O Manual do Operador esta dividido em 12 partes principais, identificadas com as letras A, B, C...L.
Estas partes são subdivididas em seções numéricas. Há quatro níveis de títulos. Por exemplo D.13 a
letra D significa parte principal “D. Instrumentos e controles”. O primeiro número 1 (ver índice de
conteúdo) indica que é a seção de ilustração dos instrumentos e controles, etc.
No índice de conteúdo tem letras, números e páginas. Cada página exibe uma referência da parte
principal do manual conforme segue:
página n.º
A Índice de conteúdo detalhado............................................................ 6 - 7
B Precauções de segurança ..................................................................... 8 - 13
C Descrição geral..................................................................................... 14 - 24
D Instrumentos e controles ................................................................... 25 - 41
E Partida e funcionamento .................................................................... 42 - 44
F Instruções operacionais ...................................................................... 45 - 55
G Plano de manutenção .......................................................................... 56 - 62
H Operações de manutenção ................................................................. 63 - 82
I Testes e ajustes ..................................................................................... 83 - 91
K Equipamentos opcionais................................................................105 - 107
I Índice alfabético ..............................................................................108 - 109
- 2 -
Para o operador
Este manual foi elaborado para proporcionar-lhe as informações e instruções
necessárias para sua utilização correta durante o amaciamento, operação e
manutenção do seu trator. Além de apresentar-lhe as normas básicas de segurança
e os dados técnicos referentes as características construtivas do seu trator.
Antes de colocar o seu trator em funcionamento pela primeira vez, leia com atenção
todas as instruções contidas neste manual, principalmente as precauções de
segurança.
A VALTRA DO BRASIL LTDA. , não se responsabiliza pelo destino dado aos
óleos lubrificantes, liquido de arrefecimento e bateria usados, sendo de
responsabilidade do proprietário do trator conhecer as leis e normas de
preservação do meio ambiente vigentes.
Os serviços que requerem mão-de-obra e ferramentas especiais, deverão ser realizados
pelo seu Concessionário VALTRA, o qual colocará à sua disposição, técnicos
treinadospela fábrica e equipamentos necessários para uma Assistência Técnica
adequada.
A VALTRA DO BRASIL LTDA., reserva o direito de modificar ou aperfeiçoar qualquer
peça ou agregado do trator a qualquer momento e sem prévio aviso, sem que a
VALTRA DO BRASIL LTDA. ou seus CONCESSIONÁRIOS se envolvam em
responsabilidade ou compromisso de qualquer natureza para com o comprador de
tratores anteriormente fabricados.
Todas as ilustrações contidas neste manual tem valor meramente ilustrativo.
Ao utilizar o seu trator em qualquer circunstância, você deve sempre
seguir todas as leis e regulamentos vigente de seu país, mesmo que estas
não estejam descritas neste manual.
VALTRA DO BRASIL LTDA.
- 3 -
Política da Qualidade, Meio Ambiente,
Segurança e Saúde Ocupacional
A Valtra do Brasil Ltda., empresa instalada na cidade de Mogi das Cruzes – SP, está
comprometida em desenvolver, produzir e comercializar produtos destinados a
atender as necessidades de mecanização da agroindustria nos mercados interno e
externo, considerando e implementando as mais adequadas alternativas, visando a
segurança e saúde do trabalho e a preservação do Meio Ambiente.
Nossos Compromissos
Obter a rentabilidade necessária ao desenvolvimento das atividades da
empresa e a remuneração dos seus acionistas.
Atender nossos clientes através do cumprimento dos seus requisitos,com
o propósito de aumentar a sua satisfação.
Promover a capacitação e o desenvolvimento contínuo de nossos
colaboradores e valorizá-los de acordocom resultados.
Fortalecer a parceria com nossos fornecedores e concessionários.
Assumir compromisso e ser pró-ativo com a comunidade interna e
externa, desenvolvendo e fortalecendo suas ações sociais e mantendo
canais permanentes de comunicação.
Respeitar o Meio Ambiente, desenvolvendo nossas atividades, produtos e
serviços, visando a redução no consumo de recursos naturais e adotando
práticas de prevenção da poluição.
