To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment.
Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialised company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan
toebrengen aan het milieu.
Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage.
U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen.
Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Heeft u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Aux résidents de l'Union Européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que, si l'appareil est jeté après sa vie, il peut nuire à l'environnement.
Ne jetez pas cet appareil (et des piles éventuelles) parmi les déchets ménagers ; il doit arriver chez une firme spécialisée pour
recyclage.
Vous êtes tenu à porter cet appareil à votre revendeur ou un point de recyclage local.
Respectez la législation environnementale locale.
Si vous avez des questions, contactez les autorités locales pour élimination.
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva
este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus
der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien
müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.
Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Page 2
DC TO AC POWER INVERTER 150W
DC/AC VERMOGENSINVERTER 150W
INVERSEUR CC/CA 150W
CONVERTIDOR CC/CA 150W
WECHSELRICHTER DC/AC 150W
SOFT-START
OVERLOADING THIS DEVICE OR CONNECTING IT WITH AN INDUCTIVE LOAD
(e.g. refrigerator, fan, drill) WILL DAMAGE IT AND AUTOMATICALLY VOID THE
WARRANTY !!
HET TOESTEL ZAL WORDEN BESCHADIGD INDIEN U HET OVERBELAST OF ER
EEN INDUCTIEVE BELASTING (vb. koelkast, boormachine, ventilator) OP AANSLUIT.
DE GARANTIE VERVALT DAN AUTOMATISCH !!
LA SURCHARGE DE L’APPAREIL OU LA CONNEXION D’UNE CHARGE INDUCTIVE
(p.ex. ventilateur, réfrigérateur, perceuse) ENDOMMAGERONT L’APPAREIL ET LA
GARANTIE SERA INVALIDEE AUTOMATIQUEMENT !!
¡SOBRECARGAR EL APARATO O CONECTAR UNA CARGA INDUCTIVA (p.ej.
ventiladores, refrigeradores, taladros) DAÑARÁN EL APARATO Y INVALIDARÁN SU
GARANTÍA AUTOMÁTICAMENTE!
DIE GARANTIE ERLISCHT UND DER SPANNUNGSWANDLER KÖNNTE BESCHÄDIGT
WERDEN, WENN SIE IHN ÜBERLASTEN ODER MIT EINER INDUKTIVEN LAST
VERBINDEN (z.B. Kühlschrank, Lüfter, Bohrmaschine)!
ATTENTION – OPGELET – CUIDADO - ACHTUNG
User Manual
Gebruikershandleiding
Notice
Manual del usuario
Bedienungsanleitung
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
1
Page 3
1. DESCRIPTION
2. CONNECTIONS
Connect the cigarette plug with the cigarette lighter socket of your car and connect
the 230V plug of the appliance with the inverter.
3. FUSE
Please check the fuse in the cigarette plug if the blackout indicator is not lit during
operation. Replace a blown fuse with an identical one. Please refer to "13.
SPECIFICATIONS".
4. OUTPUT CAPACITY
The inverter will switch off automatically if the total wattage of the electrical
appliances exceeds the inverter's output capacity. This will also happen if the
temperature of the inverter exceeds 55°C due to prolonged use.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
2
Page 4
5. OPERATION
Always activate the inverter before activating the appliance connected with the
inverter.
The buzzer will sound when the battery voltage is very low, indicating that the
inverter will be disconnected in a couple of minutes.
In case of overload, the inverter will automatically try to engage the soft-start
mode until the user diminishes the load.
and the
appliance
second
Turn the
inverter on
first
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
3
Page 5
6. SPECIAL RECOMMENDATIONS
Unplug the AC inverter when not in use or when starting the vehicle's motor.
If the AC inverter makes a beeping sound : switch off your appliance, unplug the inverter
and restart your vehicle's engine. The beeping sound is simply the battery-low indication,
warning you that the voltage of your battery is getting low. Your inverter will shut down
automatically if you do not restart your engine and continue to use your inverter. This will
leave your vehicle's battery at about 10.5VDC (12V-version) / 21VDC (24V-version),
enabling you to start your engine and resume operation of the inverter. It also eliminates
the possibility of being stranded with a dead battery.
To avoid over-discharging the battery, it is advisable to let your engine run for 10 to 20
minutes after every 2-3 hours of using the AC inverter. This allows your vehicle's battery
to recharge.
Please remember to disconnect the AC inverter before connecting the battery charger in
order to replenish your battery. Failure to disconnect the inverter prior to connecting a
charger may result in an input spike that will damage the inverter.
CONNECTING THE INVERTER'S INPUT TO A BATTERY CHARGER WILL VOID THE
WARRANTY AND MAY DAMAGE THE INVERTER.
Make sure the voltage never exceeds 15VDC (12V-version) or 30VDC (24V-version).
CONNECTING THE INVERTER TO A DC POWER SOURCE SUPERIOR TO 15VDC
(12V-version) or 30VDC (24V-version) WILL VOID THE WARRANTY AND MAY
DAMAGE THE INVERTER. THE INVERTER WILL BE SHUT DOWN
AUTOMATICALLY.
