USB POWERED SOLDERING IRON/3D PRINT FINISHING TOOL
USB-SOLDEERBOUT/3D-NABEWERKINGSTOOL
FER À SOUDER USB/OUTIL DE FINITION 3D
SOLDADOR PARA SOLDAR Y TERMINAR CREACIONES EN 3D CONEXIÓN USB
LÖTKOLBEN ZUM LÖTEN UND NACHBEARBEITEN VON 3DDRUCKEN - USB-ANSCHLUSS
LUTOWNICA ZASILANA Z USB / NARZĘDZIE DO WYKAŃCZANIA
WYDRUKÓW 3D
FERRO DE SOLDAR COM ALIMENTAÇÃO VIA USB/FERRAMENTA
DE ACABAMENTO PARA IMPRESSÃO 3D
USER MANUAL 2
HANDLEIDING 6
MODE D'EMPLOI 10
MANUAL DEL USUARIO 14
BEDIENUNGSANLEITUNG 18
INSTRUKCJA OBSŁUGI22
MANUAL DO UTILIZADOR 26
VTSUSB
This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning the use of the device in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping
liquids. Never put objects filled with liquids on top of or close to the device.
Do not use near inflammable products or in explosive atmospheres. Heat can cause
fire to inflammable products even when they are not in sight. Only use in properly
ventilated rooms.
Incorrect use may cause fire.
Do not touch the shafts, tips as this can cause serious burns. Keep the tips away from
the body, clothes, or other flammable material. Do not aim at the eyes. Use gloves
and/or heat-resistant tools to pick up the PCB assembly to prevent burns. Always
return the iron to its stands between uses; always let the device cool down after use
and before storage.
Place the device on a level, stable, and fire-resistant working surface.
Do not inhale solder fumes. The vapours that are released during soldering are
harmful. Therefore, only use in well-ventilated areas or under an exhaust hood (solder
fume extractor). Dispose of fume filters and solder residue in accordance with local
regulations.
Never use the device on live electronic circuits. Make sure power to the work piece is
cut and capacitors are discharged.
Warning! This tool must be placed on its stand when not in use; do not leave the tool
unattended when switched on.
Use the soldering iron on a heatproof workbench.
Place the soldering iron in its holder after use.
Let a hot soldering iron cool down naturally and do not immerse in water.
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle
could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal
waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned
to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into
service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications
to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Nor Velleman nor its dealers can be held responsible for any damage (extraordinary, incidental or
indirect) – of any nature (financial, physical…) arising from the possession, use or failure of this
product.
4. How to Solder
File off any dirt, rust or paint on the parts you wish to solder.
Heat the parts with the soldering iron.
Apply resin-based solder to the part and melt it with the soldering iron.
NOTE: Be sure to apply a solder paste to the part before applying non resin-based solder.
Wait for the solder to cool and harden before moving the soldered part.
CAUTION: Handle a heated soldering iron with extreme care as the high temperatures may cause
burns.
The soldering iron may produce smoke at first use due to a dried out heating element. This is normal
and should only last for approx. 10 minutes.
Never file the soldering tip.
Use a soldering iron stand in order to avoid burns.
The temperature of the soldering iron will drop if it is used without the tip.
Let the soldering iron cool after use.
The mains cable of this device should not be replaced. Discard the device if the power cable has been
damaged.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
5. Tips
All tips have a special coating to prevent plastic sticking to the tip
o Knife: For cutting and removing sections including the removal of supports, brims and rafts
from your 3D print.
o Needle: For clearing small holes or for detailed layer refinements in hard-to-reach places.
o Point: General purpose tip for larger internal features and holes. Can also be used to make
holes after printing.
o Scoop: Perfect to remove stringing and imperfections from inside holes or recesses. Can also
The most common soldering alloys used in the electronics industry consist of 60 % tin and 40 % lead.
The operating temperature of this type of solder is detailed below and can vary from manufacturer to
manufacturer. However, to meet RoHS requirements, these solders are no longer allowed and are
replaced by lead-free solders that require a working temperature which is ± 30 °C (54 °F) higher.
A good joint is assured if the iron's operating temperature is set within the parameters suitable for the
type of solder being used. The solder will flow too slowly if the temperature is too low; if the temperature
is too high, the flux in the solder may burn which will give rise to billowing white smoke. In turn, this will
result in a dry joint or in permanent damage to the PCB.
7. Maintenance
7.1 General Maintenance
Soldering tips can be replaced simply by unscrewing the barrel nut assembly. Allow it to cool down
first.
After removing the tip, you should blow out any oxide dust that may have formed in the tip
receptacle. Be careful not to get dust in your eyes. Replace the tip and tighten the scre w. Pliers can
be used to avoid contact with hot surfaces BUT SHOULD BE USED WITH CAUTION because overtightening may cause damage to the element or fuse the tip to the element.
The outer cover of the iron may be cleaned with a damp cloth using small amounts of liquid
detergent. Never submerse the unit in liquid. Never use any solvent to clean the case.
7.2 Tip Maintenance
The soldering iron uses extremely high temperatures. Make sure that the unit is switched off for
maintenance purposes.
Remove the tip and clean it after heavy or moderate use. We recommend cleaning the tip daily if used
frequently.
The supplied soldering tip is made of copper covered with a layer of iron. It will retain its projected life
span if used properly.
Always tin the tip before returning it to the holder, prior to turning off or to storing it for long periods.
Wipe the tip on a wet sponge or use our tip cleaner before activating the device.
Using excessive temperatures (more than 400 °C or 750 °F) will shorten the life span of the tip.
Do not exercise excessive pressure on the tip while soldering, as this may cause damage to the tip.
Never clean the tip with a file or with abrasive materials.
Do not use flux containing chloride or acid. Use only resinous fluxes.
If an oxide film has formed, you should remove it by buffing carefully with a 600-800 grit emery
cloth or by using isopropyl alcohol and consequently applying a new protective layer of solder.
The iron will be ready for use once the LED switches off.
IMPORTANT
Remove and clean the tip daily. Remove excess solder from the barrel nut assembly when installing a
new tip, otherwise the tip may be fused to the heating element or to the retaining assembly.
7.3 Common Causes for Tip Failure
The temperature of the tip exceeds 410 °C.
The tip is not sufficiently tinned.
Wiping the tip on a surface with a high sulphur content or on a dirty or dry sponge.
Contact with organic or chemical substances such as plastic, resin, silicone and grease.
Impurities in the solder and/or a low tin content.
power ............................................................................................................. 8 W
input .................................................................. 5 VDC USB 2.0 (3.0 recommended)
highest heating temperature .................................................................. 380-400 °C
heating time ................................................................................................ < 15 s
cooling time ................................................................................................ < 30 s
auto shut off (sleep mode) .......................................................................... 25 s idle
dimensions ...................................................................... 15 x 117 mm (without tip)
weight ..........................................................................................................120 g
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the
event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website
www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise
without the prior written consent of the copyright holder.
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan
ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het
toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het
toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging
en het onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze onder toezicht staan.
Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Bescherm het toestel tegen regen,
vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Plaats nooit objecten gevuld met vloeistof op
of naast het toestel.
Vermijd gebruik in de buurt van brandbare producten of explosieve gassen. Door de
hitte kunnen brandbare stoffen ontvlammen, ook wanneer deze niet zichtbaar zijn.
Gebruik enkel in een goed geventileerde ruimte.
Bij verkeerd gebruik ontstaat brandgevaar.
Raak de schacht en de soldeerstiften nooit aan, dit kan ernstige brandwonden
veroorzaken. Houd de stift en warme lucht uit de buurt van het lichaam, kleding of
ander brandbaar materiaal. Richt het toestel niet op de ogen. Draag handschoenen
en/of gebruik hittebestendig gereedschap om brandwonden te voorkomen. Plaats de
soldeerbout in de houder na gebruik. Laat het toestel altijd afkoelen na gebruik en
alvorens het op te bergen.
