Vestfrost SZ***C Series Instructions For Use Manual

NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones para el uso IT Manuale d’uso CZ Návod k použití
PL Instrukcja obsługi
GB Instructions for use DE Bedienungsanleitung FR Mode d’emploi DK Brugsanvisning NO Bruksanvisning
SZ ... C
2
GB
Thank you for purchasing your new freezer from Vestfrost. Please note that these instructions apply to all chest freezers
in the SZ range. Illustrations and ttings
may therefore not necessarily correspond exactly to your model.
Warning
As the refrigerant used in this appliance is a
ammable gas (Isobutane R600a), special care must be taken to prevent damage
to the refrigerant circuit and piping during transport and installation.
If damage does occur, avoid sparks or naked ame in the vicinity of the appliance, ensure that the room is well ventilated, disconnect the power supply, and contact
your supplier.
The unit must only be serviced by qualied technicians from an approved service
centre.
Old appliances
Old refrigerators and freezers are often
tted with complicated latches that can only be opened from the outside. If you have one of these old units stored away somewhere, or if you scrap one, remember to destroy the latch rst in order to prevent children from being exposed to great danger by getting locked inside the unit.
Before use
Before operating your new appliance,
please read the following instructions carefully as they contain important
information on safety, installation, operation
and maintenance. Keep the instructions for future reference. On receipt check to ensure that the
appliance has not been damaged. Transport damage should be reported to the local distributor before the appliance is put
to use.
Remove the packaging. Clean the inside of
the cabinet using warm water with a mild, perfume-free detergent. Rinse with clean water and dry thoroughly (see cleaning instructions). Use a soft cloth. If the appliance has been stored in cold surroundings (colder than +5 °C), it must be allowed to stabilise for at least an hour before being switched on. If the appliance has been stood on end during transport, it must be allowed to stabilise in normal position for approx. 12 hours before being switched on.
Contents
Get to know your chest freezer.........3
Installation and start-up....................4
Electrical connection.........................5
Operation and function.....................6
Use...................................................8
Defrosting.........................................9
Cleaning and maintenance.............10
Fault nding.....................................11
Warranty,
spare parts and service...................12
Disposal..........................................13
3
GB
Get to know your chest freezer
Handle
Lamp
Sealing strip
Nameplate
Partition/
defrost water tray
Basket
Freezing compartment
Ventilation grille
Mechanical
control panel
Defrost water drain
Foot
g. 1
4
GB
Placement
For safety and operational reasons, the appliance must not be installed outdoors.
The appliance should be placed on a stable, level surface in a dry, well-ventilated room (max. 75% relative air humidity).
Never place the appliance close to sources of heat such as cookers or radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
Room temperature
The climate class is stated on the
nameplate (see g. 1 on page 3 and g. 10 on page 12). This species the optimum
room temperature.
Climate class
Optimum room temperature
SN +10 ºC to +32 ºC N +16 ºC to +32 ºC ST +18 ºC to +38 ºC T +18 ºC to +43 ºC
If the room temperature is sub zero, the
appliance will not function correctly.
Ventilation
It is important that the appliance be well ventilated and that air can circulate unhindered above, below and around it.
Figure 2 illustrates how the necessary air
circulation can be ensured.
Installation and start-up
100 mm
800 mm
20 mm
100 mm
There must be at least 15 mm clearance between the base of the appliance and the oor.
IMPORTANT! There must be free access to the ventilation grille (g. 3).
g. 2
g. 3
5
GB
The appliance is intended for connection
to alternating current. The required voltage (V) and frequency (Hz) are stated on the
nameplate on the rear of the appliance.
Power must be connected via an
independent wall socket outlet.
If the mains lead has been damaged, it must be replaced with a corresponding type supplied by the manufacturer or an approved service centre.
Technical data
This appliance complies with CE marking
regulations, directives and standards. Low Voltage Directive 73/23/EEC. EMC Directive 89/336/EEC. Council Directive 92/75/EEC on the energy labelling of household appliances as subsequently amended by 94/2/EC and 2003/66/EC. Directive 96/57/EC on energy efciency requirements, and subsequent
amendments.
Electrical connection
6
GB
SZ chest freezers are equipped with either mechanical controls (g. 4) or electronic controls (g. 5).
Operation and function
CONTROL ALARM
SUPER
MAX
MIN
N
E
Mechanical controls
In addition to a thermostat knob, the control
panel contains two control lamps and a
button (g. 4). Control panel design and lamp position may vary.
The green lamp is lit when power is correctly supplied.
The red lamp is lit when the temperature inside the freezer is higher than the thermostat setting.
The yellow lamp is lit when the Super
Freeze button has been pressed (see Super Freeze).
Acoustic alarm (not all models) An acoustic alarm is activated when the red
lamp is lit. The alarm is switched off when
the yellow button is activated.
Starting up
Connect the appliance to the socket outlet. The green lamp lights up to indicate that power is supplied. The red lamp on the control panel will also light up to indicate that the temperature inside the freezer is
not yet sufciently low.
g. 4
Temperature setting
The temperature is set by turning the thermostat knob from MIN to MAX. It is recommended that a coin be used to turn the knob. The more the thermostat knob is turned towards MAX, the lower the
temperature. To test whether the setting is
correct, measure the temperature of the
uppermost item in the centre of the freezer.
It must be no warmer than –18 °C.
Super Freeze
If more than 3 kg of fresh items are to be frozen, proceed as follows:
1. Press the Super Freeze button (the yellow lamp lights up). The freezer
then operates at maximum capacity
(the compressor runs continuously).
2. Activate Super Freeze 24 hours before
placing fresh items in the freezer.
3. After placing fresh items in the freezer, leave Super Freeze on for a further 24
hours.
4. Then press the Super Freeze button again (the yellow lamp goes off).
7
GB
Electronic controls
The electronic controls have the following functions:
Temperature setting
Temperature display
Acoustic and visual alarms
Super Freeze
Starting up
Connect the power supply. The electronic
controls run a self-test program and various temperatures are shown briey on the display (g. 5). The yellow and red lamps ash and the acoustic alarm is activated.
