Vetter MPA 2.0 MWF User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Emergency Pneumatics.
Operating Instructions
VETTER Mini Permanent Aspirator MPS 2.0 MWF
Deutsch 5 English 12 Français 19 Italiano 26 Nederlands 33 Español 40 Português 47 Dansk 54 Norsk 61 Svenska 67 Suomi 74 Ελληνικά 81 Türkçe 88 Русский 95 Magyar 103 Čeština 110 Slovenščina 117 Polski 124 Româneşte 131 Slovenčina 138 Hrvatski 145 Srpski 152 Български 159 Eesti 166 Latviešu 173 Lietuviškai 180 Українська 187
Art.-Nr. 9987054300 | © Vetter GmbH I 02/13 I Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
59659470 02/13
1
3
17 3
2
4
5
11
2
89
7
6
1
22
4
1
2
5
1
1
2
6
3
“Click”
2x
3
A
E
1.
2.
B
C
D
2.1.
F
1.
2.
G
H
1.
2.
4
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme beiliegende
Sicherheitshinweise für Nass-/Trocken­sauger unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Firma Vet-
ter GmbH, 53909 Zülpich informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .5 EG-Konformitätserklärung . DE . . .6
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
Dieser Sauger ist zur kontinuierlichen
Entsorgung von großen Flüssigkeits­mengen (Hochwasserschäden, Aus­saugen von Behältern, Becken oder Tanks usw.), sowie zur Nass- und Tro­ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. im Handwerk, Gewerbe, bei Feuerwehren und Tech­nischen Hilfswerken.
– 1
5DE
Geräteelemente
1 Schwimmer 2 Netzstecker des Gerätes 3 Netzkabel 4 Saugschlauch 5 Verriegelung des Saugkopfs 6 Schmutzbehälter 7 Rad 8 Kabelhalterung der Entsorgungspumpe 9 Verschlussplatte 10 Lenkrolle mit Feststellbremse 11 Bodendüse 12 Höhenverstellung der Bodendüse 13 Saugrohr 14 Saugstutzen 15 Saugkopf 16 Tragegriff 17 Filterabdeckung 18 Schubbügel 19 Krümmer 20 Entsorgungspumpe 21 Überwurfmutter der Entsorgungspumpe 22 Schwimmerschalter der Entsorgungs-
pumpe 23 Netzstecker der Entsorgungspumpe 24 Schalter „Entsorgungspumpe AUS“ 25 Steckdose 26 Schalter „Entsorgungspumpe EIN“ 27 Hauptschalter 28 Abluftfilter 29 Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter 30 Verschlusskappe (Feuerwehr C-Kupp-
lung) 31 Typenschild
Inbetriebnahme
Das Gerät erlaubt 3 Betriebsarten: 1 Nasssaugen mit Entsorgungspumpe
2 Nasssaugen ohne Entsorgungspumpe 3 Trockensaugen
Nasssaugen
Hinweis: Nasssaugbetrieb ist auch bei
ausgeschalteter oder ausgebauter Entsor­gungspumpe möglich. Entsorgungspumpe ausbauen, siehe Trockensaugen.
Einbau Gummilippen
Abbildung
Bürstenstreifen ausbauen.Gummilippen einbauen.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum­milippen muss nach außen zeigen.
Papierfiltertüte entfernen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Papierfiltertüte (Sonderzubehör) nach
hinten herausziehen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Papierfiltertüte (Son­derzubehör) entfernt werden.
Grobschmutzfilter einbauen
Filterabdeckung öffnen.Flachfaltenfilter herausnehmen.Grobschmutzfilter einbauen.Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Entsorgungsschlauch anschließen
Abbildung Verschlusskappe (Feuerwehr C-Kupp-
lung) entfernen.
Entsorgungsschlauch anschließen
(Nennweite 3/4“ oder größer).
Allgemein
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Grob­schmutzfilter entfernt werden.
Bei Erreichen des max. Flüssigkeits-
stands schaltet das Gerät automatisch ab.
Nach Beendigung des Nasssaugens:
Schwimmer, Behälter und gegebenen­falls Entsorgungspumpe mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
6 DE
– 2
Trockensaugen
ON
I
TEST
O
Vorsicht
Vor dem Trockensaugen: Entsorgungs­pumpe ausbauen und Flachfaltenfilter ein­bauen.
Hinweis: Beim Trockensaugen muss ge­nerell ein Flachfaltenfilter verwendet wer­den.
Allgemein
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfalten­filter entfernt werden.
