Velleman CAMCOLD7 User Manual

CAMCOLD7
MINI PAN/TILT DOME COLOR CAMERA MINIATUUR KLEUREN DOMECAMERA - PAN/TILT MINICAMÉRA DÔME COULEUR - PAN/TILT PAN/TILT MINI-DOME-FARBKAMERA MINICÁMARA DOMO COLOR PAN/TILT
USER MANUAL 3 GEBRUIKERSHANDLEIDING 8 NOTICE D’EMPLOI 13 MANUAL DEL USUARIO 18 BEDIENUNGSANLEITUNG 23
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
3
User manual
1.
Introduction
To all residents of the European Union Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing the Velleman
CAMCOLD7
! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.
2.
Safety Instructions
Keep the device away from children and unauthorized users.
FOR INDOOR USE ONLY. Keep this device away from rain, moisture, humidity,
splashing or dripping liquids.
Risk of electric shock when opening the cover.
No user-serviceable parts inside. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the
warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the
warranty.
3.
General Guidelines
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Protected the device against extreme heat (e.g. direct sunlight, heater …), dust and
moisture.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way will
void the warranty.
4.
Features
fashionable design and suitable size for various applications
On-Screen Display (OSD) function
remote control via RS-485 Pelco-P and Pelco-D interface
control of up to 15 devices using IR wireless control kit
auto scan function
for indoor use only
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
4
5.
Overview
6.
Configuration
Before installing the mini pan/tilt dome, it must be configured though setting the dipswitches that are located inside the dome. To reach the dipswitches, open the dome by rotating the transparent cover (2) clockwise and lifting it.
Be very careful not to touch any other part inside the housing while setting the switches, as damage might occur.
SW1~SW4 are used to set the ID of the device, allowing for a system with up to 15 unique devices. However, when using the IR remote control device, only the 9 first (lowest) IDs can be controlled.
SW5 and SW6 set the BAUD rate, SW7 the used protocol and SW8 sets the type of alarm contact to normally open (N.O.) or normally closed (N.C.).
ID SW 1 SW 2 SW 3 SW 4
0 OFF OFF OFF OFF SW 5 SW 6 BAUD rate 1 ON OFF OFF OFF ON ON 2400 2 OFF ON OFF OFF OFF ON 4800 3 ON ON OFF OFF ON OFF 9600 4 OFF OFF ON OFF 5 ON OFF ON OFF 6 OFF ON ON OFF SW 7 Protocol 7 ON ON ON OFF ON Native 8 OFF OFF OFF ON
OFF PELCO
9 ON OFF OFF ON
10 OFF ON OFF ON 11 ON ON OFF ON SW 8 Alarm type 12 OFF OFF ON ON ON N.O. 13 ON OFF ON ON
OFF N.C. 14 OFF ON ON ON 15 ON ON ON ON
Close the dome by placing the transparent cover (2) back and turning it counter clockwise. Secure the transparent cover by mounting a small screw in the hole in the housing.
Dome
1. Camera
2. Transparent cover
3. Non-transparent housing
4. Mounting plate
5. Input/output cable 5a. video output (BNC) 5b. power input 5c. communication
IR receiver
6. DC power input
7. RS-485 D+
8. RS-485 D-
9. Ground
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
5
7.
Installation
Remove the mounting plate (4) from the housing (3) by turning it clockwise and lifting it.
Fix the mounting plate (4) to the ceiling with 4 screws.
Attach the dome to the mounting plate (4). To do this, line up the pins on the mounting plate (4) with the holes in the housing. Put the dome on the mounting plate (4) and rotate counter clockwise to secure it.
Connect the video output (5a) to a monitor/DVR/multiplexer/….
Connect the communication cable (5c) to the IR receiver (7, 8 and 9):
Yellow lead Alarm input Green lead RS-485 D+ Blue lead Ground Red lead RS-485 D-
Use the yellow and blue leads to make a connection to the IR receiver and/or an existing tamper switch (not incl.), motion sensor (not incl.), alarm system (not incl.), etc…. .
Provide power to the power input (5b) of the dome.
Connect a 12VDC/1A power supply (e.g. PS1210 - not included) to the DC power input (6) of the IR receiver.
8.
Operation
After applying power to the mini dome, the camera will move to its initial position and the system will be in standby mode.
To allow the controller to detect all connected mini pans/tilt domes, press [0] followed by [ENTER]. After successful detection, the receiver box will produce a short beep. When detection fails, a long beep followed by 3 short beeps will be produced.
Note: only the 9 lowest ID numbers can be controlled by the remote control.
Select the mini pan/tilt dome to be controlled by pressing the numeric button ([1]~ [9]) on the remote control, followed by [ENTER].
Note: there is no direct relationship between the entered number and the ID of the mini
pan/tilt dome. The dome with the lowest ID will be assigned to button [1] and so on.
To move the camera position, use the up/down/left/right keys on the remote control. Note that only the camera direction will change, not the speed.
The mini pan/tilt dome can store 16 preset points which can be recalled instantly.
To configure a preset point, go to the desired dome and move to the desired camera position with the up/down/left/right keys on the remote control. Enter a preset number by pressing the desired number on the remote control followed by the [SET PRESET] button. Follow the same procedure for more preset points. Entering an existing preset number will override the previous preset point with the new configuration.
To recall a preset point, go to the desired dome and simply press the preset number followed by the [GO PRESET] button on the remote control.
The mini pan/tilt dome contains an auto pan function. Depending on the chosen option, the camera will automatically scan 4, 8 or 16 preset points:
[1] fast pan, 4 preset points [4] slow pan, 8 preset points [2] slow pan, 4 preset points [5] fast pan, 16 preset points [3] fast pan, 8 preset points [6] slow pan, 16 preset points
To start auto pan, select a number ([1]~[6]) and push the AUTO PAN key on the remote control.
To stop auto pan mode, press AUTO PAN again in the remote control, or simply press a direction button.
