Velleman CAMCOLD26, CAMCOLD26W User Manual

CAMCOLD26/CAMCOLD26W
1/3" HIGH RESOLUTION SONY EXMOR CMOS VARIFOCAL DOME CAMERA
HOGE-RESOLUTIE VARIFOCAL DOMECAMERA MET ZOOM – 1/3" HR SONY EXMOR CMOS
CÁMARA DOMO DE ALTA RESOLUCIÓN SONY EXMOR CMOS DE 1/3" CON LENTE VARIFOCAL
1/3" HOCHAUFLÖSENDE CMOS SONY EXMOR DOME-KAMERA MIT VARIFOKAL-OBJEKTIV
USER MANUAL 3 GEBRUIKERSHANDLEIDING 13 MODE D'EMPLOI 23 MANUAL DEL USUARIO 33 BEDIENUNGSANLEITUNG 43
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
A
video
video
vidéo
vídeo
Video
B
power
voeding
alimentation
alimentación
Stromversorgung
V. 01 – 09/01/2015 2 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Keep the device away from children and unauthorised users.
Risk of electric shock when opening the cover.
DO NOT disassemble or open the cover. There are no user-
serviceable parts inside the device. Refer to an authorized dealer for service and/or spare parts.
USER MANUAL
1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in
V. 01 – 09/01/2015 3 ©Velleman nv
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
using it.
Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
an unauthorised way will void the warranty.
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
1
mounting plate
7
varifocal lens
2
fixation ring
8
manual focus
3
positioning ring
9
light sensor
4
manual zoom
10
cable slot
5
lens enclosure (sphere)
11
cable
6
IR night LEDs
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual
is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
Keep this device away from extreme heat. Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when
operating the device.
Only use this device in compliance with privacy laws and
regulations. Refer to the local authorities for more information.
4. Features
This camera is equipped with a Sony EXMOR CMOS image sensor and a high performance image DSP. The "EXMOR" high-speed CMOS sensor has enhanced noise reduction and A/D conversion speed. This new chipset gives a video signal up to 1000 TV lines. The IR-cut filter will filter the IR light, so it cannot distort the colour image. When it gets dark, the camera automatically switches to night mode. In night mode, the camera enables the IR LEDs and disables the IR­cut filter.
weatherproof with B/W night vision (IR LEDs) super high resolution vandal-proof housing special functions via On screen display (OSD) set-up menu:
o shutter/AGC o white balance
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
V. 01 – 09/01/2015 4 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
6. Hardware installation
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1. Choose a location for the camera, keeping following guidelines in
mind: o do not install the camera in locations where extremely high or
low temperatures or excessive vibrations may occur.
o avoid mounting the camera near high electro-magnetic fields. o do not aim the camera at the sun or other extremely bright
objects or reflections (e.g. metal doors).
2. Hold the mounting plate [1] and unscrew the fixation ring [2] by
turning it counter-clockwise. Note that the lens enclosure [5] and positioning ring [3] are also released.
3. Use the mounting plate [1] to determine the position of the
mounting holes. Drill the holes.
4. Guide the power and video cable [11] through one of the cable
slots [10] and fix the mounting plate [1] on the ceiling or wall with the four screws.
5. Position the positioning ring [3] over the lens enclosure [5] onto
the mounting plate [1] and then fix the ensemble by screwing the fixation ring [2] onto the mounting plate [1]. Make sure the fixation ring is not screwed too tight to leave the option open to position the lens into the direction of the desired field of operation.
6. Connect the video connector [A] to a monitor (not incl.) or a
sequential switcher/quad splitter (not incl.) in case of multiple domes.
7. Connect the power connector [B] to a 12 VDC power supply (not
incl.).
8. Set up the desired field of observation by adjusting the position of
the lens enclosure [5] in the positioning ring [3].
9. Manually adjust the zoom [4] and focus [8] with their screws.
The location of the screws can be determined by looking at the position of the light sensor [9].
10. Tighten the fixation ring [2] to secure the camera’s position.
V. 01 – 09/01/2015 5 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Press and hold the button during
± 2 seconds to access the menu, or press briefly to select an option.
Press the button upward and downward to
move up and down in the menu.
Press the button to the left and to the right
to modify the menu parameters.
Menu: IMAGE > 3D-NR
Select ON to activate 3D noise reduction; select OFF to deactivate.
7. OSD Settings
7.1 Control Buttons
There is a small joystick in the camera cable that allows you to adjust the settings of the camera using an on-screen display (OSD).
In the OSD menu: NEXT/BACK: select this option and press the button to go to the
next/previous page of options in the menu.
RETURN: select this option and press the button to return to the
previous level in the menu.
EXIT: select this option and press the button to leave the OSD
menu without saving the settings.
SAVE&EXIT: select this option and press the button to save all
settings.
LOAD DEFAULT: select this option and press the middle button to
reset the camera to the factory defaults.
SOFT VERSION: displays the version number of the camera
software.
The OSD menu settings are described in detail below.
7.2 Noise Reduction
Use this function to switch 3D noise reduction on or off.
V. 01 – 09/01/2015 6 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menu: IMAGE > WDR ON
Menu: IMAGE > AE MODE
GLOBAL: use the global image to define exposure. CENTER: use the centre of the image to define exposure. CENTER WEIGHT: use the global image, but assign more
importance to the centre of the image and less importance to the edges.
BACK LIGHT: back light compensation. If there is a bright light in
the background, for example from a window, the image around it may be too dim to see clearly. In that case, use the backlight function to compensate. The camera automatically brightens the dim parts of the image.
FRONT LIGHT: front light compensation. Use this setting when
there is a bright light illuminating the front of the image.
DISTINGUISH: for advanced automatic exposure.
Menu: IMAGE > IMAGE ENHANCE
SHARPNESS
Use this option to adjust the sharpness of edges and details in the image.
DETAIL: use this option to adjust the sharpness of details in more uniform areas of the image.
AUTO: for automatic adjustment. MANUAL: for manual adjustment (0–15).
EDGE: use this option to adjust the sharpness of edges in the image.
AUTO: for automatic adjustment. MANUAL: for manual adjustment (0–15).
7.3 WDR Function
The WDR function (Wide Dynamic Range) optimizes a picture with extreme backlight. The camera combines two images, one with a fast shutter speed and one with a slow shutter speed. This function is useful for a camera oriented towards a strong light source.
7.4 Automatic Exposure
Use this function to set the exposure method.
7.5 Image Enhancement
These are common adjustments for video images: sharpness, contrast, and saturation.
V. 01 – 09/01/2015 7 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
CONTRAST
Use this option to enhance the image contrast.
AUTO: for automatic adjustment. MANUAL: for manual adjustment (0–15). GAIN MAP: advanced contrast adjustment.
SATURATION
Use this function to adjust the colour saturation.
AUTO: for automatic adjustment. MANUAL: for manual adjustment (0–15).
Menu: IMAGE > TURN > MIRROR
Select ON to mirror the image; select OFF to keep the image as it is.
Menu: IMAGE > TURN > FLIP
Select ON to flip the image upside down; select OFF to keep the image as it is.
Menu: IMAGE > BRIGHTNESS
7.6 Mirror and Flip
Use the MIRROR and FLIP functions to mirror the image or to flip it upside down.
7.7 Brightness
Use this option to set the image brightness (0–250).
7.8 Day/Night
The camera automatically switches between colour images in day conditions and black-and-white images in night conditions. Use this function to control the day/night behaviour of the camera.
V. 01 – 09/01/2015 8 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menu: DAY&NIGHT
AUTO: use this setting for cameras without IR-cut filter, or if you
want to switch the IR-cut filter off during the day. In this case, the IR light is not filtered during the day, and colours may be distorted by the IR light.
EXTERNAL: standard setting. The camera uses the IR filter in day
conditions, and switches to a black and white image and switches off the IR filter in night conditions.
COLOR: the camera always works in colour mode with the IR
filter.
B&W: the camera always works in black and white mode.
Menu: WB
The following white balance settings are available: AWB-PRO, AWB­TEMPORAL, AWB-AI, AWB-SZ, AWB-GW, AWB-CCT. Defining the optimal setting depends on the illumination conditions of your particular environment. To find the optimal setting, try each of the settings and select the one that gives the best results.
Menu: ZONE MASKING
COLOR
Select black, white or a colour for the mask, or select MOSAIC for a mosaic effect in the masked area.
7.9 White Balance
Use this menu option to define the white balance adjustment. White balance makes sure that white objects are always reproduced correctly.
7.10 Zone Masking for Privacy
Use this function to block a part of the image where you do not want to view activity. For example, if part of the image shows a public area where recording may be illegal. You can define up to 8 areas.