Prevenir a ocorrência de riscos a Seguraça e Saúde Ocupacional ,
procurando manter a salubridade dos ambientes de trabalho.
Atender aos requisitos legais aplicáveis ao Meio Ambiente , Segurança
Ocupacional e outros requisitos subscritos pela organização e melhorar
continuamente a eficácia dos Sistemas de Gestão.
Valtra do Brasil Ltda.
Werner Santos
Diretor PresidenteMaio 2005
Política da qualidade
- 4 -
Sistema de Gestão do Meio Ambiente
A Valtra do Brasil Ltda., visando colaborar com a melhoria contínua do Meio Ambiente , descreve algumas
recomendações para que o ( dono ou operador) possa utilizar melhor o seu trator ,de modo que , evite danos e contribua
com a “Natureza”, além de poder usar muito melhor o seu equipamento.
Efeito estufa:
É o aumento da temperatura da terra devido ao acúmulo
de gás carbônico (CO) e gás metano (CH
O excesso de gás carbônico é produzido atrvés de
processos industriais, consumo de combustíveis fósseis
e queimadas.
Redução na camada de ozônio.
O ozônio (O3) atua como um filtro solar nas camadas da
atmosfera, protegendo-nos contra a ação dos raios
danosos . Alguns gases, como os clorofluorcarbonos
(CFCs), utilizados na indústria de refrigeração, destroem
a camada de ozônio, provocando um “buraco”.
Como conseqüência, estima-se que 100.000 pessoas
em todo mundo apresentam câncer de pele, a cada ano.
Recomendações aos clientes.
1 - Procure adotar práticas agrícolas adequadas,
buscando um mínimo de agressão ao meio ambiente;
2 - Utilize o seu trator com a máxima eficiência possível,
regulando corretamente os implementos, utilizando
implementos adequados e operando nas condições
adequadas ( marcha, rotação, velocidade...) conforme
especificado no Manual;
3 - Tire o máximo proveito do seu trator, durante o maior
tempo possível. Isto se consegue através da
manutenção preventiva adequada;
4 - Faça o manejo integrado de pragas, que consiste em
uma série de procedimentos e no monitoramento da
lavoura, aplicando defensivos agrícolas somente quando
necessário e na medida certa;
5 - Não permita quaisquer desperdícios de fertilizantes,
sementes, defensivos, etc.;
4 )na atmosfera.
Baterías:
Abandonadas na natureza ,causam efeitos devastadores.
Por isso, encaminhe as baterias usadas para empresas
que fazem a reciclagem das mesmas ou devolva -as ao
respectivo fornecedor, pois ele tem obrigação de dar-lhes
o destino previsto em lei.
Pneus:
A geração de energia e a recauchutagem foram as
primeiras formas de reciclagem destes ítens. Com o
avanço tecnológico surgiram outras alternativas de
aproveitamento, como mistura para asfalto.
Apesar do aumento do índice de recauchutagem, e que
permite prolongar a vida útil dos pneus em 40% , a maior
parte dos pneus usados ainda são abandonados nos
lixões, beira de rios e estradas e até em quintal de casas,
e isto tem sido o pricipal foco atraindo insetos
transmissores de doença.
Plásticos:
O petróleo é a matéria -prima utilizada na produção do
plástico. O plástico quando reciclado, consome apenas
10% da energia necessária comparando se a produzir
igual quantidade pelo processo convencional..
Assim como vidro, o plástico não é biodegradável. Por
isso, e pela sua crescente utilização, torna -se
imprescindível a sua reciclagem.
Vidro:
A sucata de vidro tem várias aplicações, como
composição do asfalto, produção de espuma e fibra de
vidro, bijoterias e tintas reflexivas..
Papelão:
Uma tonelada de papelão reciclado evita o corte de 10 a
12 árvores.
6 - Evite queimadas, adotando práticas de cultivo
adequadas, à exemplo do “ plantio na palha” ou plantio
direto;
7 - Dê as peças e fluídos substituídos o destino previsto
em lei.
Metais:
A reciclagem dos metáis oferece muitas vantagens. Cada
tonelada de aço reciclado representa uma economia de
1140Kg de minério de ferro, 454Kg de carvão e 18 Kg de
cal.
