On receipt, check to ensure that the appliance has not been damaged during
transport. Transport damage should be
reported to the local distributor before the
wine cooler is put to use.
Remove the packaging. Clean the inside of
the cabinet using warm water with a mild
detergent. Rinse with clean water and dry
thoroughly (see cleaning instructions). Use
a soft cloth.
If during transport the appliance has been
laid down, or if it has been stored in cold
surroundings (colder than +5°C), it must be
allowed to stabilise in an upright position for
at least an hour before being switched on.
Installation and start-up.
Placement.
For safety and operational reasons, the ap-
pliance must not be installed outdoors.
The appliance should be placed on a level
surface in a dry, well ventilated room (max.
75% relative air humidity). Never place the
appliance close to sources of heat such as
cookers or radiators, and avoid placing it in
direct sunlight.
Ambient temperature.
The climate class is stated on the
nameplate (see page 3 and page 12). This
species the optimum ambient temperature.
Wine coolers with winter position, however,
function at ambient temperatures as low as
5ºC.
Climate classOptimum room tem-
perature
SN+10 ºC to +32 ºC
N+16 ºC to +32 ºC
ST+18 ºC to +38 ºC
T+18 ºC to +43 ºC
Installation
The surface on which the appliance is to be
placed must be level. Do not use a frame or
similar.
The appliance can be installed as a freestanding unit against a wall, built into a
kitchen element, or lined up with other appliances (gs 2-3).
4
600
600
600
600
600
100
600
600
g. 2
g. 3
The appliance viewed from
above.
If the appliance is placed beside a wall,
there must be sufcient room for its door
to be opened wide enough to allow the
shelves to be pulled out (g. 4).
1075
Ventilation.
It is important that the appliance be well
ventilated and that air can circulate unhindered above, below and around it.
The gures below illustrate how the neces-
sary air circulation around the appliance
can be ensured (gs 5-6).
GB
g. 4
100
100
g. 5
min .30
g. 6
min .30
5
GB
FR
The distance pieces on the rear of the ap-
pliance ensure sufcient air circulation. Fit
the two caps supplied with the appliance as
shown in g. 7.
(Two different models)
Setting up.
g. 7
It is important that the appliance be absolutely level. It can be levelled by screwing
the adjustable feet at the front of the appli-
ance up or down (gs 8-9).
Use a spirit level to check that the appliance
is absolutely level sideways.
Technical data.
This device complies with relevant EU
directives including Low Voltage Directive
2006/95 EEC and Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
The rating plate provides various technical information as well as type and serial
number.
g. 8
Max. 85 kg.
6
Reversible door.
GB
The door can be changed from right-hinged to left-hinged and vice versa as follows:
GB
1. Lay the appliance on its back and loosen
the upper hinge.
2. Remove the upper hinge.
3. Rotate the glass door through 180° (on
FZ 295 W, pull the handle to loosen it
on the inside from beneath the sealing
strip).
4. Carefully remove the covers on the
side of the plinth using a at-headed
screwdriver.
7. When the lock pin has been loosened
completely, pull it up together with the
lock cylinder and ret on opposite side.
10. After reversing the door, it is important to check that the sealing strip provides a tight seal all the way round. If it does not, carefully heat
the strip all the way round using a hair dryer. Then ease the strip outwards slightly so that it forms a tight seal against the cabinet. Be
careful not to heat the strip so much that it melts!
5. Pull up the hinge pin...
...and t it on the opposite side.
8. Click the covers into place on the plinth
sides on the opposite side.
6. Unscrew the lock pin using a at-headed
screwdriver.
9. Fit the door onto the bottom pin, t the
top hinge and tighten securely.
OBS: You will need to remove the magnet on the underside of the door by unscrewing the two screws, pulling the magnet away from the door
and mount it at the other end of the door. If there is a logo badge on the door you will have to remove it and possibly t it at the other end of
the door.
Remove the top and bottom bushes on the door frame (the bushes are the black, round plastic pieces which t into the top and bottom hinges)
and reverse them so that the bush which was at the top is now at the bottom and vice versa.
7
GB
Operation and function.
Electronic control
The electronic control ensures that the
temperatures set at the top and at the bottom of the appliance are maintained. This is
achieved by means of an advanced control
of the refrigeration system, the heating element, and the fan. The set temperature will
be stored in the event of power failure.