Pay attention when connecting a device to a PI. The manuals of many devices list the
nominal power and NOT the startup power. The PI’s are protected against overload and
this can cause the connected devices to start up with difficulty or not at all. Read the
manual of the device to know the peak power or consult the manufacturer.
The PI of the type ...MN/...BN has a modified sine output (viz. square wave). Read the
manual of your PI. This means that a 150W device may experience difficulties starting up
or may not work at all when connected with e.g. a PI150…N.
7. ADDING EXTENSION CORDS
We recommend that the buyer refrain from using an extension cord between the
DC power source and the inverter's DC input. Connecting an extension cord to the
DC input will create a voltage drop which, in turn, entails reduced efficiency.
Instead, we recommend using an extension cord to link the AC output and the AC
appliance. You can use up to 100ft (30m) of high-quality extension cord. A longer
cord may result in reduced power.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
4
Page 6
8. MEASURING AC VOLTAGES
The output wave of the AC inverter is a MODIFIED SINEWAVE. An AUTHENTIC
RMS VOLT METER is required to measure the AC output voltage. Using any
other type of voltage measuring device will result in an AC voltage reading that is
up to 20 to 30V lower than the rated value. Only an authentic RMS voltmeter
provides an accurate reading.
9. VENTILATION
IMPORTANT ! Do not cover the device with e.g. a cloth and remove all objects
within a 50cm radius.
These precautions are necessary to protect the device against overheating.
10. CAUTION
In case of trouble with the AC output, e.g. short circuit, overload, etc… the
protection circuit will automatically cut off the output.
In such cases : (A) switch off the power at once
(B) disconnect all devices
(C) check the connected devices
(D) you can use the devices again as soon as the problems
have been solved
Store the inverter in the right environment :
(A) well-ventilated
(B) not exposed to direct sunlight or any other heat source
(C) inaccessible to children
(D) safe from water/moisture, oil or grease
(E) safe from flammable substances
Connecting the inverter in the wrong way will void the warranty.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
5
Page 7
11. MAINTENANCE
Very little maintenance is required to keep your inverter operating smoothly. Clean
the exterior of the device periodically using a damp cloth in order to prevent the
accumulation of dust and dirt. Tighten the screws on the DC input terminals
whenever you are cleaning the device.
12. REMARK
All specifications are typical at nominal input voltage, 50% load and 25°C unless
otherwise noted. All specifications are subject to change without prior notice
WARNING : DO NOT DISASSEMBLE THIS DEVICE AS DOING SO MAY
CAUSE HAZARDOUS VOLTAGES !! RETURN THIS DEVICE TO THE DEALER
IN CASE OF TROUBLE !!
13. SPECIFICATIONS
DC input voltage DC 10-15V (12V) // DC 20-30V (24V)
Output power 150W
Output power surge 450W
Battery-high shutdown 15.5 ± 0.5V (12V) // 30 ± 1V (24V)
Battery-low alarm 10.5 ± 0.5V (12V) // 21 ± 1V (24V)
Battery-low shutdown 10 ± 0.5V (12V) // 20 ± 1V (24V)
Short circuit protection yes
No-load current < 0.3A
Alarm and thermal shutdown 60°C ± 5°C
DC input fuse 20A (12V) // 10A (24V)
Dimensions (L x W x H) 165 x 91 x 58mm
Net weight 0.85kg
AC output voltage 230V
Frequency 50Hz
AC output socket PI150MN // PI15024MN
AC output socket PI150BN // PI15024BN
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
6
Page 8
1. BESCHRIJVING
2. VERBINDINGEN
Sluit de sigarettenplug aan op de sigarettenaanstekerjack van uw wagen en
koppel de 230V-plug van het apparaat aan de inverter.
3. ZEKERING
Kijk de zekering van de sigarettenaanstekerplug na indien de
stroomuitvalindicator niet brandt terwijl u de inverter gebruikt. Vervang een
gesprongen zekering door een identiek exemplaar. Lees "13. SPECIFICATIES".
4. UITGANGSVERMOGEN
De inverter wordt automatisch uitgeschakeld indien de totale wattage van de
elektrische apparaten het uitgangsvermogen van de spanningsinverter overstijgt.
Hetzelfde geldt indien de temperatuur van de inverter door te intensief gebruik
oploopt tot meer dan 55°C.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
7
Page 9
5. BEDIENING
Schakel altijd eerst de inverter in en dan pas het toestel dat erop aangesloten is.
De buzzer weerklinkt wanneer de batterijspanning zeer laag is. Dit wijst erop dat
de inverter binnen enkele minuten automatisch zal worden uitgeschakeld.
Bij overbelasting zal het toestel automatisch proberen de soft-start mode in te
schakelen zolang u de belasting niet heeft verminderd.
…en dan
pas het
toestel
Eerst
inverter
inschakelen
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
8
Page 10
6. BELANGRIJKE TIPS
Koppel de AC inverter los wanneer u hem niet gebruikt of wanneer u de motor start.