Plaats het toestel op een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak.
Adem de vrijgekomen dampen nooit in. De gassen die tijdens het solderen ontstaan,
zijn schadelijk. Soldeer daarom enkel in een goed geventileerde ruimte of onder een
geschikte afzuiging. Gooi rookfilters en soldeerresidu weg volgens de plaatselijke
milieuwetgeving.
Gebruik dit toestel nooit in een elektronisch circuit onder spanning. Schakel eerst de
voeding van het circuit uit en ontlaad alle condensatoren.
Waarschuwing! Plaats de soldeerbout in de houder wanneer u deze niet gebruikt.
Laat het toestel niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is.
Gebruik de soldeerbout op een hittebestendig oppervlak.
Plaats de soldeerbout in de houder na gebruik.
Laat de soldeerbout op natuurlijke wijze afkoelen en dompel de soldeerbout nooit
onder in water.
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt
weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele
batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd
het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel.
Bescherm dit toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de
gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd
gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks
verband mee houden.
Noch Velleman nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor schade
(buitengewoon, incidenteel of onrechtstreeks) – van welke aard dan ook (financieel, fysisch…)
voortvloeiend uit het bezit, gebruik of falen van dit product.
4. Hoe te solderen
Verwijder alle vuiligheid, roest en verf op de te solderen onderdelen.
Verhit de te solderen onderdelen met de soldeerbout.
Breng soldeer met harskern aan op de onderdelen en smelt het soldeer met de soldeerbout.
OPMERKING: Breng eerste een beetje soldeerpasta aan op de component als u soldeer zonder
harskern gebruikt.
Wacht tot het soldeer verhardt alvorens de onderdelen te bewegen.
OPGELET: Wees voorzichtig bij het hanteren van een ingeschakelde soldeerbout om ernstige
brandwonden te vermijden.
Bij het eerste gebruik kan de soldeerbout lichtjes roken te wijten aan een uitgedroogd
verwarmingselement. Dit is normaal en houdt op na ongeveer 10 minuten.
Vijl de soldeerstift nooit bij.
Gebruik een soldeerbouthouder om brandwonden te vermijden.
De temperatuur van de soldeerbout daalt indien u hem gebruikt zonder de stift.
Na gebruik moet u de soldeerbout laten afkoelen.
U mag de voedingskabel van dit toestel niet vervangen. Gooi het toestel weg indien de voedingskabel
werd beschadigd.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het product spelen.
De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
onder toezicht staan.
5. Stiften
Alle stiften zijn voorzien van een speciale coating die voorkomt dat het plastic blijft plakken.
o Mes: Voor het snijden en het verwijderen van houders en randen.
o Naald: Voor het reinigen van kleine gaatjes of voor gedetailleerde verfijning van lagen op
moeilijk bereikbare plaatsen.
o Punt: Universele stift voor grotere details en gaten. Ook geschikt voor het maken van gaten na
het 3D-printen.
o Lepel: Ideaal om stringing en oneffenheden te verwijderen van verzonken gaten. Ook geschikt
De meest gebruikte soldeerlegeringen in de elektronica-industrie bestaan uit 60 % tin en 40 % lood.
Hieronder vindt u de werktemperatuur van dit type soldeer. Die temperatuur kan verschillen van
fabrikant tot fabrikant. De Europese RoHS-standaard verbiedt echter het gebruik en de verkoop van
loodsoldeer. Het toegelaten loodvrije soldeer smelt aan een temperatuur die gemiddeld 30 °C (54 °F)
hoger ligt dan dat van loodsoldeer.
Een goede verbinding is verzekerd indien de werktemperatuur van de soldeerbout is afgestemd op de
werktemperatuur van het type soldeer dat u gebruikt. Het soldeer zal te traag vloeien bij een te lage
temperatuur; een te hoge temperatuur verbrandt de flux in het soldeer en veroorzaakt een h evige
rookontwikkeling. Dit leidt dan weer tot een droge verbinding of tot permanente beschadiging van de
printplaat.
7. Onderhoud
7.1 Algemeen onderhoud
Om de soldeerstift te vervangen hoeft u enkel de stiftvergrendeling los te schroeven. Laat eerst
afkoelen.
Blaas het oxidestof in de stifthouder weg wanneer u de stift heeft verwijderd. Bescherm uw ogen
tegen dit stof. Vervang de stift en draai de schroef vast. U kunt een tang gebruiken om elk contact
met hete oppervlakken te vermijden. WEES VOORZICHTIG: indien u de schroef te hard aanspant,
kan het verwarmingselement worden beschadigd of kunnen het element en de stift samensmelten.
Reinig de soldeerbout met een vochtige doek en een beetje reinigingsmiddel. Dompel het toestel
nooit in een vloeistof. Gebruik geen solventen.
7.2 Onderhoud van de stift
De soldeerbout bereikt extreem hoge temperaturen. Schakel het toestel uit en laat het afkoelen als u het
wilt reinigen.
Verwijder en reinig de stift na intensief of gemiddeld gebruik. Reinig de stift dagelijks indien u het toestel
frequent gebruikt.
De meegeleverde soldeerstift is vervaardigd uit koper bekleed met ijzer. De levensduur blijft enkel
behouden wanneer u het toestel correct gebruikt.
U moet de stift altijd vertinnen vóór u de soldeerbout terug in de houder plaatst, vóór u het apparaat
uitschakelt of bij lange periodes van inactiviteit. Veeg de stift schoon met een natte spons vóór u
begint of gebruik onze reinigingsspons.
De levensduur van de stift vermindert indien u te hoge temperaturen gebruikt (hoger dan 400 °C of
750 °F).
Duw niet te hard op de stift tijdens het solderen om beschadiging te vermijden.
Gebruik geen vijlen of schurende materialen om de stift te reinigen.
Gebruik geen flux die chloride of zuur bevat. Gebruik enkel harshoudende flux.
Verwijder eventuele oxidelaagjes door voorzichtig te polijsten met een amarildoek met korrel 600–
800. U kunt ook isopropylalcohol gebruiken en vervolgens een nieuw laagje soldeer aanbrengen.
Het toestel is gebruiksklaar wanneer de led niet meer brandt.
BELANGRIJK
Verwijder en reinig de stift dagelijks. Verwijder overtollig soldeer van de stiftvergrendeling als u de
stift vervangt, anders kan de stift samensmelten met het verwarmingselement of met de
stiftvergrendeling.
De temperatuur van de stift is hoger dan 410 °C.
De stift is onvoldoende vertind.
De stift is in contact gekomen met een vuile of droge spons of een oppervlak met een hoog
zwavelgehalte.
Contact met organische of chemische stoffen zoals plastic, hars, siliconen en vetten.
Onzuiverheden in het soldeer en/of soldeer met een te laag tingehalte.
8. Technische specificaties
vermogen ....................................................................................................... 8 W
ingang ................................................................... 5 VDC USB 2.0 (3.0 aanbevolen)
max. temperatuur ................................................................................. 380-400 °C
automatische uitschakeling (slaapmodus) ........................... na 25 seconden inactiviteit
afmetingen..................................................................... 15 x 117 mm (zonder stift)
gewicht .........................................................................................................120 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor
schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit
product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in
deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à
l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Ne
pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Utiliser cet appareil uniquement à l'intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de
l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne jamais placer d’objets
contenant du liquide sur ou près de l’appareil.
Éviter l’usage à proximité de produits inflammables ou de gaz explosifs. La chaleur
peut enflammer les produits combustibles, même s’ils ne sont pas visibles. Utiliser
uniquement dans un endroit bien ventilé.
Un usage incorrect peut engendrer des risques d’incendie.
