To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of
the device after its lifecycle could harm the environment. Do not
dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it
should be taken to a specialized company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before
bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't
install or use it and contact your dealer.
2.
3.
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages
of this manual.
• Familiarise yourself with the functions of the device before actually using
• All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage
• Only use the device for its intended purpose. Using the device in an
• Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not
recycling service. Respect the local environmental rules.
Safety Instructions
Keep the device away from children and unauthorised users.
There are no userauthorized dealer for service and/or spare parts.
General Guidelines
Indoor use only. Keep this device away form rain,
moisture, splashing and dripping liquids.
Keep this device away from dust and extreme heat.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force
when operating the device.
it.
caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
unauthorised way will void the warranty.
covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for
any ensuing defects or problems.
• DCF clock with 7 languages (English - German - French - Italian - Spanish
- Dutch - Danish)
• 100 year indication (2000-2099)
• temperature indication (°C or °F)
• humidity indication
• weather forecast indication
• alarm with snooze-function
• moon phase indication (8 phases)
5.
Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
display
1 time and status indication
daylight saving time (DST) active
snooze function activated
battery low
alarm enabled
DCF signal OK
2 date and month indication
3 day of the week and moon phase indication (8 phases)
4 weather forecast (4 indications)
5 temperature (°C or °F), trend and comfort indication
trend indication
comfort indication
6 humidity indication
rear D ALARM-button
A SNOOZE-button E UP-button
B MAX/MIN-button F DOWN/CF button
C SET-button G battery compartment
6.
Working principle
The WC8708 contains a receiver which receives a radio-signal from a radio
station located at Mainflingen near Frankfurt, Germany. This long-wave
radio-signal (DCF77, 77.5 kHz) is based on atomic clocks and contains time
and date information. For more information refer to www.ptb.de (PTB =
Physikalisch- Technische Bundesanstalt).
The WC8708 automatically synchronizes with this master clock radio-signal.
Due to its nature, the radio-signal can be received indoors. However, it
should be noted that the signal is weakened by the presence of concrete and
metal. Therefore the clock must not be installed in concrete basements or
inside metal cages. In large concrete office buildings or apartments, the
clock should be located near a window for better reception. Also avoid
installing the clock near strong magnetic fields or other devices that
generate a lot of electrical noise (e.g. engines).
7.
Setting
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
• Insert batteries in the battery compartment [G] (see §10).
Time setting
• Choose a location for the clock (refer to §5). The clock can be wall
mounted or placed on a desktop using the included stand.
• Wait until the clock receives the synchronization signal from the master
clock. The clock will attempt to contact the master clock for 7 minutes. It
will automatically synchronize once every day at a fixed time (2:00 in the
morning). Note that the received signal is usually stronger at night time.
• During synchronization, the DCF-icon flashes. Once synchronized, the
icon is fixed on the display.
• When the clock doesn’t receive the radio-signal, it will not show the DCF-
icon and starts running showing the wrong time. The clock can be set to
the correct time manually (see below).
• To force wave detection, press and hold the CF- button [F] for ±5s. Note
that frequent use of this feature will shorten battery life time.
• To stop wave detection, press the CF- button [F] for ±2s.
• Default the clock is in 24h format. Press the UP-button [E] to switch to
12h format (AM or PM indicated in front of the time). Press and hold the
CF- button [F] for ±5s to re-synchronize the clock.
Setting the date / clock manually
• The date and time can be set manually when the clock is used in a place
without DCF reception (e.g. a basement) or in case synchronization is
temporarily not possible. Note that because of atmospheric conditions at
night time the DCF signal is stronger and travels further.
• Press and hold the SET-button [C] for ±5s. The display shows the year
(flashing).
• To change the setting, use the UP-[E] or DOWN-[F] button. Press the
SET-button [C] to confirm and move to the next adjustable parameter.
Parameter sequence = year – month – date – day language* - hour –
minutes – time zone offset - exit
* language options are: EN (English), GE (German), DA (Danish), ES
(Spanish), NE (Dutch), FR (French) or IT (Italian).
• If no key is pressed within 8s the clock returns to normal operation.
• Press and hold the ALARM-button [D] for ±5s. The display shows the
alarm time; the hours are flashing.
• To change the setting, use the UP-[E] or DOWN-[F] button.
• Press the ALARM-button [D] to confirm and move to the minutes-setting.
• After setting the alarm minutes, press the ALARM-button [D] to confirm
and exit to normal display.
• If no key is pressed within 8s the clock returns to normal operation.
8.
Operation
Alarm handling
• To enable the alarm, press the ALARM-button [D] shortly. The alarm-icon
appears. To disable it, press the ALARM-button [D] again.
• When the set time is reached, the alarm will sound. Format:
0~10s: 1 beep per second
11~20s: 2 beeps per second
21~30s: 4 beeps per second
31~120s: continuous beep.
• To go into snooze mode, press the SNOOZE-button [A]. The alarm is
postponed for ±5 minutes and the snooze-icon appears.
• Pressing any other button will stop and exit the alarm.
Weather forecast [4]
•
The weather icon shows a forecast of the weather for the next 24h.
•
There are 4 icons:
Rev. 01
sun
•
Place the weather station in a natural ventilated area (e.g. not in a room
with air-conditioning) to get more accurate results.
Temperature display [5]
•
The temperature range is 0~50°C (32~122°F).
•
To switch between °C and °F display, press the CF button [F] shortly.
•
The trend indicator is based on the difference between a recorded
temperature and the current temperature. When the current temperature
is at least 1°C higher than the recorded, the arrow will point up and the
current temperature becomes the recorded. If the temperature is at least
1°C lower than the recorded value, the arrow will point down and the
current temperature becomes the recorded. In all other cases, the arrow
will be flat.
Note: the recorded temperature is set to the current temperature at
start-up or reset of the weather station.
Do not puncture or throw batteries in fire as they might
explode. Do not attempt to recharge non-rechargeable
batteries (Alkaline).
Dispose of batteries in accordance with local regulations.
Keep batteries away from children.
steady
7
no icon
falling
wet
temp.: 0~50°C
humidity >70%
temp. <20°C or >28°C
humidity: 40~70%
Page 8
WC8708
11.
Technical specifications
Rev. 01
temperature range 0 ~ +50°C (32 ~ 122°F)
humidity range 20 ~ 95%
sampling period 15s
power supply 2 x 1.5V AA batteries LR6C (not incl.)
dimensions 175 x 175 x 28mm
weight 360g
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot
be held responsible in the event of damage or injury resulted from
(incorrect) use of this device. For more info concerning this product
and the latest version of this user manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to
change without prior notice.
translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written
consent of the copyright holder.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel
in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport,
installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het
na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij
een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet
dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
Houd buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
2 datum- en maandweergave
3 dag van de week en maanfase (8 fasen)
4 weersvoorspelling (4 aanduidingen)
5 weergave temperatuur (°C of °F), trend en comfort
trendweergave
comfortweergave
6 weergave vochtigheidsgraad
achteraan D ALARM-knop
A SNOOZE-knop E UP-knop
B MAX/MIN-knop F DOWN/CF-knop
C SET-knop G batterijvak
6. Wat is het DCF-signaal
De WC8708 bevat een ontvanger die de radiografische signalen (DCF77)
door de tijdseinzender in Frankfurt uitgezonden kan ontvangen. De
tijdseinzender is gekoppeld aan een atoomklok die de tijd- en
datuminformatie bevat. Uw WC8708 zal bij ontvangst van het DCF-signaal
de wijzers automatisch met de atoomklok synchroniseren.
Het radiosignaal is gemakkelijk binnenshuis te ontvangen. De ontvangst kan
echter verzwakken indien er beton en metaal aanwezig is. Het is daarom
niet aan te raden om de klok te installeren in kelders en binnenin een
metalen kooi. De beste locatie om de klok op kantoor of op een flat te
installeren, is naast een raam.
Vermijd ook installatie in de buurt van magnetische velden of apparaten die
elektrische ruis voortbrengen (bv. een motor).
