ramy, ostrożnie odciągając zimną ramkę rękoma. E Niebezpieczeństwo! Podczas zdejmowania z akcesoriów może kapać gorąca woda! Nigdy nie od łączać
akces oriów ani podk ładki, gdy w ydostaje s ię para - ryz yko poparz enia! • Przed uż yciem mopa pa rowego zaws ze dokładni e odkurz dy wan.
JAK PRZECHOWYWAĆ
Rączkę można w yjąć z ur ządzenia w celu łatwego przechowy wania w następujący sposób: (a) Podczas owijania sznurka wokół górnego i dolnego uchwy tu przewodu
upewnij się, że dos tępny jest dodatkowy sznur do wyciągnięcia uchwy tu. UWAGA: Użyj naklejki jako odniesienia do pierwszej pętli. Musi znajdować się w miejscu górnego
uchwytu przewodu (b) nacisnąć pr zycisk zwalniający rurkę zna jdujący się z ty łu urządzenia i wyc iągnąć uchw yt z głównej części urządze nia. (c) Wsuń górny uchw yt przewodu
w mocow anie z tyłu u rządzenia .
CZYSZCZENIE WKŁADU
Aby w ykonać czys zczenie nakł adki (niszczą c do 99,9% bakte rii i wirusów), po z akończeniu p rocesu czys zczenia pos tępuj zgodni e z poniższy mi instrukcj ami:
1. Ustaw urządzenie na podłodze, k tóra może wytrzymać wysokie temperatury (na przykład płytki ceramiczne). W przypadku wątpliwości zalecamy zapoznanie
się z ins trukcją uży tkowania i p ielęgnacji d ostarczon ą przez produc enta podł ogi.
2. Ustaw r egulator par y na maksym alny poziom
3. Podgr zewaj bez ruc hu przez 1 min
4. Wy łącz urządz enie i pozwól m u ostygnąć, z anim zdejmie sz wkładkę, aby w yschła .
INSTRUKCJA PRANIA NAKŁADEK
• Brudne nakładki można prać w pralce w temperaturze 60 ° C. • Nie używaj zmiękczacza do tkanin, ponieważ może to wpł ynąć na działanie padów. • Skład
podkł adki: 91% polieste r, 9% i nny.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli masz wątpliwości lub jeśli awarii nie ma w nieniejszej instrukcji, skontaktuj się z autoryzowanym numerem obsługi klienta. Przed przystąpieniem do
jakic hkolwiek pr ac konserwa cyjnych nale ży zawsze od łączyć wtyczkę s ieciową i pozostaw ić odkurzacz do ost ygnięcia. Prace nap rawcze może wy konywać t ylko
autor yzowany s erwis. Je śli para nie j est już emit owana, a dio da LED zacz yna migać, sp rawdź pozio m wody w zbio rniku i post ępuj zgodni e z instrukcj ami opisan ymi
w rozdziale „Napełnianie zbiornika na wodę”. Jeśli nadal nie wydziela się para, może być konieczne odkamienianie urządzenia. W takim przypadku postępuj
zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Usuwanie kamienia”.
USUWANIE KAMIENIA
Jeśli produkt zaczyna wy twarzać parę wolniej niż zwykle lub przestaje wytwarzać parę, może być konieczne usunięcie kamienia. Z czasem na częściach
metalowych może tworzyć się kamień, który wpły wa na działanie produktu. Zalecamy regularne usuwanie kamienia, zwłaszcza w miejscach z twardą wodą
wodoc iągową. Czę stotliwoś ć usuwania k amienia zal eży od twar dości wody z k ranu i częstot liwości uż ywania pro duktu.
Zalecana procedura usuwania kamienia z urządzenia:
1. Przygo tuj roztwó r 1/3 o ctu białeg o i 2/3 wody z kran u i włóż go do zbio rnika na wodę (oko ło: 135 ml octu bia łego i 265 ml wo dy).