The electronic control has the following
functions:
● On/off switch
● Light switch*
● Temperature setting
● Temperature indication
● Alarm for too high and too low tempera-
tures
● Door alarm
g. 9
The temperature indicator is equipped with
a built-in lter which simulates the actual
temperature in the bottles. Consequently,
the indicator does not react on short-term
uctuations of the air temperature
Temperature setting
The thermostat is equipped with a child lock
device. This device is activated by pushing
the “up and down” buttons simultaneously.
After approx. 3 seconds “Pof” ashes in the
display. Then the actual temperatures are
shown as usual. In addition, the set temperatures can be shown by pushing SET1
and SET2, respectively.
The child lock device is cancelled by pushing the “up and down” buttons simultaneously. After approx. 3 seconds “Pon” ashes
in the display, and the temperature can be
set.
* The light may either be turned on
constantly or only when the door is open.
Temperature indication
The display shows the actual temperature.
The upper digits of the display indicate the
temperature at the top of the appliance, and
the lower digits of the display indicate the
temperature at the bottom of the appliance.
Temperature setting at the top
of the appliance
Push SET1. Then the temperature at the
top of the appliance can be adjusted up and
down by means of the “up and down” buttons. The temperature can be adjusted from
8 to 22°C, however so that the temperature
cannot be set at a lower temperature than
the actual set point for the bottom tempera-
ture sensor.
8
GB
Temperature setting at the bottom of the appliance
Push SET2. Then the temperature at the
bottom of the appliance can be adjusted up
and down by means of the “up and down”
buttons. The temperature can be adjusted
from 5 to 22°C, however so that the temperature cannot be set at a higher tempera-
ture than the actual set point for the upper
temperature sensor.
Alarm devices
There is a sub-alarm for the low-temperature sensor and an excess-alarm for the
high-temperature sensor.
The alarm consists of a beeper and a warn-
ing on the display.
Alarm for high temperature: beep sound
+ alternating display of “HtA” and actual
temperature
Alarm for low temperature: beep sound
+ alternating display of “LtA” and actual
temperature
The alarm temperature depends on the set
points.
The beep sound can be cancelled by push-
ing a random thermostat button. Push the
on/off button to erase the display alarm,
rst for cancelling the alarm, then again for
restarting the compressor.
Door alarm
When the door has been open for more
than 2 min. the door alarm is activated.
Light
To turn off the lights, press once
Permanent lighting
For presentation purposes of your wine,
you can turn the lights permanently. Please
press the light switch image twice. To
switch off the lights press on again.
Two-zone setting for serving
temperature
Typical serving temperature settings for the
top and bottom sections are 16°C and 6°C
respectively. With these settings, a suitable
temperature gradient will be achieved in
the cabinet for the storage of various types
of wine distributed from top to bottom as
follows:
● heavy red wines +16 to +19°C
● rosé and light red wines +12 to +16°C
● white wines +10 to +12°C
● champagne and sparkling wines +6 to
+8°C
It is recommended that wine be served at a
temperature which is a couple of degrees
lower than the desired drinking temperature
as the wine will be warmed slightly when it
is poured into the glass.
Single-zone setting for longterm storage
For long-term wine storage, the top and bottom sections should both be set at 12°C.
With identical settings for the top and bot-
tom sections, the controls will maintain an
even temperature throughout the cabinet.
However, the temperature in the room will
gradually affect the temperature in the
cabinet through its door and sides, creating
9
GB
Defrosting, cleaning and
maintenance.
a slight temperature gradient from top to
bottom. The controls will maintain the set
temperature at the bottom of the cabinet,
and any deviation from the setting will the-
refore occur at the top.
The difference will vary from 0 to 3°C, depending on the ambient temperature.
Automatic defrosting.
The wine cooler is defrosted automatically.
Defrost water runs through a pipe and is
collected in a tray above the compressor
where the heat generated by the compressor causes it to evaporate. The defrost
water tray should be cleaned at intervals.
Cleaning.