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Papierfiltertüte (Sonder-
zubehör) verwendet werden.
Entsorgungspumpe ausbauen
Netzstecker der Entsorgungspumpe
ausstecken. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Abbildung
Überwurfmutter der Entsorgungspum-
pe abschrauben. Kabelhalterung der Entsorgungspumpe
herausnehmen und durch Verschluss-
platte ersetzen. Entsorgungspumpe und Kunststoffein-
satz aus dem Behälter herausnehmen. Abbildung
Verschlusskappe anstelle des Entsor-
gungsschlauchs anbringen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Flachfaltenfilter einbauen Hinweis: Ein Flachfaltenfilter ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
Filterabdeckung öffnen.Grobschmutzfilter herausnehmen.Flachfaltenfilter einbauen.Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Bürstenstreifen einbauen
Abbildung
Gummilippen ausbauen.Bürstenstreifen einbauen.
Papierfiltertüte einbauen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Papierfiltertüte (Sonderzubehör) auf-
stecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Höhenverstellung der Bodendüse
Einstellschraube im Uhrzeigersinn dre-
hen: Hohe Stellung der Bodendüse
Einstellschraube gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen: Tiefe Stellung der Boden­düse
Clipverbindung
Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys­tem ausgestattet. Alle C-40/C-DN-40 Zube­hörteile können angeschlossen werden.
Bedienung
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Die Steckdose ist nur zum direkten An­schluss der Entsorgungspumpe an den Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch der Steckdose ist nicht zulässig.
Gerät einschalten
Netzstecker des Gerätes einstecken.
D
A
B
A Einschalttaste B Ausschalttaste/Test-Taste C Schutzschalter D Rote Kontrolllampe
C
– 3
7DE
Einschalttaste drücken (Rote Kontroll-
lampe leuchtet). Schutzschalter ist be-
triebsbereit. Ausschalttaste/Test-Taste des Schutz-
schalters drücken (Rote Kontrolllampe
erlischt). Schutzschalter schaltet ab. Einschalttaste drücken (Rote Kontroll-
lampe leuchtet). Schutzschalter ist be-
triebsbereit.
Gerät am Hauptschalter einschalten.Große Flüssigkeitsmengen kontinuier-
lich entsorgen: Entsorgungspumpe ein-
schalten.
Entsorgungs- bzw. Reinigungsbe-
trieb
Flüssigkeiten kontinuierlich entsorgen
bzw. Reinigung durchführen.
Gerät ausschalten
Gegebenenfalls Entsorgungspumpe
ausschalten.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.Ausschalttaste/Test-Taste des Schutz-
schalters drücken (Rote Kontrolllampe
erlischt). Schutzschalter schaltet ab. Netzstecker des Gerätes ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Netzkabel um den Schubbügel wickeln.Saugschlauch um den Schubbügel wi-
ckeln. Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Gerät zum Tragen am Tragegriff und
am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter
oder Abluftfilter wechseln
Filterabdeckung öffnen.Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter oder
Abluftfilter wechseln.
Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
Schwimmer reinigen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Schwimmer mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
8 DE
– 4
Schutzschalter lässt sich nicht ein-
schalten
Steckdose der Stromversorgung durch
eine Elektro-Fachkraft überprüfen las-
sen. Netzstecker des Gerätes an eine ande-
re Steckdose eines anderen Stromkrei-
ses anschließen. Kundendienst benachrichtigen.
Schutzschalter schaltet beim Ein-
schalten des Saugers wiederholt ab
Kundendienst benachrichtigen.
Saugturbine läuft nicht
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen. Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen. Einschalttaste des Schutzschalters drü-
cken.
Gerät einschalten.Schwimmer überprüfen.
Saugturbine schaltet ab
Entsorgungspumpe einschalten.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Grobschmutz-
filter/Flachfaltenfilter entfernen. Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wech-
seln.
Filterabdeckung richtig einrasten.Flachfaltenfilter wechseln.Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen. Korrekte Einbaulage des Grobschmutz-
filters überprüfen.
Staubaustritt beim Trockensaugen
Flachfaltenfilter einbauen.Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen. Flachfaltenfilter wechseln.
Entsorgungspumpe läuft nicht
Steckdose des Gerätes überprüfen.Eingeklemmten Schwimmerschalter im
Behälter freimachen.
Festgeklemmtes Pumpenlaufrad in der
Pumpe freimachen.
Entsorgungspumpe fördert wenig
Entsorgungsschlauch knickfrei verle-
gen.
Entsorgungsschlauch auf Verstopfung
überprüfen.