2. Mop parowy na leży ustaw ić w taki spos ób, aby para wy dobywają ca się z urząd zenia nie doci erała do pod łogi, prze dmiotów ani os ób.
3. Podł ącz urządze nie do zasila nia, włącz u rządzenie z a pomocą regu latora par y i ustaw je w pozy cji maksyma lnej szybko ści wyt warzani a pary.
4. Pocze kaj, aż cał y roztwór oc tu / wody zost anie zuży ty przez urz ądzenie.
5. Powt órz powy ższą proce durę tyle ra zy, ile potrzeb a, aż do uzysk ania normal nego natężeni a przepł ywu par y.
6. Nape łnij zbior nik na wodę św ieżą wodą, p odłącz do ur ządzenia i w ypuszcza j parę przez sy stem, aż zbior nik na wodę bę dzie pusty.
Uwaga: po każdej procedurze usuwania kamienia zalecamy wykonanie testu z użyciem ur ządzenia w celu wyczyszczenia odpowiednio izolowanej powierzchni
podł ogi, aby upewn ić się, że w urząd zeniu nie pozos tały żad ne zaniecz yszczenia.
ŚRODOWISKO I RECYKLING PRODUKTÓW
• Vileda STEAM PLUS X XL podlega dy rektywie UE 2012/19 / UE dotyczącej urządzeń elek trycznych i elektronicznych oraz zarządzania ich utylizacją. • Materiał
opakowania w całości nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu. Przestr zegaj lokalnych przepisów dotyczących złomowania. Materiał y
opakowaniowe (plastikowe torby, element y z polistyrenu itp.) Należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, ponieważ są potencjalnie niebezpieczne. • Gdy
produk t osią gnie koniec ży wotności, nie wyrzucaj go razem ze z wykłymi odpadami domowymi. • To oznaczenie oznacza, że tego produktu nie należy
wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi w całej UE. Aby zapobiec możliwym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego w wyniku niekontrolowanego
usuwania odpadów, poddaj je recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby promować zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materialnych. Aby zwrócić
zużyte urządzenie, skorzystaj z systemów zwrotu i odbioru lub skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego produkt został zakupiony. Mogą zabrać ten produkt do
bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
➋ Wsuń ramkę do głó wnej części urządze nia, aż się zat rzaśnie. ➌ Umieść podkładkę czyszczącą na podłodze welurową stroną do góry. •
➓ Zaczn ij korzyst ać z Vileda STE AM PLUS XX L! • Wyłąc z urządzenie, ustaw iając pokrę tło w pozycji OFF. • Wyjmij
Średnia objętość STEAM PLUS X XL. (zalecane dla wykładzin) -
➒ Wyre guluj żąda ną ilość par y za pomoc ą
Minimalna ilość pary
s
Благодарим за покупку паровой швабры Vileda STEAM PLUS XXL!
“ Данное руководство представляет собой незаменимый путеводитель для
правильного и безопасного использования Vileda STE AM PLUS X X L. Перед первым
использованием прибора рекомендуем прочитать инструкцию, поскольку она
с одержит информацию, необходимую для того, чтобы продукт мог быть
и спользован в соответствии со стандартами безопасности и охраны
о кружающей среды в течение всего периода использования продукта.
С охраните этот документ для использования в будущем. Также вы можете
найти инструкцию на www.vileda.ru Данный прибор предназначен для частного
использования внутри помещения.”
ОБОЗНАЧЕНИЯ В ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
E О пасно - Непосредственная опасность, которая может привести к
серьезным травмам или смерти
F Предупреждение - Возможна опасная ситуация, которая может привести к
серьезным травмам или даже смерти.
F Внимание - Возможна опасная ситуация, которая может привести к легким
травмам или повреждению имущества.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРИБОРЕ
M Опасность: Вероятность ожога.
E ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Перед использованием необходимо внимательно ознакомиться с инструкцией.
Сохраните руководство пользователя и предупреждения для использования в
будущем.
F НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОПАСНОСТИ
ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ. А ТАКЖЕ ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ, ПОРАЖЕНИЮ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ И ПОЛУЧЕНИЮ СЕРЬЕЗНЫХ РАНЕНИЙ
E ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ
И БЕЗОПАСНОСТИ
• Запрещается погружать прибор в воду или другую жидкость, особенно если
он подк лючен к электросети. • Не направляйте горячий пар на людей, животных,
электроприборы или элек трические розетки. Жидкость или пар не должны быть
направлены на электроприборы. • Не храните прибор за пределами вашего
дома (например, на балконе), не подвергайте воздействию солнечных лучей
или дождя. • Не оставляйте прибор без присмотра, когда он подключен к сети
питания. • Не оставляйте при бор вк люч енным в розет к у, когда он не используется.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы отключить прибор от розетки. Храните
п рибор вдали от источников тепла, легковоспламеняющихся жидкостей и
острых предметов. • Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками, особенно,
если он подключен к электрической розетке. • Никогда не прикасайтесь к вилке
кабеля и разъему мокрыми руками. • Не тяните и не переносите за шнур, не
используйте шнур в качестве ручки, не тяните шнур вокруг острых углов и не
держите шнур рядом с нагретыми поверхностями. • Не используйте прибор в
закрытом пространстве, наполненном токсичными взрывоопасными парами.
В нимание! Не используйте прибор на негерметичной древесине или
п оврежденном ламинированном полу. Воздействие тепла и пара может
у далить воск/лак/глянец с поверхностей, обработанных воском, лаком,
т ак же как и блеск с некоторых невощенных поверхностей. Не оставляйте
р аботающий прибор на полу. Никогда не оставляйте прибор с горячей или
в лажной насадкой на полу после использования. Мы также рекомендуем
в ам ознакомиться с инструкцией производителя по использованию и
у ходу за напольными покрытиями. E Опасно! Никогда не наполняйте
р езервуар для воды ароматическими, алкогольными или моющими
средствами, так как это может привести к повреждению прибора или сделать
его небезопасным для исполь зования. • Если работа прибора негативно влияет на
электроснабжение, обратитесь в Центр поддержки Vileda. • Струя пара очень
горячая. Это означает, что насадка сильн о нагревается во время исполь зования.
Внимание! Всегда носите подходящую обувь при использовании инструмент а и смене принадлежностей на приборе Vileda. Не носите тапочки
и ли открытую обувь. • Откройте крышку только тогда, когда продукт
б удет находится в вертикальном и устойчивом положении. • Осторожно
з акройте крышкой резервуар для воды после заполнения водой,
п оворачивая его на 90 градусов по часовой стрелке, пока не приведете в
з аблокированное положение. • Прибор предназначен для использования
н а напольных покрытиях. Данный прибор предназначен для домашнего
и спользования в помещении. • Не используйте в плавательных бассейнах,
м естах, где есть вероятность попадания воды на прибор. • Отключайте прибор от сети и дайте ему остыть. • Прибор следует хранить в сухом месте,
в вертикальном положении. • Дети не должны иметь доступ к хранящейся
технике. • Отключайте прибор от сети и дайте ему остыть. Отключайте прибор
п осле использования и перед проведением технического обслуживания.
• Устройство не должно использоваться для очистки таких электроприборов
к ак печь, микроволновая печь, телевизоры, фен, электрические системы
отопления, и т.д. • Никогда не прикасайтесь к струе пара руками. • Никогда не
пытайтесь разобрать продукт."
E ПЕРСОНАЛЬНАЯ ЗАЩИТА
• В данном руководстве описывается назначение инструмента. Использование
л юбых принадлежностей или приспособлений, при выполнении любой
операции с данного устройства, не рекомендованных в данном руководстве,
м ожет представлять опасность получения травмы. Данный прибор
м ожет использоваться людьми в возрасте от 14 лет и старше, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний, только в случае, если они проинструктированы
п о вопросам использования прибора безопасным способом или находятся
под присмотром лица, ответственного за их безопасность. Дети не должны
играть с прибором. Не допускается чистка и использование прибора детьми
б ез присмотра. Храните прибор в недоступном для детей месте. • Могут
в озникнуть дополнительные риски при использовании инструмента, но не
вошедшие в описанные предупреждения по безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном, длительном применении и т.д. Использовать
детали, рекомендованные производителем.
E ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
• Прибор должен быть подключен только к сетям электроснабжения,
установленным в соответствии с IEC 60364. Прибор должен быть подключен
т олько к сети переменного тока. Напряжение должно соответствовать
у казаниям в заводской табличке прибора. • Прибор должен быть
и спользован только с сетевым шнуром, предоставленным с прибором.
• Перед использованием проверьте прибор на наличие поврежденных или
неисправных деталей. • Перед использованием регулярно проверять сетевой
шнур на наличие повреждений или старения. Если шнур питания поврежден,
о н должен быть заменен квалифицированным специалистом. • Прибор не
д олжен использоваться, если есть видимые признаки повреждения или
если он протекает. • Избегайте сильного натяжения шнура. • Держите шнур
питания вдали от горячих поверхностей и острых краев. • Отключите шнур
питания из розетки перед хранением инструмента или когда система будет
готова к использованию. • Никогда не пытайтесь удалить или заменить детали
прибора на любые другие, кроме тех, которые указаны в данном руководстве.
• В условиях чрезвычайной сит уации необходимо немедленно воспользовать ся
помощью специалиста!
ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Не использовать прибор, если любая часть шнура питания или розетки
неисправна. • Ремонт должен осуществляться агентом по обслуживанию или
квалифиц ированным специалис том в соответствии с прав илами безопасности.
Выполнение ремонтных работ некомпетентными лицами может быть опасно.
• Никогда не вносить изменения в конструкцию прибора, так как это может
увеличить риск получения травмы.
УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
Устройства безопасности защищают клиента и не должны быть изменены или
проигнорированы.
ЗАЩИТНЫЙ ТЕРМОСТАТ
П редохранительный термостат отключает прибор, если термостат котла
н еисправен, и прибор перегревается в случае неисправности. Пожалуйста,
с вяжитесь с вашим местным представителем компании ВИЛЕДА в случае
возникновения каких-либо проблем.
СБОРКА
• Перед выполнением любой из следующих операций необходимо убедиться, что прибор холодный и отключен от элек тросети. ➊ Сдвиньте ручку
в корпус прибора, пока она не встанет на место. ➋ Вставьте раму в корпус прибора, пока она не встанет на место. ➌ Прикрепите насадк у для пола
лицев ой стороной н аружу. • Пост авьте прибор све рху и прижми те насадк у • Не использ уйте инстру мент без нас адок.
СНЯТИЕ НАСАДКИ
• Прежде чем снимать раму, убедитесь, что инструмент не подключен к электрической розетке. • Дождитесь полного остывания насадки, прежде
чем снять её. • Снимите насадку с рамы, осторожно потянув её на себя Опасно! Горячая вода может капать из вспомогательны х деталей, пока вы
отсое диняете их! Н е трогайте насадку, не откр епляйте её ср азу после пр екращения р аботы, а так же когда идет пар - р иск ожога!
ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ВОДОЙ
Примечание: Заполните резервуар чистой водопроводной или дистиллированной водой (в случае,если у вас жесткая водопроводная вода).
