Viessmann 4501 User guide [ml]

Gebrauchsanleitung
Manual
Form-Hauptsignale
zweibegriffig, mit einem Antrieb
Semaphore Block Signals
two-aspect signals, with one drive unit
H0: 4500, 4501, 4505, 4507, 4530, 4531,
4520, 4521, 45061, 45081 TT: 4900, 4901 N: 4400, 4401, 4405 Z: 4800, 4801
1. Wichtige Hinweise ...................................... 2
2. Einleitung ................................................... 2
3. Aufstellung und Bezeichnung .................... 3
4. Funktionskontrolle ...................................... 4
5. Montage ..................................................... 4
6. Anschluss ................................................... 5
7. Fehlersuche & Abhilfe ................................ 8
8. Technische Daten ...................................... 8
1. Important Information ................................. 2
2. Introduction ................................................ 2
3. Marking of Signals ...................................... 3
4. Checking the Function ................................. 4
5. Mounting ..................................................... 4
6. Connections ............................................... 5
7. Troubleshooting .......................................... 8
8. Technical Data ............................................ 8
DE EN
1. Wichtige Hinweise
Vor Gebrauch die Sicherheitshinweise und An­leitung genau lesen und beachten! Anleitung aufbewahren. Sie ist Teil des Produktes.
1. Important Information
Read and follow these safety precautions and in­structions carefully before use! Keep this manual. It is part of the product.
Sicherer Betrieb
Vorsicht: Verletzungsgefahr! Aufgrund der detaillierten Abbildung des Originals bzw. der vorgesehenen Verwendung kann das Produkt Spitzen, Kanten und abbruch­gefährdete Teile aufweisen. Das Produkt gehört aus diesem Grund nicht in die Hän­de von Kindern!
Vorsicht: Stromschlaggefahr! Die An­schlussdrähte niemals in eine Steckdo­se einführen! Verwendetes Versorgungs­gerät (Transformator, Netzteil) regelmäßig auf Schäden an Kabeln, Stecker, Gehäuse usw. prüfen. Bei Schäden am Versorgungs­gerät dieses keinesfalls benutzen!
Das Produkt richtig verwenden
Das Produkt darf ausschließlich dieser Anlei­tung gemäß verwendet werden. Dieses Signal­modell ist bestimmt
• zum Einbau in Modelleisenbahnanlagen und Dioramen
• zum Anschluss an einen zugelassenen Modellbahntransformator bzw. an einer damit versorgten elektrischen Steuerung
• zum Betrieb in trockenen Räumen.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren­de Schäden haftet der Hersteller nicht.
Packungsinhalt überprüfen
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken den Liefer­umfang auf Vollständigkeit:
►SignalmodellmitAntriebseinheit
►dieseAnleitung
Abb. 1
Achtung: Die Antriebseinheit im Zylinder dürfen nicht geöffnet, beschädigt, oder mit Feuchtigkeit im Verbindung gebracht wer­den. Diese sind für den einwandfreien Be­trieb erforderlich.
2. Einleitung
Viessmann-Formsignale zeichnen sich durch vor­bildgetreu langsame Flügelbewegung, ihr hervor­ragendes Preis-Leistungs-Verhältnis sowie durch einfache Montage und Anschlussmöglichkeit aus.
2
Safe operation
Caution: Risk of injury! Due to the de­tailed reproduction of the original and the intended use, this product can have peaks, edges and breakable parts. For that reason this product is not for children.
Warning: Electrical hazard! Never put the connecting wires into a power socket! Reg­ularly examine the transformer for damage to the cord, plug, case etc. In case of any damage, do not use the transformer!
Using the product for its correct purpose
This product must only be used as specied in
this manual. This model is intended
for installation in model railroad layouts and dioramas
for connection to an authorized model railroad transformer or an electrical con­trol system connected to one
for operation in a dry area.
Using the product for any other purpose is not ap­proved and is considered incorrect. The manufac­turer cannot be held responsible for any damage resulting from the improper use of this product.
Caution: The drive unit in the plastic cyl­inder must not be opened, damaged, or brought in contact with moisture. Both com­ponents are essential for safe operation of the model.
