UMIDIFIER
H
THE KAZ DYNAFILTER™: REMOVES DUST,POLLEN,
DORS AND TOBACCO SMOKE FROM THE AIR
O
he DynaFilter removes 93% of particles as small as pollen
T
from the air. The air is passed through an advanced twostage filter system. An exclusive cross-woven polyester
raps dust, pollen and cigarette smoke... and the second
t
ayer’s pulverized coconut-shell activated charcoal removes
l
dors and pollutants.
o
nder normal environmental conditions, the filter cartridge
U
hould be replaced every two months. Replacement times
s
ill vary depending upon the concentration of pollutants in
w
the air. If you notice heavy dirt accumulation on the filter or
if the humidifier output is significantly reduced,
hange to a new DynaFilter!
c
14 Kaz DynaFilter cartridges are available at leading phar-
K
macies and drug departments.
Figure 1)
(
it’s time to
UMIDIFICATEUR
H
LA CARTOUCHE DYNAFILTER™ KAZ ELIMINE LA
OUSSIERE, LE POLLEN, LES ODEURS ET LA FUMEE DE
P
ABAC DE L’AIR.
T
La cartouche DynaFilter élimine 93 % des particules aussi
petites que le pollen dans l’air. L’air passe à travers un sys-
ème perfectionné de filtrage à deux étages. Un filtre poly-
t
ster exclusif à tissage transversal capte la poussière, le
e
ollen et la fumée de cigarette ... et la deuxième couche faite
p
de charbon de bois activé pulvérisé de noix de coco élimine
es odeurs et les polluants. (
l
ans des conditions environnementales normales, la car-
D
touche filtrante doit être remplacée tous les deux mois. La
durée d’utilisation de la cartouche variera en fonction de la
oncentration de polluants dans l’air. En cas d’accumulation
c
mportante d’impuretés sur le filtre ou si le débit de l’humid-
i
ficateur baisse de façon significative,
i
placer le DynaFilter.
n peut se procurer les cartouches K14 Kaz DynaFilter dans
O
es principaux rayons de médicaments et pharmacies.
l
Figure 1)
l convient de rem-
i
UFTBEFEUCHTER
L
DER KAZ DYNAFILTER™: ENTFERNT STAUB, POLLEN,
ERUCH UND TABAK-RAUCH AUS DER LUFT
G
er DynaFilter entfernt 93% der Partikel mit einer Größe so
D
klein wie Pollen aus der Luft. Die Luft strömt durch ein revolutionäres zweiteiliges Filtersystem. Ein exklusives
reuzgewobenes Polyestermaterial fängt Staub, Pollen und
k
igarettenrauch ein...und die zerkleinerte Aktivkohle aus
Z
okosschalen in der zweiten Lage beseitigt Geruch und
K
Verunreinigungen.
nter normalen Umgebungsbedingungen sollte die Fil-
U
erkartusche alle zwei Monate ausgewechselt werden. Die
t
Lebensdauer hängt von der Konzentration der Luftverunreinigungen ab. Falls starke Schmutzablagerung auf dem
ilter beobachtet wird, oder falls die Luftbefeuchtungsleis-
F
ung wesentlich verringert wird,
t
ynaFilter einzusetzen!
D
14 Kaz DynaFilter-Kartuschen sind in führenden
K
potheken und Drogerien erhältlich.
A
(Abbidung 1)
st es Zeit, einen neuen
i
MIDIFICATORE
U
IL DYNAFILTER™ KAZ ELIMINA POLVERE, POLLINI, CAT-
IVI ODORI E FUMO DI TABACCO DALL’ARIA.
T
l DynaFilter rimuove 93% delle particelle piccole come il
I
polline dall’aria. L’aria passa attraverso un sistema per-
1
fezionato di filtrazione a due livelli. Una esclusiva trama di
essuto poliestere cattura polvere, pollini e fumo di tabacco
t
.. ed il secondo strato fatto di carbone attivato polverizzato
.
i noce di cocco assorbe i cattivi odori e gli agenti inquinan-
d
(Figure 1)
ti.
n condizioni ambientali normali, la cartuccia va sostituita
I
gni due mesi. I tempi di sostituzione dipendono dalla con-
o
centrazione di agenti inquinanti nell’aria. Se c’è una forte
accumulazione di sporcizia sul filtro o se la produzione del-
’umidificatore è notevolmente ridotta, i
l
ostituito.
s
Le cartucce K14 Kaz DynaFilter sono disponibili presso i
aggiori reparti medicine e farmacie.
m
l filtro deve essere
UMIDIFICADOR
H
EL DYNAFILTER™ KAZ ELIMINA DEL AIRE POLVOS,
OLEN, OLORES Y EL HUMO DE CIGARRILLOS
P
l DynaFilter elimina del aire un 93% de partículas tan
E
pequeñas como el polen. El aire pasa a través de un avanzado sistema de purificación de doble filtrado. Una fibra espe-
ial de poliester tejida atrapa polvos, polen y el humo de
c
igarrillos... y el carbón activado de cáscara de coco pulver-
c
zada que se encuentra en la segunda capa elimina olores y
i
otros agentes contaminantes. (Figure 1)
n condiciones ambientales normales, el cartucho del filtro
E
ebe reemplazarse cada dos meses. Los intervalos de
d
reemplazo variarán según la concentración de agentes contaminantes en el aire. Si observa una gran acumulación de
uciedad en el filtro o el rendimiento del humidificador dis-
s
inuye en forma significativa, ¡
m
n DynaFilter nuevo!
u
os cartuchos K14 del DynaFilter pueden adquirirse en las
L
armacias y departamentos de medicamentos de primer
f
ivel.
n
es el momento de colocar
MIDIFICADOR
U
O KAZ DYNAFILTER™ ELIMINA DO AR POEIRA, PÓLEN,
DORES E FUMAÇA DE CIGARRO
O
DynaFilter elimina do ar 93% de partículas tão pequenas
O
como o pólen. O ar passa por um avançado sistema de
dupla filtragem. Um exclusivo filtro de poliester impede a
assagem de poeira, pólen e fumaça de cigarro... e uma
p
egunda camada de carvão ativado com casca de coco pul-
s
erizada elimina odores e poluentes. (Figure 1)
v
ob condições ambientais normais, o cartucho de filtro
S
eve ser substituído a cada dois meses. Os intervalos de
d
ubstituição variam de acordo com a concentração de polu-
s
entes no ar. Se você observar uma grande concentração de
poeira no filtro ou se a eficiência do umidificador estiver
astante reduzida,
b
ynaFilter!
D
Os cartuchos Kaz DynaFilter K14 podem ser adquiridos nas
elhores farmácias e drogarias.
m
stá na hora de trocar para um novo
e
EAD AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
R
reak-in Characteristics: Maximum output will not be
B
reached until the humidifier has been used several times.
ILL CAREFULLY: DO NOT OVERFILL, as this will cause
F
ater spillage and possible damage to floor or furniture.
w
DO NOT add any medication or other additives to the water.
This may damage unit and will void our warranty.
O NOT POUR WATER THROUGH THE TOP OUTPUT
D
RILLE. Never immerse Top Housing in water. Always keep
G
motor and switch dry.
PERATING INSTRUCTIONS
O
NRAVEL CORD BEFORE USE. Failure to do so could cause
U
overheating and possible fire hazard.
lways disconnect cord at wall plug before removing the
1.A
op Housing or when humidifier is not in use.
T
2. INSERT DynaFilter CARTRIDGE. Simply remove the outer
rotective wrap and insert the DynaFilter cartridge into the
p
ecess on the Top Housing (WHITE FILTER OUT). (Figure 2)
r
Inspect used DynaFilters regularly. If you notice heavy dirt
ccumulation, it’s time to replace the DynaFilter.
a
LACE HUMIDIFIER IN A SAFE POSITION on the floor,
3.P
table or other SECURE, FLAT and LEVEL surface. Protect
rug, floor or furniture by placing unit on a waterproof non-
onducting pad or mat for protection against inadvertent
c
pillage. Do not place any object over the humidifier; it
s
ould block air openings.
c
Cord should be out-of-the-way, where it cannot be pulled or
tepped on. If an extension cord is required, use a heavy-
s
uty 12-10 gauge appliance cord, as short a cord as possi-
d
ble.
hen used therapeutically, the humidifier should be placed
W
t least 1.2 meters from bedside and out of the reach of
a
hildren.
c
4. FILL CAREFULLY. Remove Top Housing and place upside
own on a flat surface. Do not set down on the Pickup
d
ube. Using a pitcher, add cool tap water. Fill only to this
T
mark. DO NOT OVERFILL, as this will cause water spillage
and possible damage to floors or furniture.
LUG IN HUMIDIFIER. Be sure that switch is in the Off
5.P
O) position. Plug power cord into wall outlet.
(
CAUTION: DO NOT PLUG IN THE CORD WITH WET HANDS;
ELECTRIC SHOCK COULD RESULT.
In the U.S., Canada and several other countries, this prod-
ct has a polarized plug (one blade is wider than the other)
u
s a safety featur
a
nly one way. If the plug does not fit properly into the out-
o
let, r
electrician.
CAUTION: Turn off the humidifier if moisture condenses on
old sur
c
6.I
humidifier, be sure to follow Care and Cleaning instructions.
CARE AND CLEANING
p water may contain pollutants and minerals (scale) that
a
T
an deposit on the inner surfaces of the humidifier. Such
c
cale can accelerate the growth of microorganisms and it is
s
mport
i
elow. More frequent cleaning may be necessary if you
b
notice a build-up of scale.
nspect the DynaFilter
I
First r
dust accumulation.
f you notice heavy accumulation, it’s
I
ynaFilter. If DynaFilter cartridge is not replaced, dust and
D
other pollutants will clog the filter
he eff
t
aily Maintenance
D
1. Turn switch to the Off (O) position and unplug the cord
rom electrical outlet.
f
2.R
surface. Do not set down on the Pickup Tube. Rinse Base,
ipe clean , and dry
w
3.W
y cloth. DO NOT USE W
r
d
NG. ELECTRIC SHOCK MAY RESULT OR HUMIDIFIER MAY
I
E DAMAGED. DO NOT IMMERSE TOP HOUSING IN
B
WATER.
4. Replace Top Housing. Humidifier is now ready for use.
Weekly Maintenance
emoving Scale
R
1.T
rom electrical outlet.
f
2. Remove Top Housing and place upside down on a flat
surface. Do not set down on the Pickup Tube. Rinse Base,
wipe clean, and dry with a clean cloth or paper towel.
3.E
4.C
olding the disk and rotating the Pickup Tube in the direc-
h
ion of the Of
t
5. Soak Pickup Tube in undiluted white vinegar. Let stand
for 20 minutes.
6. Dampen a soft, clean cloth or sponge with undiluted
white vinegar and wipe out Base, Pickup T
round the Pickup Tube.
a
etergents or abrasive cleaners.
d
7. Rinse Pickup T
water until scale particles are removed.
8. Wipe exterior surfaces of the Top Housing with a soft,
dry cloth. DO NOT IMMERSE OR SPRAY WATER ON THE
TOP HOUSING. Y
Disinfecting the Base
1.
Fill Base with one teaspoon (5 ml) of household bleach in
1 gallon (3.8 liters) of water. Place the Pickup Tube in the
Base and let remain for 20 minutes. Stir every few minutes
to insure that all surfaces are coated.
2. Empty Base after 20 minutes. Thor
and Pickup Tube with water until bleach smell is gone. Dry
with clean cloth or paper towel.