➍ Снимите с резервуара для воды колпачок, поворачивая его против часовой стрелки. ➎ Заполните резервуар водой. E Предупреждение! Объем
бака составляет 0,4 л. Не заполнять выше максимального предела. ➏ Закройте крышкой резервуар, повернув по часовой стрелке.• Убедитесь, что
крышка надежно закреплена.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Когда ре зервуар д ля воды п равильн о заполне н и надеж но закры т, можно прист упать к п ользов анию приб ора Vile da STEA M PLUS XX L. ➐ Вставить вилку
в розетку электросети. На жать кнопку, расположенную на обратной стороне прибора, в состояние ВКЛ. ➑ Vileda STE AM PLUS XXL начнет прогревать
воду в баке. • Индикатор, расположенный на резервуаре, начнет мигать белым светом, значит, начался нагрев воды. Для нагрева воды внутри бака
до рабочей температуры необходимо 15 секунд. По завершению нагрева, индикатор перестанет мигать. ➒ Регулируйте мощность струи пара при
помощи переключателя (см. следующую главу). ➓ Приступайте к использованию прибора Vileda STEAM PLUS XXL • Выключите прибор, приведя
кнопк у перекл ючения “ВКЛ/ ВЫКЛ” в положе ние “ВЫКЛ.” • Чтобы вы ключить п рибор, вытащ ите вилку и з розетки. До казано, что V ileda STEA M PLUS XXL
уничт ожает до 99,9% б актерий и в ирусов (пожа луйста , ознакомьтсь с р аздело м “гигиенич ная убор ка”). Функция б ыстрого н агрева вк лючает ся, когда вы
выключаете прибор и включаете его обратно в течение 5 минут. В таком случае прибор нагреется до рабочей температуры без промедления.
РЕГУЛИРОВКА ОБЪЕМА СТРУИ ПАРА
➒ С помощью переключателя, расположенного над резервуаром для воды,регулируйте объем выпускаемой струи пара. Переключатель имеет
3 положения:
Максимальный объем струи пара (рекомендовано для плитки).
Минимальный объем струи пара (рекомендовано для деликатных напольных покрытий, таких как паркет, ламинат). Ус тановите селектор в необходимое
положен ие для до стижени я нужно го объем а струи пар а. Во время р аботы пер еключ ателя, все гда держи те прибор в ертика льно с наса дкой на ос новани и
продукта.
ДОЗАПРАВКА РЕЗЕРВУАРА ВОДОЙ
/ Резервуар надо наполнить водой, если в процессе использования количество пара сокращается или пар не выходит. Индикатор быстро замигает
1) Выключите аппарат, установив выключатель ON / OFF в положение OFF. 2) Снимите колпачок резервуара для воды, поворачивая против часовой
стрелки. 3) Заполните в резервуар до максимума, 0,4 л воды. 4) Закрутите защитный колпачок. Если прибор не заполнить в положенное время, он
начнет издавать шумные звуки (отличные от стандартных). Использование прибора с пустым баком, активирует режим «самозащиты» - светодиод
на резервуаре с водой загорится красным. Запрещено использовать прибор в режиме «самозащиты». Для продолжения работы необходимо,чтобы
индикатор загорелся белым цветом.
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ НАСАДКУ «ОТПАРИВАТЕЛЬ ДЛЯ КОВРА»
Аксессуар позволит сделать ваши ковры свежими и чистыми благодаря сильнейшей силе пара. 1) Поместите чистящую поверхность на пол стороной
вверх. 2) Слегка на жмите на чистящую поверхность устройства. 3) Поместите насадку под раму с чистящей поверхностью. 4) Аккуратно нажмите
на прибор, чтобы корпус соединился с насадкой. 5) Обязательно следуйте инструкциям в главе «Заполнение резервуара водой» и операционным
процессам, упомяну тым в предыдущих главах. 6) Начните чистить свои ковры с насадкой “отпариватель для ковров”, двигая наса дку вперед и назад
7) Когда закончите уборку, открепите насадку в соответствии с мерами предосторожности: • Всегда выключайте устройство, переключая кнопки
вклю чения / выключения в п оложение OFF. • Снима я насадку, уб едитесь, чт о прибор отк лючен. • Прежде чем сни мать насад ку, убедитесь, что прибор
осты л. • Снимите нас адку с р амы, остор ожно потян ув на себя. E Опасно! Может к апать гор ячая вода , когда вы отсо единяет е вспомога тельные де тали!
