VELLEMAN VEL VTSUSB Instructions

VTSUSB
USB POWERED SOLDERING IRON/3D PRINT FINISHING TOOL
USB-SOLDEERBOUT/3D-NABEWERKINGSTOOL
FER À SOUDER USB/OUTIL DE FINITION 3D
LÖTKOLBEN ZUM LÖTEN UND NACHBEARBEITEN VON 3D­DRUCKEN - USB-ANSCHLUSS
LUTOWNICA ZASILANA Z USB / NARZĘDZIE DO WYKAŃCZANIA WYDRUKÓW 3D
FERRO DE SOLDAR COM ALIMENTAÇÃO VIA USB/FERRAMENTA DE ACABAMENTO PARA IMPRESSÃO 3D
USER MANUAL 2 HANDLEIDING 6 MODE D'EMPLOI 10 MANUAL DEL USUARIO 14 BEDIENUNGSANLEITUNG 18 INSTRUKCJA OBSŁUGI 22 MANUAL DO UTILIZADOR 26
VTSUSB
This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Indoor use only. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Never put objects filled with liquids on top of or close to the device.
Do not use near inflammable products or in explosive atmospheres. Heat can cause fire to inflammable products even when they are not in sight. Only use in properly ventilated rooms.
Incorrect use may cause fire. Do not touch the shafts, tips as this can cause serious burns. Keep the tips away from the body, clothes, or other flammable material. Do not aim at the eyes. Use gloves
and/or heat-resistant tools to pick up the PCB assembly to prevent burns. Always return the iron to its stands between uses; always let the device cool down after use and before storage. Place the device on a level, stable, and fire-resistant working surface.
Do not inhale solder fumes. The vapours that are released during soldering are harmful. Therefore, only use in well-ventilated areas or under an exhaust hood (solder fume extractor). Dispose of fume filters and solder residue in accordance with local regulations.
Never use the device on live electronic circuits. Make sure power to the work piece is cut and capacitors are discharged.
Warning! This tool must be placed on its stand when not in use; do not leave the tool unattended when switched on.
Use the soldering iron on a heatproof workbench. Place the soldering iron in its holder after use. Let a hot soldering iron cool down naturally and do not immerse in water.
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
V. 01 – 06/06/2017 2 ©Velleman nv
VTSUSB
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device. Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications
to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will void the
warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and
the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Nor Velleman nor its dealers can be held responsible for any damage (extraordinary, incidental or
indirect) – of any nature (financial, physical…) arising from the possession, use or failure of this product.
4. How to Solder
File off any dirt, rust or paint on the parts you wish to solder. Heat the parts with the soldering iron. Apply resin-based solder to the part and melt it with the soldering iron.
NOTE: Be sure to apply a solder paste to the part before applying non resin-based solder.
Wait for the solder to cool and harden before moving the soldered part.
CAUTION: Handle a heated soldering iron with extreme care as the high temperatures may cause burns.
The soldering iron may produce smoke at first use due to a dried out heating element. This is normal
and should only last for approx. 10 minutes.
Never file the soldering tip. Use a soldering iron stand in order to avoid burns. The temperature of the soldering iron will drop if it is used without the tip. Let the soldering iron cool after use. The mains cable of this device should not be replaced. Discard the device if the power cable has been
damaged.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
5. Tips
All tips have a special coating to prevent plastic sticking to the tip
o Knife: For cutting and removing sections including the removal of supports, brims and rafts
from your 3D print.
o Needle: For clearing small holes or for detailed layer refinements in hard-to-reach places. o Point: General purpose tip for larger internal features and holes. Can also be used to make
holes after printing.
o Scoop: Perfect to remove stringing and imperfections from inside holes or recesses. Can also
be used to blend surfaces.
V. 01 – 06/06/2017 3 ©Velleman nv
VTSUSB
leaded solder
lead-free solder
Melting point
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Normal operation
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Production line operation
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
6. Operating Temperature
The most common soldering alloys used in the electronics industry consist of 60 % tin and 40 % lead. The operating temperature of this type of solder is detailed below and can vary from manufacturer to manufacturer. However, to meet RoHS requirements, these solders are no longer allowed and are replaced by lead-free solders that require a working temperature which is ± 30 °C (54 °F) higher.
A good joint is assured if the iron's operating temperature is set within the parameters suitable for the type of solder being used. The solder will flow too slowly if the temperature is too low; if the temperature is too high, the flux in the solder may burn which will give rise to billowing white smoke. In turn, this will result in a dry joint or in permanent damage to the PCB.
7. Maintenance
7.1 General Maintenance
Soldering tips can be replaced simply by unscrewing the barrel nut assembly. Allow it to cool down
first.
After removing the tip, you should blow out any oxide dust that may have formed in the tip
receptacle. Be careful not to get dust in your eyes. Replace the tip and tighten the scre w. Pliers can be used to avoid contact with hot surfaces BUT SHOULD BE USED WITH CAUTION because over­tightening may cause damage to the element or fuse the tip to the element.
The outer cover of the iron may be cleaned with a damp cloth using small amounts of liquid
detergent. Never submerse the unit in liquid. Never use any solvent to clean the case.
7.2 Tip Maintenance
The soldering iron uses extremely high temperatures. Make sure that the unit is switched off for maintenance purposes. Remove the tip and clean it after heavy or moderate use. We recommend cleaning the tip daily if used frequently. The supplied soldering tip is made of copper covered with a layer of iron. It will retain its projected life span if used properly.
Always tin the tip before returning it to the holder, prior to turning off or to storing it for long periods.
Wipe the tip on a wet sponge or use our tip cleaner before activating the device.
Using excessive temperatures (more than 400 °C or 750 °F) will shorten the life span of the tip. Do not exercise excessive pressure on the tip while soldering, as this may cause damage to the tip. Never clean the tip with a file or with abrasive materials. Do not use flux containing chloride or acid. Use only resinous fluxes. If an oxide film has formed, you should remove it by buffing carefully with a 600-800 grit emery
cloth or by using isopropyl alcohol and consequently applying a new protective layer of solder.
The iron will be ready for use once the LED switches off.
IMPORTANT
Remove and clean the tip daily. Remove excess solder from the barrel nut assembly when installing a
new tip, otherwise the tip may be fused to the heating element or to the retaining assembly.
7.3 Common Causes for Tip Failure
The temperature of the tip exceeds 410 °C. The tip is not sufficiently tinned. Wiping the tip on a surface with a high sulphur content or on a dirty or dry sponge. Contact with organic or chemical substances such as plastic, resin, silicone and grease. Impurities in the solder and/or a low tin content.
V. 01 – 06/06/2017 4 ©Velleman nv
VTSUSB
8. Technical Specifications
power ............................................................................................................. 8 W
input .................................................................. 5 VDC USB 2.0 (3.0 recommended)
highest heating temperature .................................................................. 380-400 °C
heating time ................................................................................................ < 15 s
cooling time ................................................................................................ < 30 s
auto shut off (sleep mode) .......................................................................... 25 s idle
dimensions ...................................................................... 15 x 117 mm (without tip)
weight ..........................................................................................................120 g
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part
of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
V. 01 – 06/06/2017 5 ©Velleman nv
VTSUSB
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht staan.
Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Bescherm het toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Plaats nooit objecten gevuld met vloeistof op of naast het toestel.
Vermijd gebruik in de buurt van brandbare producten of explosieve gassen. Door de hitte kunnen brandbare stoffen ontvlammen, ook wanneer deze niet zichtbaar zijn. Gebruik enkel in een goed geventileerde ruimte.
Bij verkeerd gebruik ontstaat brandgevaar.
Raak de schacht en de soldeerstiften nooit aan, dit kan ernstige brandwonden veroorzaken. Houd de stift en warme lucht uit de buurt van het lichaam, kleding of ander brandbaar materiaal. Richt het toestel niet op de ogen. Draag handschoenen en/of gebruik hittebestendig gereedschap om brandwonden te voorkomen. Plaats de soldeerbout in de houder na gebruik. Laat het toestel altijd afkoelen na gebruik en alvorens het op te bergen. Plaats het toestel op een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak.