V. 01 – 09/01/2015 9 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
AREA NO 0–7
To define up to 8 areas. Select the desired area and use the settings below. STATUS: select ON to activate the selected
masked area; select OFF to deactivate the selected masked area.
HORIZON SIZE:
set the width [a] (in pixels) of the masked area.
VERTICAL SIZE:
sets the height [b] (in pixels) of the masked area.
HORIZON MOVE:
sets the distance (in pixels) from the left side of the screen [c] for the masked area.
VERTICAL MOVE:
sets the distance (in pixels) from the top of the screen [d] for the masked area.
Menu: DIRECTION
SENSITIVITY
Set the motion detection sensitivity. With a higher sensitivity, slighter movements will be detected. Available options for sensitivity: WEAK (weak); LOW (low); MIDDLE (medium), and HIGH (high).
7.11 Motion Detection
Use this function to see motion detection during live monitoring. You can define up to 4 separate areas for motion detection. If the camera detects motion in an area, the outer edge of that area will ‘flash’.
V. 01 – 09/01/2015 10 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
AREA NO 0–3
To define up to 4 areas. Select the desired area and use the settings below.
STATUS: select ON to activate the selected
detection area; select OFF to deactivate the selected detection area.
COLOR: set the colour of the detection area. The
outer edge of the area will flash in this colour when the camera detects motion.
HORIZON SIZE: set the
width [a] (in pixels) of the detection area.
VERTICAL SIZE: sets the
height [b] (in pixels) of the detection area.
HORIZON MOVE: sets the
distance (in pixels) from the left side of the screen [c] for the detection area.
VERTICAL MOVE: sets the
distance (in pixels) from the top of the screen [d] for the detection area.
IP rating
IP55
pick-up element
1/3" Sony Exmor CMOS image sensor
number of pixels
1305 (H) x 1049 (V) - PAL -
resolution
1000 TV lines
DSP
FH8520
min. illumination
0.01 lux / F2.0
IR LEDs
36
max. IR projection distance
20 m
S/N ratio
> 50 dB (AGC off)
electronic shutter
1/50 to 1/100 000 sec
lens
2.8 - 12 mm
7.12 Language
Use this function to set the language of the OSD menu.
8. Technical Specifications
V. 01 – 09/01/2015 11 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
lens angle
94° - 28°
digital noise reduction
3 DNR
WDR
yes
Colour Rolling Suppress
yes
AGC
yes
white balance
automatic
video output
1.0 Vpp composite, 75 ohms
audio
no
power supply
12 Vdc
current consumption
350 mA (IR LEDs on), 70 mA (IR LEDs off)
operating temperature
-10 °C to 45 °C - RH max. 95 %
dimensions
Ø 131 x 93 mm
weight
650 g
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this manual, please visit our website www.velleman.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual or may be
copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
V. 01 – 09/01/2015 12 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
Elektrocutiegevaar bij het openen van het toestel.
Demonteer of open dit toestel NOOIT. Er zijn geen onderdelen in het toestel die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. Voor onderhoud of reserveonderdelen, contacteer uw dealer.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding Aan alle burgers van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffende de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen aan
V. 01 – 09/01/2015 13 ©Velleman nv
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het toestel na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw dealer of naar een lokaal
gebruiken.
het toestel. Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
1
montageplaat
7
varifocale lens
2
bevestigingsring
8
handmatige focus
3
positioneringsring
9
lichtsensor
4
manuele zoom
10
kabelslot
5
lensbehuizing (bolvormig)
11
kabel
6
IR nacht-LEDs
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie
vervalt automatisch bij ongeoorloofd gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde
richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Bescherm dit toestel tegen extreme temperaturen. Bescherm het toestel tegen schokken. Vermijd brute kracht
tijdens de bediening.
Installeer en gebruik deze camera niet voor illegale praktijken en
respecteer ieders privacy. Neem voor meer informatie contact op met de plaatselijke autoriteiten.
4. Eigenschappen
Deze camera is uitgerust met een Sony EXMOR CMOS-beeldsensor en een krachtige digitale beeldverwerking (DSP). De ultrasnelle EXMOR CMOS-sensor biedt een verbeterde ruisonderdrukking en A/D-conversiesnelheid. Deze nieuwe chipset stuurt een videosignaal tot 1000 tv-lijnen. De IR-sperfilter minimaliseert de invloed van infrarood licht zodat de kleurweergave niet kan worden verstoord. Wanneer het donker wordt, schakelt de camera automatisch over op nachtzicht. In nachtmodus worden de IR-LEDs geactiveerd en de IR­filter uitgeschakeld.
weerbestendig met Z/W nachtzicht (IR LEDs) zeer hoge resolutie vandaalbestendige behuizing speciale functies via On-Screen Display (OSD) instelmenu:
o sluiter/automatische versterkingsregeling (AGC) o witbalans
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
V. 01 – 09/01/2015 14 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
6. Hardware-installatie
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1. Kies een geschikte montageplaats voor de camera en houd
rekening met volgende punten: o Monteer de camera nooit op een plaats onderhevig aan
extreme temperaturen en trillingen.
o Monteer de camera nooit in de buurt van elektromagnetische
velden.
o Richt de camera niet naar de zon of naar een
lichtweerkaatsend voorwerp (bv. een metalen deur).
2. Houd de montageplaat vast [1] en schroef de bevestigingsring
(linksom) los [2]. Merk op dat de lensbehuizing [5] en de positioneringsring [3] ook losgemaakt worden.
3. Bepaal de montagegaten aan de hand van de montageplaat
[1].Boor de gaten.
4. Leid de voedings- en videokabel [11] door een van de
kabelvoorzieningen [10] en bevestig de montageplaat [1] op plafond of muur met de vier schroeven.
5. Breng de positioneringsring aan [3] over de lensbehuizing [5] op
de montageplaat [1] en bevestig vervolgens het geheel door de bevestigingsring vast te schroeven [2] op de montageplaat[1]. .Zorg ervoor dat de bevestigingsring niet te hard vastgeschroefd is zodanig dat het nog mogelijk is de lens naar wens te positioneren.
6. Koppel de videoconnector [A] aan een monitor (niet meegelev.)
of een splitter bij meerdere camera's
7. Koppel de voedingsaansluiting [B] aan de 12VDC-voeding (niet
meegeleverd).
8. Om de bewakingszone in te stellen, regel de positie van de
lensbehuizing [5] in de positioneringsring [3].
9. Regel de zoom manueel [4] en stel scherp [8] met de
schroeven. De plaats van de schroeven wordt bepaald door de positie van de lichtsensor [9].
10. Draai de bevestigingsring [2] vast om de camera stevig vast te
zetten.
V. 01 – 09/01/2015 15 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Houd de knop gedurende ± 2 seconden
ingedrukt om het menu te openen, of druk kort om een optie te selecteren.
Druk op de knop omhoog/omlaag om naar
boven en beneden te scrollen in het menu.
Druk op de knop links/rechts om de menu-
instellingen te wijzigen.
Menu: IMAGE > 3D-NR
Selecteer ON om de 3D-ruisonderdrukking te activeren; selecteer OFF om te deactiveren.
7. OSD-instellingen
7.1 Instelknoppen
Met een kleine joystick in de camerakabel kunt u de camera­instellingen via een instelmenu (OSD) regelen.
Het OSD-menu: NEXT/BACK: selecteer deze optie en druk op de knop om naar de
volgende/vorige pagina met menuopties te gaan.
RETURN: selecteer deze optie en druk op de knop om naar het
vorige niveau in het menu terug te keren.
EXIT: selecteer deze optie en druk op de knop om het OSD-menu
te verlaten zonder de instellingen op te slaan.
SAVE&EXIT: selecteer deze optie en druk op de knop om alle
instellingen op te slaan.
LOAD DEFAULT: selecteer deze optie en druk op de middelste
knop om de camera terug te zetten naar de fabrieksinstellingen.
SOFT VERSION: de softwareversie van de camera weergeven. Zie hieronder voor meer informatie over de OSD-instellingen.
7.2 Ruisonderdrukking Gebruik deze functie om 3D-ruisonderukking in of uit te schakelen.
V. 01 – 09/01/2015 16 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menu: IMAGE > WDR ON
Menu: IMAGE > AE MODE
GLOBAL: gebruik het volledige beeld om de belichting te bepalen. CENTER: gebruik het centrum van het beeld om de belichting te
bepalen.
CENTER WEIGHT: gebruik het volledige beeld, maar leg meer
nadruk op het centrum dan op de randen van het beeld.
BACK LIGHT: tegenlichtcompensatie. Bij een helder
achtergrondlicht (bijv. venster), kan het beeld errond te donker zijn en dus niet duidelijk worden waargenomen. Is dit het geval, gebruik dan de tegenlichtcompensatie. De camera past de helderheid van de donkere beelddelen automatisch aan.