Ne pas toucher le support, les pannes, etc. Risque de brûlures ! Tenir la panne et l'air
chaud à l'écart du corps, des vêtements ou de tout autre matériau inflammable. Ne
pas diriger vers les yeux. Utiliser des gants et/ou des outils thermorésistants lors de la
manipulation du CI. Toujours mettre le fer à souder dans le support après chaque
usage. Toujours laisser refroidir l'appareil après chaque usage et avant le stockage.
Placer l'appareil sur une surface plane, stable et ignifuge.
Ne jamais respirer les fumées de soudure. Les vapeurs dégagées durant le soudage
sont nocives. Toujours travailler dans un endroit bien ventilé ou sous un exhausteur.
Éliminer les filtres de fumées et les résidus de soudure en respectant la réglementation
locale relative à la protection de l’environnement.
Ne jamais utiliser l'appareil si le circuit est sous tension. Déconnecter l'alimentation du
circuit et décharger tous les condensateurs.
Avertissement ! Placer l'appareil dans le support lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne jamais
laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
Utiliser le fer à souder sur une surface thermorésistante.
Mettre le fer à souder dans le support après chaque usage.
Laisser refroidir la panne de manière naturelle et ne jamais l'immerger dans de
l’eau.
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut
polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles
éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local.
Respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en
service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
Protéger de la pluie, de l’humidité et des projections d’eau.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce
mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui
en résultent.
Ni Velleman ni ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables des dommages exceptionnels,
imprévus ou indirects, quelles que soient la nature (financière, corporelle, etc.), causés par la
possession, l’utilisation ou le dysfonctionnement de ce produit.
4. Comment souder
Nettoyer les composants à souder de toute trace de saleté, de rouille et de peinture.
Réchauffer les composants avec le fer à souder.
Appliquer de la soudure à base de résine sur le composant et faire fondre avec le fer à souder.
REMARQUE : Utiliser de la pâte à souder avec une soudure sans résine.
Attendre que la soudure durcisse avant de bouger le composant.
ATTENTION : Manier un fer à souder chaud avec précaution afin d’éviter les risques de brûlures.
Le premier usage du fer à souder peut s’accompagner avec de la fumée. Ceci est normal est
disparaîtra après environ 10 minutes.
Ne jamais limer la panne de soudage.
Utiliser un support pour fer à souder afin d’éviter des brûlures.
La température du fer à souder baissera en l'utilisant sans panne.
Laisser refroidir le fer à souder après l’usage.
Ne pas remplacer le câble d'alimentation. Jeter l’appareil quand le câble d’alimentation a été
endommagé.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris enfants) qui possèdent des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquent d’expérience et de connaissances, sauf si
elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité.
Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
5. Conseils
Toutes les pannes sont traitées avec un revêtement spécial pour éviter que le plastique ne colle à l'outil.
o Couteau : Pour couper et éliminer les supports, bords, etc.
o Aiguille : Pour nettoyer des petits orifices ou affiner les couches dans les endroits difficiles
d'accès.
o Pointe : Panne universelle pour de plus grands détails et trous. Peut aussi être utilisé pour faire
des trous après l'impression 3D.
o Cuillère : Idéal pour éliminer les imperfections dans les endroits difficiles d'accès. Peut aussi
La plupart des alliages de soudure dans le monde de l'électronique sont des alliages 60/40 (étain 60 % –
plomb 40 %). Voir ci-dessous pour la température de service de ce type de soudure, une température
qui varie selon le fabricant. Cependant, la vente et l’utilisation d’étain avec plomb est, par la norme RoHS, interdite en Union européenne. L’étain sans plomb nécessite une température supérieure à 30 °C
(54 °F).
Une bonne connexion est assurée si la température de travail du fer à souder correspond à la
température de travail du type de soudure employée. Une température trop basse entraîne une coulée
trop lente ; le flux de la soudure risque de brûler en cas d'une température trop élevée, ce qui produira
une fumée dense. Cette fumée peut résulter en un soudage sec ou même endommager le circuit imprimé
de façon permanente.
7. Entretien
7.1 Entretien général
La panne de soudage est facile à remplacer : dévisser le dispositif de verrouillage. Laisser refroidir
l'appareil.
Une fois la panne enlevée, éliminer la poussière du support de la panne. Protéger vos yeux !
Remplacer la panne et serrer la vis. Utiliser une pince pour éviter tout contact avec les surfaces
chaudes. ATTENTION : si la vis est trop serrée, vous risquez d'endommager l'élément ou de faire
fondre l'élément et la panne.
Nettoyer le fer à souder avec un chiffon humide et un peu de détergent. Ne jamais immerger
l'appareil dans un liquide. Ne pas utiliser de solvants.
7.2 Entretien de la panne
Le fer à souder atteint des températures très élevées. Eteindre l'appareil et laisser refroidir avant de le
nettoyer.
Enlever et nettoyer la panne après chaque usage intensif ou modéré. Nettoyer la panne chaque jour en
cas d'une utilisation fréquente.
La panne incluse est de cuivre avec une couche de fer. Une utilisation appropriée prolongera la durée de
vie.
Toujours étamer la panne avant de la mettre dans le support, avant de l'éteindre ou lors d'une
longue période d'inactivité. Avant de commencer, nettoyer la panne avec une éponge mouillée ou
notre nettoyeur professionnel.
La durée de vie de la panne sera raccourcie avec des températures excessives (qui dépassent 400 °C
ou 750 °F).
Ne pas exercer de pression excessive sur la panne durant le soudage pour éviter tout
endommagement.
Éviter l'usage de limes et de matières abrasives lors du nettoyage de la panne.
Ne jamais utiliser un fondant contenant du chlorure ou de l'acide. N'utiliser que des fondants
résineux.
Enlever des couches d'oxyde en polissant prudemment avec du papier d'émeri avec un grain de 600
à 800. Il est également possible d'utiliser de l'alcool isopropylique et d'appliquer par la suite une
nouvelle couche protectrice de soudure.
Le fer à souder est prêt à l'emploi lorsque la LED s'éteint.
IMPORTANT
Nettoyer la panne journellement. Enlever toute soudure superflue de la panne et du dispositif de
verrouillage. Sinon, la panne et l'élément d'échauffement soit la panne et son dispositif de
verrouillage risquent de fondre.
La température de la panne est supérieure à 410 °C.
La panne est insuffisamment étamée.
La panne est entrée en contact avec une éponge sèche ou sale ou avec une surface trop sulfureuse.
Du contact avec des matières organiques ou chimiques comme le plastique, la résine, les silicones et
les graisses.
Des impuretés dans la soudure et/ou de la soudure avec une teneur d'étain trop basse.
8. Spécifications techniques
puissance ........................................................................................................ 8 W
entrée ................................................................. 5 VCC USB 2.0 (3.0 recommandé)
température max. ................................................................................. 380-400 °C
temps de chauffe .............................................................................. < 15 secondes
temps de refroidissement ................................................................... < 30 secondes
extinction automatique (mode sommeil) ........................ après 25 secondes d'inactivité
dimensions ..................................................................... 15 x 117 mm (sans panne)
poids ............................................................................................................120 g
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman SA ne peut, dans la
mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site
www.velleman.eu. Les spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés
sans notification préalable.
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce
mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans
l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de
experiencia y conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una
persona que pueda garantizar la seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen
con este dispositivo. Nunca deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin
supervisión.
Utilice el aparato sólo en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni
a ningún tipo de salpicadura o goteo. Nunca ponga un objeto con líquido en el aparato.
No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas explosivo. El calor podría
hacer inflamar productos inflamables, incluso si no son visibles. Utilice el aparato sólo
en un lugar aireado.
Un uso incorrecto puede causar un incendio.