The yellow lamp then goes off. Press the
Alarm button to switch off the acoustic
alarm.
The appliance is factory set to maintain
–18 °C. This is the ideal temperature for long-term, energy-saving storage of frozen
items. Only set a lower temperature if
items are often placed in, or removed from, the freezer, or if the room temperature is
unusually high.
Temperature setting
The temperature can be set from –28 °C to –18 °C. Press the °C button to show
the current temperature setting on the
display. Continue to press the button until
the desired temperature is displayed. The
temperature setting last shown is saved
automatically.
electronic control
Control
Alarm
Super
ºC
g. 5
Super Freeze
Before freezing large quantities of fresh food, it is recommended that the Super Freeze function be activated. To do so, press the Super Freeze button. The yellow control lamp ashes to
indicate that the Super Freeze function is switched on. The freezer then operates at
maximum capacity (the compressor runs continuously). When Super Freeze is activated, the automatic temperature control (i.e. the thermostat) is deactivated and the temperature falls to a lower level. Activate Super Freeze up to 24 hours before placing fresh items in the freezer. After 26 hours,
Super Freeze is automatically switched off.
Remember to switch Super Freeze off and then back on again when fresh items are
placed in the freezer.
High-temperature alarm
The red alarm lamp on the display begins ashing if the actual temperature in the freezer rises more than 4°C above the
temperature setting. The acoustic alarm is
activated simultaneously. If the temperature drops again, the visual and acoustic alarms remain active. Press the Alarm button to
switch off the acoustic alarm. The red alarm
lamp continues to ash as long as the
temperature inside the freezer is too high.
8
GB
Use
Freezer
The appliance is a four-star freezer
approved for freezing and storing frozen
items of food.
Freezing
To keep food at its best, items must be frozen to –18 °C as quickly as possible.
The freezing capacity of the freezer is
stated on the nameplate in kg/24 hours (see g. 1 on page 3 and g. 10 on page 16). Activating the Super Freeze function reduces freezer temperature to –25 °C. If items weighing 3 kg or more are to be frozen, the Super Freeze button should be activated about 24 hours in advance.
To freeze smaller quantities, it is sufcient to activate Super Freeze just a couple of hours in advance, or even at the same time
as items are placed in the freezer. There is no need to use Super Freeze when pre-frozen items are placed in the freezer or
when small, single items are involved. Only freeze high-quality fresh products. Meat, poultry, sh, vegetables, fruit, dairy
products and ready-made meals are
suitable for freezing. Items with a high water content, e.g. lettuce, radishes, grapes, apples, pears and cucumbers, are not suitable for freezing.
Pack items to be frozen in airtight containers, freezer bags or similar. Freeze items in suitable portions. Do not freeze vegetables or meat in portions larger than
2.5 kg. Keep packages dry to prevent them
from freezing together. To ensure rapid
freezing, make sure, as far as possible, that
items placed in the freezer are not touching each other. Ensure that there is as little air
in the packages as possible to prevent the
surfaces of the items from drying out.
Items to be frozen should be placed in the freezing compartment or evenly distributed
along the inner walls of the freezer.
Always remember to write the date, content and quantity on the packages before
placing them in the freezer. It is a good idea to group items within the freezer. Keep
vegetables in one place, meat in another,
and so on.
There must be at least 5 mm clearance between the lid and items stored in the freezer.
Items stored in the baskets are highly visible and easily accessible (g. 6).
Thawing
Frozen vegetables and fruit require no thawing before use and can be immersed in boiling water directly from the freezer.
To thaw meat, it is advisable to take it out of the freezer the day before it is to be used
and place it in a refrigerator to defrost. This
ensures the best hygiene and maintains meat quality as much as possible.
Note: Glass bottles or cans containing
carbonated (zzy) drinks must never
be placed in the freezer as they may explode.
g. 6
9
GB
against ice and splashes. When all the
frost and ice have melted, clean the inside of the cabinet using water with a mild, perfume-free detergent. Dry the
freezer with a soft cloth.
8. Reconnect the power supply. If many items are to be returned to the freezer, activate the Super Freeze button.
9. Return items to the freezer approx. 5 minutes after having switched it on.
Remember to reinsert the stopper in the
defrost water drain.
The items stored and the humidity of the air gradually cause frost and ice to form in the freezer. A thin layer of frost or ice
does not affect freezer performance, but the thicker the layer, the higher the energy
consumption. Small amounts of loose frost
can be removed using a plastic scraper.
Never use electrical apparatus or sharp implements as these may damage the inside of the appliance.
When the layer of frost and ice exceeds
4-5 mm the freezer should be completely
defrosted. It is recommended that defrosting
be performed when there are no or only a
few items stored in the freezer.
Proceed as follows:
1. Press the Super Freeze button 4-5 hours before defrosting. This lowers
the temperature of the items stored to
approx. –25 °C, thus prolonging the
length of time they remain frozen after
having been removed from the freezer (see step 3 below).
2. Disconnect the power supply.
3. Remove the items of food. Place them
in a refrigerator or wrap them up to
keep them as cold as possible.
4. Keep the freezer lid open.
5. Position the partition under the defrost
water drain.
6. Place a bowl of hot (but not boiling) water in the freezer, close the lid and wait approx. 30 minutes before removing loose frost with the plastic
scraper.
7. To prevent water from damaging the oor during defrosting, it is advisable to
check the defrost water tray from time
to time and to cover the oor around
the defrost water drain to protect
Defrosting
g. 8
10
GB
Cleaning
Before cleaning, disconnect the power supply and remove all loose ttings.
The cabinet is best cleaned using warm water (max. 65 °C) with a little mild, perfume-free detergent. Never use cleaning agents that scour. Use a soft cloth. Rinse
with clean water and dry thoroughly. It is
important to prevent water from entering the
control panel.
