Velleman PEREL AC06 User Manual

Page 1
00 (07/11/2008)
1
AC06
USER MANUAL 3 NOTICE D’EMPLOI 6 GEBRUIKERSHANDLEIDING 9 MANUAL DEL USUARIO 12 BEDIENUNGSANLEITUNG 15 MANUAL DO UTILIZADOR 18
Page 2
AC06
00 (07/11/2008)
2
A red LED DEL rouge rode led B yellow LED DEL jaune gele led C green LED DEL verte groene led D Fuse (20A) fusible (20 A) zekering (20 A)
A LED rojo rote LED LED vermelho B LED amarillo gelbe LED LED amarelo C LED verde grüne LED LED verde D Fusible (20A) Sicherung (20 A) fusível (20 A)
Page 3
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
3
User manual
1. Introduction
To all residents of the European Union Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsort ed municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
The AC06 battery charger is designed to charge 12V lead-acid batteries; maximum current is 6A. Thank you for cho osin g Pere l! Plea se rea d t he ma nua l tho rou gh ly befo re br ing ing t his d evic e int o s erv ice.
If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Keep out of reach of children and unauthorized users. Never look direct ly int o t he l igh t , ( permanent) eye damage may result.
Be very careful: touching live wires can cause life-threatening electroshocks.
Do not touch the device during operation as the housing heats up.
Keep this device away from rain, moisture, splashing and dripping liquids. Never put objects filled with liquid on top of the device.
Disconnect mains power when device not in use. Hand le the power cord by the plug only.
Always wear safety goggles when handling batteries.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the specifications of this manual.
Do not crimp the power cord or leads and protect them against damage. Have an authorised dealer replace it if necessary.
Do not use the device when damage to housing or cables is noticed. Do not attempt to service the device yourself but contact an authorised dealer.
Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
Do not try to open the housing of the battery or battery charger.
Do not expose the battery and charger to full sunlight or high temperatures.
Acid may start to boil. This is not unusual, but in order to prevent accidents switch off the charger
and let the battery cool down.
Charging has to take place in a well ventilated area.
Always handle batteries with care.
When smoke or stench from scorched insulation is noticed, immediately unplug the charger from
the mains.
There are no user-serviceable parts in the charger. Contact your dealer for spare parts if necessary.
Page 4
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
4
3. General Guidelines
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Protect the device against extreme heat, dust and moisture.
Familiarise you rself w ith t he fu nctio ns o f the d evic e befo re a ctua lly u sing it .
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Only use the device fo r its inten ded p urp ose. Usin g the d evice in an una uth oris ed way wi ll void the
warranty.
4. Features
overload protection (for charger)
integrated ampere meter
for various motor cars, vans and light trucks
included accessories:
o charging cable (1.5m + 1.5m) o two clamps o 2 replaceable spare fuses
5. Preparation
Always check the condition of the cables and clamps before using the
battery charger. Do not use when damage is noticed!
Disconnect the battery from the vehicle before cha rging. To do this, first remove the negative pole connection, and then proceed with the positive pole connection.
When applicable (non-sealed battery), check the level of the battery acid. When necessary, add distilled water.
Clean the poles with a steel brush or sandpaper.
Make sure the battery charger is not connected to the mains.
Connect the positive clamp of the battery charger (red) with the positive pole (+) of the battery.
Make sure the clamp is secured tight.
Connect the negative clamp of the battery charger (black) with the negative pole (-) of the battery. Make sure the clamp is secured tight.
6. Operation
The status of the charging process is indicated by 3 LEDs on the front of the unit. Refer to the illustration on page 2 of this manual.
When the battery charger is correctly connected to the battery, the red LED [A] lights up. Otherwise, check the polarity of the conn ections and the fuse [D].
When the battery has filler caps, unscrew them before charging.
To start charging the battery, connect the battery charger to the mains. Make sure the correct
mains voltage is supplied (see technical specifications below).
The red LED [A] will remain on d u ring the entire charging procedure.
The yellow LED [B] indicates that the battery charger is connected to the mains and the charging
procedure is ongoing.
If the yellow LED [B] does not light up, check the condition of the mains socket and the mains.
When the yellow LED [B] turns off during charging, the circuit was interrupted by the internal
transformer overload protection system. Disconne ct the charger from the mains and allow it to cool down/stabilize for about 10 minutes before re-connecting to the mains. If after several hours the charger still doesn’t indicate that the battery is being charged, a sh ort-circuited element might be present inside the battery. The battery must be replaced.