FRONT LIGHT: compensatie frontaal licht. Gebruik deze instelling
wanneer het voorwerp frontaal wordt belicht.
DISTINGUISH: geavanceerde automatische belichting.
Menu: IMAGE > IMAGE ENHANCE
SHARPNESS
Gebruik deze optie om de beeldscherpte van de randen en details in het beeld in te stellen.
DETAIL: gebruik deze optie om de beeldscherpte van de details in meer gelijke delen van het beeld in te stellen.
AUTO: automatische regeling. MANUAL: manuele regeling (0–15).
7.3 WDR-Functie
De WDR-functie (Wide Dynamic Range) optimaliseert afbeeldingen met veel achtergrondverlichting. De camera combineert twee afbeeldingen, 1 met een hoge sluitersnelheid en 1 met een lage sluitersnelheid. Deze functie is handig voor camera's die gericht zijn naar sterke lichtbronnen.
7.4 Automatische belichting
Gebruik deze functie om de belichtingsmethode in te stellen.
7.5 Beeldverbetering
Dit zijn de meest gebruikte beeldinstellingen: beeldscherpte, contrast en verzadiging.
V. 01 – 09/01/2015 17 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
EDGE: gebruik deze optie om de beeldscherpte van de randen in het beeld in te stellen.
AUTO: automatische regeling. MANUAL: manuele regeling (0–15).
CONTRAST
Gebruik deze optie om het beeldcontrast te optimaliseren.
AUTO: automatische regeling. MANUAL: manuele regeling (0–15). GAIN MAP: geavanceerde contrastinstelling.
SATURATION
Gebruik deze functie om de kleurverzadiging in te stellen.
AUTO: automatische regeling. MANUAL: manuele regeling (0–15).
Menu: IMAGE > TURN > MIRROR
Selecteer ON om het beeld te spiegelen; selecteer OFF om het beeld ongewijzigd te laten.
Menu: IMAGE > TURN > FLIP
Selecteer ON om het beeld ondersteboven te draaienselecteer OFF om het beeld ongewijzigd te laten.
Menu: IMAGE > BRIGHTNESS
7.6 Spiegel- en draaifunctie
Gebruik de functies MIRROR en FLIP om het beeld te spiegelen of te draaien.
7.7 Helderheid
Gebruik deze optie om de helderheid van het beeld in te stellen (0–
250).
7.8 Dag/Nacht
De camera schakelt automatisch tussen kleurenmodus (overdag) en zwart-witmodus ('s nachts). Gebruik deze functie om de dag- en nachtwerking van de camera te controleren.
V. 01 – 09/01/2015 18 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menu: DAY&NIGHT
AUTO: gebruik deze instelling voor camera's zonder IR-sperfilter,
of als u de IR-sperfilter wilt uitschakelen overdag. In dit geval wordt het IR-licht niet gefilterd overdag, en kan het de kleurweergave verstoren.
BUITENKANT: standaard instelling. De camera gebruikt de IR-filter
overdag en schakelt 's nachts om naar zwart/witbeeld en schakelt de IR-filter uit.
COLOR: de camera werkt altijd in kleurmodus met de IR-filter. B&W: de camera werkt altijd in de zwart/wit-modus.
Menu: WB
De volgende witbalansinstellingen zijn mogelijk: AWB-PRO, AWB­TEMPORAL, AWB-AI, AWB-SZ, AWB-GW, AWB-CCT. De optimale instelling selecteren is afhankelijk van de omgevingsbelichting. Probeer alle instellingen uit tot u de optimale instelling hebt gevonden.
Menu: ZONE MASKING
COLOR
Selecteer zwart, wit of een andere camouflagekleur, of selecteer MOSAIC voor een mozaïekeffect.
7.9 Witbalans
Gebruik deze optie om de witbalansinstelling te configureren. Witbalans is een functie die ervoor zorgt dat witte voorwerpen steeds correct worden weergegeven.
7.10 Privacyzone
Gebruik deze functie, om een deel van het beeld te verbergen. Bijvoorbeeld: bij het weergeven van een openbare ruimte waar opname illegaal is. U kunt tot 8 zones instellen.
V. 01 – 09/01/2015 19 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
AREA NO 0–7
U kunt tot 8 zones instellen. Selecteer de gewenste zone en gebruik de onderstaande instellingen. STATUS: selecteer ON om de geselecteerde
privacyzone te activeren. Selecteer OFF om de geselecteerde privacyzone te deactiveren.
HORIZON SIZE:
stelt de breedte [a] (in pixels) van de privacyzone in.
VERTICAL SIZE:
stelt de hoogte [b] (in pixels) van de privacyzone in.
HORIZON MOVE:
stelt de afstand (in pixels) vanaf de linkerkant van het scherm [c] voor de privacyzone in.
VERTICAL MOVE:
stelt de afstand (in pixels) vanaf de bovenkant van het scherm [d] voor de privacyzone in.
Menu: DIRECTION
SENSITIVITY
Stel de gevoeligheid van de bewegingsdetectie in. Een hogere waarde betekent een hogere gevoeligheid. Voor het instellen van de gevoeligheid kunt u kiezen uit de volgende opties: ZWAK (zwak); LOW (laag); MIDDLE (gemiddeld), en HIGH (hoog).
7.11 Bewegingsdetectie
Gebruik deze functie voor bewegingsdetectie tijdens de live­monitoring. U kunt tot 4 detectiegevoelige zones instellen. Detecteert de camera een beweging, dan knippert de buitenrand van die zone.
V. 01 – 09/01/2015 20 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
AREA NO 0–3
U kunt tot 4 zones instellen. Selecteer de gewenste zone en gebruik de onderstaande instellingen.
STATUS: selecteer ON om het geselecteerde
detectiebereik te activeren. Selecteer OFF om het geselecteerde detectiebereik te deactiveren.
COLOR: stel de kleur van de detectiezone in.
Detecteert de camera een beweging, dan knippert de buitenrand van de zone in deze kleur.
HORIZON SIZE: stelt de
breedte [a] (in pixels) van de detectiezone in.
VERTICAL SIZE: stelt de
hoogte [b] (in pixels) van de detectiezone in.
HORIZON MOVE: stelt de
afstand (in pixels) vanaf de linkerkant van het scherm [c] voor de detectiezone in.
VERTICAL MOVE: stelt de
afstand (in pixels) vanaf de bovenkant van het scherm [d] voor de detectiezone in.
IP-norm
IP55
opneemelement
1/3" Sony Exmor CMOS­kleurencamera
aantal pixels
1305 (H) x 1049 (V) - PAL -
resolutie
1000 tv-lijnen
DSP
FH8520
min. verlichting
0.01 lux / F2.0
IR-LEDs
36
max. max. IR-bereik
20 m
S/R-verhouding
> 50 dB (AGC uit)
7.12 Language
Gebruik deze functie om de taal van het OSD-menu in te stellen.
8. Technische specificaties
V. 01 – 09/01/2015 21 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
elektronische sluiter
1/50 naar 1/100 000 sec
lens
2.8 - 12 mm
lenshoek
94° - 28°
digitale ruisonderdrukking
3 DNR
WDR
ja
Colour Rolling Suppress
ja
AGC
ja
witbalans
automatisch
video-uitgang
1.0 V dc composiet, 75 ohm
geluid
nee
voeding
12 Vdc
stroomverbruik
350 mA (IR LEDs aan), 70 mA (IR LEDs uit)
werktemperatuur
-10 °C tot 45 °C - RH max. 95 %
afmetingen
131 x 93 mm
gewicht
650 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende.
V. 01 – 09/01/2015 22 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Garder l'appareil hors de la portée de jeunes enfants et de personnes non qualifiées.
Risque d’électrocution lors de l’ouverture du boîtier.
NE JAMAIS désassembler ou ouvrir le boîtier. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur dans l'appareil.
Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
MODE D'EMPLOI
1. Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit
réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat! Lire attentivement le présent mode d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a
été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Prescriptions de sécurité
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de notice. Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de
V. 01 – 09/01/2015 23 ©Velleman nv
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une
déchèterie traitera l’appareil en question. Renvoyer
l'appareil à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la
l'utiliser.
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
1
plaquette de montage
7
objectif focal
2
anneau de fixation
8
focalisation manuel
3
anneau de positionnement
9
capteur lumineux
4
zoom manuel
10
fente pour câble
5
boîtier de l'objectif (rond)
11
câble 6 LED IR nocturnes
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre
annule d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en
négligeant certaines directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
Protéger cet appareil contre la chaleur extrême. Protéger l’appareil des chocs. Traiter l'appareil avec circonspection
pendant l’opération.