7.
De klok instellen
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
• Plaats de batterijen in het batterijvak [G] (zie §10).
Tijdsinstelling
• Kies een locatie voor de klok (raadpleeg §5). U kunt de klok aan de muur
hangen of op een tafel plaatsen met behulp van het meegeleverde statief.
• Wacht tot de klok het signaal van de masterklok ontvangt. De klok zoekt
nu gedurende een 7-tal minuten contact met de masterklok. De
automatische synchronisatie gebeurt dagelijks om 02u00 ’s nachts (het
signaal is doorgaans sterker ‘s nachts).
• Tijdens de synchronisatieprocedure knippert het DCF-symbool . Na de
synchronisatie wordt dit symbool vast op de display weergegeven.
• Indien de klok het signaal niet ontvangt, dan verschijnt het symbool niet
en al de klok een verkeerde tijd weergeven. U kunt de tijd dan handmatig
instellen (zie hieronder).
• Houd de CF-knop [F] gedurende ±5s ingedrukt om de signaalontvangst te
forceren. Het veelvuldig gebruik van deze functie verkort de levensduur
van de batterijen.
• Houd dezelfde CF-knop [F] gedurende ±2s ingedrukt om de
signaalontvangst te stoppen.
• De klok geeft de tijd standaard in 24 u-formaat weer. Druk op de UP-knop
[E] om te schakelen naar het 12 u-formaat (AM of PM geeft voor- of
namiddag weer). Houd de CF-knop [F] gedurende ±5s ingedrukt om de
klok opnieuw te synchroniseren.
Handmatige datum-/tijdsinstelling
• Stel datum en tijd handmatig in indien de klok het DCF-signaal niet kan
ontvangen (bv. indien de klok in de kelder gebruikt wordt) of indien het
signaal tijdelijk niet beschikbaar is. Merk op dat de signaalontvangst ’s
nachts doorgaans sterker is wegens atmosferische omstandigheden.
• Houd de SET-knop [C] gedurende ±5s ingedrukt. Het jaartal knippert op
de display.
• Stel het jaartal in met de UP-[E] of DOWN-knop [F] en bevestig met de
SET-knop [C]. De volgende parameter wordt weergegeven.
Volgorde van de parameters = jaartal – maand – datum – taal * - uur –
minuten – tijdzone – instelmenu verlaten
*beschikbare talen: EN (Engels), GE (Duits), DA (Deens), ES (Spaans),
NE (Nederlands), FR (Frans) en IT (Italiaans).
• De klok keert terug naar de normale displayweergave indien u gedurende
8 seconden geen enkele knop indrukt.
Alarminstelling
• Houd de ALARM-knop [D] gedurende ±5s ingedrukt. De klok geeft de
alarmtijd weer; de uren knipperen.
• Stel de uren in met de UP-[E] of DOWN-knop [F].
• Bevestig met de ALARM-knop [D]. De display geeft nu de minuten weer.
• Stel de minuten in met de UP-[E] of DOWN-knop [F] en bevestig met de
ALARM-knop [D].
• De klok keert terug naar de normale displayweergave indien u gedurende
8 seconden geen enkele knop indrukt.
8.
Gebruik
Alarm
• Schakel het alarm in met een korte druk op de ALARM-knop [D]. Het
alarmsymbool verschijnt op de display. Schakel het alarm uit door
opnieuw op de ALARM-knop [D] te drukken.
• Het alarm gaat af op de ingestelde tijd. Formaat:
11~20s: 2 pieptonen per seconde
21~30s: 4 pieptonen per seconde
31~120s: onophoudelijke pieptoon.
• Schakel de snoozefunctie in met de SNOOZE-knop [A]. Het alarm wordt
gedurende ±5 minuten in stand-by geplaatst en het snoozesymbool
wordt weergegeven.
• Druk op een willekeurige knop om het alarm uit te schakelen.
Weersvoorspelling [4]
•
De klok voorspelt het weer voor de komende 24 u aan de hand van 4
symbolen:
Rev. 01
zonnig zonnig/bewolkt
•
Plaats het weerstation op een goed geventileerde plaats (vermijd een
kamer met airco) voor de beste resultaten.
Temperatuurweergave [5]
•
Het temperatuurbereik bedraagt 0~50°C (32~122°F).
•
Schakel tussen de weergave-eenheid (°C of °F) met de CF-knop [F].
•
De trendweergave wordt berekend aan de hand van het verschil tussen de
gemeten en de huidige temperatuur. Is de huidige temperatuur minstens
1°C hoger dan de gemeten temperatuur, dan zal de pijl naar boven wijzen
en de huidige temperatuur in het geheugen opgenomen worden. Is de
huidige temperatuur minstens 1°C lager dan de gemeten temperatuur,
dan zal de pijl naar beneden wijzen en de huidige temperatuur in het
geheugen opgenomen worden. In alle andere gevallen wijst de pijl naar
rechts.
Opmerking: De huidige temperatuur wordt automatisch de gemeten
temperatuur bij inschakeling of reset van de klok.
Weergave luchtvochtigheid [6]
•
Het bereik bedraagt 20~95%.
Comfortweergave [5]
•
Het comfortniveau wordt berekend aan de hand van de huidige
temperatuur en luchtvochtigheid, en is weergegeven via een symbool:
temperatuurbereik 0 ~ +50°C (32 ~ 122°F)
bereik vochtigheidsgraad 20 ~ 95%
bemonstering 15 s
voeding 2 x 1,5 V AA-batterij LR6C (niet meegelev.)
afmetingen 175 x 175 x 28 mm
gewicht 360 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is
niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik
van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de meest
recente versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De
Op de display verschijnt een symbool afhankelijk van de stand van de
maan, de zon en de aarde:
nieuwe maan jonge maansikkel eerste kwartier wassende maan
volle maan afnemende maan laatste kwartier asgrauwe maan
Onderhoud
Veeg de klok regelmatig schoon met een vochtige, niet-pluizende doek.
Gebruik geen alcohol of solventen. Druk nooit op de display.
Dompel de klok nooit in een vloeistof onder.
De batterijen
Vervang de batterijen van zodra het -symbool op de display verschijnt.
Open het batterijvak en plaats [G] en plaats twee nieuwe AA-batterijen
van elk 1,5 V (niet meegeleverd) volgens de polariteitaanduidingen.
Sluit het batterijvak [G].
U mag batterijen nooit doorboren of in het vuur gooien.
Herlaad geen alkalinebatterijen. Gooi batterijen weg
volgens de plaatselijke milieuwetgeving. Houd batterijen
uit het bereik van kinderen.
Technische specificaties
symbool
13
geen
temp. <20°C of >28°C
vochtigheid: 40~70%
Rev. 01
Page 14
WC8708
informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd
zonder voorafgaande kennisgeving.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten
ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch
medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
Rev. 01
NOTICE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce
produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination
d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas
jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri
sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question. Renvoyer
les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage
local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la
protection de l’environnement. En cas de questions, contacter les
autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement
avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé
pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Garder hors de la portée des enfants et des personnes non
autorisées.
Il n’y a aucune pièce maintenable par l’utilisateur. Commander
des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de
notice.
Utiliser cet appareil uniquement à l'intérieur. Protéger
de la pluie, de l’humidité et des projections d’eau.
Protéger contre la poussière. Protéger contre la chaleur
extrême.
Protéger contre les chocs et le traiter avec circonspection
pendant l’opération.
• Se familiariser avec le fonctionnement avant l’emploi.
• Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas
sous la garantie.
• N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la
garantie.