The charging procedure is finished when the green LED [C] lights up. Note that the intensity of the green LED [C] gradually builds up.
The battery charger doesn’t stop automatically. When the green LED [C] shines bright, disconnect the charger from the mains.
Disconnect the battery from the charger, starting w ith the clamp on the negative pole (black) and than proceed with the clamp on the positive po le (red).
When necessary, replace the fuse [D] in the front of the charger by a fuse with the same specifications. Make sure no battery is connected to the charger and the charger is disconnected from the mains when replacing t h e fuse. Use a small screwdriver as a lever to release the fuse from its socket. Insert the new fuse. Avoid the use of excessive force!
Page 5
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
5
7. Maintenance
Always remove the plug from the mains socket and disconnect batteries when servicing or cleaning the charger.
Never use water or any other liquids to clean the c harger.
Keep the cables clean, but avoid using cleaners based on benzene, trichloroethylene, chloride,
ammonia … as they affect or even dissolve plastic parts.
Check liquid level of batteries once per month and fill up when necessary.
Dispose of batteries in accordance with local regulations.
8. Technical specifications
rated input voltage 230V
AC
~ 50Hz rated output current 4.5A effective charging current 6A exchangeable fuse 20A reference battery capacity min. 20Ah ~ max. 90Ah IP-code IP20 weight 3kg dimensions 230 x 175 x 115mm
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product, please visit our website www.perel.eu
.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
Page 6
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
6
NOTICE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux no n sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
L’AC06 est un chargeur pour batteries à l’acide de plomb 12 V, courant max. de 6 A.
2. Prescript i ons de sécurité
Garder le chargeur hors de la portée de personnes non qualifiées et de jeunes enfants.
Attention : toucher un câble sous tension peut causer des électrochocs mortels.
Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il est en service : le boîtier chauffe !
Tenir le chargeur à l’écart de la pluie, de l’hu m id it é et d’éc la b o u ss u r e s. N e jamais placer d’objet contenant un liquide sur l’appareil.
Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé ou pour le nettoyer. Tirer la fiche pour débrancher l'appareil ; non pas le câble.
Porter des lunettes de protection en maniant une batterie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette notice et votre revendeu r déclin era tou te res ponsa bilité pour les problèmes et les défauts qui en résulten t.
La tension réseau ne peut pas dépasser la tension mentionnée dans les spécifications à la fin de cette notice.
Le câble d’alimentation ne peut pas être replissé ou endommagé. Demander à votre revendeur de renouveler le câble d’alimentation si nécessaire.
Ne jamais utiliser un chargeur ou des câbles endommagés. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
Les dommages occasionnés par des modifications à l’appar eil par le client ne tombent pas sous la garantie.
Ne pas ouvrir la batterie ou le chargeur.
Conserver la batterie et le chargeur à l’abri du soleil et de températures extrê mes.
L’acide de la batterie peut bouillir, ce qui n’est pas anormal. Il est toutefois conseillé d’éteindre le
chargeur et de laisser refroidir la batterie le cas échéant.
Charger une batterie dans un endroit bien ventilé.
Manier la batterie avec précaution.
Déconnecter le chargeur du réseau électrique en cas de fumée ou d’odeur.
Il n’y a aucune pièce maintenable par l’utilisateur. Commander des pièces de rechange éventuelles
chez votre revendeur.
Page 7
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
7
3. Directives générales
Protéger le chargeur contre les chocs et le traiter avec circonspection pendant l’opération.
Tenir le chargeur à l’écart de la poussière, l’humidité et des températures extrêmes.
Se familiariser avec le fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser.
Toute modification de l’appareil est interdite pou r des raisons de sécurité.
N’utiliser le thermomètre qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
4. Caractéristiques
protection contre les surcharges
ampèremètre intégré
pour voitures et camionnettes
accessoires fournis
o câbles (1,5 m + 1,5 m) o deux pinces o 2 fusibles de rechange
5. Préparation
Vérifier l’état des câbles et du chargeur avant chaque emploi. Ne jamais employer un chargeur ou des câbles endommagés !
Déconnecter la batterie du véhicule avant la charge en commençant par la cosse négative et ensuite par la cosse positive.