Installer et utiliser la caméra en respectant la législation et la vie privée
des tiers. Pour plus d'informations, contacter les autorités locales.
4. Caractéristiques
Cette caméra est équipée d'un capteur CMOS EXMOR de Sony et un traitement numérique du signal (DSP) haute performance. Le capteur CMOS EXMOR haute vitesse assure une réduction du bruit avancée et une vitesse de conversion A/D. Ce nouveau chipset fournit un signal vidéo jusqu'à 1000 lignes TV. Le filtre de coupure IR filtre la lumière IR pour ne pas déformer les couleurs de l'image. Durant la nuit, la caméra passe automatiquement en mode nuit, les LED IR sont activées et le filtre de coupure IR est désactivé.
résistante aux intempéries avec vision nocturne N/B (LED IR) très haute résolution boîtier anti-vandalisme fonctions spéciales depuis le menu à l'écran (OSD) :
o obturateur/AGC o balance des blancs
5. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
V. 01 – 09/01/2015 24 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
6. Installation de la caméra
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1. Choisir un endroit de montage approprié en tenant compte: o de ne jamais installer la caméra dans un endroit sujet à des
températures extrêmes et à des vibrations ;
o de ne jamais installer la caméra à proximité de champs
électromagnétiques ;
o de ne pas pointer la caméra vers un objet réfléchissant la
lumière (p.ex. porte métallique).
2. Tenir la plaquette de montage [1] et desserrer l'anneau de fixation [2]. Le boîtier de l’objectif de l'objectif [5] et l'anneau de positionnement [3] sont également libérés.
3. Déterminer l’emplacement des trous de montage à l’aide de la plaquette [1].Percer les trous.
4. Passer les câbles d'alimentation et vidéo [11] par un des trous [10] et fixer la plaquette de montage [1] au plafond ou à un mur.
5. Faire glisser l'anneau de positionnement [3] sur le boîtier de l'objectif [5] en visant l'anneau de fixation [1] sur la plaquette de montage [2] [1]. S'assurer de ne pas trop serrer l'anneau de fixation afin de pouvoir pointer la caméra vers la zone de surveillance souhaitée.
6. Connecter le câble vidéo [A] à un moniteur (non inclus).ou à un répartiteur (non inclus).pour obtenir un circuit à plusieurs caméras.
7. Connecter le câble d'alimentation [B] à une alimentation 12 VCC (non incluse).
8. Régler la zone de surveillance souhaitée en ajustant la position du boîtier de l'objectif [5] dans l'anneau de positionnement [3].
9. Ajuster manuellement le zoom [4] par le zoom manuel et la focalisation [8] par la focalisation manuelle. L'emplacement des vis peut être déterminé par la position du capteur lumineux [9].
10. Serrer l'anneau de fixation [2] pour sécuriser la position de la caméra.
V. 01 – 09/01/2015 25 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Maintenir le bouton enfoncé durant
± 2 secondes pour accéder au menu, ou appuyer brièvement pour sélectionner une option.
Enfoncer le bouton haut/bas pour se
déplacer vers le haut ou vers le bas dans le menu.
Enfoncer le bouton gauche/droite pour
modifier les paramètres du menu.
Menu : IMAGE > 3D-NR
Sélectionner ON pour activer la réduction du bruit 3D.sélectionner OFF pour désactiver.
7. Réglages du menu à l'écran (OSD)
7.1 Boutons de réglage
Il y a une petite manette de contrôle dans le câble de la caméra qui vous permet de configurer la caméra par le menu à l'écran (OSD).
Le menu OSD : NEXT/BACK : sélectionner cette option et appuyer sur le bouton
pour aller à la page suivante/précédente des options dans le menu.
RETURN : sélectionner cette option et appuyer sur le bouton pour
retourner au niveau précédent dans le menu.
EXIT : sélectionner cette option et appuyer sur ce bouton pour
quitter le menu OSD sans sauvegarder les réglages.
SAVE&EXIT : sélectionner cette option et appuyer sur ce bouton
pour sauvegarder tous les réglages.
LOAD DEFAULT : sélectionner cette option et appuyer sur le
bouton central pour rétablir les réglages d'usine.
SOFT VERSION : affichage du numéro de version du logiciel de la
caméra.
Voir ci-après pour plus de détails sur les réglages du menu OSD.
7.2 Réduction du bruit
Utiliser cette fonction pour activer ou désactiver la réduction du bruit 3D.
V. 01 – 09/01/2015 26 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menu : IMAGE > WDR ON
Menu : IMAGE > AE MODE
GLOBAL : utiliser l'image totale pour définir l'exposition. CENTER : utiliser la partie centrale de l'image pour définir
l'exposition.
CENTER WEIGHT : utiliser l'image totale, mais donner plus
d'importance à la partie centrale de l'image et moins d'importance aux bords de l'image.
BACK LIGHT : compensation de contre-jour. En cas d'un
rétroéclairage très lumineux (p. ex. fenêtre), l'image autour peut être trop sombre et moins visible que le reste de l'image. Le cas échéant, la fonction de compensation de contre-jour offre une excellente compensation. La caméra éclaircit automatiquement les zones sombres de l'image.
FRONT LIGHT : compensation d'éclairage frontal. Utiliser ce
réglage lorsque une lumière illumine l'avant de l'image.
DISTINGUISH : exposition automatique avancée.
Menu : IMAGE > IMAGE ENHANCE
SHARPNESS
Utiliser cette option pour régler la netteté des bords et détails de l'image.
DETAIL : utiliser cette option pour régler la netteté des détails dans plusieurs zones uniformes de l'image.
AUTO : réglage automatique. MANUAL : réglage manuel (0–15).
7.3 Fonction WDR
La fonction WDR (Wide Dynamic Range) est une fonction de compensation de contre-jour améliorée. La caméra combine 2 images, une à une vitesse d'obturateur élevée et à une faible vitesse d'obturateur. Cette fonction s'avère utile sur toute caméra dirigée vers une source lumineuse de forte intensité.
7.4 Exposition automatique
Utiliser cette fonction pour régler la méthode d'exposition.
7.5 Amélioration d'images
Les réglages d'images les plus utilisés sont: netteté, contraste et saturation.
V. 01 – 09/01/2015 27 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
EDGE : utiliser cette option pour régler la netteté des bords de l'image.
AUTO : réglage automatique. MANUAL : réglage manuel (0–15).
CONTRAST
Utiliser cette option pour améliorer le contraste de l'image.
AUTO : réglage automatique. MANUAL : réglage manuel (0–15). GAIN MAP : réglage du contraste avancé.
SATURATION
Utiliser cette fonction pour régler la saturation de couleurs.
AUTO : réglage automatique. MANUAL : réglage manuel (0–15).
Menu : IMAGE > TURN > MIRROR
Sélectionner ON pour miroiter l'image; sélectionner OFF pour garder l'image comme telle.
Menu : IMAGE > TURN > FLIP
Sélectionner ON pour inverser l'image; sélectionner OFF pour garder l'image comme telle.
Menu : IMAGE > BRIGHTNESS
7.6 Fonction miroir/inversion
Utiliser les fonctions MIRROR et FLIP pour miroiter l'image ou pour inverser l'image.
7.7 Luminosité
Utiliser cette option pour régler la luminosité de l'image (0–250).
7.8 Jour/Nuit
La caméra désactive automatiquement le filtre de coupure IR durant la nuit. Utiliser cette fonction pour contrôler le fonctionnement jour/nuit de la caméra.
V. 01 – 09/01/2015 28 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menu : DAY&NIGHT
AUTO : utiliser ce réglage pour des caméras sans filtre de coupure
IR, ou si vous souhaitez désactiver le filtre de coupure IR durant la journée. Le cas échéant, la lumière IR n'est pas filtrée durant la journée, et les couleurs peuvent être déformées par la lumière IR.
EXTERNAL: réglage standard. La caméra utilise le filtre IR durant
le jour. Durant le jour, la camera utilise l'image noir et blanc et désactive le filtre de coupure IR durant la nuit
COLOR : la caméra fonctionne toujours en mode de couleur avec
le filtre IR.
B&W: la caméra fonctionne toujours en mode noir et blanc.
Menu : WB
Les réglages de balance des blancs disponibles sont : AWB-PRO, AWB-TEMPORAL, AWB-AI, AWB-SZ, AWB-GW, AWB-CCT. Définir le réglage optimal dépend de l'éclairage environnemental. Essayer tous les réglages jusqu'à ce que vous ayez trouvé le réglage optimal.
Menu : ZONE MASKING
COLOR
Sélectionner une couleur pour le masque, ou sélectionner MOSAIC pour un effet mosaïque.