3. W
dr
y cloth. BE CAREFUL NOT TO IMMERSE OR SPRAY
WATER ON THE TOP HOUSING. ELECTRIC SHOCK MAY
RESULT OR HUMIDIFIER MAY BE DAMAGED.
4. Reattach the Pickup T
disk and insert prongs into the holes on the disk. Rotate the
Pickup Tube in the direction of the On arrow.
5. Replace T
use.
End-of-Season Maintenance OR WHEN HUMIDIFIER WILL
NOT BE IN USE FOR AT LEAST ONE WEEK.
1.
Clean and dry the humidifier thoroughly as per the Week-
ly Maintenance instructions above.
2. Stor
W
ATER INSIDE THE BASE
e. This plug will fit into a polarized outlet
everse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
Do not attempt to defeat this safety feature.
faces or walls. Room air may be excessively humid.
MPORTANT: To maintain proper operation of your
ant that periodic cleaning is perf
emove and inspect the DynaFilter car
iciency of the humidifier and may damage the motor.
emove Top Housing and place upside down on a flat
with a clean cloth or paper towel.
ipe exterior surfaces of the Top Housing with a soft,
urn switch to the Off (O) position and unplug the cord
mpty any remaining water from Base.
arefully loosen the Pickup Tube from the housing by
f ar
ipe all exterior sur
op Housing on Base. Humidifier is now r
e in a cool, dry location. DO NOT STORE WITH
TER TO CLEAN THE TOP HOUS-
A
.
ow
r
e 4)
Figur
(
AUTION:DO NOT use soap,
C
ube and Base thor
ou are now ready to disinfect the base.
faces of the Top Housing with a soft,
ube to the Top Housing. Hold the
(Figure 3)
ormed as outlined
ridge for dirt
t
time to change the
impair air flow,
,
be and walls
u
oughly in clean, war
oughly rinse the Base
(Figure 5)
or
reduce
m
eady to
IRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L
aractéristiques de rodage : Le débit maximum ne sera pas
C
atteint tant que l’humidificateur n’aura pas été utilisé
lusieurs fois.
p
EMPLIR SOIGNEUSEMENT : NE PAS REMPLIR EX-
R
CESSIVEMENT, ce qui causerait un déversement d’eau et
des dommages éventuels au sol ou aux meubles.
E PAS ajouter de médicaments ou autres additifs à l’eau.
N
eci risquerait d’abîmer l’appareil et annulera votre garantie.
C
NE PAS VERSER D’EAU A TRAVERS LA GRILLE DE SORTIE
UPERIEURE. Ne jamais immerger le logement supérieur
S
ans l’eau. Toujours garder le moteur et l’interrupteur secs.
d
ODE D’EMPLOI
M
EROULER LE CORDON AVANT USAGE. L’omission de ce
D
faire pourrait causer une surchauffe et d’éventuels risques
’incendie.
d
oujours débrancher le cordon à la prise murale avant de
1.T
retirer le logement supérieur ou lorsque l’humidificateur
n’est pas en usage.
NSERER LA CARTOUCHE DynaFilter. Il suffit de retirer
2.I
’emballage protecteur extérieur et d’insérer la cartouche
l
DynaFilter dans le renfoncement sur le logement supérieur
FILTRE BLANC VERS L’EXTERIEUR).
(
nspecter les filtres DynaFilter en usage. Lorsqu’une forte
I
accumulation de saleté s’y retrouve, il est temps de remplacer le DynaFilter.
LACER L’HUMIDIFICATEUR A UN ENDROIT SUR sur le
3.P
ol, sur une table ou autre surface SOLIDE, PLATE et A
s
NIVEAU. Protéger le tapis, le sol ou les meubles en plaçant
l’appareil sur un petit tapis ou coussinet non conducteur
ydrofuge pour protection contre un déversement acciden-
h
el. Ne placer aucun objet par-dessus l’humidificateur ; il
t
pourrait bloquer les prises d’air.
e cordon doit être à l’écart, là où il ne peut être tiré ni piét-
L
né. Si un cordon de rallonge est nécessaire, utiliser un cor-
i
on d’appareil de calibre 12-10 à grand rendement, aussi
d
court que possible.
orsqu’il est utilisé à fins thérapeutiques, l’humidificateur
L
oit être placé à au moins 1,2 mètre du lit et hors de la
d
portée des enfants.
EMPLIR SOIGNEUSEMENT. Retirer le logement
4.R
upérieur et placer à l’envers sur une surface plate. Ne pas
s
époser sur le tube de collecte. Ajouter de l’eau fraîche du
d
robinet en utilisant un pichet. Remplir uniquement jusqu’à
ce marquage. NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT, ce qui
causerait un déversement d’eau et des dommages
ventuels au sol ou aux meubles. (
é
RANCHER L’HUMIDIFICATEUR. S’assurer que l’inter-
5.B
upteur est à la position d’arrêt (O). Brancher le cordon sur
r
a prise murale.
l
MISE EN GARDE : NE PAS BRANCHER LE CORDON AVEC
DES MAINS MOUILLEES, CE QUI POURRAIT PROVOQUER
DES CHOCS ELECTRIQUES.
Aux Etats-Unis, au Canada et dans plusieurs autr
roduit possède une fiche polarisée (une lame est plus large
p
que l’autre) comme mesure de sécurité. Cette fiche s’insér-
ra dans une prise polarisée d’une seule façon. Si la fiche ne
e
e pas adéquatement dans la prise, inverser la fiche.
s’insèr
Si elle ne s’insère toujours pas, contacter un électricien
Ne pas tenter de contourner ce dispositif de sécu-
qualifié.
rité.
MISE EN GARDE : Mettr
idité se condense sur les murs ou sur les surfaces
m
froides. L’air de la pièce peut être excessivement humide.
TANT : Pour maintenir le fonctionnement appro-
6. IMPOR
prié de l’humidificateur, s’assurer de suivre les instructions
de la section Entretien et nettoyage.
NTRETIEN ET NETTOYAGE
E
’eau du robinet peut contenir des polluants et des
L
inéraux (calamine) qui peuvent se déposer sur les sur-
m
aces intérieure
f
ccélérer la croissance de micro-organismes, et il importe
a
d’ef
près. Un nettoyage plus fréquent peut être
a
résence d’une accumulation de calamine.
p
Inspection du DynaFilter
etirer tout d’abor
R
our y re
p
En cas d’accumulation impor
ynaFilter.
D
oussière et les autres polluants colmateront le filtre, com-
p
romettront le débit d’air, réduiront l’efficacité de l’humidifi-
p
ateur et peuvent abîmer le moteur.
c
ntretien jour
E
1.M
le cordon de la prise de courant.
2.R
urface plate. Ne pas déposer sur le tube de collecte. Rincer
s
a base, essuyer et sécher à l’aide d’un papier essuie-mains
l
u d’un chiffon propre.
o
3. Essuyer les surfaces extérieures du logement supérieur à
’aide d’un chif
l
POUR NETTOYER LE LOGEMENT SUPERIEUR. DES CHOCS
ELECTRIQUES PEUVENT EN RESULTER OU L’HUMIDIFICATEUR PEUT ETRE ABIME. NE PAS IMMERGER LE LOGEMENT SUPERIEUR DANS L’EAU.
4. Remettr
eur est maintenant prêt à usage.
t
ntr
E
Elimination de la calamine
1. Mettre l’interrupteur en position d’arrêt (O) et débrancher
e cordon de la prise de courant.
l
2.R
ne surface plate. Ne pas déposer sur le tube de collecte.
u
incer la base, essuyer et sécher à l’aide d’un papier essuie-
R
ains ou d’un chif
m
3. Vider toute l’eau qui reste dans la base.
4. Dégager soigneusement le tube de collecte du logement
en tenant le disque et en tour
ens de la flèche Off.
s
5. Fair
non dilué. Laisser r
6. Humecter une éponge ou un chiffon doux et propre de
vinaigre blanc non dilué et essuyer la base, le tube de collecte et les parois autour du tube de collecte.
GARDE :
toyants abrasifs.
7.. Rincer le tube de collecte et la base soigneusement dans
de l’eau tiède pr
calamine.
8. Essuyer les surfaces extérieures du logement supérieur à
l’aide d’un chiffon doux et propre. NE PAS IMMERGER LE
LOGEMENT SUPERIEUR NI V
CELUICI. On peut maintenant désinfecter la base.
Désinfection de la base
1.
tique dilué dans 3,8 litres d’eau. Placer le tube de collecte
dans la base et laisser reposer pendant 20 minutes. Remuer
à intervalles réguliers pour s’assurer que toutes les surfaces
sont enduites.
2. Vider la base après 20 minutes. Rincer soigneusement la
base et le tube de collecte à l’eau jusqu’ à ce que l’odeur
d’agent de blanchiment soit dispar
papier essuie-mains ou d’un chif
3. Essuyer toutes les surfaces extérieures du logement
supérieur à l’aide d’un chiffon doux et sec. VEILLER A NE
PAS IMMERGER LE LOGEMENT SUPERIEUR ET A NE PAS
LE VAPORISER D’EAU. IL POURRAIT EN RESULTER DES
CHOCS ELECTRIQUES OU L’HUMIDIFICATEUR POURRAIT
ETRE ABIME.
4. Remettr
supérieur. Tenir le disque et insérer les griffes dans les trous
pratiqués sur le disque. Tourner le tube de collecte dans le
sens de la flèche On.
5. Remettre le logement supérieur en place sur la base.
L’humidificateur est maintenant prêt à usage.
Entr
TEUR NE DOIT PAS ETRE EN USAGE PENDANT AU MOINS
UNE SEMAINE.
1.
conformité avec les instructions Entretien hebdomadaire cidessus.
2. Ranger à un endr
DE L
s de l’humidificateur.
ectuer un nettoyage périodique comme indiqué ci-
f
d et inspecter la car
lever toute accumulation de saleté et de poussière.
Si la cartouche DynaFilter n’est pas r
nalier
ettre l’interrupteur en position d’arrêt (O) et débrancher
etirer le logement supérieur et placer à l’envers sur une
fon sec et doux. NE P
le logement supérieur en place. L
e
etien hebdomadair
etirer le logement supérieur et le placer à l’envers sur
e tr
Remplir la base de 5 ml d’agent de blanchiment domes
etien de fin de saison OU LORSQUE L’HUMIDIFICA-
Nettoyer et sécher l’humidificateur soigneusement en
’EAU A L’INTERIEUR DE LA BASE.
e
o
fon pr
Figure 4)
(
emper le tube de collecte dans du vinaigr
eposer pendant 20 minutes.
AS utiliser de savon, de détersifs ou de net-
NE P
e jusqu’à élimination des particules de
opr
e le tube de collecte en place sur le logement
(Figure 5).
oit frais et sec. NE P
Figure 2)
(
3)
Figur
e
es pays, ce
e l’humidificateur à l’arrêt si l’hu-
Cette calamine peut
nécessaire en
ouche DynaFilter
t
mplacer la cartouche
ante, re
t
e.
pr
ant le tube de collecte dans le
n
APORISER DE L’EAU SUR
fon propre.
mplacée, la
e
S UTILISER DE L
A
ue. Sécher à l’aide d’un
AS RANGER A
’EAU
’humidifica-
e blanc
MISE EN
VEC
-
ESEN SIE DIESE ANLEITUNGEN UND HEBEN SIE SIE GUT AUF
L
inlaufeigenschaften: Maximale Leistung wird erst erreicht,
E
nachdem der Luftbefeuchter mehrmals in Betrieb genom-
en wurde.
m
ORSICHTIG FÜLLEN: NICHT ÜBERFÜLLEN, sonst könnte
V
das Wasser überlaufen und evtl. Fußboden und Möbel
beschädigen.