Не откр епляйте нас адку, пока по ступает п ар – возникает риск ожог а! • Перед тем как и спользов ать паровую ш вабру, пропылесосьте кове р.
КАК ХРАНИТЬ
Для боле е удобного хр анения мож но извлеч ь руч-ку сл едующим о бразом: (а) При св орачивани и шнура вок руг верхне го и нижнег о держател я шнура убе дитесь, ч то
длин ы шнура хват ает для выта скивания ру чки. ВНИМАНИЕ: По жалуйст а, использу йте стикер д ля обозначе ния первого ур овня намотк и. Он должен быт ь расположен
на уров не верхнег о держател я шнура (b) наж мите на кно пку отсо единени я трубки, р асположенн ую на зад ней части пр ибора и выт ащите ру чку из корп уса. (с) Вставьте
верхний держатель шнура ручки в фиксатор на задней части прибора
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ В ГИГИЕНИЧЕСКИХ ЦЕЛЯХ
Чтобы обеспечить гигиеническую обработку прок ладки (уничтожение до 99,9% бактерий и вирусов), следуй те приведенным ниже инструкциям в конце
процесса очистки:
1. Поставьте прибор на поверхность пола, которая может выдерживать высокие температуры (например, на керамическую плитку). В случае сомнений
рекомендуем ознакомиться с инструкциями по эксплуатации и уходу от производителя пола.
2. Установите регулятор пара на максимальный уровень.
3. Готовьте на пару бе з движения в те чение 1 мин.
4. Выкл ючите прибо р и дайте ему ос тыть, преж де чем снимат ь подушку, что бы она высох ла.
УХОД ЗА НАСАДКОЙ
• Грязные наса дки можно стирать в стиральной машине при 60 ° С. • Не исполь зуйте кондиционер д ля белья, так как это может повлиять на
производительность насадки. • Состав насадк и: 91% полиэстер, 9% прочие.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если вы обнаружили у прибора неисправности, о которых здесь не упомянуто, пожалуйста, обратитесь в авторизованный сервис клиентов. Всегда
вынимайте вилку и позволяйте пароочистителю остыть перед проведением любых работ по техническому обслуживанию. Ремонтные работы
могут выполняться только профессионалами. Если нет пара и индикатор мигает, проверьте уровень воды в резервуаре и следуйте инструкциям,
приведенным в главе “Заполнение резервуара водой”. Если все равно нет пара, возможно, прибор нуждается в чистке от накипи. В этом случае
следуйте инструкциям, приведенным в главе “Удаление накипи”.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Если уровень парообразования снизился или остановился, возможно, потребуется удалить накипь, которая может накапливаться и повлиять на работу
устройства. Рекомендуем регулярно удалять накипь, особенно, если вода жесткая. Скорость образования накипи зависит от качества воды и частоты
использования прибора.
Рекомендуемая процедура удаления накипи с прибора:
1 Пригот овьте раствор н а 1/3 б елого уксус а и 2/3 воды из-по д крана и влейте его в рез ервуар с водо й (п римерно: 135 мл бе лого уксуса и 26 5 мл воды).
2. Устано вите парову ю швабру таки м образом, что бы она не выпус кала пар на по л, людей или объ екты.
3. Подключите устройство и дождитесь, пока загорится зеленый свет, запустите прибор
4. Дожд итесь, пока н е закончится р аствор в рез ервуаре
5. Повторите описанную выше процедуру столько раз, сколько необходимо, пока не достигнете нормального уровня парообразования.
6. Заполните резервуар для воды чистой водой, присоедините насадку к устройству и пропустите пар через систему, пока резервуар для воды не
станет пустым.