7.9 Balance des blancs
Utiliser cette option pour définir le réglage de la balance des blancs. La balance des blancs garantit que les objets blancs sont toujours affichés correctement.
7.10 Masquage de zones privées
Utiliser cette fonction pour masquer une partie de l'image. Par exemple, la caméra affiche une zone où il est interdit d'enregistrer. Il est possible de définir jusqu'à 8 zones.
V. 01 – 09/01/2015 29 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
AREA NO 0–7
Il est possible de définir jusqu'à 8 zones. Sélectionner la zone souhaitée et utiliser les réglages suivants. STATUS: sélectionner ON pour activer la zone
masquée sélectionnée. Sélectionner OFF pour désactiver la zone masquée sélectionnée.
HORIZON SIZE :
définir la largeur [a] (en pixels) de la zone masquée.
VERTICAL SIZE:
définir la hauteur [b] (en pixels) de la zone
HORIZON MOVE :
définir la distance (en pixels) à partir du côté gauche de l'écran [c] pour la zone masquée.
VERTICAL MOVE :
définir la distance (en pixels) à partir de la partie supérieure de l'écran [d] pour la zone masquée.
Menu : DIRECTION
SENSITIVITY
Régler la sensibilité du détecteur de mouvements. Plus la valeur sera élevée, plus de mouvements seront détectés. Options de sensibilité disponibles : WEAK (faible); LOW (basse); MIDDLE (moyenne), et HIGH (haute).
7.11 Détection de mouvements
Cette fonction vous permet de détecter des mouvements durant la surveillance en direct. Il est possible de définir jusqu'à 4 zones sensibles à la détection de mouvements. Le bord extérieur de la zone clignotera si la caméra détecte un mouvement.
V. 01 – 09/01/2015 30 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
AREA NO 0–3
Il est possible de définir jusqu'à 4 zones. Sélectionner la zone souhaitée et utiliser les réglages suivants.
STATUS : sélectionner ON pour activer la zone
de détection sélectionnée. Sélectionner OFF pour désactiver la zone de détection sélectionnée.
COLOR: définir la couleur de la zone de
détection. Le bord extérieur de la zone clignotera dans cette couleur lorsque la caméra détecte un mouvement.
HORIZON SIZE :
sélectionner la largeur [a] (en pixels) de la zone de détection.
VERTICAL SIZE: définir la
hauteur [b] (en pixels) de la zone de détection.
HORIZON MOVE : définir la
distance (en pixels) à partir du côté gauche de l'écran [c] pour la zone de détection.
VERTICAL MOVE : définir la
distance (en pixels) à partir de la partie supérieure de l'écran [d] pour la zone de détection.
Indice IP
IP55
capteur
capteur CMOS Exmor 1/3" de Sony
nombre de pixels
1305 (H) x 1049 (V) - PAL -
Résolution
1000 lignes TV
DSP
FH8520
éclairage min.
0.01 lux / F2.0
7.12 Langue
Utiliser cette fonction pour définir la langue du menu OSD.
8. Spécifications techniques
V. 01 – 09/01/2015 31 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
LEDs IR
36
max. portée IR max.
20 m
rapport S/B
> 50 dB (AGC désactivé)
obturateur électronique
1/50 à 1/100 000 sec
objectif
2.8 - 12 mm
angle d'objectif
94° - 28°
réduction du bruit numérique
3 DNR WDR
oui
Colour Rolling Suppress
oui
AGC
oui
balance des blancs
automatique
sortie vidéo
1.0 Vpp composite, 75 ohms
audio
non
alimentation
12 Vcc
courant
350 mA (LED IR allumées), 70 mA (LED IR éteintes)
température de service
de -10 °C à 45 °C – RH max. 95 % 95 %
dimensions
131 x 93 mm
poids
650 g
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA
Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d'informations concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, consulter notre site www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
V. 01 – 09/01/2015 32 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja.
NUNCA desmonte ni abra la caja. El usuario no habrá de
efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo. Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del
aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este
manual. Su uso incorrecto anula la garantía completamente.
V. 01 – 09/01/2015 33 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
1
placa de montaje
7
lente varifocal
2
anillo de fijación
8
foco manual
3
anillo de ajuste
9
sensor luminoso
4
zoom manual
10
ranura para el cable
5
carcasa de la lente (redonda)
11
cable 6 LEDs IR para visión nocturna
Los daños causados por descuido de las instrucciones de
seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
No exponga este equipo a temperaturas extremas. Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva
fuerza durante el manejo.
Utilice la cámara sólo al respetar la legislación y la vida privada
de terceros. Para más información, contacte con las autoridades locales. Para más información, contacte con las autoridades locales.
4. Características
Esta cámara está equipada con un sensor de imágenes Sony EXMOR CMOS y un potente procesador digital de señales (DSP). El sensor EXMOR CMOS muy rápido ofrece una supresión de ruido y una velocidad de conversión A/D mejoradas. Este nuevo chipset procura una señal de vídeo de máx. 1000 líneas TV. Filtra la luz infrarroja de tal modo que no distorsione los colores de las imágenes. De noche, la cámara cambia automáticamente al modo nocturno.Desactiva el filtro de paso IR y activa los LEDs IR.
resistente a la intemperie con visión nocturna B/N (LED IR) resolución muy alta carcasa antivandalismo funciones especiales por OSD (menú en pantalla):
o shutter/control automático de ganancia (AGC) o balance de blancos
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
V. 01 – 09/01/2015 34 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
6. Instalar la cámara
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1. Elija un lugar de montaje adecuado y asegúrese de que: o nunca instale la cámara en un lugar donde esté expuesta a
temperaturas extremas ni vibraciones.
o nunca instale la cámara cerca de campos electromagnéticos. o nunca dirija la cámara a un objeto reflectante (p.ej. puerta
metálica).
2. Sujete la placa de montaje [1] y desatornille el anillo de fijación [2] al girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Tenga en cuenta que la carcasa de la óptica [5] y el tornillo [3] se sueltan también.
3. Determine la posición de los agujeros de montaje con la placa de montaje[1]. Taladre los agujeros.
4. Pase los cables de alimentación y vídeo [11] por uno de las ranuras [10] y fije la placa de montaje [1] al techo o a una pared con los 4 tornillos.
5. Introduzca la carcasa de la lente [5]en el anillo de ajuste [3] e introduzca ambos en el anillo de fijación [2]. Luego, fije el anillo de fijación [2] a la placa de montaje [1] al atornillarlo. Asegúrese de que no apriete demasiado el anillo de fijación para poder dirigir la lente a la dirección deseada.
6. Conecte el conector de vídeo [A] a un monitor (no incl.). o un switcher/splitter (no incl.) para obtener un circuito con varias cámaras.
7. Connect the power connector [B] to a 12 VDC power supply (not incl.).
8. Ajuste la posición de la carcasa de la lente [5] en el anillo de ajuste [3] para determinar la zona de vigilancia.
9. Ajuste el zoom [4] y el foco [8] de manera manual con sus tornillos. TDetermine la posición de los tornillos observando la posición del sensor de luz [9].
10. Atornille el anillo de fijación [2] para fijar la posición.
V. 01 – 09/01/2015 35 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Mantenga pulsado el botón durante
± 2 segundos para acceder al menú o pulse brevemente para seleccionar una opción.
Pulse las teclas de dirección (hacia
arriba/abajo) para desplazarse por el menú.
Pulse las teclas de dirección (hacia la
izquierda/derecha) para cambiar los parámetros del menú.
Menú: IMAGE > 3D-NR
Seleccione ON para activar la supresión de ruido 3D. Seleccione OFF para desactivar la supresión de ruido 3D.
7. Ajustar el menú en pantalla (OSD)
7.1 Botones de control
El cable de la cámara incorpora una pequeña palanca de mando que le permite configurar los ajustes con el menú en pantalla (OSD).
En el menú en pantalla (OSD): NEXT/BACK: seleccione esta opción y pulse el botón para ir a la
página siguiente/anterior del menú.
RETURN: seleccione esta opción y pulse el botón para volver al
nivel anterior del menú.
EXIT: seleccione esta opción y pulse el botón para salir del menú
OSD sin almacenar los ajustes.
SAVE&EXIT: seleccione esta opción y pulse el botón para
almacenar todos los ajustes.
LOAD DEFAULT: seleccione esta opción y pulse el botón central
para volver a la configuración de fábrica.
SOFT VERSION: visualiza la versión del software de la cámara. Los ajustes del menú en pantalla (OSD) se describen de forma detallada a continuación.
7.2 Supresión de ruido
Utilice esta función para activar o desactivar la supresión de ruido 3D.