The sealing strip around the lid must be cleaned regularly to prevent discolouration and prolong service life. Use clean water. After cleaning the sealing strip, check that it continues to provide a tight seal.
The ventilation grille must be kept free of dust and dirt. Clean it with a vacuum
cleaner.
If the appliance is not to be used for any length of time, switch it off, disconnect the power supply, empty it, clean the cabinet and leave the lid open to allow air circulation and prevent smells.
Cleaning and maintenance
max. 15 W
Save energy
- Cool hot food and beverages before
placing them in the freezer.
- Thaw frozen items in a refrigerator.
- Keep the lid closed as much as possible.
- Check regularly that the lid closes tightly.
- Position the freezer in a cool (min. 5 °C), well-ventilated room.
- Place frozen items in a refrigerator while defrosting the freezer.
- Defrost the freezer before the layer of ice becomes excessively thick.
g. 9
Replacing the bulb
1. Disconnect the power supply by pulling
the plug out of the socket.
2. Remove the lamp cover by pressing its
upper edge downwards to release it from
the two clips (g. 9).
3. Replace the bulb(s).
4. Ret the cover and reconnect the power
supply.
11
GB
Fault nding
Fault Possible cause Remedy
No control lamps are lit.
The appliance is switched off.
Power failure; the fuse is blown; the
appliance is not plugged in correctly.
Check the plug and socket.
Check that power is connected.
Reset the fuse.
Temperature in freezer too high.
The ventilation grille is blocked.
The lid is not closed properly.
The quantity of fresh items placed
in the freezer is greater than the capacity of the appliance.
Thick layer of frost and ice. The thermostat is set too high.
Ensure unhindered air circulation.
Close the lid and wait a few hours. Wait a few hours.
Defrost the freezer.
Set the thermostat to a lower temperature.
Temperature in freezer too low.
Super Freeze is activated.
The thermostat is set too low.
The lid is touching items stored in the freezer.
Switch Super Freeze off.
Set the thermostat to a higher temperature.
Reposition items inside the freezer
and check that the lid closes tightly.
The freezer produces
large quantities of
frost.
Air humidity in the room is high.
Items placed in the freezer are giving
off moisture.
Ventilate the room more often or
move the freezer to a room with lower
humidity.
Repack items stored in the freezer.
The lid cannot be
opened.
There is underpressure in freezer. Wait 2-3 minutes until the
underpressure has been equalised
and try again.
Vibration and unusual
noise.
The appliance is not on a level
surface.
The appliance is not free standing.
Baskets or partition are loose.
Position the freezer on a at, level and stable surface.
Move the appliance away from other
appliances or pieces of furniture.
Check movable ttings and reposition
them.
12
GB
Warranty disclaimer
Faults and damage caused directly or
indirectly by incorrect operation, misuse, insufcient maintenance, incorrect building­in, installation or mains connection, re, accident, lightening, voltage variation or other electrical interference, including defective fuses or faults in mains installations, or repairs performed by others than service centres approved by Vestfrost,
and any other faults and damage that the
manufacturer can substantiate are caused by reasons other than manufacturing or material faults are not covered by the
warranty.
Transport damage discovered by the buyer is primarily a matter to be settled between the buyer and the distributor, i.e. the distributor must ensure that such complaints are resolved to the buyer’s satisfaction.
Before calling for technical assistance, please check whether you are able to rectify the fault yourself (see Fault nding). If your request for assistance is unwarranted, e.g.
if the appliance has failed as a result of a
blown fuse or incorrect operation, you will be charged the costs incurred by your call
for technical assistance.
Spare parts
When ordering spare parts, please state the type, serial and production numbers of your appliance (see g. 1 on page 3 and g. 10). This information is given on the nameplate
on the rear of the appliance. The nameplate
contains various technical information, including type and serial numbers.
Note: Always use approved service centres when your appliance is to be repaired or
replaced!
Service
Vestfrost has local service centres all over the country who specialise in Vestfrost products. Here you can obtain xed prices and professional help for all repairs. Find your local service centre at www.vestfrost.dk or contact your local distributor.
Warranty, spare parts and service
Prod. No.: XXXXType: XXXX
Serial No.: XXXXXXXX
g. 10
13
GB
Environmental regulations on disposal must also be observed. When disposing of the
appliance you should contact your local authority technical department who will inform you of how collection and recycling of such units take place in your area.
This appliance is marked according to
the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be
treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Disposal
2
DE
Vielen Dank für Ihre Entscheidung für ein
Gefriergerät von Vestfrost! Beachten Sie bitte, dass die Bedienungsanleitung für
alle Gefriertruhen der SZ-Serie gilt. Darum
entsprechen Abbildungen und Ausstattung nicht in jedem Fall genau Ihrem Gerät.
Warnung
Da ein brennbares Gas (Isobutan R600a) als Kältemittel dient, ist besondere Vorsicht bei Transport und Installation geboten, damit kein Teil des Kühlkreislaufs beschädigt wird. Sollte dies dennoch geschehen, vermeiden
Sie Funken und offenes Feuer! Lüften Sie
den Raum gründlich, schalten Sie danach die Stromzufuhr zum Gerät aus, und
wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem qualizierten Servicecenter
durchgeführt werden.
Alte Geräte
Alte Kühl- und Gefriergeräte sind häug mit komplizierten Schnappschlössern versehen, die von innen nicht geöffnet werden können. Falls bei Ihnen ein solches Gerät steht, oder wenn Sie ein solches Gerät ausrangieren, machen Sie bitte zuerst das Schloss unbrauchbar. So verhindern Sie,
dass spielende Kinder eingesperrt werden
und in Lebensgefahr kommen können.
Vor dem Gebrauch
Vor dem Gebrauch Ihres neuen Geräts
sollten Sie diese Bedienungsanleitung gründlich lesen. Sie enthält wichtige
Informationen zu Sicherheit, Installation, Betrieb und Wartung. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf. Sie könnten
Sie zu einem späteren Zeitpunkt evtl. benötigen. Kontrollieren Sie das Gerät sofort bei Lieferung auf eventuelle Beschädigungen.