• La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant
certaines directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute
responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Rev. 01
4. Caractéristiques
• horloge DCF à affichage en 7 langues (anglais - allemand - français -
italien - espagnol - néerlandais - danois)
• calendrier de 100 ans (2000-2099)
• affichage de la température en °C ou °F
• affichage de l'humidité
• prévisions météo
• alarme avec fonction de répétition
• indication des phases de la lune (8 phases)
5. Description
Se référer aux illustrations à la page 2 de cette notice.
afficheur
1 indication de l’heure et de l’état
fonction d’heure d’été (DST) activée
fonction de répétition activée
piles faibles
alarme activée
signal DCF OK
2 date et mois
3 jour de la semaine et phase lunaire (8 phases)
4 prévision météo (4 symboles)
5 indications de température (°C ou °F), tendance et confort
tendance
confort
6 taux d’humidité
arrière de l’horloge D touche ALARM
A touche SNOOZE E touche UP
B touche MAX/MIN F touche DOWN/CF
C touche SET G compartiment des piles
La WC8708 intègre un récepteur qui capte le signal DCF transmit par
l’émetteur situé près de Francfort en Allemagne. Cet émetteur est connecté
à une horloge atomique qui contient les données de temps et de date. La
WC8708 se synchronise automatiquement sur l’horloge atomique afin de
régler les aiguilles.
Ce signal radio est parfaitement captable à l’intérieur d’un immeuble. Sa
puissance sera cependant affaiblie par la présence de béton et de métal. Il
est donc préférable de ne pas monter l’horloge dans des caves ou dans un
endroit sur-isolé. L’endroit le plus approprié dans un bureau ou un
appartement en béton est près d’une fenêtre.
Il est également déconseillé d’installer l’horloge à proximité d’un champ
magnétique ou d’un appareil générant un bruit électrique (p.ex. un moteur).
7.
Configuration
Se référer aux illustrations en page 2 de cette notice.
• Insérer les piles dans le compartiment [G] (voir §10).
Configuration de l’heure
• Choisir un endroit où placer l’horloge (se référer au chapitre §5).
L’horloge convient à un montage mural ou à une pose libre grâce au
support inclus.
• Patienter jusqu’à ce que l’horloge reçoive le signal de synchronisation
provenant de l’horloge principale. L’horloge tentera de capter le signal de
l’horloge principale pendant 7 minutes. La synchronisation automatique a
lieu chaque jour à 02h00 du matin (la puissance du signal étant plus
importante la nuit).
• Pendant la synchronisation, le symbole DCF clignote. Une fois le signal
synchronisé, le symbole s’affiche de manière fixe.
• Le symbole n’apparaît pas et l’heure est erronée lorsque l’horloge ne
réussie pas à recevoir le signal. Il est alors conseillé de régler l’heure de
manuellement (voir ci-dessous).
• Pour forcer la réception du signal DCF, maintenir enfoncé la touche CF [F]
pendant ±5s. l’utilisation fréquente de cette fonction écourtera
considérablement la durée de vie des piles.
• Maintenir enfoncé la même touche CF [F] pendant ±2s pour interrompre
la réception du signal.
• L’horloge affiche l’heure par défaut au format 24 h. Enfoncer la touche UP
[E] pour commuter en mode d’affichage 12 h (AM ou PM indiquant
l’avant- ou l’après-midi). Maintenir enfoncé la touche CF [F] pendant ±5s
pour resynchroniser l’horloge.
Configuration manuelle de la date/de l’heure
• La date et l’heure sont manuellement configurables lorsque l’horloge ne
capte pas de signal DCF (p.ex. au sous-sol) ou lorsque le signal est
temporairement inaccessible. Il est à noter que, dû aux conditions
atmosphériques, le signal DCF est plus puissant la nuit.
• Maintenir enfoncé la touche SET [C] pendant ±5s. L’année clignote sur
l’afficheur.
• Configurer l’année avec les touches UP [E] et DOWN [F], et confirmer
avec la touche SET [C]. Le paramètre suivant s’affiche.
Séquence des paramètres = année – mois – date – langue* - heure –
minutes – fuseau horaire – quitter le mode de configuration
*langues disponibles : EN (anglais), GE (allemand), DA (danois), ES
(espagnol), NE (allemand), FR (français) et IT (italien).
• L’horloge revient à l’affichage normal 8 secondes après le dernier réglage.
Configuration de l’alarme
• Maintenir enfoncé la touche ALARM [D] pendant ±5s. L’horloge affiche
l’heure d’alarme (les heures clignotent).
• Configurer l’heure avec les touches UP [E] et DOWN [F].
• Confirmer avec la touche ALARM [D]. Les minutes s’affichent.
• Configurer les minutes avec les touches UP [E] et DOWN [F], confirmer
avec la touche ALARM [D].
• L’horloge revient à l’affichage normal 8 secondes après le dernier réglage.
8.
Emploi
L’alarme
• Activer l’alarme en enfonçant brièvement la touche ALARM [D]. le
symbole s’affiche. Désactiver l’alarme avec la touche ALARM [D].
• L’alarme sonne à l’heure programmée :
0~10s : 1 tonalité toutes les secondes
11~20s : 2 tonalités toutes les secondes
21~30s : 4 tonalités toutes les secondes
31~120s : tonalité continue.
• Enfoncer la touche SNOOZE [A] pour entrer en mode de répétition.
L’alarme est mise en veille pendant ±5 minutes et le symbole s’affiche.
• Enfoncer une touche arbitraire pour désactiver et quitter l’alarme.
Prévisions météo [4]
•
Les 4 symboles indiquent les prévisions pour les prochaines 24 h.
Rev. 01
ensoleillé
•
Placer la station météo dans un endroit naturellement ventilé (éviter les
pièces avec une climatisation artificielle) pour les meilleurs résultats.
Sélectionner l’unité de mesure °C ou °F avec la touche CF [F].
•
La tendance météo est calculée sur base des températures de référence et
actuelle. La flèche pointe vers le haut et la température actuelle devient la
température de référence lorsque la température actuelle est au moins
1°C plus élevée que la température de référence. La flèche pointe vers le
bas et la température actuelle devient la température de référence
lorsque la température actuelle est au moins 1°C plus basse que la
température de référence. Dans les autres cas, la flèche pointera vers la
droite.
Remarque : La température actuelle devient automatiquement la
température de référence lors de l’activation ou de la réinitialisation de
l’horloge.
Rev. 01
Affichage de l’humidité [6]
•
La plage du taux d’humidité est de 20~95%.
Affichage du facteur de confort [5]
•
Le facteur de confort est calculé en comparant le taux d’humidité et la
température actuelles :
Phases lunaires [3]
•
Les phases lunaires sont indiquées à l’aide de huit symboles selon la
position de la Lune, la Terre et le Soleil :
nouvelle lune premier croissant premier quartier lune gibbeuse
pleine lune lune gibbeuse
hausse
milieu sec
temp. 0~50°C
humidité <40%
milieu confortable
temp. 20~28°C
humidité 40~70%
Nettoyer régulièrement l’horloge avec un chiffon humide non pelucheux.
Éviter l’usage d’alcools ou de solvants. Ne pas appuyer sur l’afficheur.
•
Ne jamais immerger l’horloge dans un liquide quelconque.
10.
Les piles
•
Remplacer les piles dès que le symbole s’affiche.
•
Ouvrir le compartiment des piles [G] et y insérer deux nouvelles piles de
1,5 V type R6 (non incluse) selon les indications de polarité.
•
Refermer le compartiment des piles [G].
AVERTISSEMENT :
11.
plage de température 0 ~ +50°C (32 ~ 122°F)
plage d’humidité 20 ~ 95%
échantillonnage 15 s
alimentation 2 piles 1,5 V type R6 (non incl.)
dimensions 175 x 175 x 28 mm
poids 360 g
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA
Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions
survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus
d’information concernant cet article et la version la plus récente de
cette notice, visitez notre site web www.velleman.eu. Toutes les
informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées
sans notification préalable.
Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou
diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque
procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans
l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
Ne jamais perforer les piles et ne pas les jeter au feu. Ne
jamais recharger des piles alcalines. Se débarrasser des
piles en respectant la réglementation locale relative à la
protection de l’environnement. Garder les piles hors de la
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a
este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las
muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este
aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir
a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a
su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes
locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
Gracias por haber comprado el WC8708! Lea atentamente las instrucciones
del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el
transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no
capacitadas y niños.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna
pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de
recambio.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman ® al final de este
manual del usuario.
• Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
• Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato
están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas,
no están cubiertos por la garantía.
• Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Su
uso incorrecto anula la garantía completamente.
Utilice el aparato sólo en interiores. No exponga este
equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o
goteo.
No exponga este equipo a polvo. No exponga este equipo a
temperaturas extremas.
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el
manejo y la instalación.
• Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de
este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable
de ningún daño u otros problemas resultantes.
Rev. 01
4. Características
• reloj DCF con visualización 7 idiomas (inglés - alemán - francés - italiano -
español - neerlandés - danés)
• calendario de 100 años (2000-2099)
• visualización de la temperatura en °C o °F
• visualización de la humedad
• predicción del tiempo
• alarma con función "snooze"
• indicación de las fases lunares (8 fases)
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
pantalla
1 indicación de la hora y el estado
función de horario de verano (DST) activada
función de repetición (snooze) activada
pilas agotadas
alarma activada
señal DCF OK
2 fecha y mes
3 día de la semana y fase lunar (8 fases)
4 previsión meteorológica (4 símbolos)
5 visualización de la temperatura (°C o °F), la tendencia y el confort
tendencia
confort
6 grado de humedad
parte posterior del reloj D tecla ALARM
A tecla SNOOZE E tecla UP
B tecla MAX/MIN F tecla DOWN/CF
C tecla SET G compartimiento de pilas
6. Funcionamiento
El WC8708 incorpora un receptor que capta la señal DCF transmitida por el
emisor situado cerca de Francfort en Alemania. Este emisor está conectado
a un reloj atómico que contiene los datos de tiempo y fecha. El WC8708 se
sincroniza automáticamente con el reloj atómico para ajustar las agujas.
Es posible captar esta señal radio de forma perfecta en el interior de un
edificio. Sin embargo, su potencia se debilita a causa de hormigón y metal.
Por tanto, no monte el reloj en sótanos o un lugar demasiado aislado. El
lugar más adecuado en una oficina o un apartamiento de hormigón es cerca
de una ventana.
No instale el reloj cerca de un campo magnético o un aparato que genera un
ruido eléctrico (p.ej. un motor).
7.
Configuración
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
• Introduzca las pilas en el compartimiento de pilas [G] (véase §10).
Ajustar la hora
• Seleccione un lugar para instalar el reloj (véase §5). El reloj es apto para
un montaje mural o para instalarlo con el soporte (incl.) en una mesa.
• Espere hasta que el reloj reciba la señal de sincronización que viene del
reloj principal. El reloj intentará captar la señal del reloj principal durante
7 minutos. La sincronización automática ocurre cada día a las 02h00 de la
mañana (es que la potencia de la señal es más importante de noche).
• Durante la sincronización, el símbolo DCF parpadea. Después de que
esté sincronizada la señal, el símbolo se visualiza de manera fija.
• El símbolo no aparece y la hora no es correcto si el reloj no logra a recibir
la señal. Por consiguiente, ajuste la hora de manera manual (véase
abajo).
• Para forzar la recepción de la señal DCF, mantenga pulsada la tecla CF
[F] durante ± 5 segundos. El uso frecuente de esta función acortará
considerablemente la duración de vida de las pilas.
• Mantenga pulsada la misma tecla CF [F] durante ± 2 segundos para
interrumpir la recepción de la señal.
• El reloj visualiza la hora por defecto en el formato 24 h. Pulse la tecla UP
[E] para conmutar al modo de visualización 12 h (AM o PM indican la
mañana o la tarde). Mantenga pulsada la tecla CF [F] durante ± 5
segundos para volver a sincronizar el reloj.
Ajustar la fecha/la hora de manera manual
• Es posible ajustar la fecha y la hora de manera manual si el reloj no capta
la señal DCF (p.ej. en el sótano) o si la señal temporalmente no es
accesible. Tenga en cuenta que la señal DCF es más potente de noche a
causa de las condiciones atmosféricas.
• Mantenga pulsada la tecla SET [C] durante ± 5 segundos. El año
parpadea en la pantalla.
• Ajuste el año con las teclas UP [E] y DOWN [F], y confirme con la tecla
SET [C]. El siguiente parámetro se visualiza.
Orden de los parámetros = año – mes – fecha – idioma* - hora – minutos
– huso horario – salir del modo de ajuste
*idiomas disponibles: EN (inglés), GE (alemán), DA (danés), ES
(español), NE (neerlandés), FR (francés) e IT (italiano).
• El reloj vuelve a la visualización normal 8 segundos después del último
ajuste.
Ajustar la alarma
• Mantenga pulsada la tecla ALARM [D] durante ± 5 segundos. El reloj
visualiza la hora de alarma (las horas parpadean).
• Ajuste la hora con las teclas UP [E] y DOWN [F].
• Confirme con la tecla ALARM [D]. Los minutos se visualizan.
• Ajuste los minutos con las teclas UP [E] y DOWN [F], confirme con la
tecla ALARM [D].
• El reloj vuelve a la visualización normal 8 segundos después del último
ajuste.
8.
Uso
La alarma
• Active la alarma al pulsar brevemente la tecla ALARM [D]. El símbolo
se visualiza. Desactive la alarma con la tecla ALARM [D].
• La alarma suena a la hora programada:
0~10s : 1 tono por segundo
11~20s : 2 tonos por segundo
21~30s : 4 tonos por segundo
31~120s : tono continuo.
• Pulse la tecla SNOOZE [A] para entrar en el modo de repetición. La
alarma está en el modo standby durante ±5 minutos y el símbolo se
visualiza.
• Pulse cualquier tecla para desactivar y salir del modo de alarma.
Previsión meteorológica [4]
•
Los 4 símbolos indican la predicción del tiempo para las siguientes 24 h.
Rev. 01
soleado
•
Ponga el aparato en un lugar naturalmente aireado (evite habitaciones
con aire acondicionado) para los mejores resultados.
Visualizar la temperatura [5]
•
El rango de temperatura es del 0~50°C (32~122°F).
•
Seleccione la unidad de medición °C o °F con la tecla CF [F].
•
La tendencia meteorológica se calcula basándose en la diferencia entre la
temperatura medida y la temperatura actual. La flecha apunta hacia
arriba y la temperatura actual se vuelve la temperatura medida si la
temperatura actual es mín. 1°C más elevada que la temperatura medida.
La flecha apunta hacia abajo y la temperatura actual se vuelve la
temperatura medida si la temperatura actual es mín. 1°C más baja que la
temperatura medida. En cualquier otro caso, la flecha apunta hacia la
derecha.
Nota: La temperatura actual vuelve automáticamente la temperatura
medida al activar o reinicializar el reloj.
Rev. 01
Visualizar la humedad [6]
•
El rango de humedad es del 20~95%.
Visualizar el factor de confort [5]
•
El factor de confort se calcula al comparar la humedad y la temperatura
actual:
Fases lunares [3]
•
Las fases lunares se indican con ocho símbolos según la posición de la
Luna, la Tierra y el Sol:
Luna nueva Luna Creciente Cuarto Creciente Luna Gibosa
Luna Llena Luna Gibosa
9.
Mantenimiento
•
Limpie regularmente el reloj con un paño húmedo sin pelusas. Evite el uso
de alcohol y de disolventes. Nunca presione en la pantalla.
•
Nunca sumerja el aparato en un líquido.
10.
Las pilas
•
Reemplace las pilas en cuanto aparezca el símbolo .