EINE ätherischen Öle oder anderen Zusatzstoffe in das
K
asser geben. Dadurch könnte der Luftbefeuchter
W
eschädigt werden, und unsere Garantie wird ungültig.
b
ASSER NICHT DURCH DAS OBERE AUSLASSGITTER
W
INEINGIESSEN. Das obere Gehäuse niemals in Wasser
H
tauchen. Motor und Schalter immer trocken halten.
EBRAUCHSANWEISUNG
G
AS NETZKABEL DARF BEI GEBRAUCH NICHT ZUSAM-
D
MENGEBUNDEN SEIN. Das Netzkabel könnte sonst über-
eizen, wodurch Feuergefahr entstehen könnte.
h
as Netzkabel ist immer aus der Steckdose zu ziehen,
1.D
bevor das obere Gehäuse abgenommen wird oder wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist.
ynaFilter-KARTUSCHE EINLEGEN. Die Schutzhülle ent-
2.D
ernen und die DynaFilter-Kartusche in die Aussparung am
f
oberen Gehäuse einstecken (WEISSER FILTER NACH
USSEN)
Abbildung 2)
A
(
.
ebrauchte DynaFilter kontrollieren. Wenn starke
G
Schmutzan-sammlung erkennbar ist, muß der DynaFilter
ersetzt werden.
EN LUFTBEFEUCHTER AUF EINEN SICHEREN PLATZ
3.D
m Boden, auf einen Tisch, oder auf einen anderen
a
SICHEREN, FLACHEN, EBENEN Platz stellen. Fußboden,
Teppich und Möbel schützen, indem der Luftbefeuchter auf
ine nichtleitende, wasserfeste Unterlage gestellt wird, um
e
egen versehentliches Verschütten zu schützen. Keinen
g
Gegenstand über den Luftbefeuchter stellen, da die Luftauslässe dadurch blockiert werden könnten.
as Netzkabel sollte aus dem Weg sein, so daß es nicht
D
ezogen werden kann und niemand darüber stolpert. Wenn
g
ein Verlängerungskabel erforderlich ist, muß ein so kurzes
Kabel wie möglich verwendet werden; das Kabel muß ein
ochleistungskabel für Haushaltsgeräte sein.
H
Wenn der Luftbefeuchter für Therapiezwecke verwendet
wird, muß der Luftbefeuchter mindestens 1,2 m vom Bett
ntfernt, außer Reichweite des Patienten und für Kinder
e
nzugänglich aufgestellt werden.
u
4. VORSICHTIG FÜLLEN. Das obere Gehäuse abnehmen
und auf den Kopf gestellt auf einen flachen Platz stellen.
Nicht auf das Ansaugrohr aufsetzen. Kühles Leitungswasser
m
NICHT ÜBERFÜLLEN, sonst könnte das Wasser überlaufen
nd evtl. Fußboden und Möbel beschädigen
u
5.D
daß der Schalter ausgeschaltet (O) ist. Das Netzkabel in die
Steckdose einstöpseln.
VORSICHT: DAS NETZKABEL NICHT MIT NASSEN HÄNDEN
INSTÖPSELN - ELEKTROSCHOCKGEF
E
n den USA, Kanada und einigen anderen Ländern ist dieses
I
Gerät aus Sicherheitsgründen mit einem polarisiertem
tecker ausgerüstet (ein Pol ist breiter als der andere).
S
Dieser Stecker kann nur auf eine W
Steckdose eingesteckt werden. Den Stecker umdrehen,
wenn er nicht richtig in die Steckdose paßt. Wenn er immer
noch nicht paßt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
lektr
E
Sicher
VORSICHT: Den Luftbefeuchter ausschalten, falls
euchtigkeit an kalten Flächen oder Wänden kondensiert.
F
Die Luftfeuchtigkeit im Raum ist möglicher
6. WICHTIG: Um richtige Funktion des Luftbefeuchters zu
erhalten, müssen die Anleitungen im Abschnitt Wartung
nd Reinigung befolgt werd
u
W
eitungswasser kann Verunreinigungen und Mineralien
L
Kesselstein) enthalten, die auf den Innenflächen des Luft-
(
efeuchters abgelagert
b
ann das Wachstum von Mikroorganismen fördern, und es
k
ist deshalb wichtig, das Gerät den folgenden Anleitungen
emäß re
g
on Kesselstein bemerken, ist es evtl. nötig, diese Reini-
v
ung häufiger vorzunehmen.
g
Kontrollieren Sie den DynaFilter
ntfern
E
ie auf Schmutz- und Staubansammlung.
s
alls Sie starke Ablageru
F
ynaFilter-Kartusche einzulegen. Wenn die DynaFilter-Kar-
D
usche nicht ausgewechselt wird, verstopfen Staub und
t
ndere V
a
mung, beeinträchtigen die Leistung des Luftbefeuchters
nd beschädigen evtl. den Motor.
u
ägliche Wartung
T
.
1
teckdose ziehen.
S
2.D
uf einen flachen Platz stellen. Nicht auf das Ansaugrohr
a
ufsetzen. Den W
a
auswischen und mit einem sauberen Tuch oder Papiertuch
ocken wischen.
r
t
3. Die Außenflächen des oberen Gehäuses mit einem
weichen, trockenen Tuch abwischen. DAS OBERE GEHÄUSE
NICHT MIT WASSER REINIGEN. DADURCH KANN ELEK-
ROSCHOCKGEFAHR ODER BESCHÄDIGUNG DES LUFT-
T
BEFEUCHTERS ENTSTEHEN. DAS OBERE GEHÄUSE NICHT
N WASSER TAUCHEN.
I
4.D
ist jetzt betriebsbereit.
Wöchentliche Wartung
ntfernen von Kesselstein
E
1.D
teckdose ziehen.
S
2.D
einen flachen Platz stellen. Nicht auf das Ansaugrohr aufsetzen.
Den Wasserbehälter mit Wasser ausspülen, auswischen und
mit einem sauberen Tuch oder Papiertuch trocken wischen.
3. Restwasser aus dem W
4.D
die Scheibe festgehalten und das Ansaugr
des Pfeiles Of
5. Das Ansaugrohr in unverdünnten weißen Essig legen. 20
Minuten stehen lassen.
6. Ein weiches, sauber
sauberen Schwamm mit weißem Essig befeuchten und den
Wasserbehälter, das Ansaugrohr und die Wände um das
Ansaugr
Reinigungsmittel, oder Scheuer
7. Das Ansaugrohr und den Wasserbehälter gründlich mit
sauberem, warmem Wasser ausspülen, bis die Kesselsteinteilchen entfernt sind.
8.
trockenen Tuch abwischen. DAS OBERE GEHÄUSE NICHT IN
W
sind jetzt ber
Desinfizieren des Wasserbehälters
1.
Haushaltsbleichmittel in 1 Gallone (3,8 Liter) W
füllen. Das Ansaugrohr in den Wasserbehälter legen und 20
Minuten stehen lassen. Alle paar Minuten rühren, um
sicher
2. Den W
Wasserbehälter und das Ansaugrohr gründlich mit Wasser
spülen, bis der Bleichmittelgeruch verschwindet. Mit einem
sauberen Tuch oder Papiertuch trocken wischen.
3. Alle Außenflächen des oberen Gehäuses mit einem weichen,
trockenen Tuch abwischen. DAS OBERE GEHÄUSE NICHT IN
W
DADURCH KANN ELEKTROSCHOCKGEF
BESCHÄDIGUNG DES LUFTBEFEUCHTERS ENTSTEHEN.
4. Das Ansaugrohr wieder am oberen Gehäuse montieren.
Die Scheibe festhalten und die Stifte in die Löcher in der
Scheibe stecken. Das Ansaugrohr in Richtung des Pfeiles
On (Ein) drehen
5. Das ober
setzen. Der Luftbefeuchter ist jetzt betriebsber
Wartung am Ende der Gebrauchssaison BZW. WENN DER
LUFTBEFEUCHTER MINDESTENS EINE WOCHE LANG
NICHT IN GEBRAUCH SEIN WIRD.
1.
Wartung gemäß reinigen und trocknen.
2. Kühl und tr
ER IM W
WEGGESTELLT WIRD.
g nur bis zu dieser Markier
it einem Kr
u
EN LUFTBEFEUCHTER EINSTÖPSELN. Sicherstellen,
einen V
otechniker.K
heitsvorkehrung zu überwinden.
ARTUNG UND REINIGUNG
gelmäßig zu reinigen. W
en Sie die DynaFilter-Kartusche und überprüfen Sie
nre
ru
e
en Schalter ausschalten (O) und das Netzkabel aus der
D
e Gehäuse abnehmen und auf den Kopf gestellt
as ober
e Gehäuse wieder aufsetzen. Der Luftbefeuchter
as ober
en Schalter ausschalten (O) und das Netzkabel aus der
e Gehäuse abnehmen und auf den Kopf gestellt auf
as ober
as Ansaugrohr vorsichtig vom Gehäuse lockern, indem
f (Aus) gedr
ohr her
Die Außenflächen des oberen Gehäuses mit einem weichen,
AUCHEN ODER MIT W
ASSER T
eit, den W
Den Wasserbehälter mit einem Teelöffel (5 ml)
zustellen, daß alle Flächen beschichtet sind.
asserbehälter nach 20 Minuten entleeren. Den
AUCHEN ODER MIT W
ASSER T
e Gehäuse wieder auf den W
Den Luftbefeuchter den Anleitungen zur Wöchentlichen
ocken lagern. DAS GERÄT DARF KEIN WASS-
ASSERBEHÄL
ersuch unter
en.
en können. Solcher Kesselstein
werd
ng feststellen, ist es Zeit, eine neue
inigungen den Filter, behindern die Luftströ-
asserbehälter mit W
sserbehälter ausgiessen.
a
eht wir
es Tuch bzw. einen weichen,
um abwischen.
(Abbildung 5).
mittel ver
asserbehälter zu desinfizieren.
TER ENTHAL
ung einfüllen.
Abbildung 3)
(
AHR.
eise in eine polarisier
nehmen, diese
weise zu hoch.
nn Sie eine Ansammlung
e
sser ausspülen,
a
ohr in Richtung
d
(Abbildung 4).
ACHTUNG: KEINE Seife,
wenden.
ASSER BESPRITZEN. Sie
asser auf-
ASSER BESPRITZEN.
AHR ODER
asserbehälter auf
eit.
TEN, WENN ES
.
e
t
-
EGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
L
aratteristiche di rodaggio: La massima produzione non
C
sarà raggiunta finché l’umidificatore non sia stato utilizzato
lcune volte.
a
IEMPIRE ACCURATAMENTE: NON RIEMPIRE ECCESSIVA-
R
MENTE, il che potrebbe causare uno spargimento d’acqua e
eventuali danni al pavimento o ai mobili.
ON aggiungere nessuna medicazione o altri additivi all’ac-
N
ua. Questa aggiunta potrebbe danneggiare l’umidificatore e
q
nnullerà la nostra garanzia.
a
ON VERSARE ACQUA ATTRAVERSO LA GRIGLIA DI USCI-
N
A SUPERIORE. Mai immergere l’alloggiamento superiore
T
nell’acqua. Sempre tenere il motore e l’interruttore secchi.