No toque el soporte, la punta, etc. ¡Riesgo de quemaduras! Mantenga la punta lejos
del alcance del cuerpo, la ropa o materiales inflamables. No apunte el aparato a los
ojos. Utilice guantes y/o herramientas resistentes al calor para coger el circuito
impreso. Ponga el soldador en el soporte después de cada uso; siempre deje que el
aparato se enfríe uso almacenamiento.
Ponga el aparato en una superficie de trabajo plana, estable y resistente al fuego.
Nunca respire los humos de soldadura. Los vapores producidos durante la soldadura
son nocivos. Trabaje siempre en un lugar bien ventilado o bajo un extractor de humo.
Tire los residuos de soldadura y los filtros de humo al respetar la reglamentación local
con respecto a la protección del ambiente.
Nunca utilice el aparato si el circuito está bajo tensión. Primero desconecte la
alimentación del circuito y descargue todos los condensadores.
¡Advertencia! Coloque el aparato en el soporte si no lo está utilizando. No lo deje
nunca activado sin vigilancia.
Utilice el soldador en una superficie resistente al calor.
Ponga el soldador en un soporte después de cada uso.
Deje que la punta se enfríe de manera natural y nunca sumérjala en agua.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si
ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la
garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Ni Velleman nv ni sus distribuidores serán responsables de los daños extraordinarios, ocasionales o
indirectos, sea cual sea la índole (financiera, física, etc.), causados por la posesión, el uso o el fallo
de este producto.
4. ¿Cómo soldar?
Quite suciedad, óxido y pintura de los componentes que quiere soldar.
Caliente los componentes con el soldador.
Aplique la soldadura con alma de resina sobre el componente y haga fundirla con el soldador.
OBSERVACIÓN: Utilice pasta de soldar con una soldadura sin resina.
Espere hasta que la soldadura se haya endurecido antes de mover el componente.
ADVERTENCIA: Maneje cuidadosamente un soldador caliente para evitar quemaduras.
Durante la primera puesta en marcha del soldador podría salir humo por la sequedad del elemento
calentador. Esto es normal y el humo desaparecería después de unos 10 minutos.
Nunca lime la punta.
Utilice un soporte para evitar quemaduras.
La temperatura del soldador disminuye al utilizarlo sin punta.
Deje que se enfríe el soldador después del uso.
No sustituya el cable de alimentación. Tire el soldador en la basura si el cable de alimentación está
dañado.
Este aparato no es apto para personas (niños incl.) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas ni personas con una falta de experiencia y conocimientos del producto, salvo si están bajo
la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el
aparato sin supervisión.
Nunca deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
5. Consejos
Todas las puntas tienen un revestimiento especial para evitar que el plástico pegue
o Cuchillo: Para cortar y eliminar soportes, bordes, etc.
o Aguja: Para limpiar pequeños orificios o para terminar detalles en capas en lugares de difícil
acceso.
o Punta: Punta universal para detalles y agujeros más grandes. Sirve también para hacer
agujeros después de la impresión.
o Pala: Ideal para quitar desigualdades dentro de agujeros o huecos. Sirve también para alisar
La mayoría de las aleaciones de soldadura en el mundo de la electrónica son aleaciones "60/40" (estaño
60 % – plomo 40 %). Véase abajo para la temperatura de trabajo de este tipo de soldadura, una
temperatura que varía según el fabricante. Sin embargo, la norma RoHS prohíbe la venta y el uso de
estaño con plomo en la Unión Europea. El estaño sin plomo necesita una temperatura más elevada de
unos 30 °C (54 °F).
Se asegura una buena soldadura si la temperatura de trabajo del soldador corresponde con la
temperatura de trabajo del tipo de estaño usado. Tenga en cuenta que una temperatura demasiada baja
causaría un flux demasiado lento; Y si la temperatura es demasiada elevada, el flux del estaño se podría
quemar y podría salir un humo denso. Este humo puede tener como resultado una soldadura seca o
puede dañar permanentemente el circuito impreso.
7. Mantenimiento
7.1 Mantenimiento general
Es fácil de cambiar la punta: desatornille sólo el dispositivo de bloqueo. Primero, deje que se enfríe.
Después de haber quitado la punta, elimine el polvo del soporte de la punta. ¡Proteja sus ojos!
Introduzca la nueva punta y apriete el tornillo. Puede utilizar unos alicates para evitar cualquier
contacto con las superficies calientes. ¡OJO!: No apriete demasiado el tornillo para no dañar el
elemento calentador y para evitar que el elemento calentador y la punta se fundan.
Limpie el soldador con un paño húmedo y un poco de detergente. Nunca sumerja el aparato en un
líquido. No utilice disolventes.
7.2 Mantenimiento de la punta
El soldador alcanza temperaturas muy elevadas. Asegúrese de que el aparato esté desactivado antes de
limpiarlo.
Quite y limpie la punta después de cada uso intensivo. Limpie la punta cada día en caso de uso
frecuente.
La punta incluida es de cobre con una capa de hierro. Usándolas correctamente, aumentará su larga
duración.
No se olvide de estañar la punta antes de colocarla en el soporte, antes de desactivar el dispositivo o
durante un largo periodo de inactividad. Antes de empezar, limpie la punta con una esponja húmeda
o con nuestro limpiador profesional.
Se disminuye la duración de vida de la punta al utilizar temperaturas excesivas (más de 400 °C o
750 °F).
No apoye excesivamente la punta durante la soldadura para evitar daños.
Nunca limpie la punta con una lima o materiales abrasivos.
Nunca use flux conteniendo cloruro o ácido. Sólo use flujos que contienen resina.
Si se ha formado una película de óxido, quítela cuidadosamente puliéndola con papel de lija con un
grano de 600 a 800. Puede usar también alcohol isopropílico al aplicar después una nueva capa de
protección de soldadura.
El soldador está listo para su uso en cuanto el LED se apague.
IMPORTANTE
Limpie la punta diariamente. Elimine todo exceso de soldadura de la punta y del dispositivo de
bloqueo. Si no, se arriesga a que se funda, bien la punta y el elemento calentador, bien la punta y el
dispositivo de bloqueo.
La temperatura de la punta es superior a 410 °C.
La punta no está lo suficientemente estañada.
La punta ha entrado en contacto con una esponja seca o sucia o con una superficie demasiado
sulfurosa.
El contacto con materias orgánicas o químicas como el plástico, la resina, las siliconas y las grasas.
Impurezas en la soldadura y/o soldadura con un contenido de estaño demasiado bajo.
8. Especificaciones
alimentación .................................................................................................... 8 W
entrada................................................................ 5 VDC USB 2.0 (3.0 recomendado)
temperatura máx. ................................................................................. 380-400 °C
tiempo de calentamiento ............................................................................... < 15 s
tiempo de enfriamiento ................................................................................. < 30 s
desactivación automática (modo 'sleep') ............ después de 25 segundos de inactividad
dimensiones ...................................................................... 15 x 117 mm (sin punta)
peso .............................................................................................................120 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre
este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página
www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin
previo aviso.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie,
dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Innenbereich geeignet. Schützen Sie das
Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropfoder Spritzwasser, aus. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das
Gerät.
Halten Sie genügend Abstand zu brennbaren oder leicht entflammbaren Gegenständen
ein. Hitze kann dafür sorgen, dass brennbare Stoffe sich entzünden, auch wenn diese
nicht sichtbar sind. Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr.
Fassen Sie nie den Ablageständer, die Lötzspitze usw. an. Verbrennungsgefahr! Halten
Sie die Spitzen und warme Luft von allen Körperteilen, Kleidung oder anderen
entflammbaren Materialien fern. Richten Sie das Gerät niemals auf die Augen. Tragen
Sie Handschuhe und/oder verwenden Sie hitzebeständige Werkzeuge, um
Brandwunden zu vermeiden. Stecken Sie das Gerät zwischen den Lötarbeiten immer
wieder in den Ablageständer. Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch und bevor Sie es
aufbewahren immer vollständig abkühlen.