Note: as the remote control is universal, following buttons are not operational:
[AUTOFOCUS] [ZOOM IN] [ZOOM OUT] [FOCUS NEAR] [FOCUS FAR] [SPEED +] [SPEED -]
When an alarm condition occurs (yellow lead), the buzzer inside the IR receiver will be activated. To deactivate, press the EVENT RST key on the remote control. The controller will switch automatically to the camera that triggered the alarm.
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
6
9.
Overview remote control
Function Remote Control
Search System Connection [0] -> [ENTER]
Rotate/view up Press [Direction Button-Upward] Rotate/view down Press [Direction Button Downward] Rotate/view left Press [Direction Button Leftward]
Mini Pan/ Tilt Dome Operation
Rotate/view right Press [Direction Button Rightward] Select Mini Pan/ Tilt Dome Number Button ([1]~[9]) -> [ENTER] Preset Position Setup Number button (16 Preset Points) -> [SET PRESET] Call Preset Point Setup Number Button (16 Preset Points) -> [GO PRESET] Start-up Preset Auto Pan Mode ([1]~[6]) -> [AUTO PAN] Stop Preset Auto Pan Mode [AUTO PAN] or [Direction Button] Deactivate Alarm [EVENT RESET]
No function defined
[AUTOFOCUS] [ZOOM IN] [ZOOM OUT] [FOCUS NEAR] [FOCUS
FAR] [SPEED +] [SPEED -]
10.
Troubleshooting
No power or unable to switch on the mini pan/tilt dome
Verify and make sure that the right power adapter is used
No video image on monitor Check connection of the BNC video output
Unable to control the mini pan/tilt dome
Verify the ID setting Verify the RS-485 communication lines Verify whether an alarm condition exists Try restarting the dome
11. Technical specifications
camera
system PAL sensor 1/3" Sony Super HAD colour CCD number of pixels 582 (H) x 500 (V) horizontal resolution 380 TV lines video S/N ratio >= 48dB min. illumination 0.2 lux / F2.0 iris auto focal length 3.6mm back light compensation yes video output level 1.0Vpp / 75Ω, composite synchronizing system internal (negative synchronisation) gain control auto white balance auto electronic shutter control auto (1/50s-1/110.000s)
pan/tilt
pan angle 0° - 340° tilt angle 0° - 80° pan manual speed control 1° - 150° tilt manual speed control 1° - 100° pan auto speed control 1° - 300° tilt auto speed control 1° - 200° preset point 16 preset points (6 preset groups) communication RS-485
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
7
protocol Pelco-P or Pelco-D (adjustable) baud rate 2400, 4800, 9600 bit/s (adjustable) housing ABS cast plastic alarm 1 input
general
power supply 12VDC/1A (PS1210 not incl.) dimensions Ø143 x 135mm weight 750g
optional
controller keyboard via RS-485
CAMCOLD/CK, VWS2E, DVR4MQAEE, DVR4MQAE, DVR8N2, DVR16N
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product, please visit our website www.velleman.eu.
The information in this manual is subject to change without prior notice.
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
8
Gebruikershandleiding
1.
Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt
brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2.
Veiligheidsinstructies
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden..
ENKEL VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS. Houd dit toestel uit de buurt van
regen, vochtigheid, opspattende en druppelende vloeistoffen.
Elektrocutiegevaar bij het openen van de behuizing.
De gebruiker mag geen onderdelen vervangen. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw dealer.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze
handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen niet
onder de garantie.
3.
Algemene richtlijnen
Bescherm dit toestel tegen schokken. Vermijd brute kracht tijdens de bediening van dit
toestel.
Bescherm dit toestel tegen extreme temperaturen, stof en vochtigheid.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag de gebruiker geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen leiden
tot kortsluitingen, brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
4.
Eigenschappen
geschikt voor tal van toepassingen
OSD-functie (On-Screen Display)
afstandsbediend via RS-485 Pelco-P- en Pelco-D-interface
bedien tot 15 toestellen via draadloze IR-besturingskit
automatische scan
enkel voor gebruik binnenshuis
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
9
5.
Omschrijving
6.
Configuratie
De camera dient eerst geconfigureerd te worden via de DIP-schakelaars alvorens hem te installeren. De DIP-schakelaars bevinden zich binnenin de camera. Open de camera door de transparante koepel (2) naar rechts te draaien.
Ga voorzichtig te werk en zorg dat u bij het instellen van de schakelaars geen enkel onderdeel in de camera verplaatst.
Stel het ID-adres in van de camera via SW1 ~ SW4 (15 mogelijke adressen). Met gebruik van de de IR-afstandsbediening kunnen enkel de eerste 9 (laagste) adressen bestuurd worden.
Stel de baudsnelheid in via SW5 en SW6, stel het protocol in via SW7 en stel het alarmcontact in (normaal open (N.O.) of gesloten (N.C.)) via SW8.
ID SW1 SW2 SW3 SW4
0 OFF OFF OFF OFF SW5 SW6 BAUD 1 ON OFF OFF OFF ON ON 2400 2 OFF ON OFF OFF OFF ON 4800 3 ON ON OFF OFF ON OFF 9600 4 OFF OFF ON OFF 5 ON OFF ON OFF 6 OFF ON ON OFF SW7 Protocol 7 ON ON ON OFF ON Standaard 8 OFF OFF OFF ON
OFF PELCO
9 ON OFF OFF ON
10 OFF ON OFF ON 11 ON ON OFF ON SW8 Alarmtype 12 OFF OFF ON ON ON N.O. 13 ON OFF ON ON
OFF N.C. 14 OFF ON ON ON 15 ON ON ON ON
Plaats de koepel (2) op de camera en draai hem naar links. Bevestig hem met de kleine schroef.
Camera
1. camera
2. transparante koepel
3. behuizing
4. montageplaat
5. aansluitkabel 5a. video-uitgang (BNC) 5b. voedingsingang 5c. communicatie
IR-ontvanger
6. ingang DC-voeding
7. RS-485 D+
8. RS-485 D-
9. massa
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
10
7.
Installatie
Verwijder de montageplaat (4) van de behuizing (3) door de plaat naar rechts te draaien.
Bevestig de montageplaat (4) aan het plafond met behulp van de 4 schroeven.