Oleos fluídos:
A utilização na lubrificação do equipamento resulta em
degradação termoxidativa e acúmulo de contaminantes,
o que torna necessária a troca.
Jamais jogue óleo ou fluídos diretamente na naturez.
Recolha-os e leve ao posto de combustíveis de onde
comprou o produto. Os óleos podem ser rerefinados ou,
em último caso, incinerados em aterros industriais
regularizados por lei.
Desejamos:
“Boas práticas de agricultura”
Valtra do Brasil Ltda.
- 5 -
Política da qualidade
A. Índice de conteúdo
Número de série do seu trator ............................ 1
Índice principal .......................................................2
Para o operador ....................................................... 3
A Índice de conteúdo ........................................... 6
B Precauções de segurança ................................. 8
B2 Adesivos de precauções e de controles............. 11
C Descrição geral .................................................... 14
C1 Motor ................................................................... 14
C2 Sistema de alimentação com bomba rotativa .... 14
Esta seção resume as principais precauções de segurança que deverão ser seguidas pelo operador quando trabalhar
com o trator. No entanto, estas precauções de segurança não isentam o operador de conhecer e cumprir as leis de
trânsito e regulamentos de segurança aplicáveis aos diferentes locais de trabalho.
B 1 Este símbolo, utilizado junto a
certas descrições e instruções neste
manual,tem o sentido de chamar
à atenção sobre certos pontos
onde será necessário um cuidado
extra para prevenir acidentes
pessoais ou danos ao trator.
As palavras como PERIGO, PRECAUÇÃO,
ATENÇÃO e ADVERTÊNCIA acompanhadas do simbolo,
abaixo, são usadas em diferentes situações de
alerta para proteger as pessoas, o trator ou
implementos.
PERIGO! Indicada para situações que
podem resultar grande dano; mal iminente ou
alto risco.
PRECAUÇÃO! Indicada para situações que
demandam cautela; prevenção; perigo ou
danos.
ATENÇÃO ! adverte sobre situações que
necessitam cuidado, que podem provocar
danos ao trator ou implemento, e que podem
também causar danos pessoais.
ADVERTÊNCIA! aviso importante sobre
uso correto do trator seus implementos ou
para sua proteção.
B 2. Freios -Verifique sempre o funcionamen-
to correto dos freios antes de deslocar o trator. Os
pedais do freio devem estar travados um ao outro
quando transitar em estradas. Os freios devem ser
ajustados quando necessário. Se tiver que efetuar
reparos no sistema de freio, estes devem ser realizados somente por técnicos d o s e u Concessionário
VALTRA. Quando colocar lastros ou implementos
na parte dianteira do trator, a tendência é diminuir a
carga no eixo traseiro. nesta circunstância, o
operador deve verificar se os freios traseiros
funcionam eficientemente.
B 3. PRECAUÇÃO – Nunca ligue o motor, ou
deixe funcionando em recintos
fechados os gases expelidos
pelo escapamento são venenosos,
Contém monóxido de carbono.
B 4 PRECAUÇÃO – Se o trator capotar,
mantenha as mão no volante.
Nunca tente saltar do trator.
B 5. Nível de ruído – A operação com este trator, em
condições de carga parcial ou total, expõe o operador
a um nível de ruído contínuo ou intermitente, superior
a 85 db. (A), medido conforme procedimento da
Norma ABNT NBR 9999.
De acordo com a legislação em vigor NR-15 Anexo n.º
1, (Portaria n.º3.214, de 8.6.78), o operador deste
trator deve utilizar durante a jornada de trabalho
equipamento de proteção individual E.P.I., (Protetor
Auricular), que pode ser tanto o abafador de ruído tipo
“concha” como o de inserção tipo “plug”.
B 6. Crianças e trator – Nunca permita a presença
de crianças próximas do trator ou perto do
implemento, enquanto o motor estiver funcionando.
Deixe sempre o implemento abaixado, ao nível do solo
quando estacionar o trator.
B 7. Passageiros - Nenhuma pessoa poderá trafegar
no trator, a menos que o trator esteja equipado com
um assento especial. Por exemplo, NÃO É
PERMITIDO transportar pessoas montadas nos
carregadores frontais e nos estribos.