•
Abra el compartimiento de pilas [G] e introduzca dos nuevas pilas AA de
1,5 V (no incl.). Respete la polaridad.
temperatura 0 ~ +50°C (32 ~ 122°F)
humedad 20 ~ 95%
frecuencia de muestreo 15 s
alimentación 2 x pila AA de 1,5 V (no incl.)
dimensiones 175 x 175 x 28 mm
peso 360 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV
no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso
(indebido) de este aparato. Para más información sobre este
producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite
nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las
especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del
usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
Nunca perfore las pilas y no las eche al fuego. Nunca
recargue pilas alcalinas. Respete las leyes locales en
relación con el medio ambiente al tirar las pilas. Mantenga
las pilas lejos del alcance de niños.
Especificaciones
Rev. 01
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien
an Ihre örtliche Behörde.
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an,
dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus
der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder
verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit
oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten
Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an
25
Page 26
WC8708
Wir bedanken uns für den Kauf der WC8708! Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie,
ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Rev. 01
2. Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle
Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. Schützen
Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät
keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus.
Schützen Sie das Gerät vor Staub. Schützen Sie das Gerät
vor extremen Temperaturen.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt
während der Installation und Bedienung des Gerätes.
• Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen
Funktionen vertraut gemacht haben.
• Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei
Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der
Garantieanspruch.
• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser
Bedienungsanleitung sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und
erlischt der Garantieanspruch.
• Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
4. Eigenschaften
• DCF-Uhr mit Anzeige in 7 Sprachen (Englisch - Deutsch - Französisch -
Siehe Abbildungen Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
Display
1 Uhrzeit- und Statusanzeige
Sommerzeitregelung (DST) eingeschaltet
Snooze-Funktion eingeschaltet
schwache Batterie
Alarm eingeschaltet
DCF-Signal OK
2 Datum- und Mondanzeige
3 Wochentag und Mondphase (8 Phasen)
4 Wettervorhersage (4 Anzeigen)
5 Anzeige Temperatur (°C of °F), Tendenz und Komfort
Tendenzanzeige
Komfortanzeige
6 Anzeige Feuchtigkeit
Rückseite D ALARM-Taste
A SNOOZE-Taste E UP-Taste
B MAX/MIN-Taste F DOWN/CF-Taste
C SET-Taste G Batteriefach
6. Was ist das DCF-Signal
Die WC8708 verfügt über einen Empfänger, der die ferngesteuerten Signale
(DCF77) vom Sender in Frankfurt empfangen kann. Der Sender ist mit der
Atomuhr, die die Zeit- und Datuminformationen enthält, verbunden. Die
WC8708 wird die Zeiger bei Empfang des DCF-Signals automatisch mit der
Atomuhr synchronisieren. Das Radiosignal ist einfach im Innenbereich zu
empfangen. Der Empfang kann aber schwach werden wenn es Beton und
Metall gibt. Installieren Sie die Uhr deshalb weder in Kellern noch innerhalb
eines Metallkäfigs. Der beste Montageort im Büro oder Appartement, ist
neben einem Fenster. Vermeiden Sie denn auch eine Installation in der Nähe
von magnetischen Feldern oder Geräten, die ein elektrisches Rauschen
erzeugen (z.B. Motor).
7.
Die Uhr einstellen
Siehe Abbildungen Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
• Legen Sie die Batterien in das Batteriefach [G] ein (siehe §10).
• Wählen Sie eine Position für die Uhr (siehe §5). Sie können die Uhr an der
Wand befestigen oder über den mitgelieferten Ständer auf einem Tisch
installieren.
• Warten Sie bis die Uhr das Signal vom Hauptuhr empfängt. Die Uhr sucht
nun während etwa 7 Minuten Kontakt mit der Hauptuhr. Die automatische
Synchronisation geschieht täglich um 02u00 nachts (das Signal ist
gewöhnlich stärker nachts).
• Während des Synchronisationsverfahren blinkt das DCF-Symbol . Nach
der Synchronisation wird das Symbol fest im Display angezeigt.
• Empfängt die Uhr das Signal nicht, dann erscheint das Symbol nicht und
zeigt die Uhr eine falsche Uhrzeit an. Sie können die Uhrzeit dann manuell
einstellen (siehe unten).
• Halten Sie die CF-Taste [F] ± 5 Sekunden gedrückt, um den
Signalempfang zu forcieren. Die häufige Anwendung dieser Funktion
verkürzt die Lebensdauer der Batterien.
• Halten Sie dieselbe CF-Taste [F] ±2 Sekunden gedrückt, um den
Signalempfang zu stoppen.
• Die Uhr zeigt die Uhrzeit Standard im 24Std.-Format an. Drücken Sie die
UP-Taste [E] um auf das 12Std.-Format umzuschalten (AM oder PM zeigt
Vor- oder Nachmittag an). Halten Sie die CF-Taste [F] ± 5 Sekunden
gedrückt, um die Uhr wieder zu synchronisieren.
Das Datum und die Uhrzeit manuell einstellen
• Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit manuell ein, wenn die Uhr das DCF-
Signal nicht empfangen kann (z.B. wenn Sie die Uhr im Keller verwenden)
oder wenn das Signal zeitlich nicht verfügbar ist. Bemerken Sie, dass der
Signalempfang wegen der atmosphärischen Umstände nachts gewöhnlich
stärker ist.
• Halten Sie die SET-Taste [C] ± 5 Sekunden gedrückt. Die Jahreszahl
blinkt im Display.
• Stellen Sie die Jahreszahl mit der UP-[E] oder DOWN-Taste [F] ein und
bestätigen Sie mit der SET-Taste [C]. Nachfolgender Parameter wird
angezeigt.
Reihenfolge der Parameter = Jahreszahl – Monat – Datum – Sprache * Stunden – Minuten – Zeitzone – Einstellmenü verlassen
*verfügbare Sprachen: EN (Englisch), GE (Deutsch), DA (Dänisch), ES
(Spanisch), NE (Niederländisch), FR (Französisch) und IT (Italienisch).
• Die Uhr kehrt zur normalen Display-Anzeige zurück, wenn Sie 8 Sekunden
keine einzige Taste drücken.
Den Alarm einstellen
• Halten Sie die ALARM-Taste [D] ±5 Sekunden gedrückt. Die Uhr zeigt die
Alarmzeit an; die Stunden blinken.
• Stellen Sie die Stunden mit der UP-[E] oder DOWN-Taste [F] ein.
• Bestätigen Sie mit der ALARM-Taste [D]. Das Display zeigt nun die
Minuten an.
• Stellen Sie die Minuten mit der UP-[E] oder DOWN-Taste [F] ein und
bestätigen Sie mit der ALARM-Taste [D].
• Die Uhr kehrt zur normalen Display-Anzeige zurück, wenn Sie 8 Sekunden
keine einzige Taste drücken.
8.
Anwendung
Alarm
• Schalten Sie den Alarm mit einem kurzen Druck auf der ALARM-Taste [D]
ein. Das Alarmsymbol erscheint im Display. Schalten Sie den Alarm
aus, indem Sie die ALARM-Taste [D] wieder drücken.
• Der Alarm ertönt an der eingestellten Uhrzeit. Format:
0~10s: 1 Ton pro Sekunde
11~20s: 2 Töne pro Sekunde
21~30s: 4 Töne pro Sekunde
31~120s: ununterbrochener Ton.
• Schalten Sie die Snooze-Funktion mit der SNOOZE-Taste [A] ein. Der
Alarm wird ± 5 Minuten in Stand-by-Modus gestellt und das SnoozeSymbol wird angezeigt.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm auszuschalten.
Wettervorhersage [4]
•
Die Uhr sagt das Wetter für die kommenden 24 Stunden über 4 Symbole
vorher:
Rev. 01
Sonne
•
Installieren Sie das Gerät an einem gut gelüfteten Ort (vermeiden Sie ein
Zimmer mit einer Klimaanlage) für die besten Ergebnisse.
Temperaturanzeige [5]
•
Der Temperaturbereich beträgt 0~50°C (32~122°F).
•
Schalten Sie mit der CF-Taste [F] zwischen der Anzeige-Einheit (°C oder
°F).