Bevestig de camera aan de montageplaat (4): plaats de pinnen op de montageplaat (4) in de groeven van de behuizing en draai de camera naar rechts.
Sluit de video-uitgang (5a) aan de monitor/DVR/multiplexer/…
Sluit de communicatiekabel (5c) aan de IR-ontvanger (7, 8 en 9):
Gele draad Alarmingang Groene draad RS-485 D+ Blauwe draad Massa Rode draad RS-485 D-
Maak een aansluiting met de IR-ontvanger en/of een bestaande anti-sabotageschakelaar (niet meegeleverd), bewegingssensor (niet meegeleverd), alarmsysteem (niet meegeleverd), enz. met de blauwe en gele draad.
Sluit de voeding aan de voedingsingang (5b) van de camera.
Sluit een voeding van 12 VDC / 1 A (bv. onze PS1210 – niet meegeleverd) aan de DC­ingang (6) van de IR-ontvanger.
8.
Gebruik
Na het aansluiten van de voeding draait de camera naar de standaardpositie en schakelt hij in stand-by.
Druk op [0] > [ENTER] zodat de controller alle aangesloten camera’s erkent. De ontvanger piept kort. Lukt dit niet, dan zal de ontvanger eenmaal lang en driemaal kort piepen.
Opmerking: De afstandsbediening kan enkel de laagste 9 adressen besturen.
Selecteer de camera die u wenst te besturen met behulp van de cijfertoetsen ([1] ~ [9]) op de afstandsbediening en druk daarna op [ENTER].
Opmerking: Er bestaat geen verband tussen de ingedrukte cijfertoets en het adres van de
camera. De camera met het laagste adres wordt automatisch toegewezen naar cijfertoets [1], enz.
Verplaats de camera met / / / . Merk op dat de draaisnelheid niet verandert.
De camera heeft een geheugen tot 16 presets die u met een enkele druk op een toets kunt opvragen.
Hoe een preset instellen: selecteer de camera en plaats hem op de gewenste positie met
/ / / op de afstandsbediening. Druk op een cijfertoets en daarna op [SET PRESET] om deze positie te bewaren. Stel zo alle gewenste presets in. Let op: Een bestaande preset wordt overschreven indien u tweemaal dezelfde cijfertoets indrukt.
Vraag een preset op door eerst de camera te selecteren en daarna de gewenste preset te selecteren en op [GO PRESET] te drukken.
De camera is uitgerust met een auto panfunctie. Afhankelijk van de geselecteerde optie scant de camera automatisch 4, 8 op 16 presets:
[1] snelle pan, 4 presets [4] trage pan, 8 presets [2] trage pan, 4 presets [5] snelle pan, 16 presets [3] snelle pan, 8 presets [6] trage pan, 16 presets
Start de auto panfunctie door op een cijfertoets ([1] ~ [6]) en daarna op [AUTO PAN] te drukken. Druk opnieuw op [AUTO PAN] of op een pijltjestoets om de functie te stoppen.
Opmerking: Aangezien de afstandsbediening van het universele type is, zijn de functies
[AUTOFOCUS] [ZOOM IN] [ZOOM OUT] [FOCUS NEAR] [FOCUS FAR] [SPEED +] [SPEED -] niet beschikbaar.
Bij alarm (gele draad) wordt de zoemer van de IR-ontvanger ingeschakeld. Schakel de zoemer uit door op [EVENT RST] te drukken: de controller schakelt automatisch over naar de camera die het alarm inschakelde.
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
11
9.
Omschrijving afstandsbediening
Functie Afstandsbediening
Zoek aansluiting [0] -> [ENTER]
Draai/omhoog
Druk op [ ]
Draai/omlaag
Druk op [ ]
Draai/links
Druk op [ ]
Gebruik van de camera
Draai/rechts
Druk op [ ] Selecteer camera Cijfertoets ([1] ~ [9]) -> [ENTER] Stel preset in Cijfertoets (16 presets) -> [SET PRESET] Vraag preset op Cijfertoets (16 presets) -> [GO PRESET] Start preset auto pan op ([1] ~ [6]) -> [AUTO PAN] Stop preset auto pan
[AUTO PAN] of [
/ / /
]
Schakel alarm uit [EVENT RESET]
Geen functie
[AUTOFOCUS] [ZOOM IN] [ZOOM OUT] [FOCUS NEAR] [FOCUS FAR] [SPEED +] [SPEED -]
10.
Problemen en oplossingen
De camera functioneert niet
Controleer de voeding en gebruik de correcte voedingsadapter.
Geen beeld op de monitor Controleer de aansluiting van de BNC video-uitgang.
Kan de camera niet besturen
Controleer de ID-instelling. Controleer de RS-485 communicatielijnen. Controleer of er inderdaad een alarmsituatie aanwezig is. Herstart de camera.
11.
Technische specificaties
camera
systeem PAL sensor 1/3" Sony Super HAD kleuren-CCD aantal pixels 582 (H) x 500 (V) horizontale resolutie 380 tv-lijnen S/R-verhouding video ≥ 48 dB min. verlichting 0,2 lux / F2,0 iris automatisch focuslengte 3,6 mm tegenlichtcompensatie ja uitgangsniveau video 1,0 Vpp / 75 Ω, composiet synchronisatiesysteem intern (negatieve synchronisatie) gainregeling automatisch witbalans automatisch elektronische sluiter automatisch (1/50 s-1/110 000 s)
pan/tilt
panhoek 0° - 340° tilthoek 0° - 80° manuele snelheidsregeling pan 1° - 150° manuele snelheidsregeling tilt 1° - 100° auto snelheidsregeling pan 1° - 300° auto snelheidsregeling tilt 1° - 200° presets 16 presets (6 groepen) communicatie RS-485
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
12
protocol Pelco-P of Pelco-D (instelbaar) baudsnelheid 2400, 4800, 9600 bits/s (instelbaar) behuizing gegoten ABS alarm 1 ingang
algemeen
voeding 12 VDC / 1 A (PS1210 niet meegelev.) afmetingen Ø 143 x 135 mm gewicht 750 g
opties
bedieningspaneel via RS-485
CAMCOLD/CK, VWS2E, DVR4MQAEE, DVR4MQAE, DVR8N2, DVR16N
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
13
NOTICE D’EMPLOI
1.