Als de AC inverter een fluitend geluid maakt : schakel het apparaat uit, ontkoppel
de inverter en herstart de motor. Het piepgeluid is de batterij-laag indicatie en
geeft dus aan dat uw batterij bijna leeg is. De inverter schakelt automatisch uit
indien u de motor niet herstart en u de inverter blijft gebruiken. De batterij van uw
wagen is dan goed voor zo'n 10.5VDC (12V-versie) / 21VDC (24V-versie), genoeg
om de motor te herstarten en de inverter verder te gebruiken. Zo loopt u geen
risico meer op een lege batterij.
U doet er goed aan om uw motor 10 tot 20 minuten te laten draaien telkens u de
inverter zo'n 2 tot 3 uur heeft gebruikt. Zo kan de batterij opnieuw opladen en kunt
u overdreven ontlading vermijden.
Vergeet de AC inverter niet los te koppelen voor u de batterij aansluit op de
batterijlader. Doet u dit niet en sluit u een lader aan, dan kan dit leiden tot een
spanningspiek die uw inverter zal beschadigen. DE GARANTIE WORDT ONGELDIG
EN DE INVERTER KAN WORDEN BESCHADIGD INDIEN U DE INGANG VAN DE
INVERTER AANSLUIT OP EEN BATTERIJLADER.
Zorg ervoor dat de spanning nooit de 15VDC (12V-versie) of 30VDC (24V-versie)
overschrijdt. DE GARANTIE WORDT ONGELDIG EN DE INVERTER KAN
WORDEN BESCHADIGD INDIEN U HEM AANSLUIT OP EEN DC
VOEDINGSBRON DIE KRACHTIGER IS DAN 15VDC (12V-versie) of 30VDC
(24V-versie). DE INVERTER WORDT DAN AUTOMATISCH UITGESCHAKELD.
Let op wanneer u een toestel aansluit op een PI. Bij vele toestellen wordt het
nominale vermogen vermeld en NIET het startvermogen. De PI’s zijn beveiligd
tegen overbelasting, zodat de aangesloten toestellen soms moeilijk of helemaal niet
opstarten. Lees de handleiding van uw toestel om het piekvermogen te kennen of
neem contact op met de fabrikant.
De PI van het type ...MN/...BN heeft een gemodificeerde sinusuitgang (nl. blokgolf).
Hierdoor is het mogelijk dat een toestel met een vermogen van 150W niet kan
opstarten of werken wanneer u het bv. aansluit op een PI150…N.
7. AANBRENGEN VAN VERLENGSNOEREN
Wij raden u aan om geen verlengsnoeren te gebruiken tussen de DC
voedingsbron en de DC ingang van de inverter. Een verlengsnoer dat verbonden
is met de DC ingang veroorzaakt een spanningsverlies en dit tast de efficiëntie
aan. In plaats daarvan raden wij u aan om de AC uitgang en het AC apparaat via
een verlengsnoer met elkaar te verbinden. U mag een kwaliteitssnoer van max.
30m gebruiken. Een langer verlengsnoer kan leiden tot spanningsverlies.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
9
Page 11
8. WISSELSPANNING METEN
De AC inverter gebruikt een GEMODIFICEERDE SINUSGOLF. Gebruik enkel
een AUTHENTIEKE RMS VOLTMETER om AC uitgangsspanning te meten. Het
gebruik van een ander type spanningsmeter levert een uitlezing op die 20 tot 30V
lager ligt dan de normale waarde. Enkel een RMS voltmeter zorgt voor een
betrouwbaar resultaat.
9. VENTILATIE
BELANGRIJK ! Dek de inverter niet af (bv. met een doek) en neem alle
voorwerpen weg binnen een straal van 50cm.
Deze voorzorgen zijn nodig om het toestel te beschermen tegen oververhitting.
10. WAARSCHUWING
Het beveiligingscircuit zal de AC uitgang automatisch afsnijden in geval van
problemen, zoals bv. kortsluiting of overbelasting.
In zo'n gevallen : (A) inverter uitschakelen
(B) alle verbindingen verbreken
(C) de apparaten controleren
(D) zodra de problemen opgelost zijn, kunt u de apparaten
opnieuw gebruiken
Bewaar de inverter altijd in een aangepaste omgeving :
(A) goed gelucht
(B) niet rechtstreeks blootgesteld aan zonlicht of andere warmtebronnen
(C) buiten het bereik van kinderen
(D) uit de buurt van water/vochtigheid, oliën en vetten
(E) uit de buurt van ontvlambare producten
De garantie vervalt als u de inverter verkeerd aansluit.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
10
Page 12
11. ONDERHOUD
Uw inverter vergt zeer weinig onderhoud. Reinig de behuizing af en toe met een
vochtige doek om de opstapeling van stof en vuil te voorkomen. Span de
schroeven van de DC ingangsaansluitingen aan wanneer u de inverter
schoonveegt.
12. OPMERKING
Alle specificaties zijn typisch bij nominale ingangsspanning, 50% belasting en
25°C tenzij anders vermeld. De specificaties kunnen te allen tijde worden
gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving
WAARSCHUWING : DIT APPARAAT WERKT MET GEVAARLIJKE
SPANNINGEN EN U MAG HET DUS NIET ZELF DEMONTEREN !!