Adem de vrijgekomen dampen nooit in. De gassen die tijdens het solderen ontstaan, zijn schadelijk. Soldeer daarom enkel in een goed geventileerde ruimte of onder een geschikte afzuiging. Gooi rookfilters en soldeerresidu weg volgens de plaatselijke milieuwetgeving.
Gebruik dit toestel nooit in een elektronisch circuit onder spanning. Schakel eerst de voeding van het circuit uit en ontlaad alle condensatoren.
Waarschuwing! Plaats de soldeerbout in de houder wanneer u deze niet gebruikt. Laat het toestel niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is.
Gebruik de soldeerbout op een hittebestendig oppervlak. Plaats de soldeerbout in de houder na gebruik. Laat de soldeerbout op natuurlijke wijze afkoelen en dompel de soldeerbout nooit
onder in water.
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
V. 01 – 06/06/2017 6 ©Velleman nv
VTSUSB
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van het toestel. Bescherm dit toestel tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen die de
gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij ongeoorloofd
gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en
uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Noch Velleman nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor schade
(buitengewoon, incidenteel of onrechtstreeks) – van welke aard dan ook (financieel, fysisch…) voortvloeiend uit het bezit, gebruik of falen van dit product.
4. Hoe te solderen
Verwijder alle vuiligheid, roest en verf op de te solderen onderdelen. Verhit de te solderen onderdelen met de soldeerbout. Breng soldeer met harskern aan op de onderdelen en smelt het soldeer met de soldeerbout.
OPMERKING: Breng eerste een beetje soldeerpasta aan op de component als u soldeer zonder harskern gebruikt.
Wacht tot het soldeer verhardt alvorens de onderdelen te bewegen.
OPGELET: Wees voorzichtig bij het hanteren van een ingeschakelde soldeerbout om ernstige brandwonden te vermijden.
Bij het eerste gebruik kan de soldeerbout lichtjes roken te wijten aan een uitgedroogd
verwarmingselement. Dit is normaal en houdt op na ongeveer 10 minuten.
Vijl de soldeerstift nooit bij. Gebruik een soldeerbouthouder om brandwonden te vermijden. De temperatuur van de soldeerbout daalt indien u hem gebruikt zonder de stift. Na gebruik moet u de soldeerbout laten afkoelen. U mag de voedingskabel van dit toestel niet vervangen. Gooi het toestel weg indien de voedingskabel
werd beschadigd.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het gebruik van het toestel van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het product spelen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
onder toezicht staan.
5. Stiften
Alle stiften zijn voorzien van een speciale coating die voorkomt dat het plastic blijft plakken.
o Mes: Voor het snijden en het verwijderen van houders en randen. o Naald: Voor het reinigen van kleine gaatjes of voor gedetailleerde verfijning van lagen op
moeilijk bereikbare plaatsen.
o Punt: Universele stift voor grotere details en gaten. Ook geschikt voor het maken van gaten na
het 3D-printen.
o Lepel: Ideaal om stringing en oneffenheden te verwijderen van verzonken gaten. Ook geschikt
om oppervlakten effen te maken.
V. 01 – 06/06/2017 7 ©Velleman nv
VTSUSB
loodsoldeer
loodvrij soldeer
Smeltpunt
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Normale werking
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Productiedoeleinden
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
6. Bedrijfstemperatuur
De meest gebruikte soldeerlegeringen in de elektronica-industrie bestaan uit 60 % tin en 40 % lood. Hieronder vindt u de werktemperatuur van dit type soldeer. Die temperatuur kan verschillen van fabrikant tot fabrikant. De Europese RoHS-standaard verbiedt echter het gebruik en de verkoop van loodsoldeer. Het toegelaten loodvrije soldeer smelt aan een temperatuur die gemiddeld 30 °C (54 °F) hoger ligt dan dat van loodsoldeer.
Een goede verbinding is verzekerd indien de werktemperatuur van de soldeerbout is afgestemd op de werktemperatuur van het type soldeer dat u gebruikt. Het soldeer zal te traag vloeien bij een te lage temperatuur; een te hoge temperatuur verbrandt de flux in het soldeer en veroorzaakt een h evige rookontwikkeling. Dit leidt dan weer tot een droge verbinding of tot permanente beschadiging van de printplaat.
7. Onderhoud
7.1 Algemeen onderhoud
Om de soldeerstift te vervangen hoeft u enkel de stiftvergrendeling los te schroeven. Laat eerst
afkoelen.
Blaas het oxidestof in de stifthouder weg wanneer u de stift heeft verwijderd. Bescherm uw ogen
tegen dit stof. Vervang de stift en draai de schroef vast. U kunt een tang gebruiken om elk contact met hete oppervlakken te vermijden. WEES VOORZICHTIG: indien u de schroef te hard aanspant, kan het verwarmingselement worden beschadigd of kunnen het element en de stift samensmelten.
Reinig de soldeerbout met een vochtige doek en een beetje reinigingsmiddel. Dompel het toestel
nooit in een vloeistof. Gebruik geen solventen.
7.2 Onderhoud van de stift
De soldeerbout bereikt extreem hoge temperaturen. Schakel het toestel uit en laat het afkoelen als u het wilt reinigen. Verwijder en reinig de stift na intensief of gemiddeld gebruik. Reinig de stift dagelijks indien u het toestel frequent gebruikt. De meegeleverde soldeerstift is vervaardigd uit koper bekleed met ijzer. De levensduur blijft enkel behouden wanneer u het toestel correct gebruikt.
U moet de stift altijd vertinnen vóór u de soldeerbout terug in de houder plaatst, vóór u het apparaat
uitschakelt of bij lange periodes van inactiviteit. Veeg de stift schoon met een natte spons vóór u begint of gebruik onze reinigingsspons.
De levensduur van de stift vermindert indien u te hoge temperaturen gebruikt (hoger dan 400 °C of
750 °F).
Duw niet te hard op de stift tijdens het solderen om beschadiging te vermijden. Gebruik geen vijlen of schurende materialen om de stift te reinigen. Gebruik geen flux die chloride of zuur bevat. Gebruik enkel harshoudende flux. Verwijder eventuele oxidelaagjes door voorzichtig te polijsten met een amarildoek met korrel 600–
800. U kunt ook isopropylalcohol gebruiken en vervolgens een nieuw laagje soldeer aanbrengen.
Het toestel is gebruiksklaar wanneer de led niet meer brandt.
BELANGRIJK
Verwijder en reinig de stift dagelijks. Verwijder overtollig soldeer van de stiftvergrendeling als u de
stift vervangt, anders kan de stift samensmelten met het verwarmingselement of met de stiftvergrendeling.
V. 01 – 06/06/2017 8 ©Velleman nv
VTSUSB
7.3 Defecte stift: mogelijke oorzaken
De temperatuur van de stift is hoger dan 410 °C. De stift is onvoldoende vertind. De stift is in contact gekomen met een vuile of droge spons of een oppervlak met een hoog
zwavelgehalte.
Contact met organische of chemische stoffen zoals plastic, hars, siliconen en vetten. Onzuiverheden in het soldeer en/of soldeer met een te laag tingehalte.
8. Technische specificaties
vermogen ....................................................................................................... 8 W
ingang ................................................................... 5 VDC USB 2.0 (3.0 aanbevolen)
max. temperatuur ................................................................................. 380-400 °C
opwarmtijd ...................................................................................... < 15 seconden
afkoeltijd ......................................................................................... < 30 seconden
automatische uitschakeling (slaapmodus) ........................... na 25 seconden inactiviteit
afmetingen..................................................................... 15 x 117 mm (zonder stift)
gewicht .........................................................................................................120 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te
kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaan de schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
V. 01 – 06/06/2017 9 ©Velleman nv
VTSUSB
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Utiliser cet appareil uniquement à l'intérieur. Protéger l'appareil de la pluie, de l'humidité, d'éclaboussures et des projections d’eau. Ne jamais placer d’objets
contenant du liquide sur ou près de l’appareil.