Garantie
Laden Sie sich hierzu unsere Allgemei-
nen Geschäftsbedingungen von unse­rer Website herunter: www.vetter.de
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte
mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder an die Vetter GmbH, 53909 Zülpich.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Bei Fragen zu Ersatzteilen wenden Sie
sich bitte an: Vetter GmbH Blatzheimer Str. 10 - 12 53909 Zülpich Tel. Deutschland: +49 (0) 2252/300850 Tel. International: +49 (0) 2252/300860
– 5
9DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: VETTER Mini-Permanent-
Typ: MPS 2.0 MWF Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Sauger
Vetter GmbH Blatzheimer Str. 10 - 12 53909 Zülpich
Zülpich, 08.11.2012
10 DE
– 6
Technische Daten
VETTER MPS 2.0 MWF
Netzspannung V 230 Frequenz Hz 1~ 50 Max. Leistung W 2350 Leistung (tot.) W 2000 Nennleistung W 1200 Leistung der Entsorgungspumpe W 800 Behälterinhalt l 60 Füllmenge Flüssigkeit l 47 Luftmenge (max.) l/s 56 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Schutzart -- IPX4 Schutzklasse -- I Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 40 Länge x Breite x Höhe mm 520 x 430 x 840 Typisches Betriebsgewicht kg 28,0 Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
dB(A) 63 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
– 7
11DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
The enclosed safety information for
wet/dry vacuum cleaners must be read prior to initial commissioning!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage, immedi-
ately inform the company Vetter GmbH, 53909 Zülpich.
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories and Spare Parts EN . . .5 EC Declaration of Conformity EN . . .6 Technical specifications . . . EN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valua­ble materials that can be recy­cled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
This vacuum cleaner is intended for the
continuous disposal of large volumes of liquid (flood damage, vacuuming con­tainers, basins or tanks, etc.), as well as for the wet and dry cleaning of floor or wall surfaces.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. for handymen, business­es, for the fire brigade and the Technical Relief Society.
12 EN
– 1
Device elements
1 Float 2 Mains plug of the appliance 3 Power cord 4 Suction hose 5 Suction head lock 6 Dirt receptacle 7 Wheel 8 Cable holder of the disposal pump 9 Lock plate 10 Steering roller with fixed position brake 11 Floor nozzle 12 Height adjustment of the floor nozzle 13 Suction tube 14 Suction support 15 Suction head 16 Carrying handle 17 Filter cover 18 Push handle 19 Bender 20 Disposal pump 21 Acorn nut of the disposal pump 22 Float switch of the disposal pump 23 Mains plug of the disposal pump 24 Switch "Disposal pump OFF" 25 Socket 26 Switch "Disposal pump ON" 27 Main switch 28 Exhaust filter 29 Coarse dirt filter/flat fold filter 30 Closing cap (fire service C-coupling) 31 Nameplate
Start up
The appliance allows 3 operating modes: 1 Wet vacuuming with disposal pump
2 Wet vacuuming without disposal pump 3 Dry vacuum cleaning
Wet vacuum cleaning
Note: You can wet vacuum if the disposal
pump is turned off or has been removed. Removal of disposal pump, see dry vacu­uming.
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.
Remove the paper filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.Pull the paper filter bag (optional) out
towards the rear.
Insert and lock the suction head.
To suck wet dirt, first remove the paper
filter bag (optional).
Coarse dirt filter installation
Open filter door. Take out the flat folded filter.Install the coarse dirt filter.Close the filter door, it must lock into
place.
Connection of disposal pump
Illustration Remove closing cap (fire service C-
coupling).
Connect the disposal hose (nominal
width 3/4" or larger).
General
Caution
The coarse dirt filter must never be re­moved during vacuuming.
If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
After the wet vacuuming: Clean the
floater, container and the disposal pump if necessary, using a damp rag and dry them.
– 2
13EN
Dry vacuum cleaning
ON
I
TEST
O
Caution
Prior to dry vacuuming: Remove the dis­posal pump and install the flat fold filter.
Note: You must use a flat fold filter during dry vacuuming.
General
Caution
The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.
To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag (optional).
Removal of the disposal pump
Unplug the mains plug of the disposal
pump. Release and remove the suction head. Illustration
Unscrew the acorn nut of the disposal
pump. Remove the cable holder of the dispos-
al pump and replace it with a locking
cap. Remove the disposal pump and the
plastic insert from the container. Illustration
Install the locking cap instead of the dis-
posal hose. Insert and lock the suction head.