RAADPLEEG UW HANDELAAR IN GEVAL VAN PROBLEMEN.
13. SPECIFICATIES
DC ingangsspanning
Uitgangsvermogen (continu) 150W
Uitgangsvermogen (piek) 450W
Uitschakeling bij te hoge ingangsspanning
Batterij-laag alarm
Kortsluitbeveiliging ja
Nullaststroom > 0.3A
Alarm en uitschakeling bij hoge temp. 60°C ± 5°C
DC ingangszekering
Afmetingen (L x B x H) 165 x 91 x 58mm
Nettogewicht 0.85kg
AC uitgangsspanning 230V
Frequentie 50Hz
20A (12V) // 10A (24V)
AC uitgangsaansluiting PI150MN // PI15024MN
AC uitgangsaansluiting PI150BN // PI15024BN
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
11
Page 13
1. DESCRIPTION
2. CONNEXIONS
Insérez la fiche allume-cigares dans la prise allume-cigares de votre voiture et
connectez la fiche 230V de l'appareil avec l'inverseur.
3. FUSIBLE
Contrôlez le fusible de la fiche allume-cigare si l'indicateur de panne d'électricité
n'est pas allumé pendant l'usage de l'inverseur. Remplacez un fusible sauté par
un exemplaire identique. Lisez "13. SPECIFICATIONS".
4. PUISSANCE DE SORTIE
L'inverseur se débranchera automatiquement si la puissance en watts des
appareils électriques dépasse la puissance de sortie de l'inverseur. La même
règle s'applique lorsque la température dépasse 55°C à cause d'un usage trop
intensif.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
12
Page 14
5. COMMANDE
Branchez l'inverseur avant de brancher l'appareil connecté à l'inverseur.
Le buzzer entre en marche quand la tension de l'accu ne suffit plus pour alimenter
l'inverseur. Par conséquent, l'inverseur sera automatiquement désactivé dans les
5 minutes.
En cas de surcharge, l'appareil essaiera automatiquement d'activer le mode softstart tant que l'utilisateur ne diminue pas la charge.
et puis
l'appareil
Activez
d'abord
l'inverseur
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
13
Page 15
6. CONSEILS IMPORTANTS
Déconnectez l'inverseur CA quand vous ne l'utilisez pas ou avant d'allumer le moteur de
votre véhicule.
Si l'inverseur CA émet des bips sonores : débranchez l'appareil, déconnectez l'inverseur
et rallumer le moteur de votre véhicule. Les bips sonores constituent l'indication accu
faible qui vous prévient du fait que l'accu est presque vide. L'inverseur se débranche
automatiquement si vous ne rallumer pas votre moteur et vous continuez à opérer votre
inverseur. L'accu est débranché lorsqu'il est encore chargé de 10.5VCC (version 12V) /
21VCC (version 24V), ce qui permet de rallumer le moteur et de reprendre vos activités.
Cette approche constitue également la façon idéale d'éviter le problème d'un accu
complètement déchargé.
Nous vous conseillons d'allumer votre moteur pendant 10 à 20 minutes chaque fois que
vous avez utilisé l'inverseur pendant 2 à 3 heures. Ceci évite une trop grande décharge
de votre accu et vous permet de le faire recharger.
N'oubliez pas de déconnecter l'inverseur CA avant de brancher l'accu au chargeur. Si
vous ne le faites pas et vous branchez un chargeur, ceci peut mener à une pointe de
tension qui endommagera forcément votre inverseur. LA GARANTIE SERA INVALIDEE
ET L'INVERSEUR PEUT ETRE ENDOMMAGE SI VOUS CONNECTEZ L'ENTREE DE
L'INVERSEUR A UN CHARGEUR D'ACCUS.
La tension de l'accu ne peut pas dépasser 15VCC (version 12V) / 30VCC (version 24V).
LA GARANTIE SERA INVALIDEE ET L'INVERSEUR PEUT ETRE ENDOMMAGE SI VOUS
LE CONNECTEZ A UNE SOURCE D'ALIMENTATION DEPASSANT 15VCC (version 12V)
/ 30VCC (version 24V). DANS CE CAS L'INVERSEUR SERA DESACTIVE
AUTOMATIQUEMENT.
Faites attention lorsque vous connectez un appareil à un PI. La notice de la plupart des
appareils parle de la puissance nominale et non pas de la puissance de démarrage. Les PI
sont protégés contre les surcharges, de sorte que les appareils connectés ont parfois des
difficultés à démarrer ou ne démarrent pas du tout. Lisez la notice de votre appareil pour
connaître la puissance de crête ou contactez le fabricant.
Le PI du type ...MN/...BN emploie une sortie à sinusoïdale modifiée (c.-à-d. une onde carrée).
Lisez la notice de votre PI. Ainsi il est possible qu’un appareil d’une puissance de 150W
éprouve des difficultés de démarrage ou ne démarre pas du tout lors de la connexion à, par
exemple, un PI150…N.