Vérifier le niveau de l’aide dans une batterie remplie et remplir si nécessaire.
Nettoyer les cosses à l’aide d’une brosse métallique ou du papier de verre.
S’assurer que le chargeur n’est pas raccordé au réseau électrique.
Connecter solidement la pince positive (rouge) du chargeur à la cosse positive (+) de la batterie.
Connecter solidement la pince négative (noir) du chargeur à la cosse négative (+) de la batterie.
6. Emploi
Le niveau de charge est indiqué à l’aide des 3 DEL sur le panneau frontal du chargeur. Consulter l’illustration à la page 2 de cette notice.
La DEL rouge [A] s’allume lorsque la batterie est correctement connectée au chargeur. Dans le cas contraire, vérifier la polarité des connexions et le fusible [D].
Desserrer les bouchons de remplissage avant la charge.
Raccorder le chargeur au réseau électrique (voir les spécificat ions t echniques ci-dessous).
La DEL rouge [A] reste allumée pendant toute la durée du processus de charge.
La DEL jaune [B] indique que le chargeur est raccordé au réseau électrique et que le processus de
charge est en cours.
Vérifier la p rise du réseau électrique lorsque la DEL jaune [B] ne s’allume pas.
Lorsque la DEL jaune [B] s’éteint pendant la charge de la batterie, il se peut que le circuit soit
interrompu par le dispositif de sécurité contre les surcharges. Le cas échéant, déconnecter le chargeur du réseau électrique et laisser refroidir la batterie pendant 10 minutes avant de reconnecter au réseau électrique. Si la batterie n’est toujours pas rechargée après une charge de plusieurs heures, remplace r la batterie.
Le processus de charge est terminé dès qu e la DEL verte [C] s’allume. L’intensité de la DEL verte [C] s’intensifie à mesure que la batterie se recharge.
Le chargeur n’intègre pas de dispositif d’arrêt auto matique. Déconnecter le chargeur dès que la DEL
verte [C] s’allume.
Déconnecter la batterie du chargeur en commençant avec la pince négative (noir) et ensuite la pince positive (rouge).
Si nécessaire, remplacer le fu sible [D] situé sur le panneau frontal du chargeur avec un fusible identique. Déconnecter le chargeur du réseau électrique avant le remplacement.
Page 8
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
8
7. Maintenance
Déconnecter le chargeur du réseau électrique et déconnecter la batterie avant le nettoyage.
Ne jamais nettoyer le chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide.
Éviter les produits à base de benzène, de trichloréthylène, de chlorure, d’ammoniac…
Vérifier régulièrement le niveau du liquide de la batterie et remplir si nécessaire.
8. Spécifications techniques
tension d’entrée 230 V
CA
~ 50 Hz courant de sortie 4,5 A courant de charge effectif 6 A fusible 20 A capacité de référence accu min. 20 Ah ~ max. 90 Ah indice IP IP20 poids 3 kg dimensions 230 x 175 x 115 mm
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web
www.perel.eu
. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées
sans notification préalable.
Page 9
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
9
Gebruikershandleiding
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffen de dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone hu ishou delijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieu wetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
De AC06 is een acculader voor 12 V loodzuuraccu ’s, maximale stroom is 6 A.
2. Veiligheidsinstructies
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Wees voorzichtig: raak geen kabels aan die onder stroom staan om dodelijke elektroshocks te vermijden.
Raak het toestel niet aan wanneer het in geb ruik is: de behuizing wordt warm.
Houd dit toestel uit de buurt van regen, vochtighei d en opspattende vloeistoffen. Plaats geen object gevuld met een vloeistof bovenop de acculader.
Trek de stekker uit het stopcontact (trek nooit aan de kabel!) voordat u het toestel reinigt en als u het niet gebruikt.
Draag een veiligheidsbril bij het hanteren van accu’s.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning in de specificaties achteraan de handleiding.
De voedingskabel mag niet omgeplooid of beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe kabel plaatsen.
Vermijd de acculader te gebruiken indien d kabe ls of de behuizing beschadigd is. Neem contact op met uw verdeler voor alle reparaties.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen niet onder de garantie.
Open nooit de behuizing van de accu of van de acculader.
Stel de accu en de acculader nooit bloot aan de zon of hoge temperaturen.
Zuur kan bij het laden koken. Dit is niet ongewoon. Laat niettemin de acculader afkoelen en
ontkoppel van het lichtnet.