Before cleaning the appliance, unplug it
from the main supply. The cabinet is best
cleaned using warm water (max. 65°C) with
a little mild detergent. Never use cleaning
agents that scour. Use a soft cloth. Rinse
with clean water and dry thoroughly. The
defrost water channel, in which condensa-
tion from the evaporator runs, is located
at the bottom of the rear inside wall of the
cabinet and must be kept clean. Add a few
drops of disinfectant, e.g. Rodalon, to the
defrost water drain a couple of times a year,
and clean the drain using a pipe cleaner or
similar. Never use sharp or pointed implements.
The sealing strip around the door must be
cleaned regularly to prevent discolouration
and prolong service life. Use clean water.
After cleaning the sealing strip, check that it
continues to provide a tight seal.
Dust collecting on the condenser on the
rear of the cabinet, the compressor and
in the compressor compartment is best
removed using a vacuum cleaner.
10
Fault nding.
FaultPossible causeRemedy
The appliance not
working
Water collects in
the bottom of the
cabinet.
Vibration or
bothersome noise.
The appliance is switched off.
Power failure; the fuse is blown;
the appliance is not plugged in
correctly.
The defrost water pipe is
blocked.
The appliance is not level.
The appliance is resting against
other kitchen elements.
Press the on/off switch.
Check that power is connected.
Reset the fuse.
Clean the defrost water channel
and the drain hole on the rear
wall of the cabinet.
Level the appliance using a spirit
level.
GB
Compressor runs
continuously.
P1 is shown on the
display.
P2 is shown on the
display.
Containers or bottles inside the
cabinet are rattling against one
another.
High room temperature.Ensure adequate ventilation.
The upper sensor is disconnected or short-circuited.
The lower sensor is disconnected
or short-circuited.
Move the appliance away from
the kitchen elements or appli-
ances it is in contact with.
Move containers and/or bottles
apart.
Call for service. The temperature
within the entire cabinet is main-
tained at the higher of the two
setpoints until the fault has been
corrected.
Call for service. The temperature
within the entire cabinet is main-
tained at the higher of the two
setpoints until the fault has been
corrected.
11
GB
Warranty, spare parts and service.
Warranty disclaimer
Faults and damage caused directly or
indirectly by incorrect operation, misuse,
insufcient maintenance, incorrect building,
installation or mains connection. Fire, accident, lightening, voltage variation or other
electrical interference, including defective
fuses or faults in mains installations.
Repairs performed by others than approved
service centres and any other faults and
damage that the manufacturer can sub-
stantiate are caused by reasons other than
manufacturing or material faults are not
covered by the warranty.
Please note that changes to the construction of the appliance or changes to the
component equipment of the appliance will
invalidate warranty and product liability, and
the appliance cannot be used lawfully. The
approval stated on rating plate will also be
invalidated.
Transport damage discovered by the buyer
is primarily a matter to be settled between
the buyer and the distributor, i.e. the dis-
tributor must ensure that such complaints
are resolved to the buyer’s satisfaction.
Before calling for technical assistance,
please check whether you are able to rectify
the fault yourself. If your request for assistance is unwarranted, e.g. if the appliance
has failed as a result of a blown fuse or
incorrect operation, you will be charged
the costs incurred by your call for technical
assistance.
Spare parts
When ordering spare parts, please state
the type, serial and product numbers of
your appliance. This information is given on
the rating plate. The rating plate contains
various technical information, including type
and serial numbers.
Product numbers
12
Disposal
GB
Information for Users on Collection
and Disposal of Old Equipment and
used Batteries
These symbols on the products,
packaging, and/or accompanying
documents mean that used electri-
cal and electronic products and
batteries should not be mixed with
general household waste. For proper
treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives
2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and
batteries correctly, you will help to
save valuable resources and prevent
any potential negative effects on
human health and the environment
which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and
batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incor-
rect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union.
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other
Countries outside the European
Union]
These symbols are only valid in the
European Union. If you wish to dis-
card this product, please contact your
local authorities or dealer and ask for
the correct method of disposal.
Note for the battery symbol:
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this
case it complies with the requirement
set by the Directive for the chemical
involved.
13
DE
Warnung.
Falls dieses Gerät Kohlenwasserstoff-Kälte-
mittel enthält, sehen Sie bitte die untenstehenden Richtlinien.