STRUZIONI PER L’USO
I
ISTRICARE IL CORDONE ELETTRICO PRIMA DELL’USO,
D
se no potrebbe causare un surriscaldamento e un eventuale
ischio d’incendio.
2
3
4
5
r
isinserire sempre la spina dalla presa di corrente prima
1.D
di rimuovere l’alloggiamento superiore o quando l’umidificatore non è utilizzato.
NSERIRE LA CARTUCCIA DynaFilter. Basta rimuovere
2.I
’imballaggio protettivo esterno ed inserire la cartuccia
l
DynaFilter nella cavità dell’alloggiamento superiore (FILTRO
IANCO ALL’ESTERNO).
B
saminare i filtri DynaFilter usati. In caso di forte accumu-
E
lazione di sporcizia, il filtro DynaFilter va sostituito.
ETTERE L’UMIDIFICATORE IN UNA POSIZIONE SICU-
3.M
A sul pavimento, su un tavolo o altra SUPERFICIE SICU-
R
A, PIATTA e A LIVELLO. Proteggere il tappeto, il pavimen-
R
to o i mobili collocando l’apparecchio su un tappetino o un
cuscinetto non conduttore impermeabile per proteggere
ontro uno spargimento accidentale. Non collocare nessun
c
ggetto sull’umidificatore, il che potrebbe intasare le prese
o
d’aria.
l cordone deve essere fuori cammino, laddove non può
I
ssere tirato o schiacciato. Se una prolunga è necessaria,
e
tilizzare un cordone di apparecchio di calibro 12-10 per
u
servizio pesante, il più corto possibile.
uando viene utilizzato a fini terapeutici, l’umidificatore
Q
eve essere collocato a una distanza di almeno 1,2 metro
d
dal letto e fuori portata dei bambini.
IEMPIRE ACCURATAMENTE. Rimuovere l’alloggiamen-
4.R
o superiore e collocare alla rovescia su una superficie piat-
t
a. Non deporre sul tubo di raccolta. Aggiungere acqua fres-
t
ca del rubinetto utilizzando una brocca. Riempire solamente
fino a questa marca. NON RIEMPIRE ECCESSIVAMENTE, il
che può causare uno spargimento d’acqua e eventuali danni
l pavimento o ai mobili. (
a
NSERIRE LA SPINA DELL’UMIDIFICATORE. Assicurarsi
5.I
he l’inter
ruttore sia nella posizione Off (O). Inserire la spina
c
el cordone nella presa.
d
ATTENZIONE: NON INSERIRE LA SPINA DEL CORDONE
CON MANI BAGNATE, IL CHE POTREBBE CAUSARE
SCOSSE ELETTRICHE.
Negli Stati Uniti, nel Canada ed in alcuni altri paesi, questo
rodotto ha una spina polarizzata (una lama è più larga del-
p
l’altra) come dispositivo di sicurezza. Questa spina si
nserisce in una presa polarizzata in un solo modo. Se la
i
spina non si inserisce cor
la spina. Se non si inserisce ancora, contattare un elettrico
competente.
vo di sicurezza.
A
TTENZIONE: Chiudere l’umidificatore se l’umidità si conense sulla superficie fredda o sulle pareti. L’aria della stan-
d
za può essere eccessivamente umida.
TANTE: Per mantenere un funzionamento appro-
6. IMPOR
priato dell’umidificatore, assicurarsi di seguire le istruzioni
della sezione Manutenzione e pulizia.
ANUTENZIONE E PULIZIA
M
’acqua del rubinetto può contenere agenti inquinanti e min-
L
rali (incrostazioni) che possono depositarsi sulla superficie
e
a dell’umidificatore
ntern
i
rare la crescita di microorganismi, e la pulizia va fatta rego-
e
ente come descritto sotto. Una pulizia più fre
m
lar
uò essere
p
ncrostazioni.
i
e
ollar
Contr
nnanzitutto togliere e contr
I
se c’è un’accumulazione di sporcizia o polvere.
edere
v
In caso di accumulazione impor
sostituito. Se la cartuccia DynaFilter non è sostituita,
ssere
e
a polvere e gli altri agenti inquinanti intaseranno il filtro,
l
estringeranno il flusso d’aria, ridurranno l’efficienza dell’u-
r
idificatore e possono danneggiar
m
anutenzione quotidiana
M
ettere l’interruttore alla posizione Off (O) e togliere la
1.M
spina dalla presa di corrente.
imuovere l’alloggiamento superiore e collocare alla
2.R
ovescia su una superficie piatta. Non deporre sul tubo di
r
accolta. Risciacquar
r
gamani di carta o con un panno pulito.
u
3. Strofinare la superficie esterna dell’alloggiamento superi-
e con un panno secco e pulito. NON UTILIZZARE ACQUA
r
o
PER PULIRE L’ALLOGGIAMENTO SUPERIORE, IL CHE
POTREBBE CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O DANNI
ALL’UMIDIFICATORE. NON IMMERGERE L’ALLOGGIAMENTO SUPERIORE NELL’ACQUA.
e
4. Rimetter
ore è ora pronto da usare.
t
anutenzione settimanale
M
Eliminazione delle incrostazioni
1. Mettere l’interruttore alla posizione Off (O) e togliere la
pina dalla presa di corrente.
s
imuovere l’alloggiamento superiore e collocare alla
2.R
ovescia su una superficie piatta. Non deporre sul tubo di
r
accolta. Risciacquar
r
gamani di car
u
3. Svuotare la base dall’acqua non utilizzata.
4. Staccare accuratamente il tubo di raccolta dall’alloggiamento tenendo il disco e girando il tubo di raccolta nella
irezione della freccia Off.
d
e il tubo di raccolta a bagno nell’aceto bianco non
5. Metter
diluito. Lasciar riposar
6. Umettare una spugna o un panno morbido e pulito con
aceto bianco non diluito e strofinare la base, il tubo di raccolta e le pareti attorno al tubo di raccolta.
NON utilizzar
pulire.
7. Risciacquar
acqua pulita tiepida finché le incr
8. Strofinare la superficie esterna dell’alloggiamento superiore con un panno morbido e secco. NON IMMERGERE
L’ALLOGGIAMENTO SUPERIORE NELL’ACQUA NE VAPORIZZARE ACQUA SULL
essere disinfettata.
Disinfezione della base
Riempir
1.
e la base con 5 ml di candeggio diluito in 3,8 litri
di acqua. Collocare il tubo di raccolta nella base e lasciar
riposare per 20 minuti. Agitare ogni tanto per ben ricoprire
tutte le pareti.
2. Svuotare la base dopo 20 minuti. Risciacquare accuratamente la base e il tubo di raccolta con acqua finché l’odore
di candeggio sia sparito. Asciugar
ta o con un panno pulito.
3. Strofinare tutta la superficie esterna dell’alloggiamento
superiore con un panno morbido e secco. STARE ATTENTO
A NON IMMERGERE L’ALLOGGIAMENTO SUPERIORE NELL’ACQUA E A NON VAPORIZZARE ACQUA SU QUESTO, IL
CHE POTREBBE CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O DANNI
ALL’UMIDIFICATORE.
4. Ricongiunger
superior
e. Tenere il disco e inserire le punte nelle aperture
sul disco. Girare il tubo di raccolta nella direzione della freccia On.
(Figura 5)
5. Rimettere l’alloggiamento superiore sulla base. L’umidificatore è ora pronto da usare.
Manutenzione a fine stagione O QUANDO L
TORE NON DEVE ESSERE USA
TIMANA
Pulire e asciugare l’umidificatore con cura conforme-
1.
mente alle istruzioni della sezione Manutenzione settimanale
di cui sopra.
2. Depositare in un posto fresco e secco. NON
ARE CON ACQUA DENTRO LA BASE.
DEPOSIT
Figura 2)
(
Figura 3)
ttamente nella presa, rovesciare
e
r
Non provare di sconfiggere questo dispositi-
. Tali incrostazioni possono accel-
necessaria se si osserva un’accumulazione di
il DynaFilter
la cart
e
ollar
ante, il DynaFilter deve
t
il motore
e
e asciugare con asci-
e la base, pulir
l’alloggiamento superior
e la base, pulir
ta o un panno pulito.
e per 20 minuti.
e sapone, detergenti o preparati abrasivi per
e il tubo di raccolta e la base con cura in
e il tubo di raccolta sull’alloggiamento
e
e a posto. L’umidifica-
e asciugar
e
Figura 4)
(
ostazioni siano rimosse.
’APPARECCHIO. La base può ora
e con asciugamani di car
TO PER ALMENO UNA SET-
quente
uccia DynaFilter per
.
e con asci
ATTENZIONE:
’UMIDIFICA
EA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSERVELAS
L
aracterísticas de rodaje: El humidificador no alcanzará su
C
rendimiento máximo hasta no haber sido utilizado varias
eces.
v
LENE CON CUIDADO: NO LLENE EN EXCESO ya que
L
puede derramarse el agua y dañar el piso o los muebles.
NO AGREGUE medicamento ni otra substancia alguna al
gua. Esto puede dañar la unidad, y anulará la garantía.
a
O VIERTA AGUA POR LA REJILLA DE SALIDA SUPERIOR.
N
Nunca sumerja la caja superior en agua. Mantenga siempre
ecos el motor y el interruptor.
s
ODO DE EMPLEO
M
ESENREDE EL CABLE ANTES DE USAR. El no hacerlo
D
puede provocar un sobrecalentamiento en cuyo caso habría
n riesgo de incendio.
u
iempre desenchufe el cable de alimentación del toma-
1.S
corriente de la pared antes de quitar la caja superior o cuando el humidificador no se está utilizando.
NTRODUZCA EL CARTUCHO DynaFilter. Simplemente
2.I
uite la envoltura de protección exterior e introduzca el car-
q
tucho DynaFilter en el compartimiento que se encuentra de
a caja superior (FILTRO BLANCO AFUERA).
l
evise los filtros DynaFilter usados. Si observa una gran
R
acumulación de suciedad, es el momento de cambiar el
DynaFilter.
OLOQUE EL HUMIDIFICADOR EN UNA POSICION
3.C
EGURA sobre el piso, la mesa u otra superficie SEGURA,
S
PLANA y UNIFORME. Proteja la alfombra, el piso o los muebles colocando la unidad sobre un salvamanteles imperme-
ble y aislante para proteger contra los derrames. No
a
oloque objeto alguno sobre el humidificador ya que podría
c
obstaculizar las entradas de aire.
oloque el cable de manera que no obstaculice el paso y no
C
ueda ser arrastrado o pisado. Si necesita utilizar un cable
p
e extensión, utilice un cable para artefactos domésticos, de
d
un calibre de 12-10, para grandes amperajes, y que sea lo
más corto posible.
uando se lo utiliza con fines terapéuticos, el humidificador
C
debe colocarse por lo menos a 1,2 metros de distancia de la
cama y fuera del alcance de los niños.
LENE CON CUIDADO. Retire la caja superior y colóquela
4.L
n posición invertida sobre una superficie plana. No la
e
coloque sobre el tubo captador. Gue agua de la canilla utilizando una jarra. Llene sólo hasta este punto. NO LLENE
EN EXCESO ya que puede derramarse el agua y dañar el
iso o los muebles.
p
NCHUFE EL HUMIDIFICADOR. Asegúrese de que el
5.E
nter
ruptor esté en la posición apagada (O). Enchufe el cable
i
e alimentación en el tomacorriente de la pared.
d
ADVERTENCIA: NO ENCHUFE EL CABLE CON LAS MANOS
MOJADAS; PODRIA RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA.
n Estados Unidos, Canadá y varios países más, este pro-
E
ducto tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha
ue la otra) como medida de seguridad. Este enchufe puede
q
introducirse en un tomacorriente polarizado sólo en una
irección. Si no puede introducir correctamente el enchufe
d
en el tomacor
enchufarlo, comuníquese con un electricista calificado. No
intente enchufarlo de manera incorrecta.