Installation of flat fold filter Note: The flat fold filter is not included in
the delivery.
Open filter door. Take out the coarse dirt filter.Install the flat fold filter.Close the filter door, it must lock into
place.
Install the brush strip
Illustration
Remove the rubber lips.Install the brush strip.
Inserting the paper filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.Insert the paper filter bag (optional).Insert and lock the suction head.
Height adjustment of the floor nozzle
Turn the adjustment screw in a clock-
wise direction: High position of the floor nozzle
Turn the adjustment screw in an anti-
clockwise direction: Low position of the floor nozzle
Clip connection
Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All C-40/C-DN-40 accessories can be connected.
Operation
Danger
Risk of injury and damage! The socket out­let is intended only for the direct connection of the disposal pump. Any other use of the socket outlet is not permitted.
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug of the appliance.
D
A
B
A Switch on button B Switch off button/test key C Circuit breaker D Red indicator lamp Press the switch on button (the red indi-
cator lamp is ON). The protection switch is now ready for operation.
C
14 EN
– 3
Press the switch off button/test button
of the protection switch (Indicator lamp
goes off). The protection switch shuts
off. Press the switch on button (the red indi-
cator lamp is ON). The protection
switch is now ready for operation. Switch on the appliance at the main
switch. Continuously dispose of large volumes
of liquid: Switch on the disposal pump.
Disposal or cleaning operation
Continuously dispose of liquids or
clean.
Turn off the appliance
Shut off the disposal pump if necessary.Switch off the appliance at the main
switch. Press the switch off button/test button of
the protection switch (Indicator lamp goes
off). The protection switch shuts off. Unplug the mains plug of the appliance.
After each operation
Empty the container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Wrap the mains connection cable
around the slider. Wind the suction hose around the slid-
ing bow. Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Hold the appliance at the handle and at
the suction pipe to transport it. When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Replacing the coarse dirt filter/flat-
fold filter or the exhaust filter
Open filter door. Replace the coarse dirt filter/flat-fold fil-
ter or the exhaust filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Cleaning the floater
Release and remove the suction head.Clean the floater with a moist cloth.Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Protection switch cannot be
switched on
Have the socket of the power supply
checked by an electrician.
Connect the mains plug of the appli-
ance to another socket of a different cir­cuit.
Inform Customer Service
Protection switch shuts off
repeatedly when the vacuum clean-
er is turned on
Inform Customer Service
– 4
15EN
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply. Check the power cable and the power
plug of the device. Press the switch on button of the pro-
tection switch.
Turn on the appliance.Check the swimmer.
Suction turbine turns off
Switch on the disposal pump.
Suction capacity decreases
Remove obstructions from the suction
nozzle, suction tube, suction hose, or
coarse dirt filter/flat-fold filter.
Replace the paper filter bag (optional).Ensure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.Check for proper installation of the flat
pleated filter. Check the proper installation of the
coarse dirt filter.
Dust escapes during dry vacuuming
Install the flat fold filter.Check for proper installation of the flat
pleated filter. Replace the flat pleated filter.
Disposal pump is not running
Check the socket of the appliance.Free the stuck floater switch in the con-
tainer. Release the stuck pump impeller in the
pump.
Disposal pump does not produce
much volume
Route the disposal hose without kinks. Check the disposal hose for obstruc-
tions.
Warranty
For this purpose, download our general
terms and conditions from our website: www.vetter.de
In the event of a warranty claim, please
contact your distributor or the Vetter GmbH, 53909 Zülpich presenting your proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For questions concerning spare parts,
please contact: Vetter GmbH Blatzheimer Str. 10 - 12 53909 Zülpich Tel. Germany: +49 (0) 2252/300850 Tel. international: +49 (0) 2252/300860
16 EN
– 5
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: VETTER Mini Permanent
Type: MPS 2.0 MWF Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
Vetter GmbH Blatzheimer Str. 10 - 12 53909 Zülpich
Aspirator
Zülpich, 08.11.2012
– 6
17EN
Technical specifications
VETTER MPS 2.0 MWF
Mains voltage V 230 Frequency Hz 1~ 50 Max. performance W 2350 Power (tot.) W 2000 Rated power W 1200 Capacity of the disposal pump W 800 Container capacity l 60 Filling quantity (liquid) l 47 Air volume (max.) l/s 56 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Type of protection -- IPX4 Protective class -- I Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 40 Length x width x height mm 520 x 430 x 840 Typical operating weight kg 28,0 Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
dB(A) 63 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
18 EN
– 7
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Lire impérativement les consignes de
sécurité jointes pour l'aspirateur de poussières / humide avant la première mise en service !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
En cas de dommage dû au transport,
informer immédiatement la société Vet­ter GmbH, 53909 Zülpich.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4 Assistance en cas de panne FR . . .5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . .6 Caractéristiques techniques FR . . .7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Utilisation conforme
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné à l'élimina-
tion permanente de grandes quantités de liquides (inondations, aspiration de récipients, bassins ou réservoirs, etc.), ainsi qu'au nettoyage humide et à sec de sols et murs.
Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour les artisans, les commerçants, pompiers et oeuvres d'assistance technique.
– 1
19FR
Éléments de l'appareil Mise en service
1 Flotteur 2 Fiche secteur de l'appareil 3 Câble d’alimentation 4 Flexible d’aspiration 5 Verrouillage de la tête d'aspiration 6 Récipient collecteur 7 Roue 8 Support de câble de la pompe d'élimi-
nation 9 Plaque de fermeture 10 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement 11 Buse pour sol 12 Réglage en hauteur de la buse de sol 13 Tuyau d'aspiration 14 Consoles d'aspiration 15 Tête d'aspiration 16 Poignée de transport 17 Recouvrement du filtre 18 Guidon de poussée 19 Coude 20 Pompe d'élimination 21 Écrou raccord de la pompe d'élimination 22 Commutateur à flotteur de la pompe
d'élimination 23 Fiche de secteur de la pompe d'élimina-
tion 24 Interrupteur « Pompe d'élimination
ARRÊT » 25 Prise de courant 26 Interrupteur « Pompe d'élimination
MARCHE » 27 Interrupteur principal 28 Filtre d'air évacué 29 Filtre pour impuretés grossières/filtre à
plis plats 30 Capuchon de fermeture (raccord C
pompiers) 31 Plaque signalétique
3 modes de service sont possibles avec l'appareil : 1 aspiration humide avec la pompe d'éli-
mination
2 aspiration humide sans la pompe d'éli-
mination
3 Aspiration de poussières
Aspiration humide
Remarque : l'aspiration humide est égale-
ment possible lorsque la pompe d'élimina­tion est coupée ou démontée. Pour la dépose de la pompe d'élimination, voir l'as­piration à sec.
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosseMonter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté­rieur.
Retirer le sachet filtre en papier.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Sortir le sac de filtrage en papier (ac-
cessoire en option) par l'arrière.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sac de filtrage en papier (accessoire en op­tion).
Monter le filtre d'impuretés grossières
Ouvrir le recouvrement du filtre.Extraire le filtre à plis plats.Monter le filtre d'impuretés grossières.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Raccorder le flexible d'élimination
Illustration Retirer le capuchon de fermeture (rac-
cord C pompiers).
Raccorder le flexible d'élimination (lar-
geur nominale de 3/4“ ou plus).
20 FR
– 2
Généralités
Attention
Le filtre d'impuretés grossières ne doit ja­mais être retiré durant l'aspiration.
L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li-
quide maxi est atteint.
À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le flotteur, le réservoir et le cas échéant
la pompe d'élimination avec un chiffon
humide et les sécher.
Aspiration de poussières
Attention
Avant l'aspiration à sec : déposer la pompe d'élimination et monter le filtre à plis plats.
Remarque : Pour l'aspiration à sec, il faut systématiquement utiliser un filtre à plis plats.
Généralités
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac
de filtrage en papier (accessoire en op-
tion).
Déposer la pompe d'élimination
Débrancher la fiche de secteur de la
pompe d'élimination. Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion. Illustration
Dévisser l'écrou raccord de la pompe
d'élimination. Retirer le support de câble de la pompe
d'élimination et le remplacer par la
plaque de fermeture. Retirer la pompe d'élimination et l'insert
en plastique du réservoir. Illustration
Monter le capuchon de fermeture à la
place du flexible d'élimination. Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Monter le filtre à plis plats Remarque :le flexible d'alimentation n'est
pas compris dans la livraison.
Ouvrir le recouvrement du filtre.Retirer le filtre d'impuretés grossières.Monter le filtre à plis plats.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Monter les bandes de brosse
Illustration
Déposer les lèvres en caoutchouc.Monter les bandes de brosse.
Monter le sac filtrant en papier
Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enficher le sac de filtrage en papier (ac-
cessoire en option).