Laad een accu in een goed geventileerde ruimte.
Hanteer de accu met zorg.
Bij rookontwikkeling of geur moet u de acculader onm iddellijk van het lichtnet ontkoppelen.
De gebruiker mag geen onderdelen vervangen. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw dealer.
Page 10
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
10
3. Algemene richtlijnen
Bescherm dit toestel tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van dit toestel.
Bescherm dit toestel tegen extreme temperaturen, stof en vochtigheid.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat g ebruiken.
Om veiligheidsredenen mag d e gebruiker geen wijz igingen aan brengen aan h et toestel.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de
garantie.
4. Eigenschappen
beveiligd tegen overbelasting (lader)
ingebouwde ampèremeter
voor auto's en bestelwagens
meegeleverde accessoires:
o laadkabel (1,5 m + 1,5 m) o twee klemmen o 2 reservezekeringen
5. Voorbereiding
Controleer altijd eerst de kabels en de klemmen alvorens de acculader in gebruik te nemen. Gebruik het toestel niet indien het beschadigd is!
Ontkoppel de accu van het voertuig: ontkoppel eerst de negatieve pool en pas daarna de positieve pool.
Bij een natte accu controleert u best het waterniveau. Vul bij (gedistilleerd water) indien nodig.
Maak de polen schoon met een staalborstel of met schuurpapier.
Zorg dat de acculader van het lichtnet ontkoppeld is.
Koppel de positieve pool van de acculader (rood) met de positieve pool (+) van de batterij. Zorg
voor een goede aansluiting.
Koppel de negatieve pool van de acculader (zwart) met de negatieve pool (-) van de batterij. Zorg voor een goede aansluiting.
6. Gebruik
Het laadniveau wordt aangeduid door 3 leds op het frontpaneel van de acculader. Raadpleeg de figuur op pagina 2 van deze handleiding.
Bij een correcte aansluiting van de acculader met de accu licht de rode led [A] op. Controleer de aansluiting en de zekering [D] indien dit niet gebeurt.
Verwijder de vuldoppen van de accu alvorens de accu te laden.
Koppel nu de acculader aan het lichtnet. Zorg voor een c orrecte ingangsspanning (zie de technische
specificatie s hieronder).
De rode led [A] blijft branden gedurende het hele laadproces.
De gele led [B] geeft nu aan dat de acculader aan het lichtnet is aangesloten en dat het
laadproces is begonnen.
Controleer de aansluiting met het lichtnet indien de gele led [B] niet oplicht.
Indien de gele led [B] dooft tijdens het laadproces, dan zal het circuit onderbroken zijn door de
overbelastingsbeveiliging. Ontkoppel de acculader van het lichtnet en laat hem gedurende 10 minuten afkoelen. Koppel daarna opnieuw aan het lichtnet. Is de accu na meerdere uren nog niet geladen, vervang dan de accu.
De groene led [C] licht op van zodra de accu geladen is. Merk op dat de groene led [C] steeds helderder wordt naarmate de accu laadt.
De acculader stopt niet automatisch. Ontkoppel de acculader van het lichtnet van zodra de groene led [C] helder brandt.
Ontkoppel de accu van de acculader. Begin met de negatieve klem (zwart) en ontkoppel pas daarna de positieve klem (rood).
Indien nodig, vervang de zekering [D] op het frontpaneel van de acculader door een identiek exemplaar. Ontkoppel eerst de acculader van het lichtnet en van de accu.
Page 11
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
11
7. Onderhoud
Ontkoppel altijd eerst de acculader alvorens hem te re inigen.
Maak de acculader nooit schoon met water of een ander vloeistof.
Houd de kabels schoon. Vermijd gebruik van reinigingsmiddelen op basis van benzeen,
trichloorethyleen, chloride, ammoniak… om de p lastic onderdelen niet te beschadig en.
Controleer elke maand het niveau in de accu en vul bij indien nodig.
8. Technische specificaties
ingangsspanning 230 V
AC
~ 50 Hz uitgangsspanning 4,5 A effectieve laadstroom 6 A zekering 20 A referentiecapaciteit accu min. 20 Ah ~ max. 90 Ah IP-norm IP20 gewicht 3 kg afmetingen 230 x 175 x 115 mm
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie omtrent dit product, zie www.perel.eu
. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden
gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Page 12
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
12
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basu ra doméstica; d ebe ir a una
empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado el AC06! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en cont acto con su distribuidor.