Éviter l’usage à proximité de produits inflammables ou de gaz explosifs. La chaleur
peut enflammer les produits combustibles, même s’ils ne sont pas visibles. Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé.
Un usage incorrect peut engendrer des risques d’incendie.
Ne pas toucher le support, les pannes, etc. Risque de brûlures ! Tenir la panne et l'air chaud à l'écart du corps, des vêtements ou de tout autre matériau inflammable. Ne pas diriger vers les yeux. Utiliser des gants et/ou des outils thermorésistants lors de la manipulation du CI. Toujours mettre le fer à souder dans le support après chaque usage. Toujours laisser refroidir l'appareil après chaque usage et avant le stockage. Placer l'appareil sur une surface plane, stable et ignifuge.
Ne jamais respirer les fumées de soudure. Les vapeurs dégagées durant le soudage sont nocives. Toujours travailler dans un endroit bien ventilé ou sous un exhausteur. Éliminer les filtres de fumées et les résidus de soudure en respectant la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
Ne jamais utiliser l'appareil si le circuit est sous tension. Déconnecter l'alimentation du circuit et décharger tous les condensateurs.
Avertissement ! Placer l'appareil dans le support lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché.
Utiliser le fer à souder sur une surface thermorésistante. Mettre le fer à souder dans le support après chaque usage. Laisser refroidir la panne de manière naturelle et ne jamais l'immerger dans de
l’eau.
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie traitera
l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en
service de l’appareil. Si l'appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
V. 01 – 06/06/2017 10 ©Velleman nv
VTSUSB
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi.
Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération. Protéger de la pluie, de l’humidité et des projections d’eau. Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de l'utiliser. Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des
modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie. La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce
mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Ni Velleman ni ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables des dommages exceptionnels,
imprévus ou indirects, quelles que soient la nature (financière, corporelle, etc.), causés par la possession, l’utilisation ou le dysfonctionnement de ce produit.
4. Comment souder
Nettoyer les composants à souder de toute trace de saleté, de rouille et de peinture. Réchauffer les composants avec le fer à souder. Appliquer de la soudure à base de résine sur le composant et faire fondre avec le fer à souder.
REMARQUE : Utiliser de la pâte à souder avec une soudure sans résine.
Attendre que la soudure durcisse avant de bouger le composant.
ATTENTION : Manier un fer à souder chaud avec précaution afin d’éviter les risques de brûlures.
Le premier usage du fer à souder peut s’accompagner avec de la fumée. Ceci est normal est
disparaîtra après environ 10 minutes.
Ne jamais limer la panne de soudage. Utiliser un support pour fer à souder afin d’éviter des brûlures. La température du fer à souder baissera en l'utilisant sans panne. Laisser refroidir le fer à souder après l’usage. Ne pas remplacer le câble d'alimentation. Jeter l’appareil quand le câble d’alimentation a été
endommagé.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris enfants) qui possèdent des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquent d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une
personne responsable de leur sécurité.
Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
5. Conseils
Toutes les pannes sont traitées avec un revêtement spécial pour éviter que le plastique ne colle à l'outil.
o Couteau : Pour couper et éliminer les supports, bords, etc. o Aiguille : Pour nettoyer des petits orifices ou affiner les couches dans les endroits difficiles
d'accès.
o Pointe : Panne universelle pour de plus grands détails et trous. Peut aussi être utilisé pour faire
des trous après l'impression 3D.
o Cuillère : Idéal pour éliminer les imperfections dans les endroits difficiles d'accès. Peut aussi
être utilisé pour lisser la surface de la pièce.
V. 01 – 06/06/2017 11 ©Velleman nv
VTSUSB
étain avec plomb
étain sans plomb
Point de fusion
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Mode de fonctionnement normal
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Usage dans la production
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
6. Température de service
La plupart des alliages de soudure dans le monde de l'électronique sont des alliages 60/40 (étain 60 % – plomb 40 %). Voir ci-dessous pour la température de service de ce type de soudure, une température qui varie selon le fabricant. Cependant, la vente et l’utilisation d’étain avec plomb est, par la norme RoHS, interdite en Union européenne. L’étain sans plomb nécessite une température supérieure à 30 °C (54 °F).
Une bonne connexion est assurée si la température de travail du fer à souder correspond à la température de travail du type de soudure employée. Une température trop basse entraîne une coulée trop lente ; le flux de la soudure risque de brûler en cas d'une température trop élevée, ce qui produira une fumée dense. Cette fumée peut résulter en un soudage sec ou même endommager le circuit imprimé de façon permanente.
7. Entretien
7.1 Entretien général
La panne de soudage est facile à remplacer : dévisser le dispositif de verrouillage. Laisser refroidir
l'appareil.
Une fois la panne enlevée, éliminer la poussière du support de la panne. Protéger vos yeux !
Remplacer la panne et serrer la vis. Utiliser une pince pour éviter tout contact avec les surfaces chaudes. ATTENTION : si la vis est trop serrée, vous risquez d'endommager l'élément ou de faire fondre l'élément et la panne.
Nettoyer le fer à souder avec un chiffon humide et un peu de détergent. Ne jamais immerger
l'appareil dans un liquide. Ne pas utiliser de solvants.
7.2 Entretien de la panne
Le fer à souder atteint des températures très élevées. Eteindre l'appareil et laisser refroidir avant de le nettoyer. Enlever et nettoyer la panne après chaque usage intensif ou modéré. Nettoyer la panne chaque jour en cas d'une utilisation fréquente. La panne incluse est de cuivre avec une couche de fer. Une utilisation appropriée prolongera la durée de vie.
Toujours étamer la panne avant de la mettre dans le support, avant de l'éteindre ou lors d'une
longue période d'inactivité. Avant de commencer, nettoyer la panne avec une éponge mouillée ou notre nettoyeur professionnel.
La durée de vie de la panne sera raccourcie avec des températures excessives (qui dépassent 400 °C
ou 750 °F).
Ne pas exercer de pression excessive sur la panne durant le soudage pour éviter tout
endommagement.
Éviter l'usage de limes et de matières abrasives lors du nettoyage de la panne. Ne jamais utiliser un fondant contenant du chlorure ou de l'acide. N'utiliser que des fondants
résineux.
Enlever des couches d'oxyde en polissant prudemment avec du papier d'émeri avec un grain de 600
à 800. Il est également possible d'utiliser de l'alcool isopropylique et d'appliquer par la suite une nouvelle couche protectrice de soudure.
Le fer à souder est prêt à l'emploi lorsque la LED s'éteint.
IMPORTANT
Nettoyer la panne journellement. Enlever toute soudure superflue de la panne et du dispositif de
verrouillage. Sinon, la panne et l'élément d'échauffement soit la panne et son dispositif de verrouillage risquent de fondre.
V. 01 – 06/06/2017 12 ©Velleman nv
VTSUSB
7.3 Panne défectueuse : causes possibles
La température de la panne est supérieure à 410 °C. La panne est insuffisamment étamée. La panne est entrée en contact avec une éponge sèche ou sale ou avec une surface trop sulfureuse. Du contact avec des matières organiques ou chimiques comme le plastique, la résine, les silicones et
les graisses.
Des impuretés dans la soudure et/ou de la soudure avec une teneur d'étain trop basse.