Da ein brennbares Gas als Kältemittel in
diesem Gerät dient, ist es wichtig sicherzustellen, dass kein Teil des Kühlkreislaufs
oder der Röhren beschädigt ist.
Der Standard EN378 speziziert, dass der
Raum, in dem das Gerät installiert wird, ein
Volumen von 1m³ pro 8 g Kohlenwasser
stoff-Kältemittel, das im Gerät verwendet ist, haben soll. Dies ist zu beachten,
um die Bildung von leicht entzündlichen
Gasgemischen in dem Raum, wo das Gerät
installiert ist, zu vermeiden, falls eine Undichtigkeit des Kuhlkreislaufs entsteht. Die
Menge von Kältemittel im Gerät ist auf dem
Typenschild angegeben.
WARNUNG: Decken Sie die Lüftungs-
öffnungen im Kabinett am
Gerätes oder am Einbaumodul
nicht ab.
WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen
mechanischen Geräte oder
Hilfsmittel um den Entfrostungsprozess zu beschleunigen, als die Geräte, die vom
Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den
Kühlkreislauf.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektri-
schen Geräte im Gerät, es sei
denn, dass die Geräte vom
Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Das Gerät nicht dem Regen
aussetzen.
WARNUNG: Das Gerät ist nicht für den
Gebrauch durch kleine Kinder
bestimmt, es sei denn, dass
es ausreichend von einer ver-
antwortlichen Person überprüft
ist, dass sie das Gerät vertretbar verwenden können. Kleine
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Der Schlüssel ist an
einer separaten Stelle und
unzugänglich für Kinder aufzubewahren.
● Vor Reparatur oder Reinigung des Gerä-
tes den Netzstecker von der Steckdose
ziehen.
● Wenn die Anschlussleitung beschädigt
ist, muss sie nur vom Hersteller, dem
Serviceagent des Herstellers oder einem
anderen Fachmann ausgewechselt werden, um Gefahr zu vermeiden.
● Bildung von Reif auf der inneren Verdampferplatte und den obersten Teile
ist normal. In Verbindung mit Reinigung
oder Wartung muss das Gerät deshalb
entfrostet werden.
● Beachten Sie bitte, dass Änderungen der
Konstruktion dieses Gerätes zur Folge
haben, dass die Garantie und Produktenhaftung erlöschen.
● Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt
Lieferung auf eventuelle Beschädigungen.
Transportschäden sind dem Händler zu
melden, bevor das Gerät in Gebrauch
genommen wird.
Verpackung entfernen. Das Schrankinnere
mit lauwarmem Wasser und etwas mildem
Spülmittel reinigen. Mit klarem Wasser
nachwischen und gründlich trocknen (siehe
“Reinigung”). Verwenden Sie ein weiches
Tuch.
Falls das Gerät liegend transportiert wurde
oder einer Temperatur von weniger als +5
°C ausgesetzt war, muss es vor dem Einschalten mindestens eine Stunde lang bei
höherer Außentemperatur aufrecht stehen.
Inbetriebnahme und
Installation.
Aufstellort.
Aus Sicherheits- und betriebstechnischen
Gründen darf das Gerät nicht im Freien
aufgestellt werden.
Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen
Untergrund in einem trockenen, gut belüfteten Raum (max. 75 % relative Luftfeuchtigkeit). Stellen Sie den Schrank nicht in
unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie
Herden oder Heizkörpern auf, und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung oder
Wärme von anderen Wärmequellen .
Umgebungstemperatur.
Die Klimaklasse nden Sie auf dem Typenschild (siehe Abb. 1 Seite 3 und Abb.
11 Seite 12). Sie gibt an, innerhalb welcher Umgebungstemperatur bereiche der
Kühlschrank optimal arbeitet. Weinschränke
mit Winterposition fungieren bis zu einer
Umgebungstemperatur von 5 °C.
KlimaklasseZulässige Raumtem-
peratur
SN+10 ºC bis +32 ºC
N+16 ºC bis +32 ºC
ST+18 ºC bis +38 ºC
T+18 ºC bis +43 ºC
Installation.
Die Unterlage zum Aufstellen des Schranks
muss eben sein. Verwenden Sie keinen
Rahmen o.ä.