7.3 Función WDR
La función WDR (Wide Dynamic Range) es una función de compensación de contraluz mejorada. La cámara combina 2
V. 01 – 09/01/2015 36 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menú: IMAGE > WDR ON
Menú: IMAGE > AE MODE
GLOBAL: utilice la imagen completa para definir la exposición. CENTER: utilice el centro de la imagen para definir la exposición. CENTER WEIGHT: utilice la imagen completa, pero atribuya más
importancia al centro de la imagen y menor a los bordes.
BACK LIGHT: compensación de contraluz (BLC). Una fuente de luz
brillante en segundo plano (p.ej. ventana) puede causar que el sujeto situado frente a la ventana se muestre subexpuesto y oscuro. Si fuera el caso, utilice esta función para compensar. La cámara reproducirá las áreas que sean de interés con la exposición correcta.
FRONT LIGHT: compensación de luz frontal. Utilice este ajuste si
una luz brillante ilumine la parte frontal de la imagen.
DISTINGUISH: para una exposición automática avanzada.
Menú: IMAGE > IMAGE ENHANCE
SHARPNESS
Utilice esta opción para ajustar la nitidez de los bordes y los detalles.
DETAIL: utilice esta opción para ajustar la nitidez de detalles en áreas más uniformes de la imagen.
AUTO: ajuste automático. MANUAL: ajuste manual (0–15).
EDGE: utilice esta opción para ajustar la nitidez de los bordes de la imagen.
AUTO: ajuste automático. MANUAL: ajuste manual (0–15).
imágenes, una con una alta velocidad de obturador y una con una baja velocidad de obturador. Esta función es muy útil para cámaras dirigidas a una fuente luminosa de fuerte intensidad.
7.4 Exposición automática
Utilice esta función para ajustar el método de exposición.
7.5 Mejora de las imágenes
En este menú puede ajustar lo siguiente: sharpness (nitidez), contrast (contraste) y saturation (saturación).
V. 01 – 09/01/2015 37 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
CONTRAST
Utilice esta opción para ajustar el contraste.
AUTO: ajuste automático. MANUAL: ajuste manual (0–15). GAIN MAP: ajuste de contraste avanzado.
SATURATION
Utilice esta opción para ajustar la saturación de los colores.
AUTO: ajuste automático. MANUAL: ajuste manual (0–15).
Menú: IMAGE > TURN > MIRROR
Seleccione ON para espejear la imagen. Seleccione OFF si no quiere espejear la imagen.
Menú: IMAGE > TURN > FLIP
Seleccione ON para voltear la imagen. Seleccione OFF si no quiere voltear la imagen.
Menú: IMAGE > BRIGHTNESS
7.6 Función MIRROR (espejo) y FLIP (volteo)
Utilice las funciones MIRROR y FLIP para espejear o voltear la imagen.
7.7 Brillo
Utilice esta opción para ajustar el brillo (0–250).
7.8 Día/Noche
La cámara conmuta automáticamente entre las imágenes en color (de día) y las imágenes en blanco y negro (de noche). Utilice esta función para controlar la función día/noche.
V. 01 – 09/01/2015 38 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menú: DAY&NIGHT
AUTO: utilice esta opción para cámaras sin filtro de paso IR o si
quiere desactivar el filtro de paso IR durante el día. Si seleccione esta función, la cámara no filtra la luz infrarroja durante el día. Por ello, la luz infrarroja puede distorsionar los colores de las imágenes.
EXTERNAL: Configuración estándar. De día, la cámara utiliza el
filtro IR de día. De noche, desactiva el filtro IR y conmuta a las imágenes en blanco y negro.
COLOR: La cámara siempre funciona con el filtro IR (imágenes en
color).
B&W: La cámara siempre funciona sin el filtro IR (imágenes en
blanco y negro).
Menú: WB
Los siguientes ajustes están disponibles: AWB-PRO, AWB-TEMPORAL, AWB-AI, AWB-SZ, AWB-GW, AWB-CCT. Un balance de blancos perfecto depende de las condiciones de iluminación del ambiente. Para encontrar el ajuste ideal, pruebe cada ajuste y seleccione el ajuste que da el mejor resultado.
Menú: ZONE MASKING
COLOR
Seleccione blanco, negro o un color para la zona bloqueada o seleccione MOSAIC para un efecto mosaico.
7.9 Balance de blancos
Utilice esta opción para ajustar el balance de blancos. Esta función asegura una reproducción correcta de los objetos.
7.10 Zona con máscara de privacidad
Utilice esta opción para bloquear una parte de la imagen y hacerla invisible Por ejemplo: la cámara visualiza una zona pública dónde no se pueda grabar. Es posible definir hasta 8 zonas.
V. 01 – 09/01/2015 39 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
AREA NO 0–7
Para definir máx. 8 zonas. Seleccione la zona deseada y utilice los siguientes ajustes. STATUS: Seleccione ON para activar la zona
bloqueada seleccionada. Seleccione OFF para desactivar esta función.
HORIZON SIZE:
ajustar la anchura [a] (en píxeles) de la zona bloqueada.
VERTICAL SIZE:
ajustar la altura [b] (en píxeles) de la zona bloqueada.
HORIZON MOVE:
ajustar la distancia (en píxeles) desde la parte izquierda de la pantalla [c] para la zona bloqueada.
VERTICAL MOVE:
ajustar la distancia (en píxeles) desde la parte superior de la pantalla [d] para la zona bloqueada.
Menú: DIRECTION
SENSITIVITY
Ajustar la sensibilidad de la detección de movimiento. Cuánto más alta sea la sensibilidad, más movimientos se detectarán. Opciones disponibles para la sensibilidad: WEAK (débil) LOW (baja) MIDDLE (media) y HIGH (alta)
7.11 Detección de movimiento
Utilice esta función para visualizar la detección de movimiento durante la reproducción en vivo. Es posible definir la detección de movimiento para máx. 4 zonas separadas. Si la cámara detecta un movimiento en una zona, la parte exterior de la zona parpadeará.
V. 01 – 09/01/2015 40 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
AREA NO 0–3
Para definir máx. 4 zonas. Seleccione la zona deseada y utilice los siguientes ajustes.
STATUS: Seleccione ON para activar la zona de
detección seleccionada. Seleccione OFF para desactivar esta función.
COLOR: ajustar el color de la zona de detección.
El borde exterior de la zona parpadeará en este color si la cámara detecta un movimiento.
HORIZON SIZE: ajustar la
anchura [a] (en píxeles) de la zona de detección.
VERTICAL SIZE: ajustar la
altura [b] (en píxeles) de la zona de detección.
HORIZON MOVE: ajustar la
distancia (en píxeles) desde la parte izquierda de la pantalla [c] para la zona de detección.
VERTICAL MOVE: ajustar la
distancia (en píxeles) desde la parte superior de la pantalla [d] para la zona de detección.
grado de protección IP
IP55
elemento de imagen
CMOS Sony Exmor a color de 1/3"
número de píxeles
1305 (H) x 1049 (V) - PAL -
resolución
1000 líneas TV
DSP
FH8520
iluminación mínima
0.01 lux / F2.0
LEDs IR
36
máx. alcance IR máx.
20 m
7.12 Language (idioma)
Utilice esta función para ajustar el idioma del menú en pantalla (OSD).
8. Especificaciones
V. 01 – 09/01/2015 41 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
relación señal/ruido
> 50 dB (AGC desactivado)
shutter electrónico
de 1/50 a 1/100 000 seg.
óptica
2.8 - 12 mm
ángulo de visión
94° - 28°
supresión de ruido digital
3 DNR
WDR
Colour Rolling Suppress
AGC
balance de blancos
automático
salida de vídeo
1.0 Vpp compuesto, 75 ohm
audio
no
alimentación
12 Vdc
consumo de corriente
350 mA (LEDs IR encendidos), 70 mA (LEDs IR apagados)
temperatura de funcionamiento
de -10 °C a 45 °C - RH máx. 95 % dimensiones
Ø 131 x 93 mm
peso
650 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir,
copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
V. 01 – 09/01/2015 42 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Stromschlaggefahr beim Öffnen des Gehäuses.
Demontieren oder öffnen Sie das Gerät NIE. Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit
V. 01 – 09/01/2015 43 ©Velleman nv
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit
seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen
verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in
dieser Bedienungsanleitung. Bei falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen. Vermeiden Sie Erschütterungen. Wenden Sie bei der Bedienung
keine Gewalt an.
Verwenden Sie die Kamera nicht für illegale Praktiken.