El AC06 es un cargador para baterías de plomo-ácido 12 V, corriente máx. de 6 A.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niñ os.
¡Ojo!: Tocar un cable bajo tensión puede causar descargas e léctr icas mortales.
¡No toque el aparato durante su operación: la caja se calienta!
No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. Nunca ponga un objeto con líquido en el aparato.
Desconecte siempre el aparato si no va a usarlo durante un largo período de tiempo o antes de limpiarlo. T i re siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.
Lleve gafas de protección al manejar una batería.
Daños causados por el usuario anularán la garantía. El distribuidor no será responsable de ningún
daño u otros problemas resultantes.
Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indi ca d a en la s especificaciones .
No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños causados por algún tipo de
superficie afilada. Si es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación.
Nunca utilice un cargador ni cables dañados. La reparación debe ser realizada por personal
especializado.
Los daños causados por modificaciones no autoriz adas, no están cubiertos por la garantía.
No abra la batería ni el cargador.
No exponga la batería y el cargador a sol y temperaturas extremas.
El ácido de la batería puede hervir, lo que no es anormal. No obstante, desactive el cargador y deje
que se enfríe.
Cargue una batería en un lugar bien aireado.
Maneje la batería cuidadosamente.
Desconecte el cargador de la red eléctrica en caso de humo u olor.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si
necesita piezas de recambio.
Page 13
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
13
3. Normas generales
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
No exponga este aparato a polvo, humedad y temperaturas extremas.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Un uso desautorizado anula la
garantía completamente.
4. Características
protección de sobrecarga
amperímetro incorporado
para coches y furgonetas de reparto
accesorios incluidos
o cables (1,5 m + 1,5 m) o dos pinzas o 2 fusibles de recambio
5. Preparación
Controle el estado de los cables y del cargador antes de cada uso. ¡Nunca utilice un cargador o cables dañados!
Desconecte la batería del coche antes de la carga. Primero desconecte el polo negativo, luego e l
polo positivo.
Controle el nivel de agua de la batería si tiene una batería mojada y llene (agua destilada) si fuera
necesario.
Limpie los polos con un cepillo de alambre o papel de lija.
Asegúrese de que el cargador no esté conectado a la red eléctrica.
Conecte el polo positivo (rojo) del cargador solidamente al polo positivo (+) de la batería.
Conecte el polo negativo (negro) del cargador solidamente al polo negativo (+) de la batería.
6. Uso
El nivel de c arga se indica con 3 LEDs del panel frontal del cargador. Véase la figura en la página 2
de este manual del usuario.
El LED rojo [A] se ilumina si la batería está conectada de manera correcta al cargador. Si no es el
caso, controle la polaridad de las conexiones y el fusible [D].
Desatornille los tapones de llenado antes de la carga.
Conecte el cargador a la red eléctrica (véa se las especificaciones a continuación).
El LED rojo [A] queda iluminado durante toda la duración del procedimiento de carga.
El LED amarillo [B] indica que el cargador está conectado a la red eléctrica y que está cargando.
Controle la conexión a la red eléctrica si el LED amarillo [B] no se ilumina.
Si el LED amarillo [B] se apaga durante la carga de la batería, es posible que el circuito haya sido
interrumpido por el dispositivo de protección de sobrecarga. Si es el caso, desconecte el cargador de la red eléctrica y deje que se enfríe durante 10 minutos antes de volver a conecta rlo a la red eléctrica. Si la batería todavía no está cargada después de varias horas, reemplace la batería.
El procedimiento de carga está terminado en cuanto el LED verde [C] se ilumine. La intensidad del
LED verde [C] se inte nsifica a med ida que la batería se recarga.
El cargador no incluye un sistema de desactivación automática. Desconecte el cargador en cuanto
el LED verde [C] se ilumine.
Desconecte la batería del cargador al empezar con el polo negativo (negro) y luego el polo
positivo (rojo).
Si fuera necesario, reemplace el fusible [D] del panel frontal del cargador con un fusible idéntico.
Desconecte el cargador de la red eléctrica antes de reemplazarlo.
Page 14
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
14
7. Mantenimiento
Desconecte el cargador de la red eléctrica y desconecte la batería antes de limpiarlo.