Transportschäden sind dem Händler zu
melden, bevor das Gerät in Gebrauch
genommen wird.
Verpackung entfernen. Reinigen Sie das Gerät innen mit warmem Wasser, dem Sie etwas unparfümiertes Spülmittel zugeben.
Mit klarem Wasser nachwischen und
gründlich trocknen (siehe „Reinigung“).
Verwenden Sie ein weiches Tuch.
Wurde das Gefriergerät bei Temperaturen unter +5 °C gelagert, muss vor dem ersten
Einschalten mindestens eine Stunde zur
Akklimatisierung vergehen.
Wurde das Gerät hochkant stehend
transportiert, muss es vor dem ersten Einschalten etwa 12 Stunden lang in
normaler Lage stehen.
Inhalt
Lernen Sie Ihr
Gefriergerät kennen..........................3
Inbetriebnahme und Installation........4
Elektrischer Anschluss......................5
Bedienung und Funktion...................6
Gebrauch..........................................8
Abtauen............................................9
Reinigung und Wartung..................10
Fehlersuche.....................................11
Reklamation,
Ersatzteile und Service...................12
Entsorgung.....................................13
3
DE
Lernen Sie Ihr Gefriergerät kennen
Handgriff
Beleuchtung
Dichtleiste
Typenschild
Trennwand/
Tauwasserschale
Korb
Gefrierraum
Ventilationsrost
Mechanisches
Bedienungsfeld
Tauwasserabuss
Fuß
Abb. 1
4
DE
Aufstellort
Aus Sicherheits- und betriebstechnischen
Gründen darf das Gerät nicht im Freien aufgestellt werden. Stellen Sie das Gefriergerät auf einen
ebenen, waagerechten und festen Untergrund in einem trockenen, gut belüfteten Raum (max. 75% relative Luftfeuchtigkeit). Stellen Sie die Truhe nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Herden oder Heizkörpern auf, und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung oder Wärme von anderen Wärmequellen.
Raumtemperatur
Die Klimaklasse nden Sie auf dem Typenschild (siehe Abb. 1 Seite 3 und Abb. 10 Seite 12). Sie gibt an, innerhalb welcher Raumtemperaturbereiche die Gefriertruhe optimal arbeitet.
Klimaklasse Zulässige
Raumtemperatur
SN +10 ºC bis +32 ºC N +16 ºC bis +32 ºC ST +18 ºC bis +38 ºC T +18 ºC bis+43 ºC
Bei Raumtemperaturen unter dem Gefrierpunkt arbeitet das Gefriergerät nicht
normal.
Belüftung
Das Gerät muss ausreichend belüftet sein, und die Luftzirkulation über und unter ihm sowie seitlich von ihm darf nicht behindert sein. Abb. 2 zeigt, wie die erforderliche
Luftzirkulation um das Gefriergerät herum gewährleistet wird.
Inbetriebnahme und Installation
100 mm
800 mm
20 mm
100 mm
Zwischen dem Geräteboden und der Unterlage muss der Abstand mindestens 15 mm betragen.
WICHTIG! Der Belüftungsrost muss frei
zugänglich sein (Abb. 3).
Abb. 2
Abb. 3
5
DE
Das Gefriergerät ist zum Anschluss an das
Wechselstromnetz bestimmt. Die Werte für Spannung (V) und Frequenz (Hz) sind auf
dem Typenschild an der Geräterückseite
angegeben. Das Gerät ist allein an eine
eigene Steckdose anzuschließen.
Bei Beschädigung des Netzkabels ist es durch ein gleichwertiges Teil zu ersetzen, das vom Hersteller oder dessen Vertreter geliefert wird.
Technische Daten
Dieses Gerät entspricht den Regelungen
zur CE Kennzeichnung sowie den
einschlägigen Richtlinien und Normen. Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC. EMV Richtlinie 89/336/EEC. Energiekennzeichnungsrichtlinie 92/75
einschließlich deren Ergänzungen 94/2 und
2003/66. Energieffektivitätsrichtlinie 96/57 und ihren
Ergänzungen.
Elektrischer Anschluss
6
DE
SZ-Gefriergeräte sind entweder mit einer mechanischen (Abb. 4) oder einer elektronischen Steuerung (Abb. 5) ausgerüstet.
Bedienung und Funktion
CONTROL ALARM
SUPER
MAX
MIN
N
E
Mechanische Steuerung
Die Bedienungselemente bestehen aus einem Thermostatknopf (Abb. 4), zwei
Kontroll-Leuchten und einem Schalter. In der Konstruktion der Bedienungselemente und der Platzierung der Leuchten sind
leichte Abweichungen möglich.
Die grüne Leuchte zeigt die ordnungsgemäße Versorgungsspannung an.
Die rote Leuchte zeigt an, dass die Innentemperatur des Geräts über der
eingestellten Thermostattemperatur liegt.
Die gelbe Leuchte zeigt den Schnellgefrierbetrieb an (siehe Schnellgefrieren). Akustischer Alarm (nicht alle Modelle) Zusammen mit dem Aueuchten der roten
Leuchte ertönt ein akustischer Alarm. Der
Alarm wird durch Druck auf den gelben
Knopf ausgeschaltet.
Inbetriebnahme
Die Gefriertruhe an die Steckdose
anschließen. Die grüne Leuchte zeigt an,
dass die Versorgungsspannung anliegt. Die rote Leuchte auf dem Bedienungsfeld
leuchtet, weil die Temperatur im Gerät noch
zu hoch ist.
Abb. 4
Temperatureinstellung
Die Temperatur wird durch Drehen des
Thermostatknopfes von MIN auf MAX
gewählt. Wir empfehlen dazu eine Münze. Je weiter der Einstellknopf des Thermostats
in Richtung auf MAX gedreht wird, desto
niedriger wird die Temperatur. Zur Kontrolle der korrekten Einstellung ist die Temperatur
des oberen Gefriergutpäckchens in der
Gerätemitte zu messen. Sie darf nicht
höher sein als -18 °C.
