
Bedienungsanleitung
Operation Manual
H0 Form-Hauptsignale
zweibegriffig, mit einem Antrieb
H0 Semaphore Block Signals
two-aspect signals, with one drive unit
4506, 4507, 4508
4506
4507
4508
1. Wichtige Hinweise / Important information ........................................................ 2
2. Einleitung / Introduction ..................................................................................... 2
3. Aufstellung und Bezeichnung / Setting up and marking of signals .................... 3
4. Funktionskontrolle / Checking the function ........................................................ 4
5. Einbau / Mounting ............................................................................................. 4
6. Anschluss / Connection ..................................................................................... 5
7. Fehlersuche und Abhilfe / Trouble-shooting ...................................................... 8
8. Technische Daten / Technical data .................................................................... 8

DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des
Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese
auf, sie ist Teil des Produktes.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively
before using the product for the first time. Keep this
manual. It is part of the product.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals
bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das
Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete
Teile aufweisen. Für die Montage sind Werkzeuge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdose einführen! Verwendetes Versorgungsgerät
(Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden
überprüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät
dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei
abgeschalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN gefertigte Modellbahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es
bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand
kommen kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und
Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator
(z. B. Art. 5200) bzw. an eine Modellbahnsteuerung mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original
and the intended use, this product can have
peaks, edges and breakable parts. Tools are
required for installation.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power
socket! Regularly examine the transformer for
damage. In case of any damage, do not use the
transformer.
Make sure that the power supply is switched
off when you mount the device and connect the
cables!
Only use VDE/EN tested special model train
transformers for the power supply!
The power sources must be protected to avoid
the risk of burning cables.
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and dioramas.
- For connection to an authorized model train
transformer (e. g. item 5200) or a digital command station.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not
approved and is considered inappropriate. The
manufacturer is not responsible for any damage
resulting from the improper use of this product.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit:
- Signalmodell mit Antriebseinheit
- Anleitung
2. Einleitung
Viessmann-Formsignale zeichnen sich durch vorbildgetreu langsame Flügelbewegung, ihr hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis sowie durch einfache Montage und Anschlussmöglichkeit aus. Das
2
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for completeness:
- Signal model with drive unit
- Manual
2. Introduction
Viessmann semaphores have some outstanding
benefits: Prototypically slow arm movement, very
good cost/performance ratio and they are simple to
mount and connect.

vorliegende Formsignal verfügt über einen elektromagnetischen Antrieb, eine Endlagenabschaltung
und über einen Kontakt zur Zugbeeinflussung.
Viessmann-Formsignale haben sehr filigrane Masten, die sich durch eine perfekte Vorbildtreue auszeichnen. Daher sollten Sie das Signal nie am Mast
anfassen, sondern immer nur an der Bodenplatte
bzw. am Antriebszylinder (Abb. 1). Bei einem Aus
bau aus der Modellbahnplatte nicht oben ziehen,
sondern das Signal unter der Platte am Antriebszylinder greifen und nach oben hinausschieben!
This signal has an electromagnetic drive unit, end
position stop and an integrated contact for train
control.
Viessmann semaphores have finely detailed metal
masts, which are very sensitive. Therefore, you
should never touch the masts but only the drive
unit for installation and deinstallation (fig. 1).
-
If you have to unmount the signal, do not pull
the signal mast. Carefully take the drive unit
instead and push it up.
Abb. 1
Fig. 1
3. Aufstellung und Bezeichnung
Hauptsignale stehen in Deutschland in der Regel
in Fahrtrichtung gesehen rechts vom Gleis. Zweiflügelige Form-Hauptsignale können als Ein- oder
Ausfahrsignale im Bahnhofsbereich oder als Blocksignale auf der Strecke eingesetzt werden.
Damit ein Lokführer Signale richtig zuordnen oder
im Störungsfall die richtige Meldung machen kann,
werden die Signale mit einer Buchstaben- / Zahlenkombination gekennzeichnet. Die Bezeichnung
des Signals gibt zusätzlich Auskunft über seinen
Standort. Hier einige Richtlinien zur korrekten Beschriftung:
Blocksignale: Selbstblocksignale werden mit arabischen Zahlen (1, 2, 3, …) bezeichnet. In Richtung
der Kilometrierung der Strecke wird mit ungeraden
Zahlen vorwärts gezählt (1, 3, 5, …), in der anderen
Richtung mit geraden Zahlen rückwärts (z. B. 6,
4, 2, …).
Einfahrsignale: In Zählrichtung der Kilometrierung
der Strecke werden für Einfahrsignale die Buchstaben „A“ bis „E“, in Gegenrichtung „F“ bis „K“
verwendet.
Ausfahrsignale: Ausfahrsignale, die in Zählrichtung
stehen, werden mit „N“ bezeichnet. Ausfahrsignale,
die entgegen der Zählrichtung stehen, werden mit
„P“ bezeichnet.
Hinter dem Buchstaben eines Ein- oder Ausfahrsignales steht die Ziffer des Gleises, für welches
das Signal gilt.
Damit Sie Ihre Signale korrekt beschriften können,
liegt dem Signal eine Tafel mit selbstklebenden
Bezeichnungsschildern bei. Schneiden Sie das ge-
Abb. 2
Fig. 2
3. Setting up and marking of
signals
Adhesive signs are supplied with the signal. Simply
cut out the desired sign and attach it to the signal
box after removing the protecting foil. Here are
some rules for the correct marking of the semaphore signals:
Signals are set on the right side of the track in Germany. Two-aspect signals can be used in stations
and on the route.
Signals are marked with an alphanumeric combination The name of the signal gives information
about its position and direction of the route.
Block Signals: These signals are labelled with
arabic numbers (1, 2, 3, ...). In direction of the
kilometre count, the signals are counted with odd
numbers (e. g. 1, 3, 5, ...). In the opposite direction
the signals are counted with even numbers backwards ( e. g. 6, 4, 2, ...)
Entry Signals: In direction of the kilometre count of
the route, the signals are labelled with the letters
“A” to “E”, in the opposite direction “F” to “K”.
Exit Signals: In direction of the kilometre count of
the route, the signals are labelled with the letter
“N”, in the opposite direction with “P”.
The letter for an entry or exit signal is followed by
the number of the track for which the signal is effective.
3