7. EMPLOI DE RALLONGES
Evitez l'usage d'une rallonge entre la source CC et l'entrée CC de l'inverseur. Une
rallonge connectée à l'entrée CC provoque une perte de tension, ce qui, à son tour,
réduit l'efficacité. Au lieu de cela, nous vous conseillons de connecter la sortie CA et
l'appareil CA au moyen d'une rallonge. Utilisez une rallonge de qualité d'une longueur
max. de 30m. Une rallonge plus longue pourrait provoquer une perte de tension.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
14
Page 16
8. MESURAGE DE TENSIONS CA
La sortie de l'inverseur utilise une SINUSOIDE MODIFIEE. N'utilisez rien qu'un
VOLTMETRE RMS AUTHENTIQUE pour mesurer la tension de sortie CA. Avec
tout autre type de voltmètre les valeurs mesurées seront 20 à 30V plus basses
que les valeurs normales.
9. VENTILATION
IMPORTANT : Faites attention à ne pas recouvrir l'appareil p.ex. d'une couverture
ou d'un chiffon) et enlevez tout objet dans un rayon de 50cm.
Ces précautions sont nécessaires afin de protéger l'appareil contre la surchauffe.
10. AVERTISSEMENTS
Le circuit de protection coupera la sortie CA automatiquement lors de problèmes,
comme p.ex. les courts-circuits ou la surcharge.
Dans un cas pareil, il faut : (A) interrompre l'alimentation tout de suite
(B) couper toutes les connexions
(C) contrôler les appareils
(D) rebrancher les appareils dès que les problèmes
sont résolus
Stockez l'inverseur dans un environnement :
(A) bien ventilé
(B) protégé contre le contact direct avec la lumière du jour ou toute autre source
de chaleur
(C) hors de portée d'enfants
(D) à l'abri d'eau/d'humidité, d'huile et de graisses
(E) loin de toute substance inflammable
La garantie sera invalidée si l'inverseur est connecté de façon erronée.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
15
Page 17
11. ENTRETIEN
L'entretien est réduit au minimum. Essuyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un
chiffon humide afin de prévenir l'accumulation de poussières ou de salissure.
Serrez les vis des connexions d'entrée CC chaque fois que vois nettoyez votre
inverseur.
12. REMARQUE
Toutes les spécifications sont typiques à tension d'entrée nominale, une charge
de 50% et une température de 25°C, sauf si autrement spécifié. Les spécifications
peuvent être modifiées sans notification préalable.
AVERTISSEMENT : IL EST INTERDIT DE DEMONTER L'APPAREIL A CAUSE
DU RISQUE DE TENSIONS DANGEREUSES !! RAMENEZ L'APPAREIL AU
POINT DE VENTE EN CAS DE PROBLEMES
13. SPECIFICATIONS
Tension d'entrée CC CC 10-15V (12V) // CC 20-30V (24V)
Puissance de sortie (en continu) 150W
Puissance de sortie (crête) 450W
Désactivation en cas d'une tension
d'entrée trop élevée 15.5 ± 0.5V (12V) // 30 ± 1V (24V)
Alarme accu faible 10.5 ± 0.5V (12V) // 21 ± 1V (24V)
Désactivation en cas d'accu faible 10 ± 0.5V (12V) // 20 ± 1V (24V)
Protection contre les courts-circuits oui
Courant à vide < 0.3A
Alarme et température de désactivation 60°C ± 5°C
Fusible d'entrée CC 20A (12V) // 10A (24V)
Dimensions (Lo x La x H) 165 x 91 x 58mm
Poids net 0.85kg
Tension de sortie CA 230V
Fréquence 50Hz
Prise de sortie CA PI150MN // PI15024MN
Prise de sortie CA PI150BN // PI15024BN
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
16
Page 18
1. DESCRIPCIÓN
2. CONEXIONES
Introduzca el conector mechero en el enchufe mechero de su coche y conecte el
conector de 230V del aparato al convertidor.
3. FUSIBLE
Si no se ilumina el indicador de fallo de alimentación durante el uso del
convertidor, controle el fusible del conector mechero. Reemplace el fusible
fundido por uno del mismo tipo. Véase "13. ESPECIFICACIONES".
4. POTENCIA DE SALIDA
El convertidor se desactivará automáticamente si la potencia de salida total de los
aparatos eléctricos utilizados sobrepasa la potencia de salida del convertidor. Se
desactivará también si las temperaturas sobrepasan los 55°C por un uso
intensivo.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
17
Page 19
5. OPERACIÓN
Conecte siempre el convertidor en primer lugar antes de activar el aparato
conectado al convertidor.
El zumbador se activa si la tensión de la batería se vuelve demasiado débil para
alimentar el convertidor. Por lo tanto, el convertidor se desactivará
automáticamente después de unos 5 minutos.
En caso de sobrecarga, el aparato intentará activar automáticamente el modo de
arranque suave (“Soft Start”) hasta que el usuario haya disminuido la carga.
Luego, el
aparato
Primero,
active el
convertidor
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
18
Page 20
6. CONSEJOS IMPORTANTES
Desconecte el convertidor CA si no lo usa o antes de arrancar el motor de su
coche.