DVER
A
sación sobr
ue el aire de la habitación contenga demasiada humedad.
q
MPORTANTE: Para mantener el humidificador en buenas
6.I
condiciones de operación, asegúr
ciones de Mantenimiento y limpieza.
ANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
M
l agua de la canilla puede contener agentes contaminantes
E
minerales (sarro) que pueden depositarse en las superfi-
y
ies intern
c
recimiento de microorganismos y es importante realizar
c
una limpieza periódica según se detalla a continuación. Es
osible que deba limpiar la unidad con más fre
p
bserva una acumulación de sarro.
o
erifique el DynaFilter
V
rimero extraiga el car
P
cumulación de polvo o suciedad.
a
Si obser
omento de cambiar el DynaFilter.
m
ynaFilter, el polvo y otros agentes contaminantes lo atas-
D
arán, obstaculizarán la circulación del aire, disminuirán la
c
ficiencia del humidificador y es posible que dañen el
e
motor.
Mantenimiento diario
1. Coloque el interruptor en la posición apagada (O) y des-
nchufe el cable del tomacorr
e
etire la caja superior y colóquela en posición invertida
2.R
e una super
obr
s
ador. Enjuague la base, límpiela y séquela con un paño
t
impio o una toalla de papel.
l
impie las super
3.L
un paño suave y seco. NO UTILICE AGUA PARA LIMPIAR
LA CAJA SUPERIOR. PODRIA RECIBIR UNA DESCARGA
ELECTRICA O PODRIA DAÑARSE EL HUMIDIFICADOR. NO
SUMERJA LA CAJA SUPERIOR EN AGUA.
elva a colocar la caja superior
u
4. V
isto para usar.
l
antenimiento semanal
M
Cómo quitar el sarro
1. Coloque el interruptor en la posición apagada (O) y des-
nchufe el cable del tomacorriente.
e
etire la caja superior y colóquela en posición invertida
2.R
obre una superficie plana. No la coloque sobre el tubo cap-
s
-
. Enjuague la base, límpiela y séquela con un paño
ador
t
impio o una toalla de papel.
l
3. Vierta el agua que quede en la base.
4. Afloje cuidadosamente el tubo captador de la caja soste-
niendo el disco y girando el tubo captador en la dir
a flecha de apagado.
l
5. Remoje el tubo captador en vinagr
durante 20 minutos.
6. Humedezca un paño suave y limpio o una esponja en
vinagre blanco sin diluir y limpie la base, el tubo captador y
las paredes alrededor del tubo captador. ADVERTENCIA: NO
utilice jabón, deter
7. Enjuague bien el tubo captador y la base en agua tibia
limpia hasta que las par
8. Limpie las superficies exteriores de la caja superior con
un paño suave y seco. NO SUMERJA NI ROCÍE AGUA
SOBRE LA CAJA SUPERIOR. Ahora está listo para desinfectar la base.
Cómo desinfectar la base
Llene la base con una cucharadita (5 ml.) de blanqueador
1.
en 1 galón (3,8 litr
la base y déjelo 20 minutos. Revuelva cada dos o tr
tos para asegurar que todas las superficies estén mojadas.
2. Vierta el líquido de la base después de transcurridos 20
minutos. Enjuague bien la base y el tubo captador con agua
hasta que desaparezca el olor del blanqueador. Seque con
un paño limpio o toallas de papel.
-
3. Limpie todas las super
con un paño seco y suave. ASEGURESE DE NO SUMERGIR
O ROCIAR AGUA SOBRE LA CAJA SUPERIOR. PODRIA
RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA O PODRIA DAÑARSE EL HUMIDIFICADOR.
4. Vuelva a colocar el tubo captador en la caja superior.
Sostenga el disco e introduzca los dientes en los orificios
del disco. Gir
de encendido.
5. Vuelva a colocar la caja superior sobre la base. El humidificador está listo para usar.
Mantenimiento al final de la temporada O CUANDO EL
HUMIDIFICADOR NO SERA UTILIZADO DURANTE POR LO
MENOS UNA SEMANA.
-
1.
Limpie y seque bien el humidificador según las instr
ciones de Mantenimiento semanal más arriba.
2. Guarde la unidad en un lugar fresco y seco. NO GUARDE
LA UNIDAD CON AGUA EN LA BASE.
Figura 3)
(
riente, de vuelta el enchufe. Si aún no puede
TENCIA: Apague el humidificador si obser
e las superficies o las paredes frías. Es posible
as del humidificador.
tucho del DynaFilter y verifique si hay
a una gran acumulación de suciedad es el
v
iente.
icie plana. No la coloque sobre el tubo cap-
f
ficies exterior
Figura 4)
(
gente o limpiadores abrasivos.
tículas de sar
os) de agua. Coloque el tubo captador en
ficies exterior
e el tubo captador en la dir
(Figura 5)
Figura 2)
(
ese de seguir las instruc-
El sarro puede acelerar el
Si no se reemplaza el
s de la caja superior con
e
. El humidificador está
e blanco sin diluir
ezcan.
o desapar
r
es de la caja superior
ección de la flecha
va conden
cuencia si
cción de
e
es minu-
EIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
L
aracterísticas de amaciamento: A produção máxima do
C
umidificador somente será atingida após ele ter sido usado
iversas vezes.
d
NCHA COM CUIDADO: NÃO ULTRAPASSE ESSA MARCA
E
porque a água pode derramar e possivelmente danificar o
chão ou a mobília.
ÃO adicione qualquer medicamento ou outros aditivos à
N
gua. Isto pode danificar a unidade e invalidar a nossa
á
arantia.
g
ÃO DESPEJE ÁGUA PELA GRADE DE SAÍDA SUPERIOR.
N
unca mergulhe a tampa superior na água. Mantenha o
N
motor e a chave sempre secos.
NSTRUÇÕES OPERACIONAIS
I
ESENROLE O FIO ANTES DE USAR. Se você não fizer isso,
D
poderá ocorrer superaquecimento e perigo de incêndio.
empre desligue o fio da tomada antes de remover a
1.S
ampa superior ou quando o umidificador não estiver sendo
t
usado.
NSIRA o CARTUCHO do DynaFilter. Apenas remova o
2.I
nvólucro de proteção externo e insira o cartucho do
i
ynaFilter no encaixe da tampa superior (WHITE FILTER
D
OUT, "filtro branco para fora").
nspecione os DynaFilters usados. Se você observar um
I
rande acúmulo de poeira, está na hora de substituir o
g
DynaFilter.
OLOQUE O UMIDIFICADOR NUMA POSIÇÃO SEGURA
3.C
o chão, sobre uma mesa ou outra superfície SEGURA,
n
LANA e NIVELADA. Proteja o tapete, o assoalho ou a
P
mobília colocando a unidade sobre um forro impermeável
não condutor para proteger contra o derramamento acidental
e água. Não coloque nenhum objeto sobre o umidificador.
d
sto pode obstruir as aberturas para a passagem do ar.
I
O fio deve estar fora do caminho para que não seja puxado
u pisado. Se for necessário usar um fio de extensão, utilize
o
m fio reforçado com bitola 12-10 que seja o mais curto
u
ossível.
p
Quando for usado para fins terapêuticos, o umidificador
eve ser colocado a pelo menos 1,2 metros da cabeceira da
d
ama e fora do alcance de crianças.
c
4. ENCHA COM CUIDADO. Remova a tampa superior e
oloque-a de cabeça para baixo sobre uma superfície plana.
c
ão coloque em cima do tubo coletor. Usando uma jarra,
N
dicione água fria da torneira. Encha somente até essa mar-
a
ca. NÃO ULTRAPASSE ESSA MARCA porque a água pode
derramar e danificar o assoalho ou a mobília.
IGUE O UMIDIFICADOR NA TOMADA. Cer
5.L
que a chave esteja na posição desligada (O). Ligue o cabo
e alimentação na tomada.
d
UIDADO: NÃO LIGUE O FIO NA TOMADA COM AS MÃOS
C
MOLHADAS; ISSO PODE CAUSAR CHOQUE ELÉTRICO.
Nos Estados Unidos, Canadá e diversos outros países, este
produto tem um plugue polarizado (um pino é mais largo
ue o outr
o) como medida de segurança. Esse plugue entra
q
na tomada polarizada de uma só maneira. Se o plugue não
ntrar na tomada corretamente, inverta o plugue. Se, mes-
e
mo assim, ele não entrar, chame um eletricista profissional.
ão tente anular esta característica de segurança.
N
CUIDADO: Desligue o umidificador se a umidade condensar
nas superfícies ou paredes frias. O ar do recinto pode estar
excessivamente úmido.
-
6. IMPOR
TANTE: Para manter o funcionamento correto do
eu umidificador, siga as instruções em Cuidados e
s
Limpeza.
UIDADOS E LIMPEZA
C
água da torneira pode conter poluentes e minerais (cros-
A
a) que podem ficar depositados nas superfícies internas do
t
u
m
ca, confor
l
m
Inspecione o DynaFilter
P
p
Se você obser
h
n
o
u
M
1.G
da tomada.
2.R
b
t
l
3. Limpe as superfícies externas da tampa superior com um
p
PA SUPERIOR. ISTO PODE CAUSAR CHOQUE ELÉTRICO
OU DANIFICAR O UMIDIFICADOR. NÃO MERGULHE A
TAMPA SUPERIOR NA ÁGUA.
4.R
para ser usado.
M
Remoção da crosta
1. Gire a chave até a posição desligada (O) e desligue o fio
da tomada.
2. Remova a tampa superior e coloque-a de cabeça para
b
t
l
3. Esvazie o restante da água contida na base.
4. Solte o tubo coletor da tampa cuidadosamente, seguran-
do o disco e girando o tubo coletor na direção da seta OFF.
(Figura 4)
5.M
Deixe de molho por 20 minutos.
6. Umedeça um pano ou esponja limpa e macia com vinagre branco não diluído e limpe a base, o tubo coletor e as
paredes em volta do tubo coletor. CUIDADO: NÃO USE
SABÃO, detergentes ou limpadores abrasivos.
7. Enxágüe o tubo coletor e a base completamente em água
morna e limpa até que as partículas de crosta tenham sido
r
8. Limpe as superfícies externas da tampa superior com
um pano seco e limpo. NÃO MERGULHE OU BORRIFE
ÁGUA NA TAMPA SUPERIOR. Você agora está pronto para
desinfetar a base.
Desinfetando a Base
1.
sanitária em 1 galão (3.8 litr
coletor na base e deixe ficar por 20 minutos. Mexa de vez
em quando para assegurar que todas as superfícies estejam
cobertas.
2. Esvazie a base após 20 minutos. Enxágüe bem a base e o
tubo coletor com água até que o odor da água sanitária
desapareça. Enxugue com um pano limpo ou uma toalha de
papel.
3. Limpe todas as super
pano seco. CUIDADO PARA NÃO MERGULHAR OU BORRIFAR ÁGUA NA TAMPA SUPERIOR. PODE OCORRER
CHOQUE ELÉTRICO OU DANOS AO UMIDIFICADOR.