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Réglage en hauteur de la buse de sol
Rotation de la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre : posi­tion haute de la buse de sol
Rotation de la vis de réglage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre : position basse de la buse de sol
Clip de fixation
Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys­tème à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Utilisation
Danger
Risque de blessure et d'endommagement ! La prise n'est destinée qu'au raccord direct de la pompe d'élimination à l'aspirateur. Toute autre utilisation de la prise est inter­dite.
– 3
21FR
Mettre l'appareil en marche
ON
I
TEST
O
Brancher la fiche secteur de l'appareil.
D
A
B
A Touche de mise en marche B Touche de mise hors-marche/touche
test C Disjoncteur de protection D Témoin de contrôle rouge Appuyer sur la touche de mise en
marche (le témoin lumineux rouge s'al-
lume). Le disjoncteur est opérationnel. Appuyer sur la touche de mise hors-
marche/touche test du disjoncteur (le
témoin lumineux rouge s'éteint). Le dis-
joncteur se coupe. Appuyer sur la touche de mise en
marche (le témoin lumineux rouge s'al-
lume). Le disjoncteur est opérationnel. Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal. Éliminer en continu de grandes quanti-
tés de liquides : mettre la pompe d'éli-
mination en marche.
Mode élimination ou nettoyage
Éliminer les liquides en continu ou pro-
céder à un nettoyage.
Mise hors service de l'appareil
Le cas échéant, couper la pompe d'éli-
mination. Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal. Appuyer sur la touche de mise hors-
marche/touche test du disjoncteur (le
témoin lumineux rouge s'éteint). Le dis-
joncteur se coupe.
C
Tirer la fiche secteur de l'appareil.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Enrouler le câble d'alimentation autour
du guidon.
Enrouler le flexible d'aspiration autour
du guidon de poussée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pour transporter l'appareil, le saisir au
niveau de la poignée et du tube d'aspi­ration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
22 FR
– 4
Remplacer le filtre à impuretés
grossières/le filtre à plis plats ou le
filtre d'air vicié
Ouvrir le recouvrement du filtre.Remplacer le filtre à impuretés gros-
sières/le filtre à plis plats ou le filtre d'air
vicié. Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Nettoyage du flotteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion. Nettoyer le flotteur à l'aide d'un chiffon
humide. Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Le disjoncteur ne se laisse pas
mettre en service
Faire vérifier la prise de l'alimentation
électrique par un électricien qualifié. Raccorder la fiche secteur de l'appareil
à une autre prise d'un autre circuit élec-
trique. Informer le service après-vente.
Le disjoncteur se coupe de nouveau
lors de la mise en marche de
l'aspirateur
Informer le service après-vente.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Appuyer sur la touche de mise en
marche du disjonteur.
Allumer l’appareil.Contrôler le flotteur.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Mettre la pompe d'élimination en
marche.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira­tion ou le filtre à impuretés grossières/à plat à plis.
Remplacer le sac filtrant en papier (ac-
cessoire spécial).
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Vérifier la position de montage correcte
du filtre d'impuretés grossières.
Sortie de poussières lors de
l'aspiration à sec
Monter le filtre à plis plats.Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
La pompe d'élimination ne
fonctionne pas
Vérifier la prise de l'appareil.Débloquer le commutateur à flotteur
coincé dans le réservoir.
Débloquer la roue coincée de la pompe
dans la pompe.
– 5
23FR
La pompe d'élimination débite trop
peu
Poser le flexible d'élimination sans cou-
dure. Vérifier si le flexible d'élimination est ob-
turé.
Garantie
Téléchargez à ce sujet nos conditions
générales de vente sur notre site web :
www.vetter.de
En cas de garantie, adressez-vous à
votre revendeur ou à la société Vetter
GmbH, 53909 Zülpich avec votre
preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Pour toutes questions relatives aux
pièces de rechange, veuillez contacter :
Vetter GmbH
Blatzheimer Str. 10 - 12
53909 Zülpich
Tél. Allemagne +49 (0) 2252/300850
Tél. international : +49 (0) 2252/300860
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur VETTER Mini-
Permanent
Type: MPS 2.0 MWF Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Vetter GmbH Blatzheimer Str. 10 - 12 53909 Zülpich
Zülpich, 08.11.2012
24 FR
– 6
Caractéristiques techniques
VETTER MPS 2.0 MWF
Tension du secteur V 230 Fréquence Hz 1~ 50 Puissance maxi W 2350 Puissance (tot.) W 2000 Puissance nominale W 1200 Puissance de la pompe d'élimination W 800 Capacité de la cuve l 60 Plein de liquide l 47 Débit d'air (maxi) l/s 56 Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,5 (235) Type de protection -- IPX4 Classe de protection -- I Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 40 Longueur x largeur x hauteur mm 520 x 430 x 840 Poids de fonctionnement typique kg 28,0 Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
dB(A) 63 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
– 7
25FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Prima di eseguire la prima messa in
funzione legegre assolutamente le av­vertenze di sicurezza allegate per aspi­ratori solidi-liquidi!