Schnellgefrieren
Beim Einfrieren von mehr als 3 kg ist folgendermaßen zu verfahren:
1. Schnellgefrierknopf drücken (gelbe Leuchte leuchtet). Das Gefriergerät arbeitet nun mit höchster Leistung (der Kompressor läuft ständig).
2. Die Schnellgefrierfunktion bereits 24 Stunden vor dem Einlegen der neuen
Waren einschalten.
3. Das neue Gefriergut in die Truhe legen und die Schnellgefrierfunktion
weitere 24 Stunden lang verwenden.
4. Danach den Knopf heraus drücken
(die gelbe Leuchte erlischt).
7
DE
Elektronische Steuerung
Die elektronische Steuerung hat folgende
Funktionen:
Temperatureinstellung
Temperaturanzeige
Akustische und optische Alarme
Schnellgefrieren
Inbetriebnahme
Versorgungsspannung anschließen. Die
Elektronik führt einen Selbsttest aus, bei dem das Temperaturdisplay (Abb. 5)
kurzzeitig unterschiedliche Temperaturen
anzeigt. Die gelbe und die rote Leuchte blinken, und der akustische Alarm ertönt. Die gelbe Leuchte erlischt. Ein Druck auf
den Alarmknopf schaltet den akustischen Alarm. aus
Die Temperatur ist ab Werk auf –18 °C
eingestellt. Diese Temperatur ist ideal zur stromsparenden Langzeitlagerung
von Gefriergut geeignet. Eine kältere
Temperatur sollte nur dann eingestellt
werden, wenn häug Gefriergut aus
dem Gerät entnommen oder in das
Gerät eingelegt wird, oder wenn die Umgebungstemperatur überdurchschnittlich
hoch ist.
Temperatureinstellung
Die Temperatur kann zwischen -28 °C und
-18 °C eingestellt werden. Beim Druck auf den °C-Knopf wird die eingestellte
Temperatur im Display angezeigt. Den
°C-Knopf drücken, bis die gewünschte
Temperatur erscheint. Der zuletzt
electronic control
Control
Alarm
Super
ºC
Abb. 5
eingestellte Wert wird automatisch gespeichert.
Schnellgefrieren
Vor dem Gefrieren einer größeren Menge nicht tiefgekühlter Waren empfehlen wir das Zuschalten der Schnellgefrierfunktion. Ein Druck auf den Schnellgefrierknopf
(Super) startet den Gefriervorgang. Eine gelb blinkende Leuchtdiode zeigt die
eingeschaltete Schnellgefrierfunktion an.
Das Gefriergerät arbeitet nun mit höchster Leistung (der Kompressor läuft ständig). Bei aktiver Schnellgefrierfunktion ist
die automatische Temperaturregelung
(Thermostat) außer Betrieb. Die Temperatur fällt. Die Schnellgefrierfunktion sollte bis zu 24 Stunden vor dem Einlegen von
neuer Ware in das Gerät eingeschaltet
werden. Nach 26 Stunden schaltet die Schnellgefrierfunktion automatisch ab. Nachdem die Lebensmittel in die Gefriertruhe gelegt wurden, die Schnellgefrierfunktion zuerst aus-, dann
wieder einschalten.
Alarm bei zu hoher Temperatur
Übersteigt die Geräteinnentemperatur um mehr als 4 °C die eingestellte Temperatur, blinkt die rote Warnleuchte im Display.
Gleichzeitig ertönt ein akustischer Alarm.
Bei wieder sinkender Temperatur bleiben die beiden Alarme aktiv. Ein Druck auf den
Alarmknopf schaltet den akustischen Alarm
aus. Die rote Alarmleuchte blinkt, solange
es im Gerät zu warm ist.
8
DE
Gebrauch
Gefriergerät
Die Geriertruhe ist ein 4-Sterne-Gefrierer, der zum Gefrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln zugelassen ist.
Gefrieren
Um die Qualität der Lebensmittel zu erhalten, müssen sie möglichst schnell auf
-18 °C tiefgekühlt werden.
Die Leistung des Gefriergeräts ist auf dem
Typenschild in kg/24 Stunden angegeben (siehe Abb. 1, Seite 3 und Abb. 10, Seite
16)
Mit eingeschalteter Schnellgefrierfunktion sinkt die Temperatur während des
Gefriervorgangs auf -25 °C. Sollen mehr als 3 kg Waren eingefroren werden, ist der Schnellgefrierknopf ca. 24 Stunden vorher zu aktivieren. Bei kleineren Mengen genügt es, die
Schnellgefrierfunktion ein paar Stunden
vor oder beim Einlegen der frischen Waren
einzuschalten.
Wenn bereits tiefgekühlte Lebensmittel in das Gerät gelegt werden, oder wenn es
sich um sehr kleine Portionen frischer Ware
handelt, braucht die Schnellgefrierfunktion
nicht eingesetzt zu werden.
Verwenden Sie nur frische Lebensmittel guter Qualität. Fleisch, Geügel, Fisch, Gemüse, Obst, Molkereiprodukte und fertig zubereitete Mahlzeiten eignen sich zur Tiefkühllagerung. Lebensmittel mit hohem Wassergehalt, wie z.B. Salat, Radieschen, Pampelmusen, ganze Äpfel, Gurken und
Birnen sind nicht zum Gefrieren geeignet. Verpacken Sie die Waren luftdicht in
Behälter, Gefrierbeutel o.ä. Die Portionen sollten eine praktische Größe haben.