Si el convertidor CA emite un bip sonoro continuo: desconecte el aparato,
desconecte el convertidor y vuelva a arrancar el motor de su coche. Le avisa de
que la batería casi está descargada. El convertidor se desactivará
automáticamente si sigue usándolo sin volver a arrancar el motor de su coche. La
batería todavía tiene ±10.5VCC (versión de 12V) / ±21VCC (versión de 24V) en el
momento de la desactivación, lo que permite volver a arrancar el motor y continuar
utilizando el convertidor. De esta manera, se evita cualquier riesgo de una batería
completamente descargada.
Para evitar una descarga demasiado grande de la batería, es aconsejable dejar
activado el motor durante unos 10 ó 20 minutos después de haber utilizado el
convertidor unas 2 ó 3 horas. Esto permitirá que la batería se cargue.
No se olvide de desconectar el convertidor CA antes de recargar la batería con un
cargador. Si no lo hace y la conecta a un cargador, esto podría causar un pico de
tensión que dañará el convertidor.
SE INVALIDARÁ LA GARANTÍA Y SE PODRÍA DAÑAR EL CONVERTIDOR SI
CONECTA LA ENTRADA DEL CONVERTIDOR A UN CARGADOR DE BATERÍAS.
Asegúrese de que la tensión de batería nunca sobrepase los 15VCC (versión de
12V) / 30VCC (versión de 24V). SE INVALIDARÁ LA GARANTÍA Y SE PODRÍA
DAÑAR EL CONVERTIDOR SI LO CONECTA A UNA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN CC QUE SOBREPASE LOS 15VCC (versión de 12V) / 30VCC
(versión de 24V). EN ESTE CASO, EL CONVERTIDOR SE DESACTIVARÁ
AUTOMÁTICAMENTE.
Cuidado al conectar un aparato a un PI. El manual de usuario de la mayoría de los
aparatos menciona la potencia nominal y NO la potencia de puesta en marcha. Los
PI están protegidos contra las sobrecargas. Por lo tanto, los aparatos conectados
tienen a veces dificultades para activarse o no se activan en absoluto. Lea
cuidadosamente el manual del usuario de su aparato para conocer la potencia de
pico o contacte con el fabricante.
El PI del tipo ...MN/...BN usa una salida senoidal modificada (es decir, una onda
cuadrada). Lea el manual de su PI. De esa manera, es posible que un aparato con
una potencia de 150W tenga dificultades para activarse o no se activa en absoluto
al conectarlo a, por ejemplo, un PI150…N.
7. UTILIZAR CABLES PROLONGADORES
No use un cable prolongador entre la fuente CC y la entrada CC del convertidor. Un
cable prolongador conectado a la entrada CC causa una caída de tensión, lo que
reducirá la eficacia. En vez de esto, le recomendamos utilizar este cable
prolongador para conectar la salida CA y el aparato CA. Utilice un cable
prolongador de alta calidad de máx. 30m. Un cable prolongador más largo podría
causar una caída de tensión.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
19
Page 21
8. MEDIR TENSIONES CA
El convertidor AC utiliza una ONDA SENOIDAL MODIFICADA. Utilice sólo un
VOLTÍMETRO RMS AUTÉNTICO para medir la tensión de salida CA. Cualquier
otro tipo de voltímetro medirá valores de 20 a 30V más bajos que los valores
normales.
9. VENTILACIÓN
IMPORTANTE : No cubra el aparato p.ej. con un paño y quite todos los objetos
en un rayo de 50cm.
Estas precauciones son necesarias a fin de proteger el aparato contra el
sobrecalentamiento.
10. CUIDADO
El circuito de protección desconectará la salida CA automáticamente si hay
problemas, p.ej. cortocircuitos o sobrecargas.
En tales casos : (A) desconecte la alimentación inmediatamente
(B) desconecte los aparatos
(C) controle los aparatos
(D) vuelva a conectar los aparatos tan pronto como se
hayan resueltos los problemas
Guarde el convertidor en un lugar:
(A) bien aireado
(B) que no esté expuesto a la luz solar directa o cualquier otra fuente de calor
(C) lejos del alcance de niños
(D) lejos de agua/humedad, aceite y grasas
(E) lejos de productos inflamables
La garantía se anulará si el convertidor está conectado de forma incorrecta.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
20
Page 22
11. MANTENIMIENTO
El convertidor no necesita un mantenimiento especial. Limpie el exterior del
aparato con un paño húmedo para evitar una acumulación de polvo o suciedad.
Atornille los tornillos de las conexiones de entrada CC cada vez que limpie el
convertidor.
12. OBSERVACIÓN
Todas las especificaciones son típicas con una tensión de entrada nominal, una
carga de 50% y una temperatura de 25°C, salvo mención contraria. Se pueden
modificar las especificaciones sin previo aviso.
CUIDADO: ¡NO DESMONTE EL APARATO PORQUE ESTO PODRÍA CAUSAR
TENSIONES PELIGROSAS! EN CASO DE PROBLEMAS, CONTACTE CON SU
DISTRIBUIDOR.