8. Spécifications techniques
puissance ........................................................................................................ 8 W
entrée ................................................................. 5 VCC USB 2.0 (3.0 recommandé)
température max. ................................................................................. 380-400 °C
temps de chauffe .............................................................................. < 15 secondes
temps de refroidissement ................................................................... < 30 secondes
extinction automatique (mode sommeil) ........................ après 25 secondes d'inactivité
dimensions ..................................................................... 15 x 117 mm (sans panne)
poids ............................................................................................................120 g
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman SA ne peut, dans la
mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d'informations
concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Les spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode d'emploi. Tous droits mondiaux
réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
V. 01 – 06/06/2017 13 ©Velleman nv
VTSUSB
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de experiencia y conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este dispositivo. Nunca deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
Utilice el aparato sólo en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. Nunca ponga un objeto con líquido en el aparato.
No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas explosivo. El calor podría hacer inflamar productos inflamables, incluso si no son visibles. Utilice el aparato sólo en un lugar aireado.
Un uso incorrecto puede causar un incendio.
No toque el soporte, la punta, etc. ¡Riesgo de quemaduras! Mantenga la punta lejos del alcance del cuerpo, la ropa o materiales inflamables. No apunte el aparato a los ojos. Utilice guantes y/o herramientas resistentes al calor para coger el circuito impreso. Ponga el soldador en el soporte después de cada uso; siempre deje que el aparato se enfríe uso almacenamiento. Ponga el aparato en una superficie de trabajo plana, estable y resistente al fuego.
Nunca respire los humos de soldadura. Los vapores producidos durante la soldadura son nocivos. Trabaje siempre en un lugar bien ventilado o bajo un extractor de humo. Tire los residuos de soldadura y los filtros de humo al respetar la reglamentación local con respecto a la protección del ambiente.
Nunca utilice el aparato si el circuito está bajo tensión. Primero desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores.
¡Advertencia! Coloque el aparato en el soporte si no lo está utilizando. No lo deje nunca activado sin vigilancia.
Utilice el soldador en una superficie resistente al calor. Ponga el soldador en un soporte después de cada uso. Deje que la punta se enfríe de manera natural y nunca sumérjala en agua.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
V. 01 – 06/06/2017 14 ©Velleman nv
VTSUSB
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo. Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la
garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Ni Velleman nv ni sus distribuidores serán responsables de los daños extraordinarios, ocasionales o
indirectos, sea cual sea la índole (financiera, física, etc.), causados por la posesión, el uso o el fallo de este producto.
4. ¿Cómo soldar?
Quite suciedad, óxido y pintura de los componentes que quiere soldar. Caliente los componentes con el soldador. Aplique la soldadura con alma de resina sobre el componente y haga fundirla con el soldador.
OBSERVACIÓN: Utilice pasta de soldar con una soldadura sin resina.
Espere hasta que la soldadura se haya endurecido antes de mover el componente.
ADVERTENCIA: Maneje cuidadosamente un soldador caliente para evitar quemaduras.
Durante la primera puesta en marcha del soldador podría salir humo por la sequedad del elemento
calentador. Esto es normal y el humo desaparecería después de unos 10 minutos.
Nunca lime la punta. Utilice un soporte para evitar quemaduras. La temperatura del soldador disminuye al utilizarlo sin punta. Deje que se enfríe el soldador después del uso. No sustituya el cable de alimentación. Tire el soldador en la basura si el cable de alimentación está
dañado.
Este aparato no es apto para personas (niños incl.) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas ni personas con una falta de experiencia y conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje solos con el
aparato sin supervisión.
Nunca deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
5. Consejos
Todas las puntas tienen un revestimiento especial para evitar que el plástico pegue
o Cuchillo: Para cortar y eliminar soportes, bordes, etc. o Aguja: Para limpiar pequeños orificios o para terminar detalles en capas en lugares de difícil
acceso.
o Punta: Punta universal para detalles y agujeros más grandes. Sirve también para hacer
agujeros después de la impresión.
o Pala: Ideal para quitar desigualdades dentro de agujeros o huecos. Sirve también para alisar
superficies.
V. 01 – 06/06/2017 15 ©Velleman nv
VTSUSB
estaño con plomo
estaño sin plomo
Punta de fusión
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Funcionamiento normal
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Uso en la producción
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
6. Temperatura de funcionamiento
La mayoría de las aleaciones de soldadura en el mundo de la electrónica son aleaciones "60/40" (estaño 60 % – plomo 40 %). Véase abajo para la temperatura de trabajo de este tipo de soldadura, una temperatura que varía según el fabricante. Sin embargo, la norma RoHS prohíbe la venta y el uso de estaño con plomo en la Unión Europea. El estaño sin plomo necesita una temperatura más elevada de unos 30 °C (54 °F).
Se asegura una buena soldadura si la temperatura de trabajo del soldador corresponde con la temperatura de trabajo del tipo de estaño usado. Tenga en cuenta que una temperatura demasiada baja causaría un flux demasiado lento; Y si la temperatura es demasiada elevada, el flux del estaño se podría quemar y podría salir un humo denso. Este humo puede tener como resultado una soldadura seca o puede dañar permanentemente el circuito impreso.
7. Mantenimiento
7.1 Mantenimiento general
Es fácil de cambiar la punta: desatornille sólo el dispositivo de bloqueo. Primero, deje que se enfríe. Después de haber quitado la punta, elimine el polvo del soporte de la punta. ¡Proteja sus ojos!
Introduzca la nueva punta y apriete el tornillo. Puede utilizar unos alicates para evitar cualquier contacto con las superficies calientes. ¡OJO!: No apriete demasiado el tornillo para no dañar el elemento calentador y para evitar que el elemento calentador y la punta se fundan.
Limpie el soldador con un paño húmedo y un poco de detergente. Nunca sumerja el aparato en un
líquido. No utilice disolventes.
7.2 Mantenimiento de la punta
El soldador alcanza temperaturas muy elevadas. Asegúrese de que el aparato esté desactivado antes de limpiarlo. Quite y limpie la punta después de cada uso intensivo. Limpie la punta cada día en caso de uso frecuente.
La punta incluida es de cobre con una capa de hierro. Usándolas correctamente, aumentará su larga duración.
No se olvide de estañar la punta antes de colocarla en el soporte, antes de desactivar el dispositivo o
durante un largo periodo de inactividad. Antes de empezar, limpie la punta con una esponja húmeda o con nuestro limpiador profesional.
Se disminuye la duración de vida de la punta al utilizar temperaturas excesivas (más de 400 °C o
750 °F).
No apoye excesivamente la punta durante la soldadura para evitar daños. Nunca limpie la punta con una lima o materiales abrasivos. Nunca use flux conteniendo cloruro o ácido. Sólo use flujos que contienen resina. Si se ha formado una película de óxido, quítela cuidadosamente puliéndola con papel de lija con un
grano de 600 a 800. Puede usar también alcohol isopropílico al aplicar después una nueva capa de protección de soldadura.
El soldador está listo para su uso en cuanto el LED se apague.
IMPORTANTE
Limpie la punta diariamente. Elimine todo exceso de soldadura de la punta y del dispositivo de
bloqueo. Si no, se arriesga a que se funda, bien la punta y el elemento calentador, bien la punta y el dispositivo de bloqueo.
V. 01 – 06/06/2017 16 ©Velleman nv
VTSUSB
7.3 Punta defectuosa: causas posibles
La temperatura de la punta es superior a 410 °C. La punta no está lo suficientemente estañada. La punta ha entrado en contacto con una esponja seca o sucia o con una superficie demasiado
sulfurosa.
El contacto con materias orgánicas o químicas como el plástico, la resina, las siliconas y las grasas. Impurezas en la soldadura y/o soldadura con un contenido de estaño demasiado bajo.
8. Especificaciones
alimentación .................................................................................................... 8 W
entrada................................................................ 5 VDC USB 2.0 (3.0 recomendado)
temperatura máx. ................................................................................. 380-400 °C
tiempo de calentamiento ............................................................................... < 15 s
tiempo de enfriamiento ................................................................................. < 30 s
desactivación automática (modo 'sleep') ............ después de 25 segundos de inactividad
dimensiones ...................................................................... 15 x 117 mm (sin punta)
peso .............................................................................................................120 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y
guardar este manual del usuario o partes de ello sin el consentimiento previo por escrito del propietario del copyright.