Gefrieren Sie Gemüse oder Fleisch nicht
in Portionen über 2,5 kg. Halten Sie die Pakete trocken, damit sie nicht aneinander
festfrieren. Frische Gefriergutpakete
sollten sich möglichst nicht berühren, dann beschleunigt sich der Gefriervorgang. Drücken Sie die Luft aus den Paketen, damit die Lebensmitteloberäche nicht
austrocknet. Zu gefrierende Ware sollten im Gefrierraum
oder an den Innenwänden der Gefriertruhe, gleichmäßig verteilt, gelagert werden. Schreiben Sie stets Inhalt, Menge und Datum auf die Pakete. Es empehlt sich, die Lebensmittel nach Kategorien zu sortieren. Das heißt, Gemüse zusammen an einer Stelle, Fleisch an einer anderen
usw.
Lebensmittel dürfen nicht höher als 5 mm unter den Deckel der Truhe gestapelt werden.
In den Körben aufbewahrte Lebensmittel sind sichtbar und leicht zugänglich (Abb. 6).
Auftauen
Tiefgekühltes Obst und Gemüse sollte vor dem Verbrauch nicht aufgetaut sondern direkt in kochendes Wasser gegeben
werden.
Fleisch sollte einen Tag vor der Zubereitung
zum langsamen Auftauen in den
Kühlschrank gelegt werden. Das ergibt die beste Hygiene, und die Fleischqualität bleibt am besten erhalten.
Anmerkung
Glasaschen und Dosen mit Flüssigkeit,
die Kohlensäure enthalten, dürfen nicht tiefgefroren werden, da sie platzen können.
Abb. 6
9
DE
regelmäßig zu kontrollieren. Der
Boden um den Tauwasserablauf herum sollte abgedeckt werden, um
ihn gegen Eis und Wasserspritzer zu schützen. Nachdem das Eis
getaut ist, das Gefriergerät mit einer
schwachen Lösung aus Wasser und unparfümiertem Spülmittel reinigen. Mit einem trockenen Tuch nachwischen.
8. Versorgungsspannung anschließen. Ist viel Gefriergut in den Schrank einzulegen, kann die
Schnellgefrierfunktion zugeschaltet werden.
9. Das Gefriergut kann ca. fünf Minuten nach dem Wiedereinschalten des Geräts eingeräumt werden.
Nicht vergessen, den Tauwasserablauf wieder mit dem Stopfen zu verschließen.
Das Gefriergut und die Luftfeuchtigkeit
verursachen mit der Zeit Reif und Eis im Innern der Gefriertruhe. Eine dünne Reif-
oder Eisschicht setzt die Leistung des
Geräts nicht herab, aber mit zunehmender
Stärke des Belags erhöht sich der
Energieverbrauch. Etwas loser Reif lässt sich mit einem Kunststoffschaber entfernen.
Niemals elektrische Geräte oder scharfe Werkzeuge zum Entfernen von Reif/Eis verwenden, da sie das Truheninnere beschädigen können.
Erreicht die Reif- oder Eisschicht 4-5 mm Stärke, muss das Gerät abgetaut werden. Wir empfehlen, das Gefriergerät abzutauen,
wenn nur wenige Waren darin gelagert sind.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Drücken Sie den Schnellgefrierknopf 4-5 Stunden vor dem geplanten Abtauen. Dadurch ist das Gefriergut kälter (ca. -25 °C) und hält sich außerhalb des Gefriergeräts länger (siehe Punkt 3).
2. Strom ausschalten.
3. Gefriergut aus dem Gerät räumen.
Gefriergut im Kühlschrank, oder gut verpackt zwischenlagern, um ein Auftauen möglichst zu vermeiden.
4. Deckel offen lassen.
5. Trennwand unter Tauwasserablauf
legen.
6. Eine Schüssel mit warmem (nicht kochendem) Wasser in das
Gerät stellen und den Deckel
schließen. Ca. 30 Minuten warten und die Reifschicht dann mit dem Kunststoffschaber entfernen.
7. Um während des Abtauvorgangs Wasser auf dem Fußboden zu vermeiden, ist die Tauwasserschale
Abtauen
Abb. 8
10
DE
Reinigung
Vor der Reinigung ist der Netzstecker zu ziehen und das lose Zubehör aus dem
Gerät zu entfernen.
Eine Mischung aus warmem Wasser und
unparfümiertem Spülmittel (max. 65 °C) ist dazu am besten zur Reinigung geeignet. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Kratzer verursachen können. Verwenden
Sie ein weiches Tuch. Mit klarem Wasser
nachwischen und gut abtrocknen. Es darf
kein Wasser in die Bedienungselemente gelangen.
Die Deckeldichtleiste muss regelmäßig
gereinigt werden, um Verfärbungen zu vermeiden und lange Haltbarkeit zu gewährleisten. Klares Wasser verwenden. Nach der Reinigung der Dichtleiste prüfen, ob sie dicht schließt.
Den Lüftungsrost frei von Staub und Schmutz halten. Zur Reinigung des Rosts einen Staubsauger verwenden.
Bei längerer Abwesenheit, den Netzstecker
ziehen und die Gefriertruhe ausräumen und
reinigen. Den Deckel nicht schließen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
Reinigung und Wartung
max. 15 W
Sparen Sie Energie
– warme Speisen und Getränke vor dem
Einfrieren abkühlen.
– Lassen Sie Gefriergut im Kühlschrank
auftauen.
– Deckel möglichst geschlossen halten. – regelmäßig prüfen, dass der Deckel dicht
schließt.
– die Gefriertruhe in einem kühlen (max. 5
°C), gut belüfteten Raum aufstellen.
– das Gefriergut während des
Abtauvorgangs im Kühlschrank lagern.
– Gefriergerät abtauen, bevor die Eisschicht
zu dick wird.
Abb. 9
Austausch der Lampe
1. Netzstecker ziehen.
2. Lampenschirm abnehmen (Abb. 9). Den Schirm zusammendrücken, sodass er sich von den beiden Klipps löst.
3. Glühlampe(n) austauschen.
4. Lampenschirm wieder anbringen und
Versorgungsspannung anschließen.
11
DE
Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Kontrolllampe leuchtet.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Stromausfall; Sicherung hat angesprochen; Netzstecker nicht richtig eingesteckt.
Stecker und Schalter prüfen.