13. ESPECIFICACIONES
Tensión de entrada CC CC 10-15V (12V) // CC 20-30V (24V)
Potencia de salida nominal 150W
Potencia de salida de pico 450W
Desactivación en caso de una tensión
de entrada demasiada elevada 15.5 ± 0.5V (12V) // 30 ± 1V (24V)
Alarma de batería baja 10.5 ± 0.5V (12V) // 21 ± 1V (24V)
Desactivación en caso de batería baja 10 ± 0.5V (12V) // 20 ± 1V (24V)
Protección contra los cortocircuitos sí
Corriente en vacío < 0.3A
Alarma y temperatura de desactivación 60°C ± 5°C
Fusible de entrada CC 20A (12V) // 10A (24V)
Dimensiones (Longitud x Ancho x Altura) 165 x 91 x 58mm
Peso neto 0.85kg
Tensión de salida CA 230V
Frecuencia 50Hz
Toma de tierra lateral CA PI150MN // PI15024MN
Toma de tierra lateral CA PI150BN // PI15024BN
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
21
Page 23
1. VORSTELLUNG
2. ANSCHLÜSSE
Schließen Sie den Zigarettenanzünderstecker an die
Zigarettenanzündersteckdose Ihres Autos an und schließen Sie den 230V-Stecker
des Gerätes an den Spannungswandler an.
3. SICHERUNG
Überprüfen Sie die Sicherung vom Zigarettenanzünderstecker, wenn der
Spannungsabfallindikator bei der Verwendung des Spannungswandlers nicht
brennt. Ersetzen Sie eine defekte Sicherung immer durch eine solche gleichen
Typs. Siehe "13. TECHNISCHE DATEN".
4. AUSGANGSLEISTUNG
Der Spannungswandler schaltet automatisch ab, wenn die gesamte
Versorgungsleistung der elektrischen Geräte die Ausgangsleistung des
Spannungswandlers übersteigt. Der Spannungswandler schaltet ebenfalls aus,
wenn die Temperatur wegen übermäßigen Gebrauchs über 55°C steigt.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
22
Page 24
5. INBETRIEBNAHME
Schalten Sie zuerst immer den Spannungswandler ein, dann das Gerät.
Wenn der Summer ertönt, weißt es darauf hin, dass die Batteriespannung sehr
niedrig ist und, dass der Spannungswandler innerhalb von einigen Minuten
automatisch ausgeschaltet werden wird.
Bei Überlast wird das Gerät automatisch versuchen, den Softstart-Modus
einzuschalten solange Sie die Last nicht verringern.
…dann das
Gerät
Zuerst
Spannungs-
wandler
einschalten
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
23
Page 25
6. WICHTIGE HINWEISE
Trennen Sie den AC-Spannungswandler vom Batteriesystem bei längerem Nichtbenutzen oder
beim Einschalten des Motors.
Wenn der Summer ertönt, gehen Sie bitte wie folgt vor: Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie
den AC-Spannungswandler vom Batteriesystem und schalten Sie den Motor Ihres Autos wieder
ein. Der Alarmton verweißt auf die Lo-Bat-Anzeige und zeigt an, dass die Batteriespannung
niedrig ist. Wenn Sie den Motor nicht aufs neue einschalten und den Spannungswandler nach
wie vor verwenden, wird er automatisch ausgeschaltet. Die Batterie Ihres Autos wird
demzufolge nur noch etwa 10.5VDC (Version 12V) / 21VDC (Version 24V) haben. Dies genügt
um der Motor wieder zu starten und der Spannungswandler weiter zu verwenden. So
vermeiden Sie eine leere Batterie.
Es wäre besser, den Motor 10 bis 20 Minuten laufen zu lassen jedes Mal wenn Sie den
Spannungswandler 2 bis 3 Stunden verwendet haben. So kann die Batterie erneut aufladen und
wird eine übertriebene Entladung vermieden.
Vergewissern Sie sich, dass der AC-Spannungswandler vom Batterie getrennt ist, ehe das Ladegerät
zu verwenden um die Batterie wieder betriebsfertig zu machen. Sollten Sie dies nicht tun und das
Ladegerät einfach anschließen, so kann dies zu einer Spannungsspitze führen, die den
Spannungswandler beschädigen kann. DIE GARANTIE ERLISCHT UND DER
SPANNUNGSWANDLER KÖNNTE BESCHÄDIGT WERDEN, WENN SIE DEN EINGANG DES
SPANNUNGSWANDLERS AN DAS LADEGERÄT FÜR BATTERIEN ANSCHLIEßEN.
Sorgen Sie dafür, dass die Spannung nie 15VDC (Version 12V) oder 30VDC (Version 24V)
überschreitet. DIE GARANTIE ERLISCHT UND DER SPANNUNGSWANDLER KÖNNTE
BESCHÄDIGT WERDEN, WENN SIE IHN MIT EINER DC-STROMQUELLE ÜBER 15VDC
(Version 12V) oder 30VDC (Version 24V) VERBINDEN. DER SPANNUNGSWANDLER WIRD
DANN AUTOMATISCH AUSGESCHALTET.