Respektieren Sie die Intimsphäre. Für mehr Informationen, setzen Sie sich mit den lokalen Behörden in Verbindung
4. Eigenschaften
Diese Kamera ist mit einem Sony EXMOR CMOS-Bildsensor und einem leistungsstarken digitalen Signalprozessor (DSP) ausgestattet. Der ultraschnelle EXMOR CMOS-Sensor bietet eine verbesserte Rauschunterdrückung und A/D-Bildwandlungsgeschwindigkeit. Dieser neue Chipsatz erzeugt ein Videosignal bis 1000 TV-Zeilen. Dieser IR­Sperrfilter filtert das IR-Licht heraus, sodass die Farben der Bilder so wiedergegeben werden, wie das menschliche Auge sie sieht. Nachts wechselt die Kamera automatisch in den Nachtbetrieb um,wobei die IR-LEDs eingeschaltet werden und der IR-Sperrfilter ausgeschaltet wird.
wetterfest mit S/W-Nachtsicht (IR-LED) super hohe Auflösung vandalensicheres Gehäuse spezielle OSD-Funktionen:
o Shutter/automatische Verstärkungsregelung (AGC) o Weißabgleich
V. 01 – 09/01/2015 44 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
1
Montageplatte
7
Varifokal-Objektiv
2
Befestigungsring
8
manueller Fokus
3
Stellring
9
Lichtsensor
4
manueller Zoom
10
Kabelöffnung
5
Objektivgehäuse (rund)
11
Kabel 6 IR-LEDs für Nachtsicht
5. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
6. Die Kamera installieren
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1. Wählen Sie einen geeigneten Montageort für die Kamera und beachten Sie Folgendes: o Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das
Gerät keinen extremen Temperaturen und Vibrationen ausgesetzt werden.
o Montieren Sie die Kamera nie in der Nähe von
elektromagnetischen Feldern.
o Richten Sie die Kamera nie auf die Sonne oder andere
reflektierende Gegenstände.
2. Halten Sie die Montageplatte [1] fest und lockern Sie den Befestigungsring[2], indem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Beachten Sie, dass das Objektivgehäuse [5] und der Stellring [3] sich auch lösen.
3. Verwenden Sie die Montageplatte [1], um die Position der Montagelöcher zu bestimmen. Bohren Sie die Löcher.
4. Leiten Sie das Strom- und das Videokabel [11] durch eine der Kabelöffnungen [10]und befestigen Sie die Montageplatte [1] an der Decke oder der Wand mit den 4 Schrauben.
5. Legen Sie das Objektivgehäuse [5] in den Stellring [3] ein und legen Sie beide in den Befestigungsring [2] ein. Befestigen Sie den Befestigungsring [2] dann an der Montageplatte [1]indem Sie ihn festschrauben. Überdrehen Sie aber nicht damit Sie das Objektiv in die gewünschte Richtung drehen können.
6. Connect the video connector [A] to a monitor (not incl.) or a sequential switcher/quad splitter (not incl.) in case of multiple domes.
V. 01 – 09/01/2015 45 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Halten Sie die Taste ± 2 Sekunden
gedrückt, um in das Menü zu gelangen oder drücken Sie kurz, um eine Option auszuwählen.
Drücken Sie die Navigationstasten (nach
oben/unten), um durch das Menü zu scrollen.
Drücken Sie die Navigationstasten (nach
links/rechts), um die Parameter zu ändern.
7. Connect the power connector [B] to a 12 VDC power supply (not incl.).
8. Regeln Sie die Position des Objektivgehäuses [5] im Stellring [3], um die Überwachungszone zu bestimmen.
9. Stellen Sie den Zoom [4] und den Fokus [8] über den Schrauben manuell ein. Bestimmen Sie die Position der Schrauben indem Sie die Position des Lichtsensors [9] beobachten.
10. Spannen Sie den Befestigungsring [2] an, um die Position festzustellen.
7. OSD-Einstellungen
7.1 Bedientasten
Im Kamerakabel ist ein kleiner Joystick integriert zum Konfigurieren der Kamera-Einstellungen per On-Screen-Display (OSD).
Im OSD-Menü: NEXT/BACK: wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die
Taste, um zur folgenden/vorigen Seite im Menü zu gehen.
RETURN: wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die Taste,
um zur vorigen Ebene zurückzukehren.
EXIT: wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die Taste, um
das OSD-Menü zu verlassen, ohne die Einstellungen zu speichern.
SAVE&EXIT: wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die
Taste, um alle Einstellungen zu speichern.
LOAD DEFAULT: wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die
mittlere Taste, um das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen.
SOFT VERSION: die Software-Version der Kamera anzeigen. Die OSD-Einstellungen werden im Nachfolgenden ausführlich beschrieben.
V. 01 – 09/01/2015 46 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menü: IMAGE > 3D-NR
Wählen Sie ON, um die 3D-Rauschunterdrückung einzuschalten. Wählen Sie OFF, um die 3D-Rauschunterdrückung auszuschalten.
Menü: IMAGE > WDR ON
Menü: IMAGE > AE MODE
GLOBAL: verwenden Sie das Gesamtbild, um die Belichtung zu
definieren.
CENTER: verwenden Sie die Mitte des Bildes, um die Belichtung zu
definieren.
CENTER WEIGHT: verwenden Sie das Gesamtbild, aber legen Sie
mehr Wert auf die Mitte als auf die Ränder des Bildes.
BACK LIGHT: Gegenlichtkompensation (BLC). Mit z.B. einem
hellen Fenster im Hintergrund werden Details draußen deutlich wiedergegeben, aber das Objekt vor dem Fenster wird unterbelichtet und erscheint damit dunkel. Verwenden Sie in solchen Fällen die BLC-Funktion. Die Kamera passt automatisch die Blende an den gewünschten Bereich an und ignoriert die Helligkeit des Hintergrunds.
FRONT LIGHT: Frontlichtkompensation. Verwenden Sie diese
Einstellung bei hellem Licht auf dem Vordergrund.
DISTINGUISH: für fortgeschrittene automatische Belichtung.
7.2 Rauschunterdrückung
Verwenden Sie diese Funktion, um die 3D-Rauschunterdrückung ein­oder auszuschalten.
7.3 WDR-Funktion
Die WDR-Funktion (Wide Dynamic Range) optimiert ein Bild mit einem extremen Gegenlicht und ist eigentlich eine verbesserte Gegenlichtkompensation. Die Kamera kombiniert 2 Bilder, eines mit einer hohen Verschlussgeschwindigkeit und eines mit einer niedrigen Verschlussgeschwindigkeit. Diese Funktion eignet sich für jede Kamera, die auf eine starke Lichtquelle gerichtet ist.
7.4 Automatische Einstellung der Belichtung
Verwenden Sie diese Funktion, um die Belichtungsmethode einzustellen.
V. 01 – 09/01/2015 47 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menü: IMAGE > IMAGE ENHANCE
SHARPNESS
Verwenden Sie diese Option, um die Bildschärfe von Rändern und Details einzustellen.
DETAIL: verwenden Sie diese Option, um die Schärfe von Details in gleichmäßigeren Bereichen des Bildes einzustellen.
AUTO: für automatische Einstellung. MANUAL: für manuelle Einstellung (0–15).
EDGE: verwenden Sie diese Option, um die Schärfe von Rändern im Bild einzustellen.
AUTO: für automatische Einstellung. MANUAL: für manuelle Einstellung (0–15).
CONTRAST
Verwenden Sie diese Option, um den Kontrast einzustellen.
AUTO: für automatische Einstellung. MANUAL: für manuelle Einstellung (0–15). GAIN MAP: fortgeschrittene Kontrasteinstellung.
SATURATION
Verwenden Sie diese Option, um die Farbsättigung einzustellen.
AUTO: für automatische Einstellung. MANUAL: für manuelle Einstellung (0–15).
Menü: IMAGE > TURN > MIRROR
Wählen Sie ON aus, um das Bild zu spiegeln. Wählen Sie OFF aus, um diese Funktion zu deaktivieren.
Menü: IMAGE > TURN > FLIP
Wählen Sie ON aus, um das Bild umzukehren. Wählen Sie OFF aus, um diese Funktion zu deaktivieren.
7.5 Bildverbesserung
Dies sind die Standard-Einstellungen: sharpness (Schärfe), contrast (Kontrast) und saturation (Sättigung).
7.6 Bildspiegelung und Bildumkehrung
Verwenden Sie MIRROR (Bildspiegelung) und FLIP (Bildumkehrung), um das Bild zu spiegeln oder umzukehren.
V. 01 – 09/01/2015 48 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menü: IMAGE > BRIGHTNESS
Menü: DAY&NIGHT
AUTO: verwenden Sie diese Einstellung für Kameras ohne IR-
Sperrfilter oder wenn Sie die IR-Sperrfilter tagsüber ausschalten möchten. In diesem Fall wird das IR-Licht tagsüber nicht herausgefiltert und können die Farben anders wiedergegeben werden.