Prüfen, ob der Strom angeschlossen
ist.
Die Sicherung muss intakt/ eingeschaltet sein.
Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.
Der Belüftungsrost ist blockiert.
Der Deckel der Gefriertruhe ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
Es wurde mehr neues Gefriergut in
das Gerät gelegt, als gleichzeitig
eingefroren werden kann.
Starke Reif- und Eisschicht.
Thermostat zu warm eingestellt.
Für unbehinderte Luftzirkulation
sorgen.
Deckel schließen und einige Stunden lang warten.
Einige Stunden warten.
Gefriergerät abtauen.
Thermostat auf niedrigere Temperatur einstellen.
Temperatur im Gefriergerät zu niedrig.
Schnellgefrierfunktion ist eingeschaltet.
Thermostat zu kalt eingestellt.
Deckel liegt auf Gefriergut auf.
Schnellgefrierfunktion ausschalten.
Thermostat auf höhere Temperatur einstellen.
Gefriergut umlagern und prüfen, ob
der Deckel nun dicht schließt.
Gefriergerät setzt
schnell Reif an.
Der Raum ist sehr feucht.
Das Gefriergut gibt Feuchtigkeit ab.
Häug lüften oder Gerät in einem anderen, trockeneren Raum
aufstellen.
Gefriergut umpacken.
Deckel lässt sich nicht öffnen.
Unterdruck im Gefriergerät. 2-3 Minuten warten, bis der
Unterdruck abgebaut ist, dann erneut versuchen.
Vibrationen und
ungewöhnliche Geräusche.
Das Gerät steht nicht auf einer
ebenen Unterlage.
Das Gerät steht nicht frei.
Körbe oder Trennwand sind locker.
Gerät auf eine ebene, waagerechte und feste Unterlage stellen. Gerät von Möbeln oder anderen
Geräten abrücken.
Die beweglichen Teile prüfen und
wieder einsetzen.
12
DE
Vestfrost haftet nicht für
Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss sowie Feuer, Unfall, Blitzschlag, Spannungsänderungen oder andere elektrische Störungen – wie z.B.
defekte Sicherungen oder Fehler in der
Netzinstallation – sowie von anderen als den von Vestfrost vorgeschriebenen Reparaturbetrieben ausgeführten Reparaturen verursacht wurden, und allgemein nicht für Fehler und Schäden,
die der Lieferant nachweislich auf
andere Ursachen als Fabrikations- und
Materialfehler zurückführen kann; diese Fehler oder Schäden fallen nicht unter das
Reklamationsrecht.
Transportschäden, die der Anwender feststellt, sind primär eine Sache zwischen ihm und dem Händler, d.h. der Händler hat
den Anwender zufrieden zu stellen.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie bitte, ob Sie den Fehler selbst beheben können (siehe Fehlersuche). Ist Ihr Hilfeverlangen unberechtigt, beispielsweise
weil das Versagen des Geräts auf eine
defekte Sicherung oder Fehlbedienung zurück zu führen ist, gehen die Kosten für den Servicebesuch zu Ihren Lasten.
Ersatzteile
Bitte bei der Ersatzteilbestellung Typ- und
Seriennummer sowie Produktionsnummer
angeben (siehe Abb. 1, Seite 3 und Abb.
10). Diese Angaben nden Sie auf dem
Typenschild an der Geräterückseite.
Das Typenschild enthält verschiedene technische Angaben, u.a. auch Typ- und
Seriennummer.
Denken Sie daran! Stets nur autorisierte
Handwerker beauftragen, wenn ein Teil
repariert oder ausgewechselt werden muss!
Service
Vestfrost betreibt lokale Servicecenter im ganzen Land, die auf Vestfrost­Geräte spezialisiert sind. Hier bekommen
Sie professionelle Hilfe zu festen
Preisen bei allen Reparaturen. Ihr örtliches Servicecenter nden Sie auf www.vestfrost.dk oder bei Ihrem Händler.
Reklamation, Ersatzteile und Service
Prod. No.: XXXXType: XXXX
Serial No.: XXXXXXXX
Abb. 10
13
DE
Beachten Sie in jedem Fall die jeweils geltenden Umweltschutzbestimmungen.
Bei Ihrem zuständigen Stadtreinigungsamt
können Sie erfahren, wie Abtransport und Wiederverwertung dieser Geräte in Ihrer Gemeinde gehandhabt werden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Markierung versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im
unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße
Entsorgung negative Konsequenzen nach
sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden
Produktdokumentation ist
folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall
nicht zulässig ist Entsorgen Sie dieses
Produkt im Recyclinghof mit einer
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen
Bestimmungen zur Abfallbeseitigung
erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen
Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,
Entsorgung
Verwertung und Wiederverwendung dieses
Produkts zu erhalten.
2
FR
Vous avez fait l’acquisition d’un nouvel appareil Vestfrost et nous vous en félicitons. Veuillez remarquer que ce mode d’emploi est valable pour l’ensemble des modèles de la série SZ. Les illustrations présentées ne correspondent donc pas nécessairement parfaitement avec les caractéristiques de votre modèle.
Mise en garde
Le réfrigérant utilisé dans cet appareil étant un gaz inammable (isobutane R600a), prendre garde à ne pas détériorer les tubes du circuit frigorique lors du transport et de l’installation. En cas de fuite accidentelle de réfrigérant, éviter toute étincelle et toute amme nue, aérer largement le local, couper l’alimentation électrique et prendre contact avec votre fournisseur. L’appareil doit uniquement être entretenu par des techniciens qualiés appartenant à un centre de service après-vente agréé.
Votre ancien appareil
Les anciens réfrigérateurs et congélateurs sont souvent équipés de mécanismes de fermeture compliqués qui peuvent uniquement être ouverts de l’extérieur. Avant de stocker votre ancien appareil ou de vous en débarrasser, toujours penser à détruire ce mécanisme, an d’éviter que les enfants en jouant puissent rester enfermés à l’intérieur de l’appareil au péril de leur vie.