4. Prenda o tubo coletor na tampa superior novamente.
Segure o disco e insira os pinos nos furos do disco. Gire o
tubo coletor na dir
5. Recoloque a tampa superior na base. O umidificador
agora está pronto para ser usado.
Manutenção de Fim de Estação OU QUANDO O UMIDIFICADOR NÃO FOR SER USADO DURANTE PELO MENOS
UMA SEMANA
1.
uc-
as instr
2. Guarde em local fresco e seco. NÃO GUARDE A
UNIDADE COM ÁGUA DENTRO DA BASE.
Esta cro
midificador.
icrorganismos e é importante fazer uma limpeza periódi-
e descrito abaixo. Se você observ
m
sta, talvez seja necessário fazer uma limpeza com
o de cro
ais freqüência.
emova e inspecione o car
rimeiro, r
ara ver se existe acúmulo de sujeira ou de poeira.
ar um grande acúmulo de sujeira, está na
v
car o DynaFilter. Se o car
ora de tro
ão for substituído, a poeira e outros poluentes vão obstruir
filtro, prejudicar a passagem do ar, reduzir a eficiência do
midificador e podem danificar o motor.
anutenção Diária
ire a chave até a posição desligada (O) e desligue o fio
emova a tampa superior e coloque-a de cabeça para
aixo sobre uma superfície plana. Não coloque em cima do
. Enxágüe a base, limpe e seque com um pano
ubo coletor
impo ou toalha de papel.
ano seco e macio. NÃO USE ÁGUA P
ecoloque a tampa superior. O umidificador está pronto
anutenção Semanal
aixo sobre uma superfície plana. Não coloque em cima do
ubo coletor. Enxágüe a base, limpe e seque com um pano
impo ou toalha de papel.
ergulhe o tubo coletor em vinagre branco não diluído.
emovidas.
Encha a base com uma colher de chá (5 ml) de água
Limpe e seque o umidificador completamente, confor
uções de Manutenção Semanal acima.
(Figura 2)
sta pode acelerar o crescimento de
ucho do DynaFilter
t
ucho do DynaFilter
t
ARA LIMP
os) de água. Coloque o tubo
fícies da tampa superior com um
eção da seta ON.
(Figura 5)
(Figura 3)
ifique-se de
t
ar um acúmu-
AM-
R A T
A
me
UMIDIFIER
H
IMPORTANT! SAFETY INSTRUCTIONS
EAD ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING HUMIDIFIER,
R
SPECIALLY THESE BASIC SAFETY PRECAUTIONS.
E
1. Always place humidifier on a firm, flat, level surface, at
east 9 cm away from walls and heat sources such as
l
toves, radiators or heaters. Humidifer may not work prop-
s
rly on a non-level surface.
e
lace humidifier in an area that is out of the reach of chil-
2.P
ren.
d
3. Before using the humidifier, extend the cord and inspect
for any signs of damage. Do not use the product if cord has
een damaged.
b
umidifier should always be unplugged and emptied
4.H
when not in operation or while being cleaned.
ever tilt or move the humidifier while it is in operation.
5.N
hut off and unplug before moving.
S
6. Humidifier requires regular cleaning. Read and follow
are and Cleaning instructions.
C
n certain areas the tap water is extremely hard, contain-
7.I
ing a higher-than-normal concentration of various minerals.
hese minerals can be emitted into the air, possibly causing
T
dverse reactions in some sensitive people. If you have
a
reathing difficulties, consult your physician before using
b
the humidifier. In such cases be sure to use only distilled
water or de-mineralized water... and to clean the humidifier
every day.(See
8.I
his can easily be wiped away with a cloth. To avoid the
T
white dust, use distilled water.
9.A
bility for the proper care and use of this appliance in accordance with our printed instructions The purchaser or user
must judge for himself or herself when to use it and length
f use.
o
Care and Cleaning Instructions).
n hard water areas a white dust may form on furniture.
s a condition of sale, the purchaser assumes responsi-
UMIDIFICATEUR
H
IMPORTANT ! CONSIGNES DE SECURITE
IRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L
’HUMIDIFICATEUR, SURTOUT CES PRECAUTIONS DE
L
SECURITE DE BASE.
oujours placer l’humidificateur sur une surface ferme,
1.T
late et à niveau, à au moins 9 cm de distance des murs et
p
es sources de chaleur telles que cuisinières, radiateurs ou
d
appareils de chauffage. Il se peut que l’humidificateur ne
onctionne pas adéquatement sur une surface non à niveau.
f
lacer l’humidificateur à un endroit qui est hors de portée
2.P
des enfants.
vant d’utiliser l’humidificateur, déployer le cordon et
3.A
’inspecter afin d’y relever tous signes de dommages. Ne
l
as utiliser le produit si le cordon a été abîmé.
p
’humidificateur doit toujours être débranché et vidé
4.L
orsqu’il n’est pas en usage ou pendant qu’il est nettoyé.
l
5. Ne jamais incliner ou déplacer l’humidificateur pendant
qu’il est en marche. Le mettre à l’arrêt et le débrancher
vant de le déplacer.
a
’humidificateur nécessite un nettoyage régulier. Lire et
6.L
suivre les instructions de la section Entretien et nettoyage.
ans certaines régions, l’eau du robinet est extrêmement
7.D
ure et contient une concentration supérieure à la normale
d
de différents minéraux. Ces minéraux peuvent être vaporisés dans l’air, causant éventuellement des réactions défavorables chez des sujets particulièrement sensibles. Si vous
ouffrez de troubles respiratoires, consultez votre médecin
s
vant d’utiliser l’humidificateur. N’utilisez alors que de l’eau
a
istillée ou déminéralisée ... et nettoyez l’humidificateur
d
tous les jours. (Reportez-vous aux instructions de la section
ntretien et nettoyage.)
E
8. Dans les régions d’eau dure, une poussière blanche peut
se former sur les meubles. Cette poussière s’enlève facilement à l’aide d’un chiffon. Utiliser de l’eau distillée afin
’éviter la poussière blanche.
d
a vente est conclue à la condition que l’acheteur
9.L
assume la responsabilité de l’entretien et de l’usage appro-
riés de cet appareil conformément à nos instructions
p
mprimées. L’acheteur ou l’utilisateur doit juger par lui-
i
ême du moment d’utilisation et de la durée d’utilisation.
m
UFTBEFEUCHTER
L
WICHTIG! SICHERHEITSMASSNAHMEN
LLE ANLEITUNGEN - BESONDERS DIESE GRUNDLEGEN-
A
EN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - LESEN, BEVOR DER
D
LUFTBEFEUCHTER IN BETRIEB GENOMMEN WIRD,
en Luftbefeuchter immer auf einen festen, flachen, ebe-
1.D
en Platz stellen, mindestens 9 cm von Wänden und
n
ärmequellen wie z.B. Herd oder Heizung entfernt. Der
W
Luftbefeuchter funktioniert evtl. nicht richtig, wenn er nicht
ben steht.
e
en Luftbefeuchter an einem Platz aufstellen, wo er für
2.D
Kinder unzugänglich ist.
evor der Luftbefeuchter in Betrieb genommen wird, das
3.B
abel gerade legen und auf Beschädigung kontrollieren.
K
alls das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht in
F
Gebrauch genommen werden.
er Luftbefeuchter muß immer ausgestöpselt und leer
4.D
ein, wenn er nicht in Betrieb ist oder während er gereinigt
s
wird.
en Luftbefeuchter niemals kippen oder an einen
5.D
nderen Platz stellen, während er in Betrieb ist. Ausschalten
a
nd ausstöpseln, bevor er an eine andere Stelle gebracht
u
wird.
er Luftbefeuchter benötigt regelmäßige Reinigung. Die
6.D
nleitungen zur Wartung und Reinigung lesen und befol-
A
gen.
7. In manchen Gegenden ist das Leitungswasser sehr hart
nd enthält eine außergewöhnlich hohe Konzentration ver-
u
chiedener Mineralsalze. Diese können in die Luft
s
bgegeben werden und bei empfindlichen Personen uner-
a
wünschte Reaktionen hervorrufen. Falls Sie an Atem-
eschwerden leiden, beraten Sie sich bitte mit Ihrem Arzt,
b
evor Sie den Luftbefeuchter gebrauchen. In solchen Fällen
b
ist nur destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zu
gebrauchen...und der Luftbefeuchter ist den Anweisungen
gemäß täglich zu reinigen. (Siehe Anleitungen zur
nd Reinigung
u
8.I
Staub auf den Möbeln ansammeln. Dieser kann leicht mit
inem Tuch weggewischt werden. Um diesen weißen Staub
e
u vermeiden verwendet man destilliertes Wasser.
z
9. Als Verkaufsbedingung übernimmt der Käufer die Verantwortung für richtige Wartung und richtigen Gebrauch dieses
eräts, wobei unsere gedruckten Anleitungen zu befolgen
G
ind. Der Käufer oder Gebraucher hat selber zu entscheiden,
s
ann und wie lange das Gerät anzuwenden ist.
w
)
.
n Gegenden mit hartem Wasser kann sich ein weißer
Wartung
MIDIFICATORE
U
IMPORTANTE! ISTRUZIONI DI SICUREZZA
EGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE
L
’UMIDIFICATORE, SOPRATUTTO QUESTE PRECAUZIONI
L
DI SICUREZZA DI BASE.
empre collocare l’umidificatore su una superficie ferma,
1.S
iatta e a livello, a una distanza di almeno 9 cm dalle pareti
p
dalle fonti di calore quali cucine, radiatori o stufe. L’umidi-
e
ficatore può non funzionare in modo appropriato su una
uperficie non a livello.
s
ollocare l’umidificatore in un posto che non sia a porta-
2.C
ta dei bambini.
rima di utilizzare l’umidificatore, esaminare il cordone
3.P
er rilevarvi eventuali segni di danni. Non utilizzare il
p
rodotto se il cordone è stato danneggiato.
p
’umidificatore deve sempre essere staccato e svuotato
4.L
uando non è in uso o durante la pulizia.
q
5. Mai inclinare o spostare l’umidificatore quando è in uso.
Fermare e staccare prima di spostare.
’umidificatore richiede una pulizia regolare. Leggere e
6.L
eguire le istruzioni della sezione Manutenzione e pulizia.
s
n certe zone, l’acqua del rubinetto è estremamente dura
7.I
contiene una concentrazione di minerali più alta del nor-
e
ale. Questi minerali possono venir immessi nell’aria e
m
provocare reazioni negative in persone particolarmente sensibili. Se riscontrate difficoltà respiratorie, consultate il
vostro medico prima di servirvi dell’umidificatore. In questi
asi, utilizzate solamente acqua distillata o demineralizzata
c
.. e pulite l’umidificatore ogni giorno. (Vedi le istruzioni del-
.
a sezione Manutenzione e pulizia.)
l
elle zone con acqua dura, una polvere bianca può for-
8.N
arsi sui mobili. Questa polvere si toglie facilmente con un
m
panno. Utilizzare acqua distillata per evitare la polvere bianca.
9. Questa vendita è fatta a condizione che il compratore
ssuma la responsabilità della manutenzione e dell’uso di
a
uesto apparecchio conformemente alle nostre istruzioni
q
tampate. Il compratore o l’utilizzatore deve decidere da se
s
stesso quando usare l’apparecchio e per quanto tempo.