Nunca limpie el cargador con agua ni otro líquido.
No utilice productos a base de benceno, tricloroetileno, cloruro, amoníaco, etc. para no dañar las
piezas de plástico.
Controle regularmente el nivel de líquido de la batería y llene si fuera necesario.
8. Especificaciones
tensión de entrada 230 V
CA
~ 50 Hz corriente de salida 4,5 A corriente de carga efectiva 6 A fusible 20 A capacidad de referencia
batería
mín. 20 Ah ~ máx. 90 Ah
grado de protección IP IP20 peso 3 kg dimensiones 230 x 175 x 115 mm
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman Spain SL no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página web www.perel.eu
. Se pueden
modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
Page 15
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
15
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt S chaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als uns ortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des BSM4! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Das AC06 ist ein Ladegerät für für 12V Blei-Säure-Akkus, max. Strom ist 6A.
2. Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Seien Sie während der Installation des Gerätes sehr vorsichtig: das Berühren von unter Spannung stehenden Leitungen könnte zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen.
Berühren Sie das Gehäuse während des B etriebs nicht, denn das Gehäuse heizt auf.
Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Gegenstände auf das Gerät.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.
Tragen Sie eine Schutzbrille beim Hantieren der Batterie.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende F olgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als die Netzspannung beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Bei Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabe l ersetzen.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht wenn d ie Kabel oder das Gehäuse beschädigt sind. Lassen Sie dieses Gerät von einem Fachmann reparieren.
Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderunge n erlischt der Garantieanspruch.
Öffnen Sie nie das Gehäuse der Batterie oder des Ladegerätes.
Setzen Sie die Batterie und das Ladeg erät keiner Sonne oder hohen Temperaturen aus.
Säure kann beim Laden kochen. Dies ist nicht unnormal. Lassen Sie das Ladegerät trotzdem
abkühlen und trennen Sie es vom Netz.
Laden Sie eine Batterie in einen gut gelüfteten Raum.
Hantieren Sie die die Batterie vorsichtig.
Trennen Sie das Ladegerät sofort vom Netz bei Rauch- oder Geruc hserzeugung.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Page 16
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
16
3. Allgemeine Richtlinien
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden S ie rohe Gewalt während d er Installation und Bedienung des Gerätes.
Schützen Sie das Gerät vor extreme Temperaturen, Staub und Feuchte.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht
haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser Bedienungsanleitung sonst
kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
4. Eigenschaften
Überlastschutz (Ladegerät)
eingebautes Amperemeter
für Autos und Lieferwagen
mitgelieferte Zubehörteile:
o Kabel (1,5 m + 1,5 m) o zwei Klemmen o 2 ersetzbare Sicherungen
5. Vorbereitung
Überprüfen Sie immer zuerst die Kabel und Klemmen ehe Sie das Ladegerät verwenden. Verwenden Sie das Gerät nicht wenn es beschädigt ist!
Trennen Sie die Batterie vom Fahrzeug: trennen Sie zuerst den negative Pol und erst danach den positiven Pol.
Bei einer nassen Batterie überprüfen Sie am besten das Wasserniveau. Füllen Sie nach (destilliertes Wasser) wenn nötig.
Reinigen Sie die Pole mit einem Stahldrahtbürste oder Schmirgelpapier.
Beachten Sie, dass das Ladegerät vom Netz getrennt ist.
Verbinden Sie den positiven Pol vom Ladegerät (rot) mit dem positiven Pol (+) der Batterie.
Beachten Sie einen guten Anschluss.
Verbinden Sie den negativen Pol vom Ladegerät (schwarz) mit dem negativen Pol (-) der Batterie. Beachten Sie einen guten Anschluss.
6. Anwendung
Das Ladeniveau wird mit 3 LEDs (Frontplatte des Ladegerätes) angezeigt. Siehe die Abbildung, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
Bei einem korrekten Anschluss des Ladegerätes an die Batterie leuchtet die rote LED [A]. Überprüfen Sie den Anschluss und die Sicherung [D] wenn dies nicht geschieht.
Entfernen Sie die Einfülldeckel der Batterie ehe Sie die Batterie laden.
Verbinden Sie nun das Ladegerät mit dem Netz. Beachten Sie eine korrekte Eingangsspannung
(Siehe technische Daten unten).