Avant la mise en service
Avant de mettre en service votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes : elles renferment
des informations importantes concernant
la sécurité, l’installation, le fonctionnement et l’entretien. Conserver ce mode d’emploi en lieu sûr : vous pourrez en avoir besoin ultérieurement. À réception, contrôler que l’appareil n’est
pas endommagé. Les dommages dûs au transport doivent être notiés à votre fournisseur avant toute utilisation de votre congélateur.
Enlever l’emballage. Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’eau tiède additionnée de produit à vaisselle non-agressifet sans parfum. Rincer à l’eau claire et essuyer à fond (voir chapitre nettoyage). Utiliser un
chiffon doux.
Si le congélateur a été stocké en environnement froid (au-dessous de +5°C), il lui faudra une période d’adaptation d’au moins 1 heure avant sa mise en marche. Si le congélateur a été transporté sur chant, le laisser 12 heures en position normale avant de le mettre en circuit.
Sommaire
Faites connaissance avec
votre congélateur coffre....................3
Mise en service et installation...........4
Raccordement électrique..................5
Utilisation et fonctionnement.............6
Conseils d’utilisation.........................8
Dégivrage.........................................9
Nettoyage et entretien....................10
Recherche
des pannes éventuelles...................11
Garantie, pièces de
rechange et service après-vente....12
Mise au rebut..................................13
3
FR
Faites connaissance avec votre congélateur coffre
Poignée
Eclairage
Joint d’étanchéité
Plaque signalétique
Plaque de
cloisonnement/bac de
récupération dégivrage
Paniers
Cellule de congélation
Grille de ventilation
Panneau de
commande mécanique
Évacuation de l’eau
de dégivrage
Pieds
g. 1
4
FR
Mise en place
Pour des raisons de sécurité et de fonctionnement, l’appareil ne doit pas être placé à l’extérieur.
Placer l’appareil bien à l’horizontale sur un sol plan et stable, dans un local sec et bien ventilé (max. 75% d’humidité relative).
Ne jamais placer l’appareil près de sources de chaleur telles que cuisinières ou radiateurs, et éviter de le placer au rayonnement direct du soleil ou près d’une
autre source de chaleur.
Température ambiante
La classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique (voir g. 1 page 3 et g. 10 page 12). Elle indique dans quelle plage de température ambiante le congélateur
fonctionne de façon optimale.
Classe climatique
Température ambiante autorisée
SN +10 ºC à +32 ºC N +16 ºC à +32 ºC ST +18 ºC à +38 ºC T +18 ºC à+43 ºC
Si la température ambiante se situe au-dessous de zéro, le congélateur ne
fonctionnera pas normalement.
Ventilation
Il est important que l’appareil soit bien ventilé et que l’air puisse circuler librement au-dessus, en dessous et autour de l’appareil. La gure 2 montre comment assurer la circulation d’air nécessaire autour de le congélateur.
Mise en service et installation
100 mm
800 mm
20 mm
100 mm
L’espace entre le sol et le fond de l’appareil doit être de 15 mm.
IMPORTANT! Il faut laisser un libre accès à la grille de ventilation (g. 3).
g. 2
g. 3
5
FR
L’appareil est conçu pour le courant alternatif. La tension (V) et la fréquence (Hz) sont indiquées sur la plaque signalétique xée au fond de l’appareil. Le
raccordement doit se faire sur une prise
réservée à l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble de même type fourni par le fabricant ou par son représentant assurant le service après-vente.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux règlements, aux directives et aux normes de marquage
CE.
Directive basse tension 73/23/CEE. Directive CEM 89/336/CEE. Directive 92/75 concernant l’indication de la consommation des appareils domestiques en énergie et ses modications ultérieures 94/2 et 2003/66. Directive 96/57 concernant les exigences en matière de rendement énergétique et ses modications ultérieures.
Raccordement électrique
6
FR
Le congélateur coffre SZ est muni d’une commande soit mécanique (g. 4) soit électronique (g. 5)
Utilisation et fonctionnement
CONTROL ALARM
SUPER
MAX
MIN
N
E
Commande mécanique
Le bandeau de commande comprend, en plus du bouton de thermostat (g. 4) deux lampes témoins et un interrupteur. Le design des bandeaux et l’emplacement des lampes peut varier légèrement. Le témoin vert s’allume quand l’alimentation électrique est correcte.
Le témoin rouge s’allume lorsque la température dans la cuve du congélateur est supérieure à celle réglée sur le
thermostat.
Le témoin jaune s’allume quand la touche Supercongélation est enfoncée (voir Supercongélation). Alarme acoustique (sur certains modèles seulement) Une alarme acoustique retentit lorsque le témoin rouge s’allume. L’alarme s’arrête lorsqu’on active l’interrupteur jaune.
Mise en marche
Brancher l’appareil. Le témoin vert s’allume, signe que le courant passe. Le témoin rouge du bandeau de commande s’allume parce que la température dans le congélateur n’est pas encore sufsamment
descendue.
g. 4
Réglage de la température
Pour régler la température, tourner le bouton du thermostat de MIN à MAX (le plus froid. L’opération est facile avec une pièce de monnaie. Plus le bouton du thermostat s’approche de MAX, plus la température descend. Pour atteindre le bon réglage, mesurer la température du paquet placé le plus haut au milieu de le congélateur. Celle-ci ne doit pas être supérieure à -18 °C.
Supercongélation
Pour congeler plus de 3 kilos, procéder comme suit:
1. Appuyer sur la touche Supercongélation
(le témoin jaune s’allume). Le congélateur travaille alors à plein régime (le compresseur tourne sans interruption).
2. Activer Supercongélation 24
heures avant l’apport de nouvelles marchandises dans le congélateur.
3. Déposer les marchandises dans
le congélateur et continuer sur Supercongélation pendant 24 heures.
4. Relâcher ensuite le bouton (le témoin
jaune s’éteint).
Loading...
+ 94 hidden pages