Introduction
Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au
tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2.
Prescriptions de sécurité
Garder le thermomètre hors de la portée de personnes non qualifiées et de jeunes enfants.
UNIQUEMENT POUR USAGE À L’INTÉRIEUR. Protéger l’appareil contre la
pluie, l’humidité et les éclaboussures.
Risque d’électrochocs lors de l’ouverture du boîtier.
Il n’y a aucune pièce maintenable par l’utilisateur. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives
de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Les dommages occasionnés par des modifications à l’appareil par le client ne tombent pas
sous la garantie.
3.
Directives générales
Protéger la caméra contre les chocs et la traiter avec circonspection pendant l’installation
et l’opération.
Tenir le thermomètre à l’écart de la poussière, l’humidité et des températures extrêmes.
Se familiariser avec le fonctionnement de l’appareil avant de l’utiliser.
Toute modification de l’appareil est interdite pour des raisons de sécurité.
N’utiliser le thermomètre qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la
garantie.
4.
Caractéristiques
caméra aux dimensions multi-applications
fonction de menu à l’écran OSD
commande à distance depuis interface RS-485 Pelco-P et Pelco-D
possibilité de pilotage jusqu’à 15 appareils en utilisant le kit de contrôle IR
fonction de balayage automatique
uniquement pour usage à l’intérieur
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
14
5.
Description
6.
Paramétrage
Avant d’installer la caméra, il est nécessaire de la paramétrer à l’aide des interrupteurs DIP à l’intérieur du boîtier. Ouvrir le boîtier en desserrant le dôme (2).
Procéder avec précaution et s’assurer de ne pas endommager les composantes internes.
Paramétrer l’adresse de la caméra avec les interrupteurs SW1 ~ SW4 (jusqu’à 15 adresses). Cependant, l’utilisation de la télécommande ne vous permettra de piloter que les 9 premières adresses.
Paramétrer la vitesse de transmission avec les interrupteurs DIP SW5 et SW6, sélectionner le protocole avec l’interrupteur SW7 et le contact d’alarme (normalement ouvert (N.O.) ou fermé (N.F.)) avec l’interrupteur SW8.
ID SW1 SW2 SW3 SW4
0 OFF OFF OFF OFF SW5 SW6 BAUD 1 ON OFF OFF OFF ON ON 2400 2 OFF ON OFF OFF OFF ON 4800 3 ON ON OFF OFF ON OFF 9600 4 OFF OFF ON OFF 5 ON OFF ON OFF 6 OFF ON ON OFF SW7 Protocole 7 ON ON ON OFF ON Standard 8 OFF OFF OFF ON
OFF PELCO
9 ON OFF OFF ON
10 OFF ON OFF ON 11 ON ON OFF ON SW8
Type d’alarme
12 OFF OFF ON ON ON N.O. 13 ON OFF ON ON
OFF N.C. 14 OFF ON ON ON 15 ON ON ON ON
Refermer le boîtier en replaçant le dôme (2) et en le serrant vers la gauche. Fixer avec la petite vis.
Caméra dôme
1. caméra
2. dôme transparent
3. boîtier
4. plaquette de montage
5. câble d’entrée/de sortie 5a. sortie vidéo (BNC) 5b. entrée d’alimentation 5c. communication
récepteur IR
6. entrée d’alimentation CC
7. RS-485 D+
8. RS-485 D-
9. masse
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
15
7.
Installation
Retirer la plaquette de montage (4) du boîtier (3) en la tournant vers la droite.
Fixer la plaquette de montage (4) au plafond à l’aide de 4 vis.
Fixer la caméra à la plaquette (4) en alignant les broches aux trous dans le boîtier. Tourner la caméra.
Raccorder la sortie vidéo (5a) à un moniteur/DVR/multiplexer/…
Raccorder le câble de communication (5c) au récepteur IR (7, 8 et 9):
Fil jaune Entrée d’alarme Fil vert RS-485 D+ Fil bleu Masse Fil rouge RS-485 D-
Utiliser les fils jaune et bleu pour établir la connexion entre le récepteur IR et/ou un contact anti-sabotage (non incl.), un capteur de mouvement (non incl.), un système d’alarme (non incl.), etc.
Mettre la caméra sous tension.
Raccorder une alimentation 12 VCC / 1 A (p.ex. PS1210 – non incluse) à l’entrée CC (6) du récepteur.
8.
Emploi
Après la mise sous tension, la camera se positionnera en position standard et elle commutera en mode veille.
Enfoncer [0] > [ENTER] pour établir la connexion entre le contrôleur et la (les) caméra(s). Le récepteur émet une tonalité. Une longue tonalité suivie par 3 courtes tonalités signifie que la connexion n’a pas été établie.
Remarque : L’utilisation de la télécommande ne vous permettra de piloter que les 9 premières adresses.
Sélectionner la caméra en enfonçant la touche numérique ([1]~ [9]) correspondante sur la télécommande. Enfoncer [ENTER].
Remarque : Il n’y a pas de rapport direct entre la saisie et l’adresse de la camera. La
caméra ayant l’adresse la moins élevée sera assignée sous la touche [1], etc.
Déplacer la caméra en enfonçant la touche [ / / / ] sur lé télécommande. Remarque : la vitesse de rotation est invariable.
Il est possible de mémoriser jusqu’à 16 présélections. Ces présélections peuvent être appelées à l’aide d’une seule touche.
Paramétrage d’une présélection : sélectionner la caméra et la déplacer vers le point souhaité à l’aide de la touche [ / / / ].Enfoncer une touche numérique sur la télécommande et ensuite confirmer avec la touche [SET PRESET]. Procéder de façon semblable pour paramétrer le reste des présélections. Attention : une deuxième pression sur une même touche écrasera la présélection mémorisée.
Appeler la présélection en enfonçant la touche numérique et la touche [GO PRESET].