•
Die Tendenzanzeige wird über den Unterschied zwischen der gemessenen
Temperatur und der aktuellen Temperatur berechnet. Ist die aktuelle
Temperatur mindestens 1°C höher als die gemessene Temperatur, dann
zeigt der Pfeil nach oben und ist die aktuelle Temperatur gespeichert
worden. Ist die aktuelle Temperatur mindestens 1°C niedriger als die
gemessene Temperatur, dann zeigt der Pfeil nach unten und ist die
aktuelle Temperatur gespeichert worden. In allen anderen Fällen zeigt der
Pfeil nach rechts.
Bemerkung: Die aktuelle Temperatur wird automatisch die gemessene
Temperatur bei Einschaltung oder Reset der Uhr.
Rev. 01
Anzeige der Luftfeuchtigkeit [6]
•
Der Bereich beträgt 20~95%.
Komfortanzeige [5]
•
Das Komfortniveau wird über die aktuelle Temperatur und Luftfeuchtigkeit
berechnet, und wird über ein Symbol angezeigt:
Mondphasen [3]
•
Im Display erscheint ein Symbol abhängig von der Position des Monds,
der Sonne und der Erde:
Neumond erstes Viertel zunehmender
Vollmond drittes Viertel abnehmender
9.
Wartung
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem sauberen, feuchten
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder
irgendwelche Lösungsmittel. Drücken Sie nie auf das Display.
•
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
10.
Die Batterien
•
Ersetzen Sie die Batterien wenn das -Symbol im Display erscheint.
•
Öffnen Sie das Batteriefach und [G] und legen Sie zwei neue AA-Batterien
von je 1,5V (nicht mitgeliefert) ein. Respektieren Sie die Polarität.
Durchbohren Sie nie die Batterien und werfen Sie diese
nicht ins Feuer. Laden Sie keine Alkalinebatterien.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften beim
Entsorgen der Batterien. Halten Sie die Batterien von
Kindern fern.
Technische Daten
Rev. 01
Temperaturbereich 0 ~ +50°C (32 ~ 122°F)
Feuchtigkeitsbereich 20 ~ 95%
Abtastfrequenz 15 s
Stromversorgung 2 x 1,5 V AA-Batterie LR6C (nicht mitgeliefert)
Abmessungen 175 x 175 x 28 mm
Gewicht 360 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version
dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu.
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche
Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu
übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Ten symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu
wskazuje, że wyrzucenie produktu może być szkodliwe dla
środowiska. Nie należy utylizować urządzenia (lub baterii) do
zbiorczego pojemnika na odpady komunalne. Urządzenie należy
przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem.
recyklingiem. Postępuj zgodnie z zasadami bezpieczeństwa dotyczącymi
środowiska.
Jeśli masz wątpliwości skontaktuj się z firmą zajmującą się
utylizacją odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu firmy Velleman! Prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem. Jeśli urządzenie zostało
uszkodzone podczas transportu prosimy o nie korzystanie z niego i
skontaktowanie się ze sprzedawcą.
13.
14.
Proszę zapoznać się z informacjami w części Velleman® usługi i
gwarancja jakości na końcu niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego
Urządzenie możesz oddać dystrybutorowi lub firmie zajmującej się
Instrukcje bezpieczeństwa
Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi
użytkownikami.
W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane
przez użytkownika. W celu uzyskania części serwisowych lub
zamiennych należy skontaktować się z autoryzowanym
sprzedawcą.
Informacje ogólne
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić
urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i
skapywaniem cieczy.
Chronić urządzenie przed zbyt wysoką temperaturą i pyłem.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkować wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia
unikać stosowania siły.
• Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów
bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane przez
zmiany wprowadzone przez użytkownika nie są objęte gwarancją.
• Urządzenie należy używać jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie
urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie
gwarancji.
• Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi
odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy.
15.
Funkcje
• Zegar DCF z wyświetlaniem w 7 językach (angielski - niemiecki -
francuski - włoski - hiszpański - holenderski - duński)
• 100 letni kalendarz (2000-2099)
• wyświetlanie temperatury w °C lub °F
• wyświetlanie wilgotności
• prognoza pogody
• alarm z funkcją drzemki
• wyświetlanie fazy Księżyca (8 faz)
16.
Przegląd
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
wyświetlacz
1 wyświetlanie czasu i statusu
zmiana czasu z letniego na zimowy (DST) aktywna
funkcja drzemki aktywna
niski poziom naładowania baterii
alarm włączony
sygnał DCF OK
2 wyświetlanie daty i miesiąca
3 wyświetlanie dnia tygodnia i fazy Księżyca (8 faz)
4 prognoza pogody (4 wskazania)
5 wyświetlanie temperatury (°C lub °F), tendencji zmian temperatury i
poziomu komfortu
wyświetlanie tendencji zmian temperatury
wyświetlanie poziomu komfortu
6 wyświetlanie wilgotności
tył D Przycisk ALARM
A Przycisk SNOOZE (drzemki) E przycisk UP [do góry]
B Przycisk MAX/MIN F Przycisk DOWN/CF
WC8708 wyposażono w odbiornik służący do odbioru sygnału radiowego ze
stacji radiowej w Mainflingen, w pobliżu Frankfurtu (Niemcy). Sygnał
radiowy nadawany w paśmie fal długich (DCF77, 77.5 kHz), zawierające
dane dotyczące daty i godziny, jest zsynchronizowany z zegarem
atomowym. Aby uzyskać więcej informacji należy odwołać się do
Urządzenie automatycznie synchronizuje się z sygnałem radiowym zegara
głównego.
Ze względu na jego właściwości sygnał radiowy można odbierać również
wewnątrz pomieszczeń, ale należy pamiętać, że metal i beton powodują
osłabienie sygnału. Ze względu na powyższe zegara nie należy instalować w
betonowych piwnicach ani wewnątrz metalowych konstrukcji. W dużych,
betonowych budynkach biurowych lub mieszkalnych zegar należy umieścić w
pobliżu okna w celu zapewnienia lepszego odbioru sygnału. Zegara nie
należy instalować w pobliżu silnych pól magnetycznych ani innych urządzeń
wytwarzających szumy elektryczne (np. silników).
18.
Ustawienie
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
• Włożyć baterie do gniazda baterii [G] (patrz §10).
Ustawianie czasu
• Wybrać miejsce montażu zegara (patrz §5). Zegar można zamontować na
ścianie lub umieścić na biurku za pomocą załączonego stojaka.
• Odczekać, aż zegar zostanie zsynchronizowany z sygnałem nadawanym
przez zegar główny. Zegar dokona próby połączenia się z zegarem
głównym przez 7 minut. Zegar automatycznie synchronizuje się raz
dziennie o ustalonej godzinie (2:00 rano). Należy pamiętać, że odbierany
sygnał jest zwykle silniejszy w godzinach nocnych.
• W czasie synchronizacji ikonka DCF miga. Po synchronizacji ikonka
stale świeci się na wyświetlaczu.
• Jeżeli odbiór sygnału radiowego nie będzie możliwy, ikonka DCF nie
pojawi się, a zegar będzie wskazywał nieprawidłową godzinę. Prawidłowy
czas można ustawić ręcznie (patrz niżej).
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk CF [F] przez ok. 5s, aby wymusić
wykrycie fal radiowych. Należy pamiętać, że częste korzystanie z tej
funkcji skraca okres użytkowania baterii.
• Wcisnąć przycisk CF [F] przez ok. 2s, aby zatrzymać wykrywanie fal
radiowych.
• Domyślnie zegar wyświetla godziny w formacie 24 godz. Aby przełączyć
na format 12 godz. (oznaczenie AM lub PM wyświetlane jest przed
godziną), nacisnąć przycisk UP [E] . Nacisnąć i przytrzymać przycisk CF
[F] przez ok. 5s, aby ponownie zsynchronizować zegar.