La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
In caso di danni di trasporto, informare
subito la ditta Vetter GmbH, 53909 Zül­pich.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . . 1
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . . 2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli ap­parecchi dismessi mediante i si­stemi di raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
Questo aspiratore è destinato allo smal-
timento continuo di grandi quantità di li­quidi (danni da acqua alta, aspirazione di contenitori, bacini o serbatoi, ecc.) ed alla pulizia a secco/umido di pavimenti o pareti.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per artigiani, industrie, vigili del fuoco e aziende tec­niche.
26 IT
– 1
Parti dell'apparecchio Messa in funzione
1 Galleggiante 2 Connettore elettrico dell'apparecchio 3 Cavo di alimentazione 4 Tubo flessibile di aspirazione 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 6 Contenitore sporcizia 7 Ruota 8 Portacavo della pompa di smaltimento 9 Piastra di chiusura 10 Ruota pivottante con freno di staziona-
mento 11 Bocchetta pavimenti 12 Regolazione in altezza bocchetta per
pavimenti 13 Tubo rigido di aspirazione 14 Raccordo di aspirazione 15 Testa aspirante 16 Maniglia trasporto 17 Coperchio del filtro 18 Archetto di spinta 19 Gomito 20 Pompa di smaltimento 21 Dado a risvolto della pompa di smalti-
mento 22 Interruttore a galleggiante della pompa
di smaltimento 23 Spina di rete della pompa di smaltimento 24 Tasto „Pompa di smaltimento OFF“ 25 Presa elettrica 26 Tasto „Pompa di smaltimento ON“ 27 Interruttore principale 28 Filtro aria di scarico 29 Filtro per sporco grossolano/Filtro plis-
settato piatto 30 Tappo (giunto C - vigili del fuoco) 31 Targhetta
L'apparecchio consente di ricorrere a 3 modi operativi: 1 Aspirazione di liquidi con pompa di
smaltimento
2 Aspirazione di liquidi senza pompa di
smaltimento
3 Aspirazione a secco
Aspirazione ad umido
Avviso: La modalità di aspirazione di liqui-
di è possibile anche con la pompa di smal­timento disattivata o smontata. Smontare la pompa di smaltimento, vedi Aspirazione a secco.
Montaggio dei labbri di gomma
Figura
Smontare il nastro con setole.Montare i labbri di gomma.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Estrarre il sacchetto filtro di carta (ac-
cessorio speciale) tirandolo indietro.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Per l'aspirazione di sporco liquido oc-
corre rimuovere sempre il sacchetto fil­tro di carta (accessorio speciale).
Montare il filtro per sporco grossolano
Aprire il coperchio del filtro.Rimozione del filtro plissettato piatto.Montare il filtro per sporco grossolano.Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Collegare il tubo flessibile di smaltimento
Figura Rimuovere il tappo (giunto C - vigili del
fuoco).
Collegare il tubo flessibile di smaltimento
(Diametro nominale 3/4“ o superiore).
– 2
27IT
Norme generali
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro per sporco gros­solano durante l'aspirazione.
Appena raggiunto il livello massimo di
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
tomaticamente.
l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
re ed asciugare il galleggiante, il conte-
nitore ed eventualmente la pompa di
smaltimento con un panno umido.
Aspirazione a secco
Attenzione
Prima dell'aspirazione a secco: Smontare la pompa di smaltimento e montare il filtro plissettato piatto.
Avviso: Inserire generalmente un filtro plissettato piatto durante la pulizia a secco.
Norme generali
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto durante l'aspirazione.
Per l'aspirazione di polvere fine può es-
sere aggiuntivamente utilizzato un sac-
chetto filtro di carta (accessorio
speciale).
Smontare la pompa di smaltimento
Staccare il connettore elettrico della
pompa di smaltimento. Sbloccare e staccare la testa aspirante. Figura
Svitare il dado a risvolto della pompa di
smaltimento. Estrarre il portacavo della pompa di
smaltimento e sostituirlo con una pia-
stra di chiusura. Estrarre dal contenitore la pompa di
smaltimento e l'inserto di plastica. Figura
Applicare il tappo di chiusura al posto
del tubo flessibile di smaltimento. Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Montare il filtro plissettato piatto Avviso: Un filtro plissettato piatto non è in
dotazione.