V. 01 – 06/06/2017 17 ©Velleman nv
VTSUSB
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Innenbereich geeignet. Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf­oder Spritzwasser, aus. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das Gerät.
Halten Sie genügend Abstand zu brennbaren oder leicht entflammbaren Gegenständen ein. Hitze kann dafür sorgen, dass brennbare Stoffe sich entzünden, auch wenn diese nicht sichtbar sind. Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen.
Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr.
Fassen Sie nie den Ablageständer, die Lötzspitze usw. an. Verbrennungsgefahr! Halten Sie die Spitzen und warme Luft von allen Körperteilen, Kleidung oder anderen entflammbaren Materialien fern. Richten Sie das Gerät niemals auf die Augen. Tragen Sie Handschuhe und/oder verwenden Sie hitzebeständige Werkzeuge, um Brandwunden zu vermeiden. Stecken Sie das Gerät zwischen den Lötarbeiten immer wieder in den Ablageständer. Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch und bevor Sie es aufbewahren immer vollständig abkühlen.
Platzieren Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen und nicht-brennbaren Oberfläche.
Atmen Sie Lötdämpfe niemals ein. Die während dem Löten entstandenen Lötdämpfe sind gesundheitsschädlich. Lötarbeiten sollte man deshalb in gut belüfteten Räumen oder unter einem geeigneten Abzug (Lötdampfabsorber) durchführen. Entsorgen Sie Lötrückstände und Filter gemäß den örtlichen Umweltvorschriften.
Verwenden Sie das Gerät nie wenn der elektronische Kreis unter Spannung steht. Schalten Sie zuerst die Stromversorgung des Kreises ab und entladen Sie alle Kondensatoren.
Achtung! Stecken Sie den Lötkolben immer in den Ablageständer wenn Sie ihn nicht benötigen. Lassen Sie das Gerät in Betrieb nie unbeaufsichtigt zurück.
Verwenden Sie den Lötkolben auf einer hitzebeständigen Oberfläche. Stecken Sie den Lötkolben nach Gebrauch in den Ablageständer. Lassen Sie die Spitze auf natürlicher abkühlen und tauchen Sie den Lötkolben nie
in Wasser ein.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortierter Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert
werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
V. 01 – 06/06/2017 18 ©Velleman nv
VTSUSB
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Schützen Sie das Gerät vor harten Stößen und schütteln Sie es nicht. Wenden Sie bei der Bedienung
keine Gewalt an.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B.
Tropf- oder Spritzwasser, aus.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht
haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden verursacht durch
eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung. Bei
falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Weder Velleman nv noch die Händler können für außergewöhnliche, zufällige oder indirekte Schäden
irgendwelcher Art (finanziell, physisch, usw.), die durch Besitz, Gebrauch oder Defekt verursacht werden, haftbar gemacht werden.
am Ende dieser Bedienungsanleitung.
4. Löten
Entfernen Sie Schmutz, Rost und Farbe von den Teilen, die Sie löten möchten. Erhitzen Sie die Teile, die Sie löten möchten, mit einem Lötkolben. Streichen Sie das Lötzinn mit Harzkern auf die Teile und schmelzen Sie es mit dem Lötkolben.
BEMERKUNG: Verwenden Sie Lötzinn ohne Harzkern zusammen mit ein bisschen Lotpaste.
Warten Sie bis das Lötzinn sich verhärtet hat, ehe Sie die Teile bewegen.
ACHTUNG: Seien Sie vorsichtig beim Arbeiten mit einem eingeschalteten Lötkolben, um ernsthafte Brandwunden zu vermeiden.
Beim ersten Gebrauch des Lötkolbens könnte es Rauch geben. Dies ist normal und verschwindet
nach etwa 10 Minuten.
Feilen Sie die Lötspitze nie. Verwenden Sie einen Lötkolben-Ablageständer um Brandwunden zu vermeiden. Die Temperatur des Lötkolbens sinkt wenn Sie ihn ohne Spitze verwenden. Den Lötkolben nach Gebrauch abkühlen lassen. Das Netzkabel darf nie ersetzt werden. Bei Beschädigung das Gerät wegwerfen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von
Kindern besondere Vorsicht walten.
Beachten Sie, dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
5. Hinweise
Alle Spitzen haben eine spezielle Beschichtung, um ein Kleben vom Kunststoff zu vermeiden.
o Messer: Zum Schneiden und Entfernen von Halterungen, Rändern usw. o Nadel: Zum Reinigen von kleinen Löchern oder für die detaillierte Verfeinerung von Schichten
an schwer zugänglichen Stellen.
o Spitze: Universal-Spitze für größere Details und Löcher. Eignet sich auch zum Machen von
Löchern nach dem Druck.
o Schaufel: Ideal zum Entfernen von Unebenheiten in Löchern und Einkerbungen. Eignet sich
auch zum Glätten von Oberflächen
V. 01 – 06/06/2017 19 ©Velleman nv
VTSUSB
Lötzinn mit Blei
bleifreies Lötzinn
Schmelzpunkt
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Normaler Betrieb
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Produktionsapplikationen
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
6. Betriebstemperatur
Die meist verwendeten Lötlegierungen in der Elektronikindustrie bestehen aus 60 % Zinn und 40 % Blei. Unten finden Sie die Betriebstemperatur dieses Lötzinns. Die Temperatur hängt auch vom Hersteller ab. Die Europäische RoHS-Norm verbietet aber die Anwendung und den Verkauf von Lötzinn mit Blei. Das erlaubte bleifreie Lötzinn schmilzt bei einer Temperatur die durchschnittlich um 30 °C (54 °F) höher liegt als die von Lötzinn mit Blei.
Eine gute Lötverbindung wird gewährleistet wenn die Temperatur des Lötkolbens für die Betriebstemperatur des verwendeten Lötzinns geeignet ist. Eine zu geringe Temperatur führt zu einem schlechten Fluss des Lötmittels. Eine zu hohe Temperatur führt zum Verbrennen des Flussmittels und verursacht eine starke Rauchentwicklung. Das führt zu einer trocknen Verbindung oder zur permanenten Beschädigung der Leiterplatte.
7. Wartung
7.1 Allgemeine Wartung
Lötspitzen können einfach gewechselt werden, indem Sie die Rändelmutter lösen. Lassen Sie die
Spitze zuerst abkühlen.
Nachdem Sie die Lötspitze demontiert haben, blasen Sie diese aus, um Oxidrückstände zu entfernen.
Schützen Sie Ihre Augen vor Staub. Setzen Sie eine neue Lötspitze ein und drehen Sie die Rändelmutter fest. Verwenden Sie eine Zange, um jeden Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden. Ziehen Sie die Rändelmutter aber nicht zu fest an, um das Heizelement nicht zu beschädigen oder das Heizelement und die Lötspitze nicht zusammenschmelzen.
Reinigen Sie den Lötkolben mit einem feuchten Tuch und etwas Reinigungsmittel. Tauchen Sie das
Gerät niemals in Wasser ein. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
7.2 Wartung der Spitze
Der Lötkolben verwendet extrem hohe Temperaturen. Vergewissern Sie sich davon, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es reinigen. Entfernen und reinigen Sie die Spitze nach intensivem Gebrauch. Reinigen Sie die Spitze jeden Tag wenn Sie das Gerät oft benutzen. Die mitgelieferte Spitze ist aus mit Eisen beschichtetem Kupfer hergestellt. Die Lebensdauer wird nur verwendet wenn Sie sie korrekt verwenden.
Sie müssen die Spitze immer verzinnen bevor Sie den Lötkolben in die Halterung stellen, das Gerät
ausschalten oder langfristig nicht verwenden. Reinigen Sie die Spitze mit einem nassen Schwamm bevor Sie anfangen oder verwenden Sie unseren Reinigungsschwamm.