Checking the package contents
Check the contents of the package for complete­ness after unpacking:
► model of the signal with drive unit,
► this manual.
2. Introduction
Viessmann semaphores have some outstanding
benets: Prototypical slow arm-movement, very
good price-performance-ratio and they are simple to mount and connect.
Das vorliegende Formsignal verfügt über einen elektromagnetischen Antrieb, eine Endlagenab­schaltung und über einen Kontakt zur Zugbeein-
ussung. Viessmann-Formsignalehabensehrligrane
Masten, die sich durch eine perfekte Vorbildtreue auszeichnen. Daher sollten Sie das Signal nie am Mast anfassen, sondern immer nur an der Bo­denplatte bzw. am Antriebszylinder (Abb. 1). Bei einem Ausbau aus der Modellbahnplatte nicht oben ziehen, sondern das Signal unter der Plat­te am Antriebszylinder greifen und nach oben hi­nausschieben!
This signal has an electromagnetic drive unit, end­position-stop and an integrated contact for train control.
Viessmann semaphores have nely detailed met- al mast, which are very sensitive. Therefore you should never touch the masts but only the drive unit for installation and deinstallation (Fig. 1).
If you have to unmount the signal, don’t pull the the signal-mast. Carefully take the drive unit instead and push it up.
Abb. 1 Abb. 2
3. Aufstellung und Bezeichnung
Hauptsignale stehen in Deutschland in der Re­gel in Fahrtrichtung gesehen rechts vom Gleis.
ZweiügeligeForm-HauptsignalekönnenalsEin-
oder Ausfahrsignale im Bahnhofsbereich oder als Blocksignale auf der Strecke eingesetzt werden.
Damit ein Lokführer Signale richtig zuordnen oder im Störungsfall die richtige Meldung machen kann, werden die Signale mit einer Buchstaben- / Zahlenkombination gekennzeichnet. Die Bezeich­nung des Signals gibt zusätzlich Auskunft über seinen Standort. Hier einige Richtlinien zur kor­rekten Beschriftung:
Blocksignale: Selbstblocksignale werden mit ara­bischen Zahlen (1, 2, 3, …) bezeichnet. In Rich­tung der Kilometrierung der Strecke wird mit un­geraden Zahlen vorwärts gezählt (1, 3, 5, …), in der anderen Richtung mit geraden Zahlen rück­wärts (z. B. 6, 4, 2, …).
Einfahrsignale: In Zählrichtung der Kilometrierung der Strecke werden für Einfahrsignale die Buch­staben „A“ bis „E“, in Gegenrichtung „F“ bis „K“ verwendet.
Ausfahrsignale: Ausfahrsignale, die in Zählrich­tung stehen, werden mit „N“ bezeichnet. Ausfahr­signale, die entgegen der Zählrichtung stehen, werden mit „P“ bezeichnet.
Hinter dem Buchstaben eines Ein- oder Ausfahr­signales steht die Ziffer des Gleises, für welches das Signal gilt.
Fig. 1 Fig. 2
3. Marking of Signals
Adhesive signs are supplied with the signal. Sim­ply cut out the desired sign and attach it to the sig­nal box after removing the protecting foil. Here are some rules for the correct marking of the sema­phore signals:
Signals are set on the right side of the track in Germany. Two-aspect-signals can be used in sta­tions and on the route.
Signals are marked with an alphanumeric combi­nation The name of the signal gives information about its position and direction of the route.
Block Signals: These signals are labeled with ara­bic numbers (1, 2, 3, ...). In direction of the kilome­tre count, the signals are counted with odd num­bers (e. g. 1, 3, 5, ...). In the opposite direction the signals are counted with even numbers back­wards ( e. g. 6, 4, 2, ...)
Entry Signals: In direction of the kilometre count of the route, the signals are labeled with the letters “A” to “E”, in the opposite direction “F” to “K”.
Exit Signals: In direction of the kilometre count of the route, the signals are labeled with the letter
“N”, in the opposite direction with “P”.
Additional to the letter of an entry- or exit-signal stands the number of the belonging track.
3
Loading...
+ 5 hidden pages