La caméra est équipée d’une fonction pan automatique. La caméra balayera 4, 8 ou 16 présélections selon l’option sélectionnée.
[1] pan rapide, 4 présélections [4] pan lent, 8 présélections [2] pan lent, 4 présélections [5] pan rapide, 16 présélections [3] pan rapide, 8 présélections [6] pan lent, 16 présélections
Démarrer la fonction en sélectionnant une option ([1] ~ [6]) et en confirmant avec la touché [AUTO PAN].
Arrêter la fonction en enfonçant la touche [AUTO PAN] ou la touche [ / / / ] sur lé télécommande.
Remarque : La télécommande étant de type universelle, les fonctions suivantes ne sont pas
disponibles : [AUTOFOCUS] [ZOOM IN] [ZOOM OUT] [FOCUS NEAR] [FOCUS FAR] [SPEED +] [SPEED -].
En cas d’alarme (fil jaune), le ronfleur du récepteur IR est activé. Enfoncer la touche [EVENT RST] sur la télécommande pour le désactiver. Le contrôleur commute automatiquement vers la caméra ayant déclenchée l’alarme.
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
16
9.
Description de la télécommande
Fonction Télécommande
Connexion [0] -> [ENTER]
Rotation/haut
Enfoncer [ ]
Rotation/bas
Enfoncer [ ]
Rotation/gauche
Enfoncer [ ]
Commande de la caméra
Rotation/droite
Enfoncer [ ] Sélection de la caméra Touche ([1] ~ [9]) -> [ENTER] Paramétrage présélection Touche numérique (16 présélections) -> [SET PRESET] Présélection Touche numérique (16 présélections) -> [GO PRESET] Activation pan automatique ([1] ~ [6]) -> [AUTO PAN] Désactivation pan automatique
[AUTO PAN] ou [
/ / /
]
Désactivation de l’alarme [EVENT RESET]
Pas de fonction
[AUTOFOCUS] [ZOOM IN] [ZOOM OUT] [FOCUS NEAR] [FOCUS FAR] [SPEED +] [SPEED -]
10.
Problèmes et solutions
La caméra ne fonctionne pas Vérifier le type d’adaptateur secteur. Pas d’image Vérifier la connexion de la sortie vidéo BNC.
Caméra incontrôlable
Vérifier l’adresse. Vérifier la communication RS-485. S’assurer d’une situation d’alarme. Réinitialiser la caméra.
11. Spécifications techniques
caméra
système PAL capteur CCD 1/3" Sony Super HAD couleur pixels 582 (H) x 500 (V) résolution horizontale 380 lignes TV rapport S/B vidéo ≥ 48 dB éclairement min. 0,2 lux / F2,0 iris auto longueur focale 3,6 mm compensation de contre-jour oui niveau de sortie vidéo 1,0 Vpp / 75 Ω, composite système de synchronisation interne (synchronisation négative) réglage du gain auto balance des blancs auto obturateur électronique auto (1/50 s-1/110 000 s)
pan/tilt
angle pan 0° - 340° angle tilt 0° - 80° vitesse pan manuelle 1° - 150° vitesse tilt manuelle 1° - 100° vitesse pan auto 1° - 300° vitesse tilt auto 1° - 200° présélections 16 présélections (6 groupes) communication RS-485 protocole Pelco-P ou Pelco-D (sélectionnable)
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
17
vitesse de transmission 2400, 4800, 9600 bits/s (sélectionnable) boîtier plastique ABS moulé alarme 1 entrée
général
alimentation 12 VCC / 1 A (PS1210 non incl.) dimensions Ø 143 x 135 mm poids 750 g
options
panneau de commande depuis RS-485
CAMCOLD/CK, VWS2E, DVR4MQAEE, DVR4MQAE, DVR8N2, DVR16N
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
18
MANUAL DEL USUARIO
1.
Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las
hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado la CAMCOLD7! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarla. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2.
Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
SÓLO PARA EL USO EN INTERIORES. No exponga este equipo a lluvia,
humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo.
Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja.
El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con
su distribuidor si necesita piezas de recambio.
Daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual
invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
3.
Normas generales
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
No exponga este aparato a polvo, humedad y temperaturas extremas.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual. Un uso
desautorizado anula la garantía completamente.
4.
Características
diseño elegante y adecuada para diferentes aplicaciones
función OSD (On-Screen Display)
mando a distancia por interfaz RS-485 Pelco-P y Pelco-D
es posible controlar hasta 15 aparatos con el controlador IR inalámbrico
función de exploración automática
sólo para uso en interiores
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
19
5.
Descripción
6.
Ajuste
Antes de instalar la cámara, es necesario ajustarla con los interruptores DIP del interior de la caja. Abra la caja al desatornillar la cúpula (2).
Sea cuidadoso y asegúrese de que no dañe los componentes internos.
Ajuste la dirección ID de la cámara con los interruptores SW1 ~ SW4 (hasta 15 direcciones). Si utiliza el mando a distancia sólo es posible controlar las 9 primeras direcciones.
Ajuste la velocidad de transmisión con los interruptores DIP SW5 y SW6. Seleccione el protocolo con el interruptor SW7 y el contacto de alarma (normalmente abierto (N.A.) o cerrado (N.C.) con el interruptor SW8.
ID SW1 SW2 SW3 SW4
0 OFF OFF OFF OFF SW5 SW6 BAUD 1 ON OFF OFF OFF ON ON 2400 2 OFF ON OFF OFF OFF ON 4800 3 ON ON OFF OFF ON OFF 9600 4 OFF OFF ON OFF 5 ON OFF ON OFF 6 OFF ON ON OFF SW7 Protocole 7 ON ON ON OFF ON Estándar 8 OFF OFF OFF ON
OFF PELCO
9 ON OFF OFF ON
10 OFF ON OFF ON 11 ON ON OFF ON SW8
Tipo de alarma
12 OFF OFF ON ON ON N.A. 13 ON OFF ON ON
OFF N.C. 14 OFF ON ON ON 15 ON ON ON ON
Cierre la caja al volver a poner la cúpula (2) y al girarlo hacia la izquierda. Fije con el pequeño tornillo.