Die Lebensdauer der Spitze nimmt ab wenn Sie überhöhte Temperaturen verwenden (über 400 °C
oder 750 °F).
Drücken Sie während der Lötarbeiten nicht zu hart um Beschädigung zu vermeiden. Benutzen Sie keine Feilen oder scheuernden Materialien um die Spitze zu reinigen. Benutzen Sie keine Flussmittel mit Chlorid oder Säure. Verwenden Sie nur harzige Flussmittel. Entfernen Sie mögliche Oxidschichten, indem Sie mit Schmirgelpapier (Korn 600–800) polieren. Sie
können auch Isopropyl-Alkohol verwenden und danach eine neue Schicht Lötzinn anbringen.
Das Gerät ist betriebsbereit wenn die LED erlischt.
WICHTIG
Reinigen Sie die Spitze täglich. Entfernen Sie überflüssiges Lötzinn von der Zylindermutter der
Verriegelung, sonst kann die Spitze mit dem Heizelement oder der Verriegelung zusammenschmelzen.
V. 01 – 06/06/2017 20 ©Velleman nv
VTSUSB
7.3 Defekte Lötspitze: mögliche Ursachen
Die Spitzentemperatur ist höher als 410 °C. Die Spitze ist nicht ausreichend verzinnt. Die Spitze ist mit einem trockenen oder schmutzigen Schwamm oder Tuch oder einer Oberfläche mit
einem hohen Schwefelgehalt in Kontakt gekommen.
Kontakt mit organischen oder chemischen Stoffen wie Plastik, Harz, Silikonen und Fetten. Unreinheiten im Lötzinn und/oder Lötzinn mit einem niedrigen Zinngehalt.
8. Technische Daten
Leistung.......................................................................................................... 8 W
Eingang ................................................................... 5 VDC USB 2.0 (3.0 empfohlen)
max. Temperatur .................................................................................. 380-400 °C
Aufheizzeit .................................................................................................. < 15 s
Abkühlzeit ................................................................................................... < 30 s
automatische Abschaltung (Sleep-Modus) ....................... nach 25 Sekunden Inaktivität
Abmessungen ................................................................. 15 x 117 mm (ohne Spitze)
Gewicht ........................................................................................................120 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerä tes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese
Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
V. 01 – 06/06/2017 21 ©Velleman nv
VTSUSB
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Nigdy nie stawiać przedmiotów wypełnionych cieczą na urządzeniu.
Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych i atmosferach wybuchowych. Ciepło może spowodować zapłon łatwopalnych materiałów, nawet, gdy są niewidoczne. Używać wyłącznie w pomieszczeniach o odpowiedniej wentylacji.
Nieprawidłowe użycie grozi pożarem.
Nie dotykać trzonka, grotów ani pistoletu na gorące powietrze - może to spowodować poważne oparzenia. Chronić ciało, odzież oraz inne łatwopalne materiały przed kontaktem z grotami lub gorącym powietrzem. Nie kierować w stronę oczu. Do podnoszenia zespołu PCB używać rękawic i/lub narzędzi odpornych na wysoką temperaturę, aby zapobiec oparzeniom. Lutownicę należy każdorazowo odkładać na podstawkę, gdy nie jest używana; urządzenie po użyciu, a przed schowaniem, należy pozostawić do schłodzenia.
Umieścić urządzenie na poziomej, stabilnej i ognioodpornej powierzchni roboczej.
Nie wdychać oparów lutowniczych. Opary uwalniane podczas lutowania są szkodliwe. Z tego względu stacji lutowniczej należy używać wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach lub pod wyciągiem (odsysacz oparów lutowniczych). Filtry oparów oraz pozostałości lutu należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Nigdy nie używać urządzenia na obwodach elektronicznych znajdujących się pod napięciem. Upewnić się, że zasilanie w obrabianych przedmiotach jest odłączone, a kondensatory są rozładowane.
Uwaga! Nieużywane narzędzie należy odłożyć na podstawkę; nie pozostawiać włączonego narzędzia bez nadzoru.
Używać lutownicy na żaroodpornym stole roboczym. Po użyciu umieścić lutownicę w uchwycie. Gorącą lutownicę należy pozostawić do naturalnego schłodzenia, nie zanurzać w
wodzie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
V. 01 – 06/06/2017 22 ©Velleman nv
VTSUSB
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej
instrukcji.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi
urządzenia unikać stosowania siły.
Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią, rozpryskami i ściekającymi cieczami. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z jego funkcjami. Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Uszkodzenia
spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w niedozwolony
sposób spowoduje unieważnienie gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a
sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia ani problemy.
Firma Velleman ani jej dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
(nadzwyczajne, przypadkowe lub pośrednie) dowolnej natury (finansowe, fizyczne…), wynikające z posiadania, użytkowania lub awarii niniejszego produktu.
4. Lutowanie
Części przeznaczone do lutowania oczyścić z pozostałości brudu, rdzy, farby itp. Rozgrzać części lutownicą. Nałożyć topnik na bazie żywicy i roztopić lutownicą.
UWAGA: Przed nałożeniem materiału, który nie jest na bazie żywicy, na lutowaną część należy nałożyć pastę lutowniczą.
Przed poruszeniem lutowanej części należy odczekać, aż materiał schłodzi się i zastygnie.
UWAGA: Podczas postępowania z rozgrzaną lutownicą należy zachować najwyższą ostrożność, gdyż wysokie temperatury mogą powodować oparzenia.
Przy pierwszym użyciu lutownica może lekko dymić ze względu na wysuszony element grzejny. Jest
to normalne zjawisko, które powinno zniknąć po ok. 10 minutach.
Nie piłować grota lutowniczego. Aby uniknąć oparzeń, stosować podstawkę do lutownicy. Jeśli lutownica jest stosowana bez grota, jej temperatura obniży się. Po użyciu pozostawić lutownicę do ostygnięcia. Nie należy wymieniać kabla sieciowego niniejszego urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego urządzenie należy przekazać do utylizacji.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, o ile nie znajdują się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub jeśli zostały przez te osoby pouczone na temat sposobu użycia urządzenia.
Dzieci winny znajdować się pod nadzorem, aby upewnić się, że urządzenie nie jest stosowane do
zabawy.
Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
5. Wskazówki
Wszystkie groty pokryte są specjalną powłoką zapobiegającą przyleganiu tworzywa sztucznego
o Nożowy: do wycinania i usuwania odcinków druków 3D, łącznie z usuwaniem różnego typu
materiału podporowego.
o Igłowy: Do udrażniania małych otworów i elementów lub do dokładnego oczyszczania miejsc
trudnodostępnych.
o Stożkowy: grot uniwersalny do większych elementów wewnętrznych i otworów. Może być
również stosowany do wykonywania otworów po drukowaniu.
o Łyżeczkowy: idealny do usuwania nitek i niedoskonałości z otworów wewnętrznych i zagłębień.
Może być również stosowany do wyrównywania powierzchni.
V. 01 06/06/2017 23 ©Velleman nv
VTSUSB
lut ołowiowy
bezołowiowy
Temperatura topnienia
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Normalna praca
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Praca na linii produkcyjnej
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
6. Temperatura robocza
Najczęściej stosowane w przemyśle elektronicznym stopy do lutowania składają się w 60 % z cyny a w 40 % z ołowiu. Temperatura robocza tego typu lutu określona jest w poniższej tabeli i może się różnić w
zależności od producenta. Niemniej jednak, aby spełnić wymagania RoHS, tego typu luty są wycofane i zastąpione przez luty bezołowiowe, których temperatura robocza jest o ± 30 °C (54 °F) wyższa.
Dobre połączenie jest zapewnione, jeśli temperatura robocza kolby lutowniczej mieści się w zakresie parametrów odpowiednich do typu stosowanego lutu. Przy zbyt niskiej temperaturze lut będzie płynął za wolno; jeśli temperatura jest zbyt wysoka, topnik lutu może się spalić, co spowoduje powstanie kłębów białego dymu. Będzie to skutkować powstaniem wyschniętego połączenia lub trwałym uszkodzeniem płytki drukowanej.