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und nicht-brennbaren Oberfläche.
Atmen Sie Lötdämpfe niemals ein. Die während dem Löten entstandenen Lötdämpfe
sind gesundheitsschädlich. Lötarbeiten sollte man deshalb in gut belüfteten Räumen
oder unter einem geeigneten Abzug (Lötdampfabsorber) durchführen. Entsorgen Sie
Lötrückstände und Filter gemäß den örtlichen Umweltvorschriften.
Verwenden Sie das Gerät nie wenn der elektronische Kreis unter Spannung steht.
Schalten Sie zuerst die Stromversorgung des Kreises ab und entladen Sie alle
Kondensatoren.
Achtung! Stecken Sie den Lötkolben immer in den Ablageständer wenn Sie ihn nicht
benötigen. Lassen Sie das Gerät in Betrieb nie unbeaufsichtigt zurück.
Verwenden Sie den Lötkolben auf einer hitzebeständigen Oberfläche.
Stecken Sie den Lötkolben nach Gebrauch in den Ablageständer.
Lassen Sie die Spitze auf natürlicher abkühlen und tauchen Sie den Lötkolben nie
in Wasser ein.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die
Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt
werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert
werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall
sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es nicht. Wenden Sie bei der Bedienung
keine Gewalt an.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B.
Tropf- oder Spritzwasser, aus.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht
haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Bei
falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Weder Velleman nv noch die Händler können für außergewöhnliche, zufällige oder indirekte Schäden
irgendwelcher Art (finanziell, physisch, usw.), die durch Besitz, Gebrauch oder Defekt verursacht
werden, haftbar gemacht werden.
am Ende dieser Bedienungsanleitung.
4. Löten
Entfernen Sie Schmutz, Rost und Farbe von den Teilen, die Sie löten möchten.
Erhitzen Sie die Teile, die Sie löten möchten, mit einem Lötkolben.
Streichen Sie das Lötzinn mit Harzkern auf die Teile und schmelzen Sie es mit dem Lötkolben.
BEMERKUNG: Verwenden Sie Lötzinn ohne Harzkern zusammen mit ein bisschen Lotpaste.
Warten Sie bis das Lötzinn sich verhärtet hat, ehe Sie die Teile bewegen.
ACHTUNG: Seien Sie vorsichtig beim Arbeiten mit einem eingeschalteten Lötkolben, um ernsthafte
Brandwunden zu vermeiden.
Beim ersten Gebrauch des Lötkolbens könnte es Rauch geben. Dies ist normal und verschwindet
nach etwa 10 Minuten.
Feilen Sie die Lötspitze nie.
Verwenden Sie einen Lötkolben-Ablageständer um Brandwunden zu vermeiden.
Die Temperatur des Lötkolbens sinkt wenn Sie ihn ohne Spitze verwenden.
Den Lötkolben nach Gebrauch abkühlen lassen.
Das Netzkabel darf nie ersetzt werden. Bei Beschädigung das Gerät wegwerfen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von
Kindern besondere Vorsicht walten.
Beachten Sie, dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
5. Hinweise
Alle Spitzen haben eine spezielle Beschichtung, um ein Kleben vom Kunststoff zu vermeiden.
o Messer: Zum Schneiden und Entfernen von Halterungen, Rändern usw.
o Nadel: Zum Reinigen von kleinen Löchern oder für die detaillierte Verfeinerung von Schichten
an schwer zugänglichen Stellen.
o Spitze: Universal-Spitze für größere Details und Löcher. Eignet sich auch zum Machen von
Löchern nach dem Druck.
o Schaufel: Ideal zum Entfernen von Unebenheiten in Löchern und Einkerbungen. Eignet sich
Die meist verwendeten Lötlegierungen in der Elektronikindustrie bestehen aus 60 % Zinn und 40 % Blei.
Unten finden Sie die Betriebstemperatur dieses Lötzinns. Die Temperatur hängt auch vom Hersteller ab.
Die Europäische RoHS-Norm verbietet aber die Anwendung und den Verkauf von Lötzinn mit Blei. Das
erlaubte bleifreie Lötzinn schmilzt bei einer Temperatur die durchschnittlich um 30 °C (54 °F) höher liegt
als die von Lötzinn mit Blei.
Eine gute Lötverbindung wird gewährleistet wenn die Temperatur des Lötkolbens für die
Betriebstemperatur des verwendeten Lötzinns geeignet ist. Eine zu geringe Temperatur führt zu einem
schlechten Fluss des Lötmittels. Eine zu hohe Temperatur führt zum Verbrennen des Flussmittels und
verursacht eine starke Rauchentwicklung. Das führt zu einer trocknen Verbindung oder zur permanenten
Beschädigung der Leiterplatte.
7. Wartung
7.1 Allgemeine Wartung
Lötspitzen können einfach gewechselt werden, indem Sie die Rändelmutter lösen. Lassen Sie die
Spitze zuerst abkühlen.
Nachdem Sie die Lötspitze demontiert haben, blasen Sie diese aus, um Oxidrückstände zu entfernen.
Schützen Sie Ihre Augen vor Staub. Setzen Sie eine neue Lötspitze ein und drehen Sie die
Rändelmutter fest. Verwenden Sie eine Zange, um jeden Kontakt mit heißen Oberflächen zu
vermeiden. Ziehen Sie die Rändelmutter aber nicht zu fest an, um das Heizelement nicht zu
beschädigen oder das Heizelement und die Lötspitze nicht zusammenschmelzen.
Reinigen Sie den Lötkolben mit einem feuchten Tuch und etwas Reinigungsmittel. Tauchen Sie das
Gerät niemals in Wasser ein. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
7.2 Wartung der Spitze
Der Lötkolben verwendet extrem hohe Temperaturen. Vergewissern Sie sich davon, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie es reinigen.
Entfernen und reinigen Sie die Spitze nach intensivem Gebrauch. Reinigen Sie die Spitze jeden Tag wenn
Sie das Gerät oft benutzen.
Die mitgelieferte Spitze ist aus mit Eisen beschichtetem Kupfer hergestellt. Die Lebensdauer wird nur
verwendet wenn Sie sie korrekt verwenden.
Sie müssen die Spitze immer verzinnen bevor Sie den Lötkolben in die Halterung stellen, das Gerät
ausschalten oder langfristig nicht verwenden. Reinigen Sie die Spitze mit einem nassen Schwamm
bevor Sie anfangen oder verwenden Sie unseren Reinigungsschwamm.
Die Lebensdauer der Spitze nimmt ab wenn Sie überhöhte Temperaturen verwenden (über 400 °C
oder 750 °F).
Drücken Sie während der Lötarbeiten nicht zu hart um Beschädigung zu vermeiden.
Benutzen Sie keine Feilen oder scheuernden Materialien um die Spitze zu reinigen.
Benutzen Sie keine Flussmittel mit Chlorid oder Säure. Verwenden Sie nur harzige Flussmittel.
Entfernen Sie mögliche Oxidschichten, indem Sie mit Schmirgelpapier (Korn 600–800) polieren. Sie
können auch Isopropyl-Alkohol verwenden und danach eine neue Schicht Lötzinn anbringen.
Das Gerät ist betriebsbereit wenn die LED erlischt.
WICHTIG
Reinigen Sie die Spitze täglich. Entfernen Sie überflüssiges Lötzinn von der Zylindermutter der
Verriegelung, sonst kann die Spitze mit dem Heizelement oder der Verriegelung
zusammenschmelzen.
Die Spitzentemperatur ist höher als 410 °C.
Die Spitze ist nicht ausreichend verzinnt.