Cámara domo
1. cámara
2. cúpula transparente
3. caja
4. placa de montaje
5. cable de entrada/salida 5a. salida de vídeo (BNC) 5b. entrada de alimentación 5c. comunicación
Receptor IR
6. entrada de alimentación CC
7. RS-485 D+
8. RS-485 D-
9. masa
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
20
7.
Instalación
Saque la placa de montaje (4) de la caja (3) al girarla hacia la derecha.
Fije la placa de montaje (4) con los 4 tornillos al techo.
Fije la cámara a la placa (4) al alinear los polos con los agujeros de la caja. Gire la cámara.
Conecte la salida de vídeo (5a) a un monitor/DVR/multiplexer/…
Conecte el cable de comunicación (5c) al receptor IR (7, 8 y 9):
Hilo amarillo Entrada de
alarma
Hilo verde RS-485 D+
Hilo azul Masa Hilo rojo RS-485 D-
Utilice el hilo amarillo y el hilo azul para establecer la conexión entre el receptor IR y/o un contacto antisabotaje (no incl.), un sensor de movimiento (no incl.), un sistema de alarma (no incl.), etc.
Ponga la cámara bajo tensión.
Conecte una alimentación de 12 VCC / 1 A (p.ej. PS1210 – no incl.) a la entrada CC (6) del receptor.
8.
Uso
Después de la puesto bajo tensión, la cámara se pone en la posición estándar y conmuta al modo de espera (stand-by).
Pulse [0] > [ENTER] para establecer la conexión entre el controlador y la (las) cámara(s). El receptor emite un sonido. Un sonido largo seguido por 3 sonidos cortos significa que no se ha realizado la conexión.
Nota: Si utiliza el mando a distancia sólo es posible controlar las 9 primeras direcciones.
Seleccione la cámara al pulsar la tecla numérica ([1]~ [9]) correspondiente del mando a distancia. Pulse [ENTER].
Nota: no hay ninguna relación directa entre la tecla numérica pulsada y la dirección de la
cámara. La cámara con la dirección más baja se atribuirá a la tecla numérica [1], etc.
Desplace la cámara al pulsar la tecla [ / / / ] del mando a distancia. Tenga en cuenta que la velocidad de rotación no cambia.
Es posible guardar hasta 16 preselecciones que pueden ser recordadas con una sola tecla.
Ajustar una preselección: seleccione la cámara y póngala con la tecla [ / / / ] en el punto deseado. Pulse una tecla del mando a distancia y luego confirme con la tecla [SET PRESET]. Continúe de la misma manera para ajustar las otras preselecciones. ¡Ojo!: Se sobre-escribirá la preselección guardada al pulsar la misma tecla numérica una segunda vez.
Recuerde la preselección al pulsar la tecla numérica y la tecla [GO PRESET].
La cámara está equipada con una función pan automático. La cámara explorará 4, 8 ó 16 preselecciones según la opción seleccionada.
[1]
pan rápido, 4 preselecciones
[4] pan lento, 8 preselecciones
[2] pan lento, 4 preselecciones [5]
pan rápido, 16 preselecciones
[3]
pan rápido, 8 preselecciones
[6] pan lento, 16 preselecciones
Active la función al seleccionar una opción ([1] ~ [6]) y al confirmar con la tecla [AUTO PAN].
Desactive la función al pulsar la tecla [AUTO PAN] o la tecla [ / / / ] del mando a distancia.
Nota
: Visto que el mando a distancia está del tipo universal, las siguientes funciones no
están: [AUTOFOCUS] [ZOOM IN] [ZOOM OUT] [FOCUS NEAR] [FOCUS FAR] [SPEED +] [SPEED -].
En caso de alarma (hilo amarillo), se activa el zumbador del receptor IR. Pulse la tecla [EVENT RST] del mando a distancia para desactivarlo. El controlador conmuta automáticamente a la cámara que ha activado la alarma.
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
21
9.
Descripción del mando a distancia
Función Mando a distancia
Conexión [0] -> [ENTER]
Rotación/arriba
Pulse [ ]
Rotación /abajo
Pulse [ ]
Rotación /izquierda
Pulse [ ]
Control de la cámara
Rotación /derecha
Pulse [ ] Selección de la cámara Tecla ([1] ~ [9]) -> [ENTER] Ajuste preselección Tecla numérica (16 preselecciones) -> [SET PRESET] Preselección Tecla numérica (16 preselecciones) -> [GO PRESET] Activación pan automática ([1] ~ [6]) -> [AUTO PAN] Desactivación pan automática
[AUTO PAN] o [
/ / /
]
Desactivación de la alarma [EVENT RESET]
Sin función
[AUTOFOCUS] [ZOOM IN] [ZOOM OUT] [FOCUS NEAR] [FOCUS FAR] [SPEED +] [SPEED -]
10.
Solución de problemas
La cámara no funciona
Controle la alimentación y utilice el adaptador de red adecuado.
No hay una imagen Controle la conexión de la salida de vídeo BNC.
Cámara incontrolable
Controle la dirección. Controle la comunicación RS-485. Controle si hay una situación de alarma. Reinicialice la cámara.
11. Especificaciones
cámara
sistema PAL sensor Sony Super HAD color CCD de 1/3" píxeles 582 (H) x 500 (V) resolución horizontal 380 líneas TV relación señal / ruido vídeo ≥ 48 dB iluminación mínima 0,2 lux / F2,0 iris auto longitud foco 3,6 mm compensación de contraluz
(BLC)
nivel de salida de vídeo 1,0 Vpp / 75 Ω, compuesto sincronización interna (sincronización negativa) control de ganancia automático balance de blancos automático control shutter electrónico automático (1/50 s-1/110 000 s)
pan/tilt
ángulo pan 0° - 340° ángulo tilt 0° - 80° velocidad pan manual 1° - 150° velocidad tilt manual 1° - 100° velocidad pan automática 1° - 300° velocidad tilt automática 1° - 200° preselecciones 16 preselecciones (6 grupos)
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
22
comunicación RS-485 protocolo Pelco-P o Pelco-D (seleccionable) velocidad de transmisión 2400, 4800, 9600 bits/s (seleccionable) caja ABS, carcasa de plástico, fundición a presión alarma 1 entrada
general
alimentación 12 VCC / 1 A (PS1210 no incl.) dimensiones Ø 143 x 135 mm peso 750 g
opciones
panel de control por RS-485
CAMCOLD/CK, VWS2E, DVR4MQAEE, DVR4MQAE, DVR8N2, DVR16N
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman Spain SL no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra página web
www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este
manual sin previo aviso.