Aprire il coperchio del filtro.Estrarre il filtro per lo sporco grossolano.Montare il filtro plissettato piatto.Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Montare il nastro con setole
Figura
Smontare le labbra di gomma.Montare il nastro con setole.
Montare il sacchetto filtro di carta
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Infilare il sacchetto filtro di carta (acces-
sorio speciale).
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Regolazione in altezza bocchetta per pa­vimenti
Girare la vite di regolazione in senso
orario: Posizione alta della bocchetta per pavimenti
Girare la vite di regolazione in senso
antiorario: Posizione bassa della boc­chetta per pavimenti
Collegamento a clip
Figura Il canale di aspirazione è dotato di un siste­ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40 possono essere collegati.
Uso
Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La presa è indicata per il collegamento diretto della pompa di smaltimento all'aspiratore. Qualsiasi altro utilizzo non è consentito.
28 IT
– 3
Accendere l’apparecchio
ON
I
TEST
O
Inserire il connettore elettrico dell'appa-
recchio.
D
A
B
A Tasto di attivazione B Tasto di disattivazione/Test C Interruttori di protezione D Spia di controllo rossa Premere il tasto di attivazione (la spia di
controllo rossa si accende). L'interrutto-
re di protezione è pronto all'uso. Premere il tasto di disattivazione/tasto
Test dell'interruttore di protezione (la
spia di controllo rossa si spegne). L'in-
terruttore di protezione spegne. Premere il tasto di attivazione (la spia di
controllo rossa si accende). L'interrutto-
re di protezione è pronto all'uso. Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale. Smaltire continuamente grandi quantità
di liquidi: Attivare la pompa di smalti-
mento.
Modalità smaltimento o pulizia
Smaltire continuamente i liquidi o effet-
tuare la procedura di pulizia.
Spegnere l’apparecchio
Eventualmente spegnere la pompa di
smaltimento. Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale. Premere il tasto di disattivazione/tasto
Test dell'interruttore di protezione (la
spia di controllo rossa si spegne). L'in-
terruttore di protezione spegne.
C
Estrarre il connettore dell'apparecchio.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su­perficie con un panno umido.
Deposito dell’apparecchio
Avvolgere il cavo di rete attorno all'ar-
chetto di spinta.
Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio-
ne attorno all'archetto di spinta.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per trasportare l’apparecchio tenere l'ap-
posito manico ed il tubo di aspirazione.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
– 4
29IT
Sostituire il filtro per lo sporco
grossolano/plissettato piatto
oppure il filtro dell'aria di scarico
Aprire il coperchio del filtro.Sostituire il filtro per lo sporco grossola-
no/plissettato piatto oppure il filtro
dell'aria di scarico. Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Pulire il galleggiante
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Pulire il galleggiante con un panno umido.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
Impossibile attivare il tasto di
protezione
Far controllare la presa elettrica dell'ali-
mentazione di corrente da un elettricista. Collegare il connettore dell'apparecchio
ad un'altra presa elettrica di un altro cir-
cuito elettrico. Informare il servizio assistenza clienti.
L'interruttore di protezione si
disattiva continuamente quando si
aziona l'aspiratore
Informare il servizio assistenza clienti.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente. Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio. Premere il tasto di attivazione dell'inter-
ruttore di protezione.
Accendere l’apparecchio.Controllare il galleggiante.
30 IT
La turbina di aspirazione si spegne
Attivare la pompa di smaltimento.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo di aspirazione o dal filtro per lo sporco grossolano/filtro plissettato piatto.
Sostituire il sacchetto filtro di carta (ac-
cessorio speciale).
Far innestare correttamente il coper-
chio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.Controllare che il filtro plissettato piatto
sia montato nella posizione corretta.
Controllare che il filtro per lo sporco
grossolano sia montato nella posizione corretta.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione a secco
Montare il filtro plissettato piatto.Controllare che il filtro plissettato piatto
sia montato nella posizione corretta.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
La pompa di smaltimento non
funziona
Controllare la presa elettrica dell'appa-
recchio.
Liberare l'interruttore a galleggiante
bloccato nel contenitore.
Liberare la girante della pompa blocca-
ta nella pompa.
La pompa alimenta poco
Disporre il tubo flessibile di smaltimento
senza pieghe.
Verificare che il tubo flessibile di smalti-
mento non sia otturato.
– 5
Loading...
+ 170 hidden pages