Die Spitze ist mit einem trockenen oder schmutzigen Schwamm oder Tuch oder einer Oberfläche mit
einem hohen Schwefelgehalt in Kontakt gekommen.
Kontakt mit organischen oder chemischen Stoffen wie Plastik, Harz, Silikonen und Fetten.
Unreinheiten im Lötzinn und/oder Lötzinn mit einem niedrigen Zinngehalt.
8. Technische Daten
Leistung.......................................................................................................... 8 W
Eingang ................................................................... 5 VDC USB 2.0 (3.0 empfohlen)
max. Temperatur .................................................................................. 380-400 °C
Aufheizzeit .................................................................................................. < 15 s
Abkühlzeit ................................................................................................... < 30 s
automatische Abschaltung (Sleep-Modus) ....................... nach 25 Sekunden Inaktivität
Abmessungen ................................................................. 15 x 117 mm (ohne Spitze)
Gewicht ........................................................................................................120 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine
Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerä tes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden
Sie hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również
osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one
pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu
użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie
mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem,
wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Nigdy nie stawiać przedmiotów
wypełnionych cieczą na urządzeniu.
Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych i atmosferach wybuchowych. Ciepło
może spowodować zapłon łatwopalnych materiałów, nawet, gdy są niewidoczne.
Używać wyłącznie w pomieszczeniach o odpowiedniej wentylacji.
Nieprawidłowe użycie grozi pożarem.
Nie dotykać trzonka, grotów ani pistoletu na gorące powietrze - może to spowodować
poważne oparzenia. Chronić ciało, odzież oraz inne łatwopalne materiały przed
kontaktem z grotami lub gorącym powietrzem. Nie kierować w stronę oczu. Do
podnoszenia zespołu PCB używać rękawic i/lub narzędzi odpornych na wysoką
temperaturę, aby zapobiec oparzeniom. Lutownicę należy każdorazowo odkładać na
podstawkę, gdy nie jest używana; urządzenie po użyciu, a przed schowaniem, należy
pozostawić do schłodzenia.
Umieścić urządzenie na poziomej, stabilnej i ognioodpornej powierzchni roboczej.
Nie wdychać oparów lutowniczych. Opary uwalniane podczas lutowania są szkodliwe. Z
tego względu stacji lutowniczej należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach lub pod wyciągiem (odsysacz oparów lutowniczych). Filtry oparów
oraz pozostałości lutu należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nigdy nie używać urządzenia na obwodach elektronicznych znajdujących się pod
napięciem. Upewnić się, że zasilanie w obrabianych przedmiotach jest odłączone, a
kondensatory są rozładowane.
Uwaga! Nieużywane narzędzie należy odłożyć na podstawkę; nie pozostawiać
włączonego narzędzia bez nadzoru.
Używać lutownicy na żaroodpornym stole roboczym.
Po użyciu umieścić lutownicę w uchwycie.
Gorącą lutownicę należy pozostawić do naturalnego schłodzenia, nie zanurzać w
wodzie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu
może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego
pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się
recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej
usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za
utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed
użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas
transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej
instrukcji.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi
urządzenia unikać stosowania siły.
Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Uszkodzenia
spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w niedozwolony
sposób spowoduje unieważnienie gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a
sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia ani problemy.
Firma Velleman ani jej dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
(nadzwyczajne, przypadkowe lub pośrednie) dowolnej natury (finansowe, fizyczne…), wynikające z
posiadania, użytkowania lub awarii niniejszego produktu.
4. Lutowanie
Części przeznaczone do lutowania oczyścić z pozostałości brudu, rdzy, farby itp.
Rozgrzać części lutownicą.
Nałożyć topnik na bazie żywicy i roztopić lutownicą.
UWAGA: Przed nałożeniem materiału, który nie jest na bazie żywicy, na lutowaną część należy
nałożyć pastę lutowniczą.
Przed poruszeniem lutowanej części należy odczekać, aż materiał schłodzi się i zastygnie.
UWAGA: Podczas postępowania z rozgrzaną lutownicą należy zachować najwyższą ostrożność, gdyż
wysokie temperatury mogą powodować oparzenia.
Przy pierwszym użyciu lutownica może lekko dymić ze względu na wysuszony element grzejny. Jest
to normalne zjawisko, które powinno zniknąć po ok. 10 minutach.
Nie piłować grota lutowniczego.
Aby uniknąć oparzeń, stosować podstawkę do lutownicy.
Jeśli lutownica jest stosowana bez grota, jej temperatura obniży się.
Po użyciu pozostawić lutownicę do ostygnięcia.
Nie należy wymieniać kabla sieciowego niniejszego urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego urządzenie należy przekazać do utylizacji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
lub wiedzy, o ile nie znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub
jeśli zostały przez te osoby pouczone na temat sposobu użycia urządzenia.
Dzieci winny znajdować się pod nadzorem, aby upewnić się, że urządzenie nie jest stosowane do
zabawy.
Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
5. Wskazówki
Wszystkie groty pokryte są specjalną powłoką zapobiegającą przyleganiu tworzywa sztucznego
o Nożowy: do wycinania i usuwania odcinków druków 3D, łącznie z usuwaniem różnego typu
materiału podporowego.
o Igłowy: Do udrażniania małych otworów i elementów lub do dokładnego oczyszczania miejsc
trudnodostępnych.
o Stożkowy: grot uniwersalny do większych elementów wewnętrznych i otworów. Może być
również stosowany do wykonywania otworów po drukowaniu.
o Łyżeczkowy: idealny do usuwania nitek i niedoskonałości z otworów wewnętrznych i zagłębień.
Może być również stosowany do wyrównywania powierzchni.
Najczęściej stosowane w przemyśle elektronicznym stopy do lutowania składają się w 60 % z cyny a w
40 % z ołowiu. Temperatura robocza tego typu lutu określona jest w poniższej tabeli i może się różnić w
zależności od producenta. Niemniej jednak, aby spełnić wymagania RoHS, tego typu luty są wycofane i
zastąpione przez luty bezołowiowe, których temperatura robocza jest o ± 30 °C (54 °F) wyższa.
Dobre połączenie jest zapewnione, jeśli temperatura robocza kolby lutowniczej mieści się w zakresie
parametrów odpowiednich do typu stosowanego lutu. Przy zbyt niskiej temperaturze lut będzie płynął za
wolno; jeśli temperatura jest zbyt wysoka, topnik lutu może się spalić, co spowoduje powstanie kłębów
białego dymu. Będzie to skutkować powstaniem wyschniętego połączenia lub trwałym uszkodzeniem
płytki drukowanej.
7. Konserwacja
7.1 Konserwacja ogólna
Groty lutownicze można łatwo wymienić, odkręcając nakrętkę tulei mocującej grot. Najpierw
pozostawić do ostygnięcia.
Po wyjęciu grotu należy usunąć pył tlenkowy (poprzez przedmuchiwanie), który może zbierać się w
oprawce grotu. Należy zachować ostrożność, aby pył nie dostał się do oczu. Założyć grot i dokręcić
śrubę. Można w tym celu użyć kombinerek, aby uniknąć kontaktu z gorącymi powierzchniami,
JEDNAKŻE NALEŻY TO ROBIĆ OSTROŻNIE, ponieważ zbyt mocne dokręcenie może spowodować
uszkodzenie elementu lub doprowadzić do zgrzania grotu z elementem.
Zewnętrzną pokrywę lutownicy oraz stacji można czyścić wilgotną szmatką przy użyciu małych ilości
płynnego detergentu. Nigdy nie zanurzać urządzenia w cieczy. Nigdy nie używać rozpuszczalnika do
czyszczenia obudowy.
7.2 Konserwacja grotu
Lutowanie odbywa się w bardzo wysokiej temperaturze. Podczas konserwacji należy upewnić się, że
urządzenie jest wyłączone.
