Viessmann 4506, 4508 Operation Manual

Bedienungsanleitung
Operation Manual
H0 Form-Hauptsignale
zweibegriffig, mit einem Antrieb
H0 Semaphore Block Signals
two-aspect signals, with one drive unit
4506, 4507, 4508
4506
4507
4508
2. Einleitung / Introduction ..................................................................................... 2
3. Aufstellung und Bezeichnung / Setting up and marking of signals .................... 3
4. Funktionskontrolle / Checking the function ........................................................ 4
5. Einbau / Mounting ............................................................................................. 4
6. Anschluss / Connection ..................................................................................... 5
7. Fehlersuche und Abhilfe / Trouble-shooting ...................................................... 8
8. Technische Daten / Technical data .................................................................... 8
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie vor der ersten Anwendung des Produktes bzw. dessen Einbau diese Bedienungs­anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese auf, sie ist Teil des Produktes.
1. Important information
Please read this manual completely and attentively before using the product for the first time. Keep this manual. It is part of the product.
1.1 Sicherheitshinweise
Vorsicht:
Verletzungsgefahr!
Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruchgefährdete Teile aufweisen. Für die Montage sind Werkzeu­ge nötig.
Stromschlaggefahr!
Die Anschlussdrähte niemals in eine Steckdo­se einführen! Verwendetes Versorgungsgerät (Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden überprüfen. Bei Schäden am Versorgungsgerät dieses keinesfalls benutzen!
Alle Anschluss- und Montagearbeiten nur bei abgeschalteter Betriebsspannung durchführen!
Ausschließlich nach VDE/EN gefertigte Modell­bahntransformatoren verwenden!
Stromquellen unbedingt so absichern, dass es bei einem Kurzschluss nicht zum Kabelbrand kommen kann.
1.2 Das Produkt richtig verwenden
Dieses Produkt ist bestimmt:
- Zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen.
- Zum Anschluss an einen Modellbahntransformator (z. B. Art. 5200) bzw. an eine Modellbahnsteue­rung mit zugelassener Betriebsspannung.
- Zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
1.1 Safety instructions
Caution:
Risk of injury!
Due to the detailed reproduction of the original and the intended use, this product can have peaks, edges and breakable parts. Tools are required for installation.
Electrical hazard!
Never put the connecting wires into a power socket! Regularly examine the transformer for damage. In case of any damage, do not use the transformer.
Make sure that the power supply is switched off when you mount the device and connect the cables!
Only use VDE/EN tested special model train transformers for the power supply!
The power sources must be protected to avoid the risk of burning cables.
1.2 Using the product for its correct purpose
This product is intended:
- For installation in model train layouts and diora­mas.
- For connection to an authorized model train transformer (e. g. item 5200) or a digital com­mand station.
- For operation in dry rooms only.
Using the product for any other purpose is not approved and is considered inappropriate. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from the improper use of this product.
1.3 Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollstän­digkeit:
- Signalmodell mit Antriebseinheit
- Anleitung
2. Einleitung
Viessmann-Formsignale zeichnen sich durch vor­bildgetreu langsame Flügelbewegung, ihr hervorra­gendes Preis-Leistungs-Verhältnis sowie durch ein­fache Montage und Anschlussmöglichkeit aus. Das
2
1.3 Checking the package contents
Check the contents of the package for complete­ness:
- Signal model with drive unit
- Manual
2. Introduction
Viessmann semaphores have some outstanding benefits: Prototypically slow arm movement, very good cost/performance ratio and they are simple to mount and connect.
vorliegende Formsignal verfügt über einen elektro­magnetischen Antrieb, eine Endlagenabschaltung und über einen Kontakt zur Zugbeeinflussung.
Viessmann-Formsignale haben sehr filigrane Mas­ten, die sich durch eine perfekte Vorbildtreue aus­zeichnen. Daher sollten Sie das Signal nie am Mast anfassen, sondern immer nur an der Bodenplatte bzw. am Antriebszylinder (Abb. 1). Bei einem Aus bau aus der Modellbahnplatte nicht oben ziehen, sondern das Signal unter der Platte am Antriebs­zylinder greifen und nach oben hinausschieben!
This signal has an electromagnetic drive unit, end position stop and an integrated contact for train control.
Viessmann semaphores have finely detailed metal masts, which are very sensitive. Therefore, you should never touch the masts but only the drive unit for installation and deinstallation (fig. 1).
-
If you have to unmount the signal, do not pull the signal mast. Carefully take the drive unit instead and push it up.
Abb. 1
Fig. 1
3. Aufstellung und Bezeichnung
Hauptsignale stehen in Deutschland in der Regel in Fahrtrichtung gesehen rechts vom Gleis. Zwei­flügelige Form-Hauptsignale können als Ein- oder Ausfahrsignale im Bahnhofsbereich oder als Block­signale auf der Strecke eingesetzt werden.
Damit ein Lokführer Signale richtig zuordnen oder im Störungsfall die richtige Meldung machen kann, werden die Signale mit einer Buchstaben- / Zah­lenkombination gekennzeichnet. Die Bezeichnung des Signals gibt zusätzlich Auskunft über seinen Standort. Hier einige Richtlinien zur korrekten Be­schriftung:
Blocksignale: Selbstblocksignale werden mit arabi­schen Zahlen (1, 2, 3, …) bezeichnet. In Richtung der Kilometrierung der Strecke wird mit ungeraden Zahlen vorwärts gezählt (1, 3, 5, …), in der anderen Richtung mit geraden Zahlen rückwärts (z. B. 6, 4, 2, …).
Einfahrsignale: In Zählrichtung der Kilometrierung der Strecke werden für Einfahrsignale die Buch­staben „A“ bis „E“, in Gegenrichtung „F“ bis „K“ verwendet.
Ausfahrsignale: Ausfahrsignale, die in Zählrichtung stehen, werden mit „N“ bezeichnet. Ausfahrsignale, die entgegen der Zählrichtung stehen, werden mit „P“ bezeichnet.
Hinter dem Buchstaben eines Ein- oder Ausfahr­signales steht die Ziffer des Gleises, für welches das Signal gilt.
Damit Sie Ihre Signale korrekt beschriften können, liegt dem Signal eine Tafel mit selbstklebenden Bezeichnungsschildern bei. Schneiden Sie das ge-
Abb. 2
Fig. 2
3. Setting up and marking of
signals
Adhesive signs are supplied with the signal. Simply cut out the desired sign and attach it to the signal box after removing the protecting foil. Here are some rules for the correct marking of the sema­phore signals:
Signals are set on the right side of the track in Ger­many. Two-aspect signals can be used in stations and on the route.
Signals are marked with an alphanumeric combi­nation The name of the signal gives information about its position and direction of the route.
Block Signals: These signals are labelled with arabic numbers (1, 2, 3, ...). In direction of the kilometre count, the signals are counted with odd numbers (e. g. 1, 3, 5, ...). In the opposite direction the signals are counted with even numbers back­wards ( e. g. 6, 4, 2, ...)
Entry Signals: In direction of the kilometre count of the route, the signals are labelled with the letters “A” to “E”, in the opposite direction “F” to “K”.
Exit Signals: In direction of the kilometre count of the route, the signals are labelled with the letter “N”, in the opposite direction with “P”.
The letter for an entry or exit signal is followed by the number of the track for which the signal is ef­fective.
3
Loading...
+ 5 hidden pages