Der Schrank kann frei an einer Wand
stehen, in ein Küchenelement eingebaut
werden oder neben anderen Schränken
aufgestellt werden (Abb. 2-3).
4
600
600
600
600
600
100
600
Abb. 2
DE
Schrank in Draufsicht.
Wird der Schrank an einer Wand aufgestellt, ist darauf zu achten, soviel Platz zu
lassen, dass die Tür zum Herausziehen
der Kühlschubladen weit genug geöffnet
werden kann (Abb. 4).
600
Abb. 3
1075
Abb. 4
Belüftung.
Der Schrank muss ausreichend belüftet
sein, und die Luftzirkulation über und unter
ihm sowie seitlich vom Schrank darf nicht
behindert sein.
Die folgenden Abbildungen zeigen, wie
die erforderliche Belüftung in der direkten
Umgebung des Schranks sicherzustellen ist
(Abb. 5-6).
100
100
Abb. 5Abb. 6
min .30
min .30
5
DE
FR
Die Abstandsstücke auf der Rückseite des
Schranks sichern die erforderliche Luftzirkulation. Die beiden Abdeckungen montieren,
die zusammen mit dem Schrank mitgeliefert
werden (siehe Abb. 7)
(Zwei verschiedene Modelle)
Aufstellung.
g. 7
Der Schrank muss waagerecht stehen. Der
Schrank kann durch Drehen der einstellbaren Füße ausgerichtet werden (siehe Abb.
8).
Prüfen Sie mit einer Wasserwaage nach, ob
der Schrank waagerecht steht.
Technische Daten.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
EU-Richtlinien einschließlich:
Niederspannungsrichtinie 2006/95/EEC
Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie
2004/108/EC
Das Typenschild, das sich im Gerät bendet, enthält verschiedene technische
Angaben sowie Typen- und Seriennummer.
g. 8
Max. 85 kg.
6
DE
GB
Wendbare Tür.
Die Tür kann folgendermaßen von rechts angeschlagen auf links angeschlagen und umgekehrt umgebaut werden:
1. Den Schrank auf den Boden legen, und
das obere Scharnier lösen.
2. Oberes Scharnier abbauen.
3. Die Glastüre umdrehen (beim FZ 295
W den Handgriff abnehmen, der innen
unter der Dichtleiste zu lösen ist).
4. Die Abdeckungen in den Sockelseiten
vorsichtig mit einem achen Schraubendreher demontieren.
7. Nach Lösen des Schlossriegels diesen
gemeinsam mit dem Schlosszylinder
herausziehen und auf der entgegengesetzten Seite wieder montieren.
10. Nach dem Wechsel der Türanschlagseite ist zu prüfen, ob die Dichtleiste rundum dicht schließt. Tut sie das nicht, können Sie die Leiste
vorsichtig mit einem Haarfön auf ihrer ganzen Länge erwärmen. Ziehen Sie die Leiste dann leicht aus der Tür heraus, sodass sie nach
dem Schließen der Tür wieder dicht am Schrank anliegt. VORSICHT! Die Dichtleiste darf nicht zu stark erwärmt werden, da sie sonst
schmelzen kann!
5. Den Scharnierstift herausziehen…
… und auf der entgegengesetzten Seite
montieren.
8. Die Abdeckungen in den Sockelseiten
auf der entgegengesetzten Seite
einrasten.
6. Den Schlossriegel mit einem achen
Schraubendreher losschrauben.
9. Die Tür auf den Scharnierstift montieren,
und das obere Scharnier montieren und
festschrauben.
OBS Sie müssen den Magneten an der Unterseite der Tür durch Lösen der zwei Schrauben und an der anderen Seite der Tür montieren.
Falls sich ein Logo an der Tür bendet tauschen Sie es wenn möglich zum anderen Ende der Tür.
Entfernen Sie die obere und untere Buchse am Türrahmen (die Buchsen sind die schwarzen runden Kunststoffteile, die in das obere und
untere Scharnier passen) und tauschen Sie die Buchsen gegeneinander aus.
7
DE
Bedienung und Funktion.
Abb. 9
Elektronische Steuerung.
Die elektronische Steuerung sorgt dafür
dass die eingestellten Temperaturen oben
und unten im Gerät gehalten werden. Dies
wird mit der fortschrittlichen Steuerung im
Zusammenspiel von Kühlsystem, Wärmeleitung und Ventilator erreicht.