Po intensywnym lub umiarkowanym użytkowaniu należy zdjąć grot i wyczyścić. Jeśli urządzenie jest
często używane, zaleca się codziennie czyszczenie grotu.
Dostarczony grot lutowniczy wykonany jest z miedzi pokrytej warstwą żelaza. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem zapewni mu długi okres użytkowania.
Przed odłożeniem na podstawkę należy każdorazowo ocynować grot, zanim stacja zostanie wyłączona
lub będzie przechowywana przez dłuższy okres czasu. Przed włączeniem urządzenia wytrzeć grot
zwilżoną gąbką lub użyć czyścika do grotów.
Zbyt wysokie temperatury (powyżej 400 °C lub 750 °F) skracają żywotność grotu.
Nie naciskać zbyt mocno grotu podczas lutowania, gdyż może to spowodować uszkodzenie.
Nigdy nie czyścić grotu pilnikiem ani materiałami ściernymi.
Nie używać topnika zawierającego chlorek lub kwas. Stosować jedynie topniki żywiczne.
Jeśli utworzyła się powłoka tlenkowa, należy ją ostrożnie usunąć, polerując płótnem ściernym o
ziarnistości 600-800 lub przy użyciu alkoholu izopropylowego, a następnie nałożyć nową warstwę
ochronną lutu.
Lutownica będzie gotowa do pracy po wyłączeniu się diody LED.
WAŻNE
Należy codziennie zdejmować i czyścić grot. Podczas montażu nowego grotu zdjąć nadmiar lutu z
nakrętki tulejki mocującej grot, w przeciwnym razie grot może zgrzać się z elementem grzejnym lub
z zespołem ustalającym.
Temperatura grotu przekracza 410 °C.
Grot nie jest wystarczająco ocynowany.
Wycieranie grotu o powierzchnię o zawartości dużej ilości siarki lub o brudną lub suchą gąbkę.
Kontakt z substancjami organicznymi lub chemicznymi, takimi jak plastik, żywica, smar i silikon.
Zanieczyszczenia lutu i/lub niska zawartość cyny.
8. Specyfikacja techniczna
zasilanie ......................................................................................................... 8 W
wejście ..................................................................... USB 5VDC 2.0 / 3.0 (zalecane)
najwyższa temperatura nagrzewania ....................................................... 380-400 °C
czas nagrzewania ......................................................................................... < 15 s
czas schładzania .......................................................................................... < 30 s
automatyczne wyłączanie (tryb uśpienia) ......................................... 25 s bezczynność
wymiary ......................................................................... 15 x 117 mm (bez grotów)
waga ............................................................................................................120 g
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z
niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą
wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.velleman.eu.
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa
są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana,
powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez
wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e
conhecimentos, desde que supervisionadas ou instruídas relativamente a uma
utilização segura e a todos os perigos que podem estar envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por
crianças sem a devida supervisão.
Usar apenas em espaços interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e
humidade ou qualquer tipo de salpicos ou gotas. Nunca coloque recipientes com
líquidos em cima do aparelho.
Não utilize o aparelho perto de produtos inflamáveis ou gás explosivo. O calor pode
inflamar os produtos inflamáveis, inclusivamente os que não são visíveis. Utilize-o
apenas em locais bem ventilados.
O uso incorrecto pode causar risco de incêndio.
Não toque nas hastes e ponta visto que tal poderá causar queimaduras graves.
Mantenha as pontas afastadas do corpo, do vestuário ou de qualquer material
inflamável. Nunca aponte diretamente para os olhos. Use luvas e/ou ferramentas
resistentes ao calor para pegar no dispositivo, de modo a evitar queimaduras. Coloque
sempre o ferro no suporte entre utilizações; deixe sempre o aparelho arrefecer depois
de o utilizar e antes de o arrumar.
Coloque o dispositivo numa superfície de trabalho nivelada, estável e resistente ao
fogo.
Nunca respire os fumos da soldadura. As substâncias libertadas durante a soldadura
são muito nocivas. Como tal, utilize o aparelho apenas em áreas bem ventiladas ou
sob um exaustor (exaustor de solda). Livre-se dos filtros de fumo e dos resíduos de
solda de acordo com as regulamentações locais.
Nunca utilize o aparelho num circuito sob tensão. Primero desligue a alimentação do
circuito e descarregue todos os condensadores.
Atenção! Esta ferramenta deve ser sempre colocada no seu suporte quando não está
a ser usada; não deixe a ferramenta ligada e sem alguém a supervisionar.
Utilize o ferro de soldar numa superfície que seja resistente ao calor.
Coloque sempre o ferro de soldar no suporte após cada utilização.
Deixe a ponta arrefecer naturalmente e numa a coloque debaixo de água.
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar
danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;
deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu
distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio
ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de
usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em
contacto com o seu distribuidor.
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva ao utilizar o aparelho.
Mantenha o aparelho protegido da chuva, humidade, salpicos e quaisquer líquidos.
Familiarize-se com as funções do aparelho antes de o utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que não
autorizadas. Os danos causados por modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos
pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Uma utilização incorreta anula a
garantia completamente.
Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a
garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí
resultantes.
Nem Velleman nem os seus distribuidores podem ser responsabilizados por quaisquer danos
(extraordinário, incidental ou indireto) - de qualquer natureza decorrentes (financeira, física...) a
partir da posse, uso ou falha do produto.
4. Como soldar
Retire toda a sujidade, ferrugem ou tinta das partes que pretende soldar.
Aqueça as partes usando o ferro de soldar.
Aplique a solda à base de resina na peça e derreta-a com o ferro de soldar.
OBSERVAÇÃO: Certifique-se que aplica uma pasta de soldar antes de aplicar um solda não à base de
resina.
Aguarde até a solda esfriar e endurecer antes de mover a peça soldada.
ATENÇÃO: Use o ferro de soldar com extremo cuidado uma vez que as elevadas temperaturas podem
provocar queimaduras.
O ferro de soldar pode deitar fumo durante a primeira utilização devido à secagem do elemento de
aquecimento. Isto é normal e deve durar apenas cerca de 10 minutos
Nunca lime a ponta de soldar.
Use um suporte para o ferro de soldar a fim de evitar queimaduras.
A temperatura do ferro de soldar baixa se este for utilizado sem a ponta.
Deixe o ferro de soldar arrefecer após cada utilização.
O cabo de alimentação deste dispositivo não pode ser substituído. Não utilize mais o dispositivo no
caso de o cabo de alimentação estar danificado.
Este aparelho não convém as pessoas (incluído crianças) com capacidade física, sensorial ou mentais
reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimentos, unicamente se recebeu uma supervisão ou
instruções em relação a utilização do aparelho de uma pessoa responsável da segurança das
mesmas.
As crianças não podem brincar com este aparelho.
A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças sem a devida supervisão.
5. Pontas
Todas as pontas têm um revestimento especial para evitar a aderência do plástico à ponta.
o Faca: Para cortar e remover seções, incluindo a remoção de suportes, abas e rebarbas da sua
impressão 3D.
o Agulha: Para limpar pequenos orifícios ou para refinamentos de camadas detalhadas em locais
de difícil acesso.
o Punção: ponta de uso genérico para recantos internos mairoes e orifícios. Também pode ser
usada para fazer furos após a impressão.
o Colher: perfeita para remover imperfeições no interior dos orifícios e recantos. Também pode
A maioria das ligas de soldadura no mundo da electrónica são ligas “60/40” (estanho 60 % – chumbo
40 %). Abaixo está indicada a temperatura de trabalho para este tipo de soldadura, uma temperatura
que varia consoante o fabricante. No entanto, a norma RoHS proíbe a venda e o uso de estanho com
chumbo na União Europeia. O estanho sem chumbo necessita de uma temperatura mais elevada cerca de
uns 30 °C (54 °F).