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
23
BEDIENUNGSANLEITUNG
1.
Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten
Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf der CAMCOLD7! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2.
Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
NUR FÜR DIE ANWENDUNG IM INNENBEREICH. Schützen Sie das Gerät vor
Regen und Feuchte. Setzen Sie das Gerät keiner Flüssigkeit wie z.B. Tropf- oder Spritzwasser, aus.
Stromschlaggefahr wenn Sie das Gehäuse öffnen.
Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
3.
Allgemeine Richtlinien
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und
Bedienung des Gerätes.
Schützen Sie das Gerät vor extreme Temperaturen, Staub und Feuchte.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut
gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser
Bedienungsanleitung sonst kann dies zu Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
4.
Eigenschaften
elegantes Design und geeignet für verschiedene Applikationen
OSD-Funktion (On-Screen Display)
Fernbedienung über RS-485 Pelco-P und Pelco-D-Schnittstelle
es können bis zu 15 Geräte über drahtlosen IR-Steuergerät gesteuert werden
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
24
automatische Scanfunktion
eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich
5.
Umschreibung
6.
Konfiguration
Konfigurieren Sie die Kamera zuerst über die DIP-Schalter ehe Sie diese installieren. Die DIP-Schalter befinden sich innerhalb der Kamera. Öffnen Sie die Kamera, indem Sie die transparente Kuppel (2) nach rechts drehen.
Seien Sie vorsichtig und beachten Sie, dass Sie keine Komponenten innerhalb der Kamera beschädigen wenn Sie die Schalter einstellen.
Stellen Sie die ID-Adresse der Kamera über SW1 ~ SW4 (15 mögliche Adressen) ein. Wenn Sie die IR-Fernbedienung verwenden, können Sie nur die ersten 9 (niedrigsten) Adressen kontrollieren.
Stellen Sie die Baudrate über SW5 und SW6 ein. Stellen Sie das Protokoll über SW7 ein und stellen Sie den Alarmkontakt (normal offen (N.O.) oder geschlossen (N.C.)) über SW8 ein.
ID SW1 SW2 SW3 SW4
0 OFF OFF OFF OFF SW5 SW6 BAUD 1 ON OFF OFF OFF ON ON 2400 2 OFF ON OFF OFF OFF ON 4800 3 ON ON OFF OFF ON OFF 9600 4 OFF OFF ON OFF 5 ON OFF ON OFF 6 OFF ON ON OFF SW7 Protokoll 7 ON ON ON OFF ON Standard 8 OFF OFF OFF ON
OFF PELCO
9 ON OFF OFF ON
10 OFF ON OFF ON 11 ON ON OFF ON SW8 Alarmtyp 12 OFF OFF ON ON ON N.O. 13 ON OFF ON ON
OFF N.C. 14 OFF ON ON ON 15 ON ON ON ON
Stellen Sie die Kuppel (2) auf die Kamera und drehen Sie diese nach links. Befestigen Sie mit der kleinen Schraube.
Kamera
1. Kamera
2. transparente Kuppel
3. Gehäuse
4. Montageplatte
5. Anschlusskabel 5a. Video-Ausgang (BNC) 5b. Netzeingang 5c. Kommunikation
IR-Empfänger
6. Eingang DC­Netzeingang
7. RS-485 D+
8. RS-485 D-
9. Mase
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
25
7.
Installation
Entfernen Sie die Montageplatte (4) vom Gehäuse (3), indem Sie die Montageplatte nach rechts drehen.
Befestigen Sie die Montageplatte (4) mit den 4 Schrauben an der Decke.
Befestigen Sie die Kamera an der Montageplatte (4): stellen Sie die Bolzen auf die Montageplatte (4), stecken Sie diese in die Löcher des Gehäuses und drehen Sie die Kamera nach rechts.
Verbinden Sie den Video-Ausgang (5a) mit dem Monitor/DVR/Multiplexer/…
Verbinden Sie das Kommunikationskabel (5c) mit dem IR-Empfänger (7, 8 und 9):
Gelbes Kabel Alarmeingang Grünes Kabel RS-485 D+ Blaues Kabel Massa Rotes Kabel RS-485 D-
Stellen Sie eine Verbindung mit dem IR-Empfänger und/oder dem bestehenden Sabotagekontakt (nicht mitgeliefert), Bewegungssensor (nicht mitgeliefert), Alarmsystem (nicht mitgeliefert), usw. mit dem blauen und gelben Kabel her.
Verbinden Sie die Stromversorgung mit dem Netzeingang (5b) der Kamera.
Verbinden Sie ein 12 VDC/1A-Netzteil (z.B. PS1210 – nicht mitgeliefert) mit dem DC­Eingang (6) des IR-Empfängers.
8.
Anwendung
Nachdem Sie das Netzteil angeschlossen haben, geht die Kamera zur Standardposition und schaltet auf den Standby-Modus um.
Drücken Sie [0] > [ENTER] damit der Controller alle angeschlossenen Kameras detektiert. Der Empfänger piepst kurz. Wenn dies nicht gelingt, so piepst der de Empfänger ein Mal lang und drei Mal kurz.
Bemerkung: Die Fernbedienung kann nur die niedrigsten 9 Adressen steuern.
Wählen Sie die Kamera, die Sie über die Nummerntasten ([1] ~ [9]) der Fernbedienung steuern möchten, und drücken Sie danach [ENTER].