7. Konserwacja
7.1 Konserwacja ogólna
Groty lutownicze można łatwo wymienić, odkręcając nakrętkę tulei mocującej grot. Najpierw
pozostawić do ostygnięcia.
Po wyjęciu grotu należy usunąć pył tlenkowy (poprzez przedmuchiwanie), który może zbierać się w
oprawce grotu. Należy zachować ostrożność, aby pył nie dostał się do oczu. Założyć grot i dokręcić śrubę. Można w tym celu użyć kombinerek, aby uniknąć kontaktu z gorącymi powierzchniami, JEDNAKŻE NALEŻY TO ROBIĆ OSTROŻNIE, ponieważ zbyt mocne dokręcenie może spowodować uszkodzenie elementu lub doprowadzić do zgrzania grotu z elementem.
Zewnętrzną pokrywę lutownicy oraz stacji można czyścić wilgotną szmatką przy użyciu małych ilości
płynnego detergentu. Nigdy nie zanurzać urządzenia w cieczy. Nigdy nie używać rozpuszczalnika do
czyszczenia obudowy.
7.2 Konserwacja grotu
Lutowanie odbywa się w bardzo wysokiej temperaturze. Podczas konserwacji należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Po intensywnym lub umiarkowanym użytkowaniu należy zdjąć grot i wyczyścić. Jeśli urządzenie jest często używane, zaleca się codziennie czyszczenie grotu. Dostarczony grot lutowniczy wykonany jest z miedzi pokrytej warstwą żelaza. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem zapewni mu długi okres użytkowania.
Przed odłożeniem na podstawkę należy każdorazowo ocynować grot, zanim stacja zostanie wyłączona
lub będzie przechowywana przez dłuższy okres czasu. Przed włączeniem urządzenia wytrzeć grot zwilżoną gąbką lub użyć czyścika do grotów.
Zbyt wysokie temperatury (powyżej 400 °C lub 750 °F) skracają żywotność grotu. Nie naciskać zbyt mocno grotu podczas lutowania, gdyż może to spowodować uszkodzenie. Nigdy nie czyścić grotu pilnikiem ani materiałami ściernymi. Nie używać topnika zawierającego chlorek lub kwas. Stosować jedynie topniki żywiczne. Jeśli utworzyła się powłoka tlenkowa, należy ją ostrożnie usunąć, polerując płótnem ściernym o
ziarnistości 600-800 lub przy użyciu alkoholu izopropylowego, a następnie nałożyć nową warstwę ochronną lutu.
Lutownica będzie gotowa do pracy po wyłączeniu się diody LED.
WAŻNE
Należy codziennie zdejmować i czyścić grot. Podczas montażu nowego grotu zdjąć nadmiar lutu z
nakrętki tulejki mocującej grot, w przeciwnym razie grot może zgrzać się z elementem grzejnym lub z zespołem ustalającym.
V. 01 06/06/2017 24 ©Velleman nv
VTSUSB
7.3 Najczęstsze przyczyny uszkodzenia grotu
Temperatura grotu przekracza 410 °C. Grot nie jest wystarczająco ocynowany. Wycieranie grotu o powierzchnię o zawartości dużej ilości siarki lub o brudną lub suchą gąbkę. Kontakt z substancjami organicznymi lub chemicznymi, takimi jak plastik, żywica, smar i silikon. Zanieczyszczenia lutu i/lub niska zawartość cyny.
8. Specyfikacja techniczna
zasilanie ......................................................................................................... 8 W
wejście ..................................................................... USB 5VDC 2.0 / 3.0 (zalecane)
najwyższa temperatura nagrzewania ....................................................... 380-400 °C
czas nagrzewania ......................................................................................... < 15 s
czas schładzania .......................................................................................... < 30 s
automatyczne wyłączanie (tryb uśpienia) ......................................... 25 s bezczynność
wymiary ......................................................................... 15 x 117 mm (bez grotów)
waga ............................................................................................................120 g
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z (niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv. Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być kopiowana,
powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
V. 01 06/06/2017 25 ©Velleman nv
VTSUSB
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas ou instruídas relativamente a uma utilização segura e a todos os perigos que podem estar envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças sem a devida supervisão.
Usar apenas em espaços interiores. Proteger o aparelho contra a chuva e humidade ou qualquer tipo de salpicos ou gotas. Nunca coloque recipientes com líquidos em cima do aparelho.
Não utilize o aparelho perto de produtos inflamáveis ou gás explosivo. O calor pode inflamar os produtos inflamáveis, inclusivamente os que não são visíveis. Utilize-o apenas em locais bem ventilados.
O uso incorrecto pode causar risco de incêndio.
Não toque nas hastes e ponta visto que tal poderá causar queimaduras graves. Mantenha as pontas afastadas do corpo, do vestuário ou de qualquer material inflamável. Nunca aponte diretamente para os olhos. Use luvas e/ou ferramentas resistentes ao calor para pegar no dispositivo, de modo a evitar queimaduras. Coloque sempre o ferro no suporte entre utilizações; deixe sempre o aparelho arrefecer depois de o utilizar e antes de o arrumar. Coloque o dispositivo numa superfície de trabalho nivelada, estável e resistente ao fogo.
Nunca respire os fumos da soldadura. As substâncias libertadas durante a soldadura são muito nocivas. Como tal, utilize o aparelho apenas em áreas bem ventiladas ou sob um exaustor (exaustor de solda). Livre-se dos filtros de fumo e dos resíduos de solda de acordo com as regulamentações locais.
Nunca utilize o aparelho num circuito sob tensão. Primero desligue a alimentação do circuito e descarregue todos os condensadores.
Atenção! Esta ferramenta deve ser sempre colocada no seu suporte quando não está a ser usada; não deixe a ferramenta ligada e sem alguém a supervisionar.
Utilize o ferro de soldar numa superfície que seja resistente ao calor. Coloque sempre o ferro de soldar no suporte após cada utilização. Deixe a ponta arrefecer naturalmente e numa a coloque debaixo de água.
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
V. 01 – 06/06/2017 26 ©Velleman nv
VTSUSB
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva ao utilizar o aparelho. Mantenha o aparelho protegido da chuva, humidade, salpicos e quaisquer líquidos. Familiarize-se com as funções do aparelho antes de o utilizar. Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que não
autorizadas. Os danos causados por modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Uma utilização incorreta anula a
garantia completamente.
Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste manual anulam a
garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí resultantes.
Nem Velleman nem os seus distribuidores podem ser responsabilizados por quaisquer danos
(extraordinário, incidental ou indireto) - de qualquer natureza decorrentes (financeira, física...) a partir da posse, uso ou falha do produto.
4. Como soldar
Retire toda a sujidade, ferrugem ou tinta das partes que pretende soldar. Aqueça as partes usando o ferro de soldar. Aplique a solda à base de resina na peça e derreta-a com o ferro de soldar.
OBSERVAÇÃO: Certifique-se que aplica uma pasta de soldar antes de aplicar um solda não à base de resina.
Aguarde até a solda esfriar e endurecer antes de mover a peça soldada.
ATENÇÃO: Use o ferro de soldar com extremo cuidado uma vez que as elevadas temperaturas podem provocar queimaduras.
O ferro de soldar pode deitar fumo durante a primeira utilização devido à secagem do elemento de
aquecimento. Isto é normal e deve durar apenas cerca de 10 minutos
Nunca lime a ponta de soldar. Use um suporte para o ferro de soldar a fim de evitar queimaduras. A temperatura do ferro de soldar baixa se este for utilizado sem a ponta. Deixe o ferro de soldar arrefecer após cada utilização. O cabo de alimentação deste dispositivo não pode ser substituído. Não utilize mais o dispositivo no
caso de o cabo de alimentação estar danificado.