Die rote LED [A] bleibt während des ganzen Ladevorganges brennen.
Die gelbe LED [B] zeigt nun an, dass das Ladegerät mit dem Netz verbunden ist und, dass der
Ladevorgang angefangen hat.
Überprüfen Sie den Anschluss mit dem Netz wenn die gelbe LED [B] nicht leuchtet.
Wenn die gelbe LED [B] während des Ladevorganges erlischt, so ist der Kreis unterbrochen durch
Überlast. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz und lassen Sie es 10 Minuten abkühlen. Verbinden Sie es danach wieder mit dem Netz mit dem Netz. Ist die Batterie nach mehreren Stunden noch immer nicht geladen, ersetzen Sie dann die Batterie.
Die grüne LED [C] leuchtet sobald die Batterie geladen ist. Bemerken Sie, dass die grüne LED [C] immer heller wird in dem Maße, wie die Batterie auflädt.
Das Ladegerät stoppt nicht automatisch. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz sobald die grüne LED [C] heller brennt.
Trennen Sie die Batterie vom Ladegerät. Beg innen Sie mit dem negativen Pol (schwarz) und trennen Sie erst danach den positiven Pol (rot).
Wenn nötig, ersetzen Sie die Sicherung [D] (Frontplatte des Ladegerätes) durch eine des gleichen Typs. Trennen Sie zuerst das Ladegerät vom Netz und der Batterie.
Page 17
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
17
7. Wartung
Trennen Sie immer zuerst das Ladegerät eh e Sie es reinigen.
Reinigen Sie das Ladegerät nie mit Wasser oder irgendwelche andere Flüssigkeit.
Halten Sie die Kabel sauber . Verwenden Sie keine Reinigungsmittel mit Benzol, Trichloräthylen,
Chlorid, Ammoniak, usw. um die Kunststoffteile nicht zu beschädigen.
Überprüfen Sie jeden Monat das Batterieniveau und füllen Sie nach wenn nötig.
8. Technische Daten
Eingangsspannung 230 V
AC
~ 50 Hz Ausgangsstrom 4,5 A Effektiver Ladestrom 6 A Sicherung 20 A Referenzkapazität Akku min. 20 Ah ~ max. 90 Ah IP-Schutzart IP20 Gewicht 3 kg Abmessungen 230 x 175 x 115 mm
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe www.perel.eu
. Alle Änderungen ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
Page 18
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
18
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia Informações importantes sobre o meio ambiente no que respeita a este produto.
Este símbolo presente no aparelho ou na embalagem indica que enquanto desperdícios podem causar danos no meio ambiente. Não deite o aparelho (nem as pilhas se as houver) no lixo doméstico; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. D evolva o aparelho ao seu distribuidor ou a uma unidade de reciclagem local. Respeite as leis locais relativas ao meio ambiente .
Em caso de dúvidas, contacte as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemoso facto de ter adquirido o AC06! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durantel transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
O AC06 é um carregador para baterias de chumbo-ácido 12 V, corrente máx. de 6 A.
2. Instruções de segurança
Mantenha o aparelho fora do alcance de pessoas não capacitadas e crianças.
Atenção!: Tocar num cabo de baixa tensão pode causar descargas eléctricas mortais.
Não toque no aparelho enquanto está em funcionamento: a caixa aquece!
Não exponha o aparelho à chuva, humidade nema qualquer tipo de salpicos ou gotas. Nunca coloque um objecto com líquido sobre o aparelho.
Desligue sempre o aparelho caso não o vá usar durante um longo período de tempo ou antes de o limpar. Desligue sempr e o cabo de rede na ficha e nunca desligue o próprio cabo.
Use óculos de protecção para manusear uma bat eria.
Danos causados pelo utilizador anulam a garantia. O distribuidor não será r esponsável por qualquer dano ou outros problemas resultantes.
Certifique-se de que a tensão de rede não é superior à tensão indicada nas especificações.
Não pise o cabo de alimentação e proteja-o de possíveis danos causados por qualquer tipo de
superficie cortante. Caso seja necessário, peça ao seu distribuidor para substituir o cabo de alimentação.
Nunca use um carregador ou cabos danificados. A reparação debe ser sempre feita por pessoal especializado.
Os danos causados por modificações não autorizadas não estão cobertos pela garantia.
Não abra a bateria nem o carregador.
Não exponha a bateria nem o carregador a temperaturas extremas.