Ręczne ustawianie daty / czasu
• Datę i czas można ustawić ręcznie, jeśli zegar używany jest w miejscu, w
którym nie odbiera sygnału DCF (np. w piwnicy) lub jeśli synchronizacja
jest czasowo niemożliwa. Należy pamiętać, że ze względu na warunki
atmosferyczne, sygnał DCF w godzinach nocnych jest silniejszy i ma
większy zasięg.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk ustawień SET [C] przez ok. 5s. Na
wyświetlaczu pojawi się rok (będzie migać).
• Aby zmienić ustawienie, użyć przycisku UP-[E] lub DOWN-[F] . Nacisnąć
przycisk ustawień SET [C] , aby potwierdzić wybór i przejść do
następnego regulowanego parametru.
Kolejność parametrów = rok - miesiąc - data - dzień tygodnia - język* godzina - minuty - strefa czasowa - wyjście
* Dostępne opcje językowe: EN (angielski), GE (niemiecki), DA (duński),
ES (hiszpański), NE (holenderski), FR (francuski) lub IT (włoski).
• Jeśli w przeciągu 8 s nie zostanie wciśnięty żaden przycisk zegar powróci
do normalnego trybu pracy.
Ustawianie alarmu
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk ALARM [D] przez ok. 5s. Na wyświetlaczu
pojawi się czas alarmu; godziny migają.
• Aby zmienić ustawienie, użyć przycisku UP-[E] lub DOWN-[F] .
• Nacisnąć przycisk ALARM [D] , aby potwierdzić wybór i przejść do
ustawienia minut.
• Po ustawieniu minut alarmu nacisnąć przycisk ALARM [D] , aby
potwierdzić wybór i przejść do normalnego trybu wyświetlacza.
• Jeśli w przeciągu 8 s nie zostanie wciśnięty żaden przycisk zegar powróci
do normalnego trybu pracy.
19.
Zastosowanie
Obsługa alarmu
• Aby włączyć alarm, należy na krótko wcisnąć przycisk ALARM [D] . Ikonka
alarmu ikonka alarmu. Aby wyłączyć alarm, należy ponownie wcisnąć
przycisk ALARM [D] .
• Alarm włączy się o ustawionej godzinie. Formatowanie:
0~10s: 1 dźwięk na sekundę
11~20s: 2 dźwięki na sekundę
21~30s: 4 dźwięki na sekundę
31~120s: dźwięk stały.
• Aby uruchomić tryb drzemki, wcisnąć przycisk SNOOZE [A]. Alarm został
przełożony o ok. 5 minut; na wyświetlaczu pojawi się ikonka drzemki
ikonka alarmu.
• Alarm zatrzyma się i wyłączy po wciśnięciu dowolnego przycisku.
Ikonka pogody wskazuje prognozę na kolejne 24 godziny.
•
Występują 4 ikonki:
Rev. 01
słońce słońce/chmury
•
W celu uzyskania bardziej dokładnych pomiarów stację pogodową należy
umieścić w naturalnie wentylowanym pomieszczeniu (bez klimatyzacji).
Wyświetlacz temperatury [5]
•
Zakres temperatury wynosi 0~50°C (32~122°F).
•
Aby zmienić wyświetlanie jednostki temperatury z °C na °F, na krótko
wcisnąć przycisk CF [F] .
•
Wskazanie tendencji zmian temperatury jest wyświetlane w oparciu o
różnicę między temperaturą zarejestrowaną a temperaturą bieżącą. Jeżeli
temperatura bieżąca jest wyższa od zarejestrowanej o co najmniej 1°C,
wówczas strzałka będzie wskazywać do góry, a temperatura bieżąca
zostanie zapisana jako zarejestrowana. Jeżeli temperatura bieżąca jest
niższa od zarejestrowanej o co najmniej 1°C, wówczas strzałka będzie
wskazywać do dołu, a temperatura bieżąca zostanie zapisana jako
zarejestrowana. We wszystkich innych przypadkach strzałka będzie
pozioma.
Uwaga: Zarejestrowana temperatura jest zsynchronizowana z
temperaturą bieżącą przy włączaniu lub resetowaniu stacji pogodowej.
tendencja
Wyświetlacz wilgotności [6]
•
Zakres pomiaru wilgotności wynosi 20~95%.
Wyświetlanie poziomu komfortu [5]
•
Poziom komfortu wskazywany jest za pomocą poniższych ikonek, w
oparciu o bieżącą temperaturę i wilgotność:
Regularnie przecierać urządzenie wilgotną, gładką ściereczką. Nie
stosować alkoholu ani rozpuszczalników. Nie używać siły względem
wyświetlacza.
•
Pod żadnym pozorem nie zanurzać stacji pogodowej w cieczy.
21.
Bateria
•
Gdy pojawi się ikonka niskiego poziomu naładowania baterii, włożyć
nowe baterie do gniazda[G] znajdującego się z tyłu stacji pogodowej.
•
Otworzyć pokrywę gniazda [G] i włożyć dwie nowe baterie 1,5V typu AA
(niedołączona), zgodnie z oznaczeniami biegunowości umieszczonymi
wewnątrz gniazda.
•
Zamknąć pokrywę gniazda baterii[G].
UWAGA:
22.
zakres pomiaru
temperatury
zakres pomiaru
wilgotności
okres próbkowania 15s
zasilanie 2 x baterie 1,5 V AA (LR6C, brak w zestawie)
wymiary 175 x 175 x 28mm
waga 360g
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie
ponosi odpowiedzialności w przypadku uszkodzeń lub obrażeń ciała
Nie przebijać i nie wrzucać baterii do ognia. Utylizować
baterie zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nie ładować baterii, które nie są akumulatorkami
(alkaliczne).
Trzymać baterie z dala od dzieci.
Specyfikacja techniczna
0°C ~ +50°C (32°F ~ 122°F)
20 ~ 95%
37
kwadrą a pełnią
Page 38
WC8708
powstałych w wyniku (nieprawidłowej) obsługi urządzenia. Aby
uzyskać więcej informacji dotyczących tego produktu i najnowsza
wersja tej instrukcji, odwiedź naszą stronę internetową
www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji
obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim. Instrukcja ta jest
własnością firmy Velleman NV i jest chroniona prawami autorskimi. Wszystkie
prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część tej instrukcji nie może być
kopiowana, przedrukowywana, tłumaczona lub konwertowana na wszelkie nośniki
elektronicznych lub w inny sposób, bez uprzedniej pisemnej zgody właściciela praw
autorskich.
Velleman® has over 35 years of experience in
the electronics world and distributes its
products in more than 85 countries.
All our products fulfil strict quality
requirements and legal stipulations in the EU.
In order to ensure the quality, our products
regularly go through an extra quality check,
both by an internal quality department and by
specialized external organisations. If, all
precautionary measures notwithstanding,
problems should occur, please make appeal to
our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning
Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24month warranty on production flaws and
defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article
with an equivalent article, or to refund the
retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or
replacement of the article is impossible, or if
the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a
refund at the value of 100% of the purchase
price in case of a flaw occurred in the first year
after the date of purchase and delivery, or a
replacing article at 50% of the purchase price
or a refund at the value of 50% of the retail
value in case of a flaw occurred in the second
year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after
delivery to the article (e.g. by oxidation,
shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by
the article, as well as its contents (e.g. data
loss), compensation for loss of profits;
- frequently replaced consumable goods, parts
or accessories such as batteries, lamps, rubber
parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage,
lightning, accident, natural disaster, etc. …;
- flaws caused deliberately, negligently or
resulting from improper handling, negligent
maintenance, abusive use or use contrary to
the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional
or collective use of the article (the warranty
validity will be reduced to six (6) months when
the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate
packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or
alteration performed by a third party without
written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to
your Velleman® dealer, solidly packed
(preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of purchase
and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time,
please reread the manual and check if the flaw
is caused by obvious causes prior to presenting
the article for repair. Note that returning a
non-defective article can also involve handling
costs.
• Repairs occurring after warranty expiration
are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to
all commercial warranties.
The above enumeration is subject to
modification according to the article (see
article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft ruim 35 jaar ervaring in de
elektronicawereld en verdeelt in meer dan 85
landen.