Bemerkung: Es gibt keinen Zusammenhang zwischen der gedrückten Nummerntaste und
der Adresse der Kamera. Die Kamera mit der niedrigsten Adresse wird automatisch der Nummerntaste [1], usw. zugewiesen.
Ändern Sie die Position der Kamera mit / / / . Bemerken Sie, dass die Drehgeschwindigkeit sich nicht ändert.
Die Kamera hat einen Speicher für 16 voreingestellte Positionen, die Sie mit nur einem einzigen Tastendruck Sie abrufen.
Wie eine voreingestellte Position einstellen: wählen Sie die Kamera und stellen Sie diese mit / / / der Fernbedienung auf der gewünschte Position. Drücken Sie eine Nummerntaste und danach [SET POSITION] um diese Position zu speichern. Stellen Sie so alle gewünschten Positionen ein. Achtung: Eine bestehende Position wird überschrieben wenn Sie zwei Mal dieselbe Nummerntaste drücken.
Rufen Sie eine Position ab, indem Sie zuerst die Kamera und danach und danach de gewünschte Position auswählen und indem Sie [GO POSITION] drücken.
Die Kamera verfügt über eine automatische Panfunktion. Je nach die gewählte Option scannt die Kamera automatisch 4, 8 oder 16 voreingestellte Positionen:
[1]
schnelle Schwenkbewegung (Pan), 4 Positionen
[4]
Langsame Schwenkbewegung (Pan), 8 Positionen
[2]
Langsame Schwenkbewegung (Pan), 4 Positionen
[5]
schnelle Schwenkbewegung (Pan), 16 Positionen
[3]
schnelle Schwenkbewegung (Pan), 8 Positionen
[6]
Langsame Schwenkbewegung (Pan), 16 Positionen
Starten Sie die automatische Panfunktion, indem Sie eine Nummerntaste ([1] ~ [6]) und danach [AUTO PAN] drücken. Drücken Sie [AUTO PAN] wieder oder drücken Sie die Richtungstaste, um die Funktion zu stoppen.
Bemerkung: Da die Fernbedienung eine Universalfernbedienung ist, stehen nachfolgende
Funktionen nicht zur Verfügung: [AUTOFOCUS] [ZOOM IN] [ZOOM OUT] [FOCUS NEAR] [FOCUS FAR] [SPEED +] [SPEED -].
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
26
Bei Alarm (gelbes Kabel) wird der Summer des IR-Empfängers eingeschaltet. Schalten Sie den Summer aus, indem Sie [EVENT RST] drücken: der Controller schaltet automatisch auf die die Kamera, die den Alarm eingeschaltet hat, um.
9.
Umschreibung Fernbedienung
Funktion Fernbedienung
Verbindung suchen [0] -> [ENTER]
Drehen/oben
Drücken Sie [ ]
Drehen /unten
Drücken Sie [ ]
Drehen /links
Drücken Sie [ ]
Die Kamera verwenden
Drehen /rechts
Drücken Sie [ ] Eine Kamera auswählen Nummerntaste ([1] ~ [9]) -> [ENTER] Position einstellen Nummerntaste (16 Positionen) -> [SET POSITION] Position abrufen Nummerntaste (16 Positionen) -> [GO POSITION] Position automatische
Schwenkbewegung (Pan) starten
([1] ~ [6]) -> [AUTO PAN]
Position automatische Schwenkbewegung (Pan) stoppen
[AUTO PAN] oder [
/ / /
]
Alarm ausschalten [EVENT RESET]
Ohne Funktion
[AUTOFOCUS] [ZOOM IN] [ZOOM OUT] [FOCUS NEAR] [FOCUS FAR] [SPEED +] [SPEED -]
10.
Problemlösung
Die Kamera funktioniert nicht
Überprüfen Sie die Stromversorgung und verwenden Sie das geeignete Netzteil.
Es gibt kein Bild auf dem Monitor Überprüfen Sie den Anschluss des BNC Video-Ausganges.
Kann die Kamera nicht steuern
Überprüfen Sie die ID-Einstellung. Überprüfen Sie die RS-485 Kommunikationslinien. Überprüfen Sie, ob es tatsächlich eine Alarmsituation gibt. Starten Sie die Kamera erneut.
11.
Technische Daten
Kamera
System PAL Sensor 1/3" Sony Super HAD kleuren-CCD Pixelanzahl 582 (H) x 500 (V) horizontale Auflösung 380 TV-Zeilen Video Signal/Rauschabstand ≥ 48 dB Mindestbeleuchtung 0,2 lux / F2,0 Blende automatisch Brennweite 3,6 mm Gegenlichtkompensation (BLC) ja Video-Ausgangspegel 1,0 Vpp / 75 Ω, komposit Synchronisation intern (negative Synchronisation) Verstärkungsregelung automatisch Weißabgleich automatisch elektronische
Verschlusssteuerung
automatisch (1/50 s-1/110 000 s)
CAMCOLD7
00 (17/09/2008)
27
Schwenk/Neige
Schwenkwinkel (Pan) 0° - 340° Neigewinkel (Tilt) 0° - 80° manuelle
Geschwindigkeitsregelung der Schwenkbewegung
1° - 150°
manuelle Geschwindigkeitsregelung der Neigebewegung
1° - 100°
automatische Geschwindigkeitsregelung der Schwenkbewegung
1° - 300°
automatische Geschwindigkeitsregelung der Neigebewegung
1° - 200°
Voreingestellte Positionen 16 Positionen (6 Gruppen) Kommunikation RS-485 Protokoll Pelco-P oder Pelco-D (einstellbar) Baudrate 2400, 4800, 9600 bits/s (einstellbar) Gehäuse ABS-Kunststoffgehäuse, gegossen Alarm 1 Eingang
Allgemein
Stromversorgung 12 VDC / 1 A (PS1210 nicht mitgeliefert) Abmessungen Ø 143 x 135 mm Gewicht 750 g
Optionen
Bedienungskonsole über RS-485
CAMCOLD/CK, VWS2E, DVR4MQAEE, DVR4MQAE, DVR8N2, DVR16N
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt, siehe
www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Loading...