Nach einem evt. Stromausfall kehrt das
System automatisch zu den eingestellten
Temperaturwerten zurück.
Die elektronische Steuerung
hat folgende Funktionen:
● Ein/Aus Schalter
● Lichtschalter*
● Temperatureinstellung
● Temperaturanzeige
● Automatisches Abtauen
● Alarmanzeige bei zu hoher oder niedriger
Temperatur
● Türalarm
* Das Licht kann entweder generell oder nur
bei geöffneter Tür brennen.
Temperaturanzege.
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur.
Die obere Zahl im Display zeigt die Temperatur oben im Gerät, die untere Zahl die
Temperatur unten im Gerät. Die Temperaturanzeige hat ein eingebautes Filter
mit dem die Temperatur in den Flaschen
simuliert wird. Deshalb reagiert die Anzeige
nicht auf kurzzeitige Änderungen der Lufttemperatur z.B nach dem Öffnen der Tür
Temperatureinstellung.
Der Termostat hat eine Kindersicherung.
Sie wird durch gleichzeitiges drücken der
Tasten „hoch und runter“ von ca. 3 sek. eingeschaltet. Im Display blinkt ”Pof”. Danach
wird wieder die aktuelle Temperatur angezeigt. Ausserdem kann man durch Drücken
von SET1 und SET2 die eingestellten
Temperaturen sehen.
Die Kindersicherung wird durch gleichzeitiges Drücken von „hoch und runter“ von ca.
3 sek. wieder ausgeschaltet und im Display
blinkt „Pon“. Danach können Temperaturen
eingestellt werden.
8
DE
Temperatureinstellung oben.
Drücke auf SET1. Danach kann die Temperatur oben im Gerät mit den Tasten „rauf
und runter“ gewählt werden. Der Einstell-
bereich geht von 8 bis 22*C, jedoch kann
kein Wert kleiner als der Temperaturwert für
unten gewählt werden.
Temperatureinstellung unten.
Drücke auf SET2. Danach kann die Temperatur unten im Gerät mit den Tasten „rauf
und runter“ gewählt werden. Der Einstellbe-
reich geht von 5 bis 22*C, jedoch kann kein
Wert höher als der Temperaturwert für oben
gewählt werden.
Alarmfunktion.
Der Alarm wird durch einen Piepton und
eine Anzeige im Display signalisiert.
Alarm bei zu hoher Temperatur: Piepton
und die Anzeige blinkt zwischen „HtA“ und
aktueller Temperatur.
Alarm bei zu tiefer Temperatur: Piepton
und die Anzeige blinkt zwischen „LtA“ und
aktueller Temperatur.
Die Alarmtemperaturen sind abhängig von
den eingestellten Temperaturwerten.
Der Piepton kann durch Drücken einer
beliebigen Taste abgeschaltet werden.
Um die Alarmanzeige abzuschalten muss
die on/off Taste 2mal gedrückt werden,
zuerst um den Alarm zurückzusetzen und
danach noch einmal um das Gerät neu zu
starten.
Türalarm
Wenn die Tür länger als 2 min offen steht
wird der Türalarm aktiviert.
Beleuchtung.
So schalten Sie das Licht, drücken Sie
einmal
Zu Präsentationszwecken ihres Weines
können sie die Beleuchtung auch dauerhaft
einschalten. Dazu Lichtschalter zweimal
drücken. Zum Abschalten der Beleuchtung
Lichtschalter erneut drücken.
Mehrzoneneinstellung für
Serviertemperierung.
Typisch für diese Anwendung ist eine
Oberteil-/Boden-Einstellung von 16/6 °C.
Mit dieser Einstellung verteilen sich die
Temperaturen durch den Schrank zur
Aufbewahrung verschiedener Weintypen
gemäß folgender von oben nach unten
gehender Reihenfolge:
● schwere Rotweine +16 bis +19 °C
● Rosé und leichte Rotweine +12 bis
+16°C
● Weißwein +10 bis +12 °C
● Champagner und Schaumweine +6 bis
+8°C
Es empehlt sich, die Weine ein paar
Grade kälter als die gewünschte Trinktemperatur zu servieren, da sich der Wein
beim Einschenken ins Glas rasch etwas
erwärmt.