Al onze producten beantwoorden aan strikte
kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen
geldig in de EU. Om de kwaliteit te
waarborgen,
ondergaan onze producten op regelmatige
tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel
door onze eigen kwaliteitsafdeling als door
externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er
ondanks deze voorzorgen toch een probleem
optreden, dan kunt u steeds een beroep doen
op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen (voor Europese
Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een
garantieperiode van 24 maanden op productieen materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis
reparatie of vervanging van een artikel
onmogelijk is of indien de kosten hiervoor
buiten verhouding zijn, kan Velleman®
beslissen het desbetreffende artikel te
vervangen door een gelijkwaardig artikel of de
aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of
volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u
een vervangend product of terugbetaling ter
waarde van 100% van de aankoopsom bij
ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend
product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één
jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
Page 40
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade
na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv.
door oxidatie, schokken, val, stof, vuil,
vocht...), en door het toestel, alsook zijn
inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor
eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of
hulpstukken die regelmatig dienen te worden
vervangen, zoals bv. batterijen, lampen,
rubberen onderdelen, aandrijfriemen...
(onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand,
waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid
of door een onoordeelkundige behandeling,
slecht onderhoud of abnormaal gebruik of
gebruik van het toestel strijdig met de
voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel,
professioneel of collectief gebruik van het
apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende
bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of
modificaties uitgevoerd door derden zonder
toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden
te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het
toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een
degelijke verpakking (bij voorkeur de originele
verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan
te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de
hand liggende reden is waarom het toestel niet
naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze
wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk
eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen
een kost voor controle aangerekend kan
worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode
zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten
onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel
aangepast worden naargelang de aard van
het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité
Velleman®
Velleman® jouit d’une expérience de plus de
35 ans dans le monde de l’électronique avec
une distribution dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences
de qualité rigoureuses et à des dispositions
légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la
qualité, nous soumettons régulièrement nos
produits à des contrôles de qualité
supplémentaires, tant par notre propre service
qualité que par un service qualité externe.
Dans le cas improbable d’un défaut malgré
toutes les précautions, il est possible
d’invoquer notre garantie (voir les conditions
de garantie).
Conditions générales concernant la
garantie sur les produits grand public
(pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois
contre tout vice de production ou de matériaux
à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation
ou le remplacement d’un article est jugé
impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à
remplacer ledit article par un article équivalent
ou à rembourser la totalité ou une partie du
prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera
consenti un article de remplacement ou le
remboursement complet du prix d’achat lors
d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat
et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le
remboursement de 50% du prix d’achat lors
d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à
l’article après livraison (p.ex. dommage lié à
l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi
que son contenu (p.ex. perte de données) et
une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- tout bien de consommation ou accessoire, ou
pièce qui nécessite un remplacement régulier
comme p.ex. piles, ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la
foudre, d’un accident, d’une catastrophe
naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence,
volontaire ou non, une utilisation ou un
entretien incorrects, ou une utilisation de
l’appareil contraire aux prescriptions du
fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation
commerciale, professionnelle ou collective de
l’appareil (la période de garantie sera réduite à
6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une
utilisation incorrecte ou différente que celle
Page 41
pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de
l’appareil emballé dans un conditionnement
non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par
une tierce personne sans l’autorisation explicite
de SA Velleman® ; - frais de transport de et
vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert
sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de
l’achat. L’appareil doit nécessairement être
accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans
l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice
et de contrôler câbles, piles, etc. avant de
retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche
pourra faire l’objet d’une note de frais à charge
du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la
période de garantie fera l’objet de frais de
transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas
atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à
une complémentation selon le type de
l’article et être mentionnée dans la notice
d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Velleman® disfruta de una experiencia de más
de 35 años en el mundo de la electrónica con
una distribución en más de 85 países.
Todos nuestros productos responden a normas
de calidad rigurosas y disposiciones legales
vigentes en la UE. Para garantizar la calidad,
sometimos nuestros productos regularmente a
controles de calidad adicionales, tanto por
nuestro propio servicio de calidad como por un
servicio de calidad externo. En el caso
improbable de que surgieran problemas a
pesar de todas las precauciones, es posible
apelar a nuestra garantía (véase las
condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la
garantía sobre productos de venta al
público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público
tienen un período de garantía de 24 meses
contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o
la sustitución de un artículo es imposible, o si
los gastos son desproporcionados, Velleman®
autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una
parte del precio de compra. En este caso,
recibirá un artículo de recambio o el reembolso
completo del precio de compra al descubrir un
defecto hasta un año después de la compra y
la entrega, o un artículo de recambio al 50%
del precio de compra o la sustitución de un
50% del precio de compra al descubrir un
defecto después de 1 a 2 años.
• Por consiguiente, están excluidos entre
otras cosas:
- todos los daños causados directamente o
indirectamente al aparato y su contenido
después de la entrega (p.ej. por oxidación,
choques, caída,...) y causados por el aparato,
al igual que el contenido (p.ej. pérdida de
datos) y una indemnización eventual para falta
de ganancias;
- partes o accesorios que deban ser
reemplazados regularmente, como por ejemplo
baterías, lámparas, partes de goma, ... (lista
ilimitada)
- defectos causados por un incendio, daños
causados por el agua, rayos, accidentes,
catástrofes naturales, etc. ;
- defectos causados a conciencia , descuido o
por malos tratos, un mantenimiento
inapropiado o un uso anormal del aparato
contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial,
profesional o colectivo del aparato (el período
de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional) ;
- daños causados por un uso incorrecto o un
uso ajeno al que est está previsto el producto
inicialmente como está descrito en el manual
del usuario ;
- daños causados por una protección
insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o
modificaciones efectuadas por una tercera
persona sin la autorización explicita de SA
Velleman® ;
- se calcula gastos de transporte de y a
Velleman® si el aparato ya no está cubierto
por la garantía.
• Cualquier reparación se efectuará por el lugar
de compra. Devuelva el aparato con la factura
de compra original y transpórtelo en un
embalaje sólido (preferentemente el embalaje
original). Incluya también una buena
descripción del defecto ;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle
los cables, las pilas, etc. antes de devolver el
aparato. Si no se encuentra un defecto en el
artículo los gastos podrían correr a cargo del
cliente;
Page 42
• Los gastos de transporte correrán a carga del
cliente para una reparación efectuada fuera del
periode de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos
derechos.
La lista previamente mencionada puede
ser adaptada según el tipo de artículo
(véase el manual del usuario del artículo
en cuestión)
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der
Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in
über 85 Ländern.
Alle Produkte entsprechen den strengen
Qualitätsforderungen und gesetzlichen
Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte
regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von
unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch
von externen spezialisierten Organisationen.
Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen,
Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die
Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug
auf Konsumgüter (für die Europäische
Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder
Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24
Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine
kostenlose Reparatur oder ein Austausch des
Gerätes unmöglicht ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman®
sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch
ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die
Kaufsumme ganz oder teilweise
zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein
Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte
von 100% der Kaufsumme im Falle eines
Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder
Lieferung, oder Sie bekommen ein
Ersatzprodukt im Werte von 50% der
Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte
von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten
Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die
nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät
verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch
der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung
für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die
regelmäßig ausgewechselt werden, wie z.B.
- Schäden verursacht durch Brandschaden,
Wasserschaden, Blitz, Unfälle,
Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche,
nachlässige oder unsachgemäße Anwendung,
schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von
Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen,
professionellen oder kollektiven Anwendung
des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird
die Garantieperiode auf 6 Monate
zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine
unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte
Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen,
die von einem Dritten ohne Erlaubnis von
Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an
Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das
Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit
dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine
deutliche Fehlerumschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen,
lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals
und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand
liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur
Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der
Überprüfung des Geräts heraus, dass kein
Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden
eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist
werden Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese
Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann
eventuell angepasst werden gemäß der
Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.