O ácido da bateria pode fervilhar, o que é normal. Por isso, desligue o carregador e deixe que
arrefeça.
Carregue a bateria num local bem arejado.
Pegue na bateria cuidadosamente.
Desligue o carregador da rede eléctrica em caso de fumo ou cheiros.
O utilizador não dev erá de fa z er a ma nut enç ão de qualq uer peça . Cont ac te o se u distribuidor caso
necessite de peças de substituição.
Page 19
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
19
3. Normas gerais
Não abane o aparelho. Evite usar força excessiva ao manusear o aparelho e durante a instalação.
Não exponha o aparelho ao pó, humidade e temperaturas extremas.
Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o usar.
Por razões de segurança, as modificações não autorizadas ao aparelho estão proíbidas.
Use oaparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. O uso desautorizado anula a
garantía completamente.
4. Características
Protecção contra sobrecarga
Amperímetro incorporado
Para carros e carrinhas de distribuição
Acessórios incluídos
o cabos (1,5 m + 1,5 m) o duas pinças o 2 fusíveis de substituição
5. Preparação
Verifique o estado dos cabos e do carregador antes de cada utilização. Nunca utilize um carregador ou cabos danificados!
Desligue a bateria do carro antes de a carregar. Primeiro des ligue o polo negativo, depois o polo positivo.
Verifique o nível de água da bateria caso tenha uma bateria com água e cheia (água destilada) se for necessário.
Limpe os polos com uma escova de arame ou papel de lixa.
Certifique-se de que o carregador não está ligado à rede eléctrica.
Ligue o polo positivo (vermelho) do carregador ao polo positivo (+) da bateria.
Liguel polo negativo (preto) do carregador ao polo negativo (+) da bateria.
6. Utilização
O nível de carga é indicado por 3 LEDs no painel frontal do carregador. Ver a figura na página 2 do manual do utilizador.
O LED vermelho [A] acende-se se a bateria estiver ligada de forma correcta ao carregador. Se não for ocaso, verifique a polaridade das ligações e o fusível [D].
Desaperte as tampas dos depósitos antes de iniciar a carga.
Ligue a carregador à rede eléctrica (ver as especificações).
O LED vermelho [A] permanece iluminado durante todo o processo de carga.
O LED amarelo [B] indica que o carregador está ligado à rede eléctrica e que está a carregar.
Verifique a ligação à rede eléctrica se o LED amarelo [B] não se acender.
Se o LED amarelo[B] se apagar durante o carregamento da bateria, é possível que o circuito
tenha sido interrompido pelo dispositivo de protecção de sobrecarga. Se for o caso, desligue o carregador da rede eléctrica e deixe arrefecer durante 10 minutos antes de voltar a ligá-lo à rede eléctrica. Caso a bateria não esteja carregada após várias horas, substitua a bateria.
A carga está completa quando o LED verde [C] acender. A intensidade do LED verde [C] aumenta à medida que a bateria vai carregando.
O carregador não tem sistema de desactivação automática. Deslique o carregador assim que o LED verde [C] se acender.
Desligue a bateria do carregador começando pelo polo negativo (preto) e depo is pelo polo positivo (vermelho).
Se for necessário, substitua o fusível [D] do painel frontal do carregador por um fusível idêntico. Desligue o carregador da rede eléctrica antes de substituir o fusível.
7. Manutenção
Desligue o carregador da rede eléctrica e desligue a bateria antes antes de o limpar.
Nunca limpe o carregador com água ou outro líquido.
Não use produtos à base de benzeno, tricloroetileno, cloreto, amoníaco, etc. para para não
danificar as peças de plástico.
Verifique regularmente o nível de líquido da bateria e encha-a se for necessário.
Page 20
AC06
00 (07/11/2008) VELLEMAN
®
20
8. Especificações
tensão de entrada 230 V
CA
~ 50 Hz corrente de saída 4,5 A corrente de carga efectiva 6 A fusível 20 A capacidade de referência
bateria
mín. 20 Ah ~ máx. 90 Ah
grau de protecção IP IP20 peso 3 kg dimensões 230 x 175 x 115 mm
Use o aparelho apenas com os acessórios originais. A Velleman nv não é responsável por quaiquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação acerca deste produto, visite a nossa página web www.perel.eu
. Podem alterar-se as
especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
Loading...