Einzoneneinstellung für
Langzeitlagerung.
Zur Langzeitlagerung von Weinen empehlt sich eine Oberteil-/Boden-Einstellung
von 12/12 °C.
Mit der gleichen Einstellung im Oberteil
und Boden sorgt das Kühlsystem für
9
DE
Abtauen, Reinigung
und Wartung.
eine gleichmäßige Temperatur im ganzen
Schrank.
Jedoch drängt die Umgebungstemperatur
langsam durch die Tür und Seiten des
Schranks ein und verursacht einen kleinen
Temperaturunterschied zwischen Oberteil
und Boden. Der Schrank wird am Boden
nach der eingestellten Temperatur gesteuert, weshalb Abweichungen im Oberteil
auftreten.
Der Unterschied liegt zwischen 0–3 °C,
abhängig von der Umgebungstemperatur.
Automatisches Abtauen des
Kühlschranks.
Der Kühlschrank wird automatisch abgetaut, das Tauwasser läuft durch ein
Rohr in die Tauwasserschale, die sich auf
dem Kompressor bendet. Das Wasser
verdampft durch die Betriebswärme des
Kompressors. Die Tauwasserschale ist
gelegentlich zu reinigen.
Reinigung.
Zum Reinigen des Schrankinnern den
Schrank am Ein-/Ausschalter ausschalten. Eine Mischung aus warmem Wasser
und Spülmittel (max. 65 °C) ist dazu am
besten geeignet). Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, die Kratzer verursachen
können. Verwenden Sie ein weiches Tuch.
Mit klarem Wasser nachwischen und gut
abtrocknen. Die Tauwasserrinne, durch die
das Kondenswasser vom Verdampfer herab
läuft, bendet sich innen an der Schrankrückwand. Sie ist stets sauber zu halten.
Tropfen Sie mehrmals jährlich ein Desinfektionsmittel in den Tauwasserabuss. Mit
einem Pfeifenreiniger o.ä. reinigen. Niemals
scharfkantige oder spitze Gegenstände
verwenden.
Die Türdichtleiste muss regelmäßig gereinigt werden, um Verfärbungen zu vermeiden und lange Haltbarkeit zu gewährleisten. Klares Wasser verwenden. Nach der
Reinigung der Türdichtleiste prüfen, ob sie
dicht schließt.
Vom Rückwandverüssiger, Kompressor
und Kompressorraum den Staub am besten
mit einem Staubsauger entfernen.
10
Fehlersuche.
FehlerMögliche UrsacheAbhilfe
Der Schrank reagiert nicht.
Es läuft Wasser
auf den Boden des
Kühlschranks.
Vibrationen
oder störende
Geräusche.
Der Kompressor
läuft ständig.
Steuerung zeigt P1 anOberer Fühler ist unterbrochen
Steuerung zeigt P2 anUnterer Fühler ist unterbrochen
Der Schrank ist abgeschaltet
Stromausfall; Sicherung hat
angesprochen; Netzstecker nicht
richtig eingesteckt.
Das Tauwasserabussrohr ist
verstopft.
Der Schrank steht schief.
Der Schrank berührt andere
Küchenelemente.
Behälter oder Flaschen im
Schrank berühren sich.
Hohe Raumtemperatur.Für gute Belüftung sorgen.
oder kurzgeschlossen
oder kurzgeschlossen.
Ein-/Ausschalter betätigen.
Prüfen, ob der Strom ange-
schlossen ist. Die Sicherung
muss intakt/eingeschaltet sein.
Tauwasserrinne und Abussloch
in der Rückwand reinigen.
Schrank mit einer Wasserwaage
ausrichten.
Schrank von den Küchenelementen oder Geräten abrücken, die
er berührt.
Für Abstände zwischen Flaschen
und/oder Behältern sorgen.
Rufen Sie den Kundendienst.
Der gesamte Schrank wird
gemäß dem wärmsten Sollwert
gesteuert, bis die Störung beho-
ben ist.
Rufen Sie den Kundendienst.
Der gesamte Schrank wird
gemäß dem wärmsten Sollwert
gesteuert, bis die Störung beho-
ben ist.
DE
11
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.