Este aparelho não convém as pessoas (incluído crianças) com capacidade física, sensorial ou mentais
reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimentos, unicamente se recebeu uma supervisão ou instruções em relação a utilização do aparelho de uma pessoa responsável da segurança das mesmas.
As crianças não podem brincar com este aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças sem a devida supervisão.
5. Pontas
Todas as pontas têm um revestimento especial para evitar a aderência do plástico à ponta.
o Faca: Para cortar e remover seções, incluindo a remoção de suportes, abas e rebarbas da sua
impressão 3D.
o Agulha: Para limpar pequenos orifícios ou para refinamentos de camadas detalhadas em locais
de difícil acesso.
o Punção: ponta de uso genérico para recantos internos mairoes e orifícios. Também pode ser
usada para fazer furos após a impressão.
o Colher: perfeita para remover imperfeições no interior dos orifícios e recantos. Também pode
ser usada para misturar superfícies.
V. 01 – 06/06/2017 27 ©Velleman nv
VTSUSB
estanho com chumbo
estanho sem chumbo
Ponta de fusão
215 °C (419 °F)
220 °C (428 °F)
Funcionamento normal
270-320 °C (518-608 °F)
300-360 °C (572-680 °F)
Uso em produção
320-380 °C (608-716 °F)
360-410 °C (680-770 °F)
6. Temperatura de funcionamento
A maioria das ligas de soldadura no mundo da electrónica são ligas “60/40” (estanho 60 % – chumbo 40 %). Abaixo está indicada a temperatura de trabalho para este tipo de soldadura, uma temperatura que varia consoante o fabricante. No entanto, a norma RoHS proíbe a venda e o uso de estanho com chumbo na União Europeia. O estanho sem chumbo necessita de uma temperatura mais elevada cerca de uns 30 °C (54 °F).
Garante-se uma boa soldadura se a temperatura de trabalho do soldador corresponde à temperatura de trabalho do tipo de estanho usado. A solda irá fluir muito lentamente caso a temperatura seja demasiado baixa; se a temperatura for demasiado alta, o fluxo pode arder o que originará um fumo branco. Este fumo pode resultar numa soldadura seca ou pode danificar de forma permanente o circuito impresso.
7. Manutenção
7.1 Manutenção geral
É fácil de mudar a ponta: desaparafuse apenas o dispositivo de bloqueio. Permita que arrefeça
primeiro.
Após remover a ponta, deve soprar para retirar qualquer poeira oxidada que se possa ter acumulado
no receptáculo da ponta. Proteja os olhos! Introduza uma nova ponta e aperte o parafuso. Podem ser usados alicates para evitar o contato com superfícies quentes, MAS DEVERÃO SER USADO COM CUIDADO porque o excesso de aperto pode causar danos ao elemento ou fundir a ponta ao elemento.
A capa exterior do ferro pode ser limpa com um pano húmido e usando pequenas quantidades de
detergente líquido Nunca submergir a unidade em qualquer tipo de líquido. Não utilize dissolventes.
7.2 Manutenção da ponta
O soldador atinge temperaturas muito elevadas. Verifique se a unidade está desligada antes de proceder a qualquer operação de manutenção. Retire e limpe sempre a ponta após cada uso intensivo. Recomendamos a limpeza da ponta diariamente caso seja usada com frequência. As pontas incluídas são de cobre revestidas a ferro. Utilizando-as correctamente, aumentará a sua duração.
Estanhe sempre a ponta antes de colocar no suporte, antes de desligar ou de guardar por longos
períodos de tempo. Limpe a ponta com uma esponja húmida, ou use o nosso acessório de limpeza, antes de ativar o aparelho.
O tempo de duração da ponta diminui quando se utilizam temperaturas excesivas (mais de 400 °C ou
750 °F).
Não apoie excessivamente a ponta durante a soldadura para evitar danos. Nunca limpe a ponta com uma lima ou quaisquer materiais abrasivos. Nunca use fluxo contendo cloro ou ácido. Apenas use fluxos que contenham resina. Caso se tenha formado uma película de óxido, você deve removê-la desbastando cuidadosamente
com uma folha de esmeril 600-800 ou usando álcool isopropílico e, consequentemente, aplicar uma nova camada protetora de solda.
O ferro estará pronto a usar assim que o LED desligar.
IMPORTANTE
Limpe a ponta diáriamente. Elimine todo o excesso de soldadura da ponta e do dispositivo de
bloqueio. Caso contrário, arrica-se a que se fundam, ou a ponta e o dispositivo de aquecimento, ou a ponta e o dispositivo de bloqueio.
V. 01 – 06/06/2017 28 ©Velleman nv
VTSUSB
7.3 Ponta defeituosa: causas possíveis
A temperatura da ponta ultrapassa os 410 °C. A ponta não está suficientemente estanhada. A ponta esteve em contacto com uma esponja seca ou suja ou com uma superfície demasiado
sulfurosa.
O contacto com matérias orgânicas ou químicas como plástico, resinas, silicones ou gorduras. Impurezas na soldadura e/ou soldadura com uma percentagem de estanho demasiado baixa.
8. Especificações
potência ......................................................................................................... 8 W
entrada................................................................ 5 VDC USB 2.0 (3.0 recomendado)
temperatura de aquecimento mais elevada .............................................. 380-400 °C
tempo de aquecimento ................................................................................. < 15 s
tempo de arrefecimento ................................................................................ < 30 s
desliga automaticamente (modo espera)..........................................25 seg em espera
dimensões .................................................................... 15 x 117 mm (sem a ponta)
peso .............................................................................................................120 g
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
© DIREITOS DE AUTOR A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os direitos mundiais reservados. É estritamente proibido reproduzir, traduzir, copiar, editar e gravar este manual
do utilizador ou partes deste sem prévia autorização escrita por parte da detentora dos direitos.
V. 01 – 06/06/2017 29 ©Velleman nv
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or
to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion. You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging process during normal use, such as batteries (rechargeable, non­rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a non-defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van
een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en
levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na
of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service
qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions
de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer ledit article par un
article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le
remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et
une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans
l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment
conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à
charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un perìodo de garantìa
de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un artìculo no
es posible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, usted recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artìculo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a
su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc.
antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder
ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten
berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakości
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie w dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje
produkty w ponad 85 krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe oraz wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W celu zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą one regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno naszego wewnętrznego działu jakości jak również wyspecjalizowanych firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem mogą pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do gwarancji (patrz
warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
• Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-miesięcznej gwarancji na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
• W przypadku, gdy usterka jest niemożliwa do usunięcia lub koszt usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® może zdecydować o wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą kwotę. Zwrot gotówki może jednak nastąpić z uwzględnieniem poniższych
warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatnością 50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w przypadku gdy wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i dostawy.
• Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np. przez utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z utraty danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na
process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np: baterie (ładowalne, nieładowalne, wbudowane lub wymienne), żarówki, paski napędowe, gumowe elementy napędowe... (nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami, uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany materiałów ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego obchodzenia się lub niezgodnego użytkowania z instrukcją producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego celu przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę,
modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak również bez
pisemnej zgody firmy Velleman ®.
• Uszkodzony produkt musi zostać dostarczony do sprzedawcy ® Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym opakowaniu),
wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego
usterki, wady;
• Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego produktu do serwisu nabywca może zostać obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.
• W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu. wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma amplia experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em mais de 85 países. Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade, submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as
nossas precauções, é possível invocar a nossa garantia. (ver as condições de garantia).
Condições gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer
vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição
de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados, Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso, será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de 50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex. danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias,
impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex.
perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por um uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituìveis), lâmpadas, peças em borracha correias…
(lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as prescrições do fabricante ;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilização;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho
será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas, etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo e estar mencionada no manual de utilização.
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
Imported by Velleman nv
Made in PRC
www.velleman.eu
Loading...