UMIDIFICADOR
H
¡IMPORTANTE! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
L
UMIDIFICADOR, ESPECIALMENTE ESTAS PRECAU-
H
CIONES BASICAS DE SEGURIDAD.
oloque siempre el humidificador en una superficie
1.C
irme, plana y uniforme, a una distancia de por lo menos 9
f
m. de las paredes y las fuentes de calor como ser las coci-
c
nas, los radiadores o los calentadores. Es posible que el
umidificador no funcione correctamente sobre una super-
h
icie que no es uniforme.
f
2. Coloque el humidificador en un lugar que esté fuera del
alcance de los niños.
ntes de utilizar el humidificador estire el cable y revíselo
3.A
ara verificar que no esté dañado. No utilice la unidad si el
p
cable está dañado.
iempre desenchufe y vierta el contenido del humidifi-
4.S
ador cuando no se esté utilizando o cuando lo limpie.
c
5. Nunca incline ni mueva el humidificador cuando esté fun-
ionando. Apáguelo y desenchúfelo antes de moverlo.
c
l humidificador debe limpiarse con regularidad. Lea y
6.E
siga las instrucciones de Mantenimiento y limpieza.
n determinadas zonas el agua de la canilla es muy dura
7.E
contiene una concentración de distintos minerales superi-
y
or a lo normal. Estos minerales pueden liberarse al aire y
posiblemente causar reacciones negativas a personas particularmente sensibles. Si usted tiene problemas respirato-
ios, consulte a su médico antes de usar el humidificador.
r
n estos casos, utilice solamente agua destilada o desmin-
E
ralizada... y limpie el humidificador todos los días. (Véanse
e
las instrucciones de
n zonas de agua dura puede formarse un polvo blanco
8.E
sobre los muebles. Éste puede limpiarse fácilmente con un
paño. Para evitar el polvo blanco, utilice agua destilada.
omo condición de venta, el comprador asume la
9.C
esponsabilidad por el cuidado y el uso correcto de este
r
parato de conformidad con nuestras instrucciones impre-
a
sas. El comprador o el usuario debe determinar por sí mis-
o cuándo utilizarlo y por cuánto tiempo.
m
Mantenimiento y limpieza.)
MIDIFICADOR
U
IMPORTANTE! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
EIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O UMIDIFI-
L
ADOR, ESPECIALMENTE AS PRECAUÇÕES DE SEGU-
C
RANÇA A SEGUIR.
empre coloque o umidificador sobre uma superfície
1.S
irme, plana e nivelada a pelo menos 9 cm de distância de
f
aredes e fontes de calor como, por exemplo, fogões, radi-
p
adores ou aquecedores. O umidificador pode não funcionar
dequadamente sobre superfícies desniveladas.
a
oloque o umidificador numa área fora do alcance de cri-
2.C
anças.
ntes de usar o umidificador, estenda o fio elétrico e
3.A
nspecione-o para ver se existem sinais de dano. Não use o
i
roduto se o fio elétrico estiver danificado.
p
umidificador deve ser sempre desligado e esvaziado
4.O
uando não estiver em operação ou quando está sendo
q
impo.
l
5. Nunca incline ou mova o umidificador quando ele estiver
m operação. Desligue-o e desconecte o fio da tomada
e
ntes de movê-lo.
a
6. O umidificador requer limpeza freqüente. Leia e siga as
nstruções em Cuidados e Limpeza.
i
m algumas regiões, a água da torneira é muito dura,
7.E
contendo um teor excessivo de diversos minerais. Esses
minerais podem ser lançados no ar e possivelmente causar
efeitos adversos em algumas pessoas sensíveis. Se você
iver problemas respiratórios, consulte o seu médico antes
t
e usar o umidificador. Nesses casos, use somente água
d
estilada ou desmineralizada... e limpe o umidificador todos
d
os dias. (Consulte as instruções em
as regiões onde a água é dura, a mobília pode ficar
8.N
coberta por uma camada de pó branco. Isto pode ser facilmente removido com um pano. Para evitar o pó branco, use
água destilada.
omo condição de venda, o comprador assume a
9.C
esponsabilidade pelos cuidados e o uso adequado deste
r
aparelho de acordo com as nossas instruções impressas. O
omprador ou o usuário deve julgar por si mesmo quando
c
eve usá-lo e o seu tempo de uso.
d
Cuidados e Limpeza).
HAT TO DO
W
If the unit does not operate:
Check that plug is fully inserted into wall outlet.
•
Check airflow. Are there any obstructions preventing air-
•
flow?
The motor contains a temperature-limiting fuse. If the
•
otor overheats, the fuse will trip and shut off the motor.
m
Unplug the unit and contact the Kaz distributor in your area.
Do not attempt to repair the motor yourself.
f you do not obtain enough humidity:
I
•BECAUSE OF BREAK-IN CHARACTERISTICS, MAXIMUM
OUTPUT WILL NOT BE REACHED UNTIL THE UNIT HAS
EEN USED SEVERAL TIMES.
B
If the air in the room is extremely dry, there will be greater
absorption of the vapor and faster depletion of the water
eservoir. As the humidity increases, output will decrease
r
nd adding of water will be required less frequently. This
a
ariation is normal.
v
• Under certain conditions the moisture output may not be
visible. It is operating properly, however, if the water level
ontinues to go down during usage, even when you cannot
c
see the vapor.
The DynaFilter car
•
nd it should be replaced.
a
If you are obtaining too much humidity and water falls out
around the unit:
Room air may be excessively humid (gr
•
r
elative humidity); do not use humidifier. Oversaturated air
an cause condensation on cold walls or furniture. For
c
proper humidity readings, use a hygrometer available at
ost hardware and department stores.
m
• The humidifier needs cleaning. Follow
instructions.
Medication or other additives may have been added to the
•
water
. Follow
tridge may be clogged with pollutants
eater than 50%
Care and Cleaning
Car
e and Cleaning
instr
uctions.
UOI FAIRE
Q
Si l’appareil ne fonctionne pas :
S’assurer que la fiche est insérée à fond dans la prise
•
urale.
m
• Vérifier l’écoulement d’air. Y a-t-il des obstructions
empêchant l’écoulement d’air ?
Le moteur contient un fusible limitant la température. Si le
•
moteur surchauffe, le fusible se déclenchera et arrêtera le
moteur. Débrancher l’appareil et contacter le distributeur
az de votre région. Ne pas tenter de réparer le moteur soi-
K
ême.
m
Si l’humidité est insuffisante :
ETANT DONNE LES CARACTERISTIQUES DE RODAGE, LE
•
EBIT MAXIMUM NE SERA PAS ATTEINT AVANT QUE
D
L’APPAREIL N’AIT ETE UTILISE PLUSIEURS FOIS.
i l’air de la pièce est extrêmement sec, il y aura une plus
S
rande absorption de la vapeur et un épuisement plus rapi-
g
e du réservoir d’eau. A mesure qu’augmente l’humidité, le
d
débit diminue et il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’eau
aussi souvent. Cette variation est normale.
humidité pr
L
oduite peut ne pas êtr
’
•
conditions. Cependant, le fonctionnement est adéquat si le
iveau d’eau continue à baisser durant l’utilisation, même
n
orsque la vapeur est invisible.
l
touche DynaFilter peut êtr
• La car
ants et elle doit alors être remplacée.
Si une humidité excessive est obtenue et l’eau tombe autour
e l’appar
eil :
d
Il se peut que l’air de la pièce soit excessivement humide
•
(plus de 50 % d’humidité relative) ; ne pas utiliser l’humid-
ficateur. Un air sursaturé peut causer une condensation sur
i
les meubles ou les murs fr
d’humidité, utiliser un hygromètre qu’on peut se procurer
dans la plupart des quincailleries et des grands magasins.
L
’humidificateur a besoin de nettoyage. Suivr
•
tions de la section
• Il se peut que des médicaments ou autres additifs aient été
joutés à l’eau. Suivre les instructions
a
Entr
etien et nettoyage.
visible dans cer
e
colmatée par les pollu-
e
oids. Pour des r
ntretien et nettoyage.
E
taines
levés appropriés
e
e les instr
c
-
u
AS TUN
W
Wenn das Gerät nicht funktioniert:
Sicherstellen, daß der Stecker ganz in die Steckdose
•
ingesteckt ist.
e
• Luftströmung überprüfen. Ist freie Luftströmung behin-
dert?
Der Motor ist mit einer Überhitzschutzsicherung aus-
•
gerüstet. Wenn der Motor überhitzt, wird die Sicherung
ausgelöst und schaltet den Motor aus. Ziehen Sie den
tecker des Geräts und wenden Sie sich an den Kaz Händler
S
n Ihrer Gegend. Versuchen Sie nicht, den Motor selber zu
i
eparieren.
r
Wenn nicht genug Luftfeuchtigkeit erzeugt wird:
AUFGRUND DER EINLAUFEIGENSCHAFTEN WIRD DIE
•
MAXIMALE LEISTUNG ERST ERREICHT, NACHDEM DER
LUFTBEFEUCHTER MEHRMALS IN BETRIEB GENOMMEN
URDE.
W
enn die Luft im Raum sehr trocken ist, wird der Nebel
W
schneller in die Luft aufgenommen und der Wasserbehälter
schneller entleert. Mit steigender Luftfeuchtigkeit verringert
sich die Leistung und Wasser muß weniger oft nachgefüllt
en. Diese Schwankung ist nor
er
d
w
Unter gewissen Bedingungen ist der vom Gerät
•
bgegebene Nebel nicht sichtbar
a
edoch richtig, wenn der Wasserpegel während des
j
Gebrauchs ständig sinkt, auch wenn der Nebel nicht zu
sehen ist.
• Die DynaFilter-Kartusche ist evtl. mit Schmutzstoffen vertopft und es muß ein neuer DynaFilter eingesetzt wer
s
enn die Luftfeuchtigkeit zu hoch wird und Wasser sich
W
um das Gerät herum ansammelt:
• Die Luftfeuchtigkeit im Raum ist evtl. zu hoch (über 50%
relative Luftfeuchtigkeit); den Luftbefeuchter nicht benutzen.
Übersättigte Luft kann zu Kondensation an kalten Wänden
oder Möbelstücken führen. Um die Luftfeuchtigkeit zu
essen, benutzen Sie einen Luftfeuchtigkeitsmesser; dieser
m
ist in den meisten Eisenwar
rhältlich.
e
Der Luftbefeuchter muß gereinigt werden. Befolgen Sie die
•
Anleitungen im
• Ätherische Öle oder andere Zusatzstoffe sind evtl. dem
Wasser hinzugegeben worden. Befolgen Sie die Anleitungen
m Abschnitt Wa
i
Abschnitt W
ung und Reinigung.
rt
mal.
. Das Gerät funktioniert
den.
engeschäften und Kaufhäusern
artung und Reinigung.
HE COSA FARE
C
Se l’apparecchio non funziona:
Controllare che la spina sia ben inserita nella presa di cor-
•
ente.
r
• Controllare il flusso d’aria. C’è qualche ostruzione che limi-
ti il flusso d’aria?
Il motore contiene un fusibile che limita la temperatura. Se
•
il motore surriscalda, il fusibile scatterà e fermerà il motore.
Staccare l’apparecchio e contattare il distributore Kaz della
ostra zona. Non provare di riparare il motore da se stesso.
v
e un’umidità insufficiente è ottenuta:
S
• A CAUSA DELLE CARATTERISTICHE DI RODAGGIO, UNA
RODUZIONE MASSIMA NON SARA’ RAGGIUNTA FINCHE’
P
’APPARECCHIO SIA STATO UTILIZZATO ALCUNE VOLTE.