Passen Sie auf, wenn Sie ein Gerät an einen PI anschließen. Bei vielen Geräten wird die
Nennleistung erwähnt und NICHT die Startleistung. Die PIs sind mit Überlastschutz ausgestattet,
damit die angeschlossenen Geräte manchmal schwer oder gar nicht starten. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres Gerätes um die Spitzenleistung zu kennen oder kontaktieren Sie den
Hersteller.
Der PI vom Typ ...MN/...BN hat einen sinusähnlichen Ausgang (nl. Rechtecksignal). Lesen Sie die
Bedienungsanleitung Ihres PI. Hierdurch ist es möglich, dass ein Gerät mit einer Leistung von
150W nicht starten oder funktionieren kann wenn Sie es z.B. an einen PI150…N anschließen.
7. VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel zwischen der DC-Spannungsquelle
und dem DC-Eingang des Spannungswandlers. Ein mit dem Verlängerungskabel
verbundener DC-Eingang löst einen Spannungsabfall aus und verschlechtert den
Wirkungsgrad. Deshalb empfehlen wir Ihnen, eventuelle Verlängerungskabel zu
verwenden um den AC-Ausgang mit dem AC-Gerät zu verbinden. Benutzen Sie
ein hochwertiges Verlängerungskabel von max. 30m. Sonst besteht die Gefahr
eines zu hohen Spannungsabfalls.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
24
Page 26
8. WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN
Der AC-Spannungswandler benutzt EINE MODIFIZIERTE SINUSWELLE.
Verwenden Sie nur ein AUTHENTISCHES RMS-VOLTMETER wenn Sie die ACAusgangsspannung messen wollen. Andere Voltmeter führen zu einem Wert die
um 20 tot 30V niedriger ist als der normale Wert. Nur ein RMS-Voltmeter
veranlasst ein zuverlässiges Ergebnis.
9. BELÜFTUNG
WICHTIG ! Verdecken Sie den Spannungswandler nicht (z.B. mit einem Tuch)
und entfernen Sie alle Gegenstände in einem Strahl von 50cm.
Diese Sicherheitsmaßnahmen sind notwendig um das Gerät vor Überhitzung zu
schützen.
10. ACHTUNG
Bei Problemen, wie z.B. Kurzschluss oder Überlastung wird der Ausgang
automatisch von einer Sicherheitsschaltung ausgeschaltet.
In solchen Fällen: (A) schalten sie den Spannungswandler sofort aus
(B) trennen Sie alle angeschlossenen Geräte vom
Spannungswandler
(C) überprüfen Sie die Geräte
(D) benutzen sie die Geräte erst wieder, wenn die
Probleme behoben wurden
Bewahren Sie den Spannungswandler unter guten Umgebungsbedingungen auf :
(A) In gut gelüfteten Räumen
(B) Entfernt von direktem Sonnenlicht oder einer anderen Hitzequelle
(C) Außerhalb der Reichweite von Kindern
(D) Entfernt von Wasser/Feuchtigkeit , Öle und Fett
(E) Entfernt von brennbaren Substanzen
Bei falschem Anschluss erlischt den Garantieanspruch.
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
25
Page 27
11. WARTUNG
Der Spannungswandler ist fast wartungsfrei. Reinigen Sie das Gehäuse
gelegentlich mit einem feuchtem Tuch damit Staub und Schmutz vermieden
werden. Verschrauben Sie die Schrauben der DC-Eingangsanschlüsse jedesmal
wenn Sie den Spannungswandler reinigen wieder gut fest.
12. BEMERKUNG
Alle technischen Daten sind typisch bei Eingangsnennspannung, 50%
Belastung und 25°C, es sei denn, dass es anders erw ähnt wurde.
Änderungen in Technik ohne vorherige Ankündigung vorbehalten
WARNUNG : DIESES GERÄT BETREIBT LEBENSGEFÄHRLICHE
SPANNUNGEN. REPARATUREN SOLLTEN NUR DURCH FACHLEUTE
ERFOLGEN!! WENDEN SIE SICH BEI PROBLEMEN AN IHREN
FACHHÄNDLER.
13. TECHNISCHE DATEN
DC-Eingangsspannung DC 10-15V (12V) // DC 20-30V
(24V)
Ausgangsleistung (ständig) 150W
Ausgangsleistung (Spitze) 450W
Ausschaltung bei zu höher 15.5 ± 0.5V (12V) // 30 ± 1V (24V)
Eingangsspannung
Lo-Bat Alarm 10.5 ± 0.5V (12V) // 21 ± 1V (24V)
Ausschaltung durch schwache Batterie 10 ± 0.5V (12V) // 20 ± 1V (24V)
Kurzschluss-Schutz ja
Leerlaufstrom < 0.3A
Alarm und Ausschaltung bei zu
höher Temperatur 60°C ± 5°C
DC-Eingangssicherung 20A (12V) // 10A (24V)
Abmessungen (L x B x H) 165 x 91 x 58mm
Nettogewicht 0.85kg
AC-Ausgangsspannung 230V
Frequenz 50Hz
AC Ausgangsanschluss PI150MN // PI15024MN
AC Ausgangsanschluss PI150BN // PI15024BN
PI150W // 12V & 24V VELLEMAN
26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.