Garante-se uma boa soldadura se a temperatura de trabalho do soldador corresponde à temperatura de
trabalho do tipo de estanho usado. A solda irá fluir muito lentamente caso a temperatura seja demasiado
baixa; se a temperatura for demasiado alta, o fluxo pode arder o que originará um fumo branco. Este
fumo pode resultar numa soldadura seca ou pode danificar de forma permanente o circuito impresso.
7. Manutenção
7.1 Manutenção geral
É fácil de mudar a ponta: desaparafuse apenas o dispositivo de bloqueio. Permita que arrefeça
primeiro.
Após remover a ponta, deve soprar para retirar qualquer poeira oxidada que se possa ter acumulado
no receptáculo da ponta. Proteja os olhos! Introduza uma nova ponta e aperte o parafuso. Podem ser
usados alicates para evitar o contato com superfícies quentes, MAS DEVERÃO SER USADO COM
CUIDADO porque o excesso de aperto pode causar danos ao elemento ou fundir a ponta ao
elemento.
A capa exterior do ferro pode ser limpa com um pano húmido e usando pequenas quantidades de
detergente líquido Nunca submergir a unidade em qualquer tipo de líquido. Não utilize dissolventes.
7.2 Manutenção da ponta
O soldador atinge temperaturas muito elevadas. Verifique se a unidade está desligada antes de proceder
a qualquer operação de manutenção.
Retire e limpe sempre a ponta após cada uso intensivo. Recomendamos a limpeza da ponta diariamente
caso seja usada com frequência.
As pontas incluídas são de cobre revestidas a ferro. Utilizando-as correctamente, aumentará a sua
duração.
Estanhe sempre a ponta antes de colocar no suporte, antes de desligar ou de guardar por longos
períodos de tempo. Limpe a ponta com uma esponja húmida, ou use o nosso acessório de limpeza,
antes de ativar o aparelho.
O tempo de duração da ponta diminui quando se utilizam temperaturas excesivas (mais de 400 °C ou
750 °F).
Não apoie excessivamente a ponta durante a soldadura para evitar danos.
Nunca limpe a ponta com uma lima ou quaisquer materiais abrasivos.
Nunca use fluxo contendo cloro ou ácido. Apenas use fluxos que contenham resina.
Caso se tenha formado uma película de óxido, você deve removê-la desbastando cuidadosamente
com uma folha de esmeril 600-800 ou usando álcool isopropílico e, consequentemente, aplicar uma
nova camada protetora de solda.
O ferro estará pronto a usar assim que o LED desligar.
IMPORTANTE
Limpe a ponta diáriamente. Elimine todo o excesso de soldadura da ponta e do dispositivo de
bloqueio. Caso contrário, arrica-se a que se fundam, ou a ponta e o dispositivo de aquecimento, ou a
ponta e o dispositivo de bloqueio.
A temperatura da ponta ultrapassa os 410 °C.
A ponta não está suficientemente estanhada.
A ponta esteve em contacto com uma esponja seca ou suja ou com uma superfície demasiado
sulfurosa.
O contacto com matérias orgânicas ou químicas como plástico, resinas, silicones ou gorduras.
Impurezas na soldadura e/ou soldadura com uma percentagem de estanho demasiado baixa.
8. Especificações
potência ......................................................................................................... 8 W
entrada................................................................ 5 VDC USB 2.0 (3.0 recomendado)
temperatura de aquecimento mais elevada .............................................. 380-400 °C
tempo de aquecimento ................................................................................. < 15 s
tempo de arrefecimento ................................................................................ < 30 s
desliga automaticamente (modo espera)..........................................25 seg em espera
dimensões .................................................................... 15 x 117 mm (sem a ponta)
peso .............................................................................................................120 g
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável
por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais
informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do
utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o
conteúdo deste manual sem aviso prévio.
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in
the electronics world and currently distributes its products in over 85
countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in
the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through
an extra quality check, both by an internal quality department and by
specialized external organisations. If, all precautionary measures
notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our
warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for
EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production
flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or
to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and
a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses
are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100%
of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the
date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the
purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case
of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and
delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by
oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well
as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging
process during normal use, such as batteries (rechargeable, nonrechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts...
(unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the
article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the
article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the
article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a
third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer,
solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed
with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and
check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the
article for repair. Note that returning a non-defective article can also
involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the
article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring
opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten
in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte
kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de
kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige
tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen
kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht
er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u
steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor
Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van
een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding
zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen
door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel
gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een
vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de
aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en
levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt
aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en
door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor
eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn aan
veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare
als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen
onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of
gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het
apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door
derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij
voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving
bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na
of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar
behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd
besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost
voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur
de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à
des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité,
nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité
supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service
qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les
précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions
de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand
public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un
article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un
article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat.
Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le
remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de
1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix
d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex.
dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et
provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et
une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par un
usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non
rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou
collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit
dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un
conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans
l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers
Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment
conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du
défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles,
etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux
qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à
charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet
de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation
selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia
experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85
países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad
rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la
calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad
como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que
surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible
recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de
venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un perìodo de garantìa
de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde
la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un artìculo no
es posible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza
reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la
totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, usted recibirá
un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra si
encuentra algún fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un
artículo de recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50%
del precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y hasta los 2
años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por
oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos)
después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por un
uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no
recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma,
etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos,
accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las
instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está
previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del
usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una
tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no
está cubierto por la garantía.
• Cualquier artìculo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a
su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra
original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el
embalaje original). Incluya también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc.
antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo
los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo
de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler
in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten
werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle
unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von
externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller
Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie
in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die
Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder
ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür
unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden,
dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die
Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten
Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der
Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder
Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der
Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines
Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und
durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub,
Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust),
Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch
dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare,
sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen,
Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven
Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die
Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen
oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman®
vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler.
Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die
Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine
deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de
Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass
kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten
berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden
gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des
Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie w
dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje
produkty w ponad 85 krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe oraz
wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W celu
zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą one
regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno
naszego wewnętrznego działu jakości jak również wyspecjalizowanych
firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem mogą
pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do gwarancji (patrz
warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej gwarancji
na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt
usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może zdecydować o
wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą kwotę.
Zwrot gotówki może jednak nastąpić z uwzględnieniem poniższych
warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu
pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatnością
50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w przypadku gdy
wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są
działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np. przez utlenianie,
wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z utraty
danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na
process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np: baterie
(ładowalne, nieładowalne, wbudowane lub wymienne), żarówki, paski
napędowe, gumowe elementy napędowe... (nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami,
uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź
nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany materiałów
ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego obchodzenia się lub
niezgodnego użytkowania z instrukcją producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego celu
przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne
użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji zostanie
obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę,
modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez
pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ®
Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym opakowaniu),
wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku
wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki
produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z
niesprawnym produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego
usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę
szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są
okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości
obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego produktu do serwisu
nabywca może zostać obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi
dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności
od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma amplia
experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em mais de 85
países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a
disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade
suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço
de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as
nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as
condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande
público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer
vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição
de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados,
Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente
ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso,
será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do
preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data
de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de
50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para
defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex.
danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias,
impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex.
perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por um
uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituìveis), lâmpadas, peças em borracha correias…
(lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de
una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou
manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as
prescrições do fabricante ;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou
colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses
para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou
diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal
protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a
autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver
coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho
será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem
acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com
indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas,
etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em
bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de
transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo
e estar mencionada no manual de utilização.
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
Imported by Velleman nv
Made in PRC
www.velleman.eu
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.