EXTERNAL: Standard-Konfiguration Im Tagmodus (Farbbilder)
verwendet die Kamera einen IR-Sperrfilter. Im Nachtmodus wird der IR-Filter ausgeschaltet (S/W-Bilder).
COLOR: Die Kamera verwendet immer den IR-Filter (Farbbilder). B&W: Die Kamera verwendet nie den IR-Filter (S/W-Bilder).
Menü: WB
Folgende Einstellungen sind verfügbar: AWB-PRO, AWB-TEMPORAL, AWB-AI, AWB-SZ, AWB-GW, AWB-CCT. Ein perfekter Weißabgleich hängt von den Lichtverhältnissen Ihrer Umgebung ab. Für den idealen Weißabgleich, testen Sie alle Einstellungen und wählen Sie die Einstellung mit den besten Ergebnissen aus.
7.7 Helligkeit
Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit einzustellen (0–
250).
7.8 Tag/Nacht
Die Kamera schaltet automatisch zwischen Tagmodus (Farbbilder) und Nachtmodus (S/W-Bilder) um. Verwenden Sie diese Funktion um die Tag-/Nachtfunktion zu kontrollieren.
7.9 Weißabgleich
Verwenden Sie diese Funktion, um die korrekte Farbdarstellung der Kamera einzustellen. Diese Einstellung sorgt dafür, dass weiße Objekte auch in weiß dargestellt werden.
7.10 Bereichsmaske
Verwenden Sie diese Funktion, um einen Teil des Bildes zu verbergen. Zum Beispiel: bei Anzeige einer öffentlichen Zone, wo
V. 01 – 09/01/2015 49 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menü: ZONE MASKING
COLOR
Wählen Sie die Farbe für die Bereichsmaske aus oder wählen Sie MOSAIC aus für einen Mosaik­Effekt.
AREA NO 0–7
Es können bis zu 8 Bereiche eingestellt werden. Wählen Sie den gewünschten Bereich aus und verwenden Sie folgende Einstellungen. STATUS: Wählen Sie ON aus, um die Maske für
die ausgewählte Zone einzuschalten. Wählen Sie OFF aus, um die Maske für die ausgewählte Zone auszuschalten.
HORIZON SIZE:
die Breite [a] (in Pixeln) der verdeckten Zone einstellen.
VERTICAL SIZE:
die Höhe [b] (in Pixeln) der verdeckten Zone einstellen.
HORIZON MOVE:
den Abstand (in Pixeln) ab der linken Seite des Bildschirms [c] für die verdeckte Zone einstellen.
VERTICAL MOVE:
den Abstand (in Pixeln) ab der Oberseite des Bildschirms [d] für die verdeckte Zone einstellen.
man keine Aufzeichnungen machen darf. Es sind bis zu 8 Bereichsmasken verfügbar.
V. 01 – 09/01/2015 50 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Menü: DIRECTION
SENSITIVITY
Die Erkennungsempfindlichkeit einstellen. Je höher die Empfindlichkeit ist, umso mehr Bewegungen werden erkennt. Verfügbare Optionen für die Empfindlichkeit: WEAK (schwach); LOW (niedrig); MIDDLE (durchschnittlich) und HIGH (hoch).
AREA NO 0–3
Es können bis zu 4 Bereiche eingestellt werden. Wählen Sie den gewünschten Bereich aus und verwenden Sie folgende Einstellungen.
STATUS: Wählen Sie ON aus, um den
ausgewählten Erkennungsbereich einzuschalten. Wählen Sie OFF aus, um den ausgewählten Erkennungsbereich auszuschalten.
COLOR: die Farbe für den Erfassungsbereich
einstellen. Bei Bewegungserkennung blinkt die Außenkante des Bereichs in dieser Farbe.
HORIZON SIZE: die Breite
[a] (in Pixeln) des Erkennungsbereichs einstellen.
VERTICAL SIZE: die Höhe
[b] (in Pixeln) des
Erkennungsbereichs einstellen.
HORIZON MOVE: den
Abstand (in Pixeln) ab der linken Seite des Bildschirms [c] für den Erkennungs­bereich einstellen.
VERTICAL MOVE: den
Abstand (in Pixeln) ab der Oberseite des Bildschirms [d] für den Erkennungs­bereich einstellen.
7.11 Bewegungserkennung
Verwenden Sie diese Funktion für Bewegungserkennung während Live-Überwachung. Die Bewegungserkennung kann für bis zu 4 einzelne Bildbereiche eingestellt werden. Bei Bewegungserkennung in einem Bereich blinkt die Außenkante des Bereichs.
V. 01 – 09/01/2015 51 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
IP-Schutzart
IP55
Aufnahme-Element
1/3" Sony Exmor CMOS-Farbkamera
Anzahl der Pixel
1305 (H) x 1049 (V) - PAL -
Auflösung
1000 TV-Zeilen
DSP
FH8520
minimale Lichtstärke
0.01 lux / F2.0
IR-LEDs
36
max. max. IR-Bereich
20 m
Signal/Rauschabstand
> 50 dB (AGC aus)
elektronischer Verschluss
1/50 bis 1/100 000 Sek.
Objektiv
2.8 - 12 mm
Objektivwinkel
94° - 28°
digitale Rauschunterdrückung
3 DNR
WDR
ja
Colour Rolling Suppress (Farbflackern-Unterdrückung)
ja AGC
ja
Weißabgleich
automatisch
Video-Ausgang
1.0 Vpp Komposite, 75 Ohm
Audio
nein
Stromversorgung
12 Vdc
Stromverbrauch
350 mA (IR-LEDs ein), 70 mA (IR­LEDs aus)
Betriebstemperatur
-10 °C bis 45 °C - RH max. 95 % 95 %
7.12 Sprache
Verwenden Sie diese Funktion, um die Sprache des OSD-Menüs einzustellen.
8. Technische Daten
V. 01 – 09/01/2015 52 ©Velleman nv
CAMCOLD26/CAMCOLD26W
Abmessungen
Ø 131 x 93 mm
Gewicht
650 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier: www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
V. 01 – 09/01/2015 53 ©Velleman nv
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-
month warranty on production flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article
with an equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses are out of proportion. You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after
delivery to the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories
that are subject to an aging process during normal use, such as batteries (rechargeable, non-rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage,
lightning, accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time,
please reread the manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a non-defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration
are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice
to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een
garantieperiode van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis
reparatie of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse
schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of
hulpstukken die onderhevig zijn aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare als niet­oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand,
waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet,
nalatigheid of door een onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel,
professioneel of collectief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende
bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of
modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden
te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan
te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode
zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze
rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste
expérience dans le secteur de l’électronique
et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des
dispositions légales en vigueur dans l’UE.
Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service
qualité externe. Dans le cas improbable d’un
défaut malgré toutes les précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24
mois contre tout vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est jugé
impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à
remplacer ledit article par un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une
partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous
sera consenti un article de remplacement ou
le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de
remplacement moyennant 50% du prix
d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à
l’article après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi
que son contenu (p.ex. perte de données) et une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un
remplacement causé par un usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de
la foudre, d’un accident, d’une catastrophe
naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une
négligence, volontaire ou non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation
de l’appareil contraire aux prescriptions du
fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation
commerciale, professionnelle ou collective
de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation
professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une
utilisation incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de
l’appareil emballé dans un conditionnement
non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée
par une tierce personne sans l’autorisation
explicite de SA Velleman® ; - frais de
transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit
de l’achat. L’appareil doit nécessairement
être accompagné du bon d’achat d’origine et
être dûment conditionné (de préférence dans
l’emballage d’origine avec mention du
défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice
et de contrôler câbles, piles, etc. avant de
retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de
frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de
transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas
atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de
l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público
tienen un período de garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o
sustitución de un artículo no es posible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, usted recibirá un artículo de
recambio o el reembolso completo del precio de compra si encuentra algún fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50% del precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y hasta los 2 años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o
indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos) después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos
al desgaste causado por un uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños
causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido
o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial,
profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un
uso ajeno al que está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario;
- daños causados por una protección
insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o
modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a
Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía.
• Cualquier artìculo que tenga que ser
reparado tendrá que ser devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original).
Incluya también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y
controle los cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye
estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine
kostenlose Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu
1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die
nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile,
die durch normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden,
Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche,
nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen,
professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine
unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch
unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich
an Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen,
lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt
sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der
Garantiefrist werden Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese
Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
Made in PRC
Imported by Velleman nv
www.velleman.eu
Loading...