Примечание: после каждой процедуры удаления накипи, рекомендуется протестириовать прибор на неприметной поверхности, чтобы убедится в
отсутствии какого-либо мусора в системе
ОХРАНА ОКРУ ЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
• Vileda STEAM PLUS XXL соответствует директиве 2012/19/CE ЕС, охватывающей электрические и электронные приборы, их управление. • Упаковочный
материал полностью перерабатывается и отмечен соответствующим символом. Следовать местным правилам по утилизации. Хранить упаковочные
материалы (пластиковые пакеты,полистироловые прокладки и т.д.) в недоступном для детей месте, так как они являются потенциально опасными. • Когда
у продукта истек срок годности, пожалуйста, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. • Эта маркировка означает, что прибор не должен
утилизироваться вместе с другими бытовыми отходами на всей территории ЕС. Для предотвращения возможного ущерба окружающей среде или здоровью
человека от неконтролируемой утилизации отходов, сдавайте их на переработку, чтобы способствовать повторному использованию материальных ресурсов.
Утилизацию можно провести бесплатно через местные системы рециркуляции и сбора отходов или обращайтесь по месту приобретения продукта.
Средний объем струи пара (рекомендовано для ковров).
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS / TEKNISKA SPECIFIKATIONER / TEKNISET TIEDOT / TEKNISKE SPECIFIKATIONER/SPESIFIKASJO NER/
SPECYFIKACJE TECHNICZNE / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Model: 0064-03
Voltag em / Spänning / Jä nnite / Spændi ng / Napięcie / Н апряжение с ети
Class e de proteção e létrica / Sk yddsklas s / Suojausluo kka / Sikkerh edsklass e /
Klas a ochronna / Защ итное стек ло:
Grau de p roteção / Sky ddsklass / I P-luokitus / Sikkerh edsklass e / Klasa ochor ny /
Защитное стекло:
Dados de desempenho / Prestanda / Suorituskykytiedot / Produktets data /
Dane o w ydajności / П роизвод ительно сть:
Potênc ia de aquecim ento / Värmeef fekt / Lämm itysteho / P roduktets d ata / Moc
grzewcza / Мощность нагрева:
Pronto a u sar em / Klar at t använda tid / Val miusaika k äytettäv äksi / Produk tets data
/ Gotow ość do pracy / Скор ость нагре ва
STEA M PLUS XXL Vol ume Min. de vapo r / Steam volym M IN. inställn ing / Höyry teho
MINIMI a setuksella / D amp mængde mi nimum / Wyrz ut pary - ust awienie MIN /
Объем пара - минимальный:
STEA M PLUS XXL Vol ume Max. de va por / Steam vol ym MAX. in ställning / Hö yryteho
MAKSIM I asetuksel la / Damp mængd e maksimum / Wur zut pary - us tawienie M AX /
Объем пара - максимальный:
Dimensões / Dimensioner / Mitat / Dimensioner / Wymiary / Размеры:
Capac idade do depó sito / Vattenb ehållarens v olym / Säiliö n tilavuus /
Vandbeholderens kapacitet / Pojemność zbiornika / Объем резервуара:
Largu ra / Bredd / Levey s / Bredte / Szerok ość / Ширина: 390mm
Compr imento / Läng d / Pituus / Bredt e / Długość / Д лина: 145 mm
Altur a / Höjd / Korkeus / Br edte / Wysok ość / Высота: 1215 m m
Peso se m acessório s / Vikt utan t illbehör / Pai no ilman lisäo sia / Vægt uden tilbehø r /
Waga be z akcesoriów / В ес без наса док:
Sujeito a alterações técnicas / Med förbehåll för tekniska förändringar / Tekni set muutokset mahdollisia / Alle mål er ca. mål / Zastrzega się
możliwość zmian technicznych / Возможны технические изменения
Distribuido por Freudenberg Home and Cleaning Solutions GmbH, Im Technologiepark 19, 69469 Weinheim Germany
D FHP Export GmbH
69448 Weinheim
:
230 V ~ 50/60 H z
1
IPX 4
1550 W
15 segundas / sekunder / sekuntia / sekunder / sekundy /
секунды
15 g/m in.
25 g/min.
400 ml
2.2kg
Model: 0064-03