L
Se l’aria della stanza è estremamente secca, ci sarà un mag-
iore assorbimento di vapore e un esaurimento più rapido
g
el serbatoio d’acqua. Man mano che aumenta l’umidità la
d
roduzione diminuirà e l’aggiunta di acqua sarà richiesta
p
meno spesso. Questa variazione è normale.
• La produzione di umidità può non essere visibile in alcune
ostanze. T
ir
uttavia, funziona in modo appr
c
c
ello di acqua continua a scendere durante l’uso, anche
uando non si può vedere il vapore.
q
La cartuccia DynaFilter può essere intasata con agenti
•
inquinanti, e va sostituita.
Se una quantità eccessiva di umidità è ottenuta e l’acqua
cade attorno all’apparecchio:
• L
’aria della stanza può essere eccessivamente umida (più di
0% di umidità relativa); non utilizzare l’umidificatore. L’aria
5
sovrasaturata può causare una condensazione sulle pareti
redde o sui mobili. Per ben rilevare l’umidità conviene utiliz-
f
metro che si può comprare nella maggior parte
o
e un igr
zar
dei negozi di ferramenta e dei grandi magazzini.
• L’umidificatore ha bisogno di essere pulito. Seguire le
str
uzioni della sezione
i
E’ possibile che medicazioni o altri additivi siano stati
•
aggiunti all’acqua. Seguire le istruzioni della sezione
anutenzione e pulizia
M
anutenzione e pulizia.
M
.
priato se il liv
o
-
UE HACER
Q
Si la unidad no funciona:
Verifique que el enchufe esté totalmente introducido en el
•
omacorriente de la pared.
t
• Revise la corriente de aire. ¿Hay alguna obstrucción que
impida la corriente de aire?
El motor contiene un fusible limitador de temperatura. Si
•
el motor se sobrecalienta, el fusible se desconecta y se apaga el motor. Desenchufe la unidad y comuníquese con un
istribuidor de Kaz de su zona. No intente reparar el motor
d
sted mismo.
u
Si no produce suficiente humedad:
DEBIDO A LAS CARACTERISTICAS DE RODAJE, NO SE
•
LCANZARA EL RENDIMIENTO MAXIMO HASTA NO
A
HABER UTILIZADO LA UNIDAD VARIAS VECES.
i el aire de la habitación es muy seco, se producirá una
S
ayor absorción del vapor, y el depósito de agua se vaciará
m
ás rápidamente. Al aumentar la humedad, disminuirá la
m
producción de vapor y no será necesario agregar agua con
tanta frecuencia. Esta variación es normal.
as condiciones la pr
Bajo cier
t
•
ser visible. Sin embargo, la unidad está operando correcta-
ente si el nivel de agua continúa disminuyendo durante el
m
so, aunque no pueda verse el vapor
u
tucho DynaFilter puede estar obstr
• El car
agentes contaminantes y debe ser cambiado.
Si produce demasiada humedad y el agua rebasa de la
nidad:
u
El aire de la habitación puede ser demasiado húmedo
•
(humedad relativa de más del 50%); no utilice el humidifi-
ador. El aire sobresaturado puede producir condensación
c
sobr
tas de la humedad, utilice un higrómetro que puede obtener
en la mayoría de las ferreterías y tiendas.
•
Mantenimiento y limpieza.
• Es posible que se haya agregado al agua un medicamento
u
y limpieza.
des o los muebles fríos. Para lecturas correc-
e
e las par
Debe limpiar el humidificador
otro substancia. Siga las instrucciones de
oducción de vapor puede no
.
ido debido a
u
. Siga las instr
ucciones de
antenimiento
M
QUE FAZER
O
Se a unidade não funcionar:
Verifique se o plugue está totalmente inserido na tomada
•
a parede.
d
• Verifique a passagem do ar. Existe alguma obstrução
impedindo a passagem do ar?
O motor contém um fusível de limite de temperatura. Se
•
ocorrer um superaquecimento do motor, o fusível desarma
e desliga o motor. Desligue a unidade da tomada e entre em
ontato com o distribuidor da Kaz da sua área. Não tente
c
onsertar o motor por conta própria.
c
Se você não está obtendo umidade suficiente:
DEVIDO ÀS SUAS CARACTERÍSTICAS DE AMACIAMEN-
•
O, A PRODUÇÃO MÁXIMA SOMENTE SERÁ ATINGIDA
T
DEPOIS QUE A UNIDADE TIVER SIDO USADA DIVERSAS
VEZES.
e o ar do recinto estiver extremamente seco, haverá uma
S
aior absorção do vapor e o esvaziamento mais rápido do
m
reservatório de água. Quando a umidade aumenta, a produção diminui e a necessidade de se adicionar água vai
ficando menos freqüente. Essa variação é normal.
• Sob determinadas condições, a produção de umidade
ode não ser visível. Entretanto, o funcionamento do apar-
p
lho estará nor
e
urante o uso, mesmo se você não puder ver o vapor.
d
• O cartucho DynaFilter pode estar obstruído por poluentes
e deve ser substituído.
e você está obtendo umidade em excesso e a água está
S
transbor
• O ar do recinto pode estar excessivamente úmido (acima
e 50% da umidade relativa): não use o umidificador. O ar
d
muito saturado pode causar condensação em par
ou na mobília. Para fazer leituras corretas da umidade do ar,
use um higrômetro que pode ser encontrado na maioria das
lojas de ferragens.
• O umidificador pr
uidados e Limpeza.
C
Medicamentos ou outros aditivos podem ter sido adi-
•
cionados à água. Siga as instr
Limpeza.
mal se o nível da água continuar a descer
dando da unidade:
ecisa de limpeza. Siga as instruções em
uções em
edes frias
Cuidados e
ARRANTY
W
he humidifier is warranted against defective material or
T
orkmanship. See carton for warranty period. Any defective
w
p
p
printed dir
w
f you experience unsatisfactory operation, first check What
I
T
lem. Be sure that unsatisfactory operation is not due to
nadequate care and cleaning - follow Care and Cleaning
i
nstru
i
w
placed at no charge if it has not been tam-
will be re
art
ered with, and appliance has been used according to our
ctions. If you encounter any pro
e
rite to the Kaz distributor in your country
ine whether you can solve the pro
o Do section to deter
ctions. If this does not clear up the problem, please
rite to the Kaz distributor in your country.
m
blem, please
.
b-
ARANTIE
G
’humidificateur est garanti contre les vices de matériaux ou
L
’exécution Se reporter à l’emballage pour connaître la
d
urée de la garantie. To
d
lacée gratuitement à condition qu’elle n’ait pas été altérée
p
et que l’appar
ions imprimées. En cas de pro
t
uteur Kaz de votre pays.
b
Si le fonctionnement s’avèr
reporter d'abord à la section Quoi faire afin de déterminer si
e problème peut êtr
l
ement insatisfaisant n'est pas attribuable à un entre
n
un nettoyage inadéquats -- suivre les instructions de la
à
section Entr
ème, prière
l
ute pièce défectueuse sera re
il ait été utilisé conform
e
e résolu. S’assur
tien et nettoyage. Si ceci ne règle pas le pro
e
d'écrire au distributeur Kaz de votr
ément à nos instru
blème, contacter le distri-
e insatisfaisant, prièr
r que le fonction-
e
e
pays.
e
m-
c-
de se
tien et
b-
ARANTIE
G
as Verdampfungsgerät ist gegen Material- und Bear-
D
eitungsfehler garantiert. Die Garantiefrist ist auf der
b
chachtel angegeben.
S
en kostenlos ersetzt, wenn sie nicht
ile werd
afte Te
h
Fehler
nsachgemäß behandelt wurd
u
nseren gedruckten Anweisungen gemäß gebraucht wurde.
u
alls Sie irgendein Problem feststellen, wenden Sie sich
F
bitte an den Kaz-Händler in Ihr
enn Ihr Gerät nicht zufriedenstellend funktionier
W
ie erst im Abschnitt Wa
S
ie das Problem selber beseitigen können. Stellen Sie sich-
S
daß die unzufriedenstellende Funktion nicht durc
,
er
ngenügende Wa
u
efolgen Sie die Anleitungen im
b
einigung.
R
chreiben Sie bitte an den Kaz Händler in Ihr
s
rtung und Reinigung ver
enn das Problem dadurch nicht beseitigt wird,
W
en, und wenn das Gerät
em Land.
rsacht wurd
u
m Land.
e
t, sehen
e -
h
s Tun nach, um festzustellen, ob
bschnitt Wartung und
A
GARANZIA
’umidificatore è garantito contro difetti di materiale o ese-
L
di l’imballaggio per concoscere
uzione. Ve
c
aranzia. Ogni pezzo difettoso sarà sostituito gratuitamente
g
se non è stato manomesso, e se l’appar
emente alle nostre istr
onform
c
ifficoltà, contattate il distributore Kaz del vostro paese.
d
Se il funzionamento risulta insoddisfacente, ripor
ma alla sezione Che cosa fare per stabilire il modo di risol-
oblema. Accer
ere il pr
v
acente non sia dovuto a una
f
nadeguate - seguite le istruzioni della sezione Manuten-
i
zione e pulizia. Se questo non risolve il pr
l distributore
i
atevi che il funzionamento insoddis-
t
Kaz del vostro paese.
la durata della
cchio è stato usato
e
zioni stampate. In caso di
u
tatevi pri
anutenzione e una pulizia
m
blema, contattate
o
-
ARANTIA
G
l humidificador está garantizado contra material o fabri-
E
ación defectuosos. Véase la caja para el período de garan-
c
emplazará cualquier pieza defectuosa sin carg
ía. Se re
t
sta no ha sido manejada de un modo imprudente y si el
é
aparato se ha utilizado de acuer
sas. Si tiene algún inconveniente, sírvase pon
iones impre
c
rse en contacto con el distribuidor de Kaz de su país.
e
Si la unidad no funciona satisfactoriamente, primer
sulte la sección Qué hacer para determinar si puede
oblema. Asegúr
esolver el pr
r
o satisfactorio no se deba al mantenimiento y la limpieza
n
ncorrecta. Siga las instrucciones de Mantenimiento y
i
limpieza.
Si esto no r
ribuidor de Kaz en su país.
t
o con nuestras instru
d
se de que el funcionamiento
e
blema, escriba al dis-
suelve el pro
e
o con
o si
c-
-
-
ARANTIA
G
umidificador tem garantia contra defeitos de material ou
O
e fabricação. Veja o período de garantia na embalagem.
d
ualquer peça defeituosa será substituída gratuitamente se
Q
ão tiver sido adulterada e se o aparelho tiver sido usado de
n
o com as nossas instru
d
acor
blema, escreva para o distribuidor da Kaz no
ualquer pro
q
eu país.
s
Se o funcionamento do apar
você, verifique primeiro a seção O Que Fazer para determi-
ar se você mesmo pode resolver o pr
n
e que o funcionamento insatisfatório não é re
d
alta de cuidado e da limpeza inadequada - siga as
f
ções em
u
instr
p
Cuidados e Limpeza. Se isso não r
blema, escreva para o distribuidor da KAZ no seu país.
ro
ssas. Se você tiver
ções impre
elho for insatisfatório para
ifique-se
t
oblema. Cer
sultado da
solver o
e
k
®
Kaz, Inc. • 250 Turnpike Road • Southborough, MA 01772 • USA
© 2009 Kaz, Incorporated
Made in Mexico
Fabriqué au Mexique
Hergestellt in Mexiko
Prodotto in Messico
Hecho en México
Produzido no México C.0158-B
Humidifier
Humidificateur
Luftbefeuchter
Umidificatore
Humidificador
Umidificador
k
®