B 8. Manutenção – O operador é responsável
pelo cumprimento das instruções de manutenção
constantes neste manual.
Não efetue nenhum trabalho de manutenção no trator
ou no implemento sem que o motor esteja desligado
e o implemento abaixado ao solo.
B 9. Uso do trator – Não empreste o trator a pesso-
as que não estejam habilitadas a conduzi-lo. Você será
o responsável por qualquer acidente.
B 10.Luzes – Certifique-se sempre de que as luzes e os
refletores encontram-se limpos e em perfeito estado
de funcionamento. Não se esqueça de que os faróis
dianteiros deverão estar corretamente ajustados.
B 11. Velocidade de funcionamento – Adapte
a velocidade do trator de acordo com a superfície
a percorrer, como também, as condições de visibilidade
e a carga a ser transportada. Evite freadas ou aumento
brusco na velocidade de funcionamento, bem como
curvas fechadas em alta velocidade. Isto poderá causar
tombamento da carga ou capotamento do trator.
B. Precauções de segurança
Atenção: A velocidade máxima do trator não
deve ser alterada. A máxima velocidade para
frente é de 40 km/h e para trás é de 20 km/h.
- 8 -
B 12. Acessórios acionados pela tomada de po-
tência (TDP) – Quando acoplar equipamentos acionados pela TDP, é muito importante que os mecanismos de segurança prescritos sejam utilizados e de que
estejam em boas condições. Já ocorreram acidentes
graves devido à não utilização destes mecanismos.
Siga as instruções dos adesivos de advertência do
fabricante do trator e do implemento.
B 13. Estabilizadores – Quando transportar implementos
utilizando o sistema de 3 pontos, os estabilizadores
laterais deverão ser travados com pino de trava.
B 14. Reboque
ATENÇÃO: Ao usar o reboque, certifique-se de
que o mesmo esteja corretamente engatado.
ATENÇÃO: Quando o trator estiver puxando
um reboque, trave sempre os pedais do freio
um ao outro. O freio não deve ser usado
individualmente para controlar a direção.
Quando desengatar o reboque da barra de tração,
calce as suas rodas e apoie a torre de engate do
mesmo sobre um cavalete apropriado.
B 19. Funcionamento – Verifique sempre, antes de
conduzir ou transitar em estradas, as condições de
segurança do trator. Os espelhos retrovisores traseiros
devem ser corretamente ajustados de forma a oferecer o
ângulo de visão correto antes de iniciar a marcha. Ao
rebocar um implemento cujo centro de gravidade esteja
localizado a uma distância significativa atrás do trator, o
operador deve lembrar que poderá ocorrer oscilações
nas curvas
B 20. Bloqueio do diferencial – O bloqueio do diferen-
cial só deve ser usado quando trabalhar sobre terrenos fofos ou escorregadios. Nunca manobre em
uma superfície firme com o bloqueio do diferencial engatado. O bloqueio do diferencial
deverá ser sempre desengatado quando manobrar.
B 21. Contrapesos dianteiro – Quando transitar
por uma estrada, pelo menos 20% do peso bruto do
trator deve estar apoiado no eixo dianteiro, a fim
de garantir a estabilidade da direção. Deve-se
utilizar um número suficiente de contrapesos. Estes
devem ser montados apenas nos locais designados
para este propósito.
B 15. Reboque
O reboque só deve ser engatado na barra de tração
do trator.
Verifique se os freios do reboque estão funcionando
corretamente e siga as instruções dadas pelo fabricante
do reboque.
Nunca transporte cargas que superem o próprio peso
do trator. Para tanto, a carreta deverá ter seu próprio
sistema de freio.
Na operação em rampas e terrenos acidentados tenha
em mente a possibilidade da parte dianteira levantar-se
e provocar a perda de estabilidade do trator,
principalmente quando se transporta equipamentos ou
implementos pesados. Se for necessário, utilize
contrapesos dianteiros para equilibrar o trator.
B 16. Carga do reboque – Quando usar reboque a
carga deve ser devidamente acondicionada. A carga não
deve obstruir a visão do operador ou cobrir as luzes e
refletores. Se a carga projetar em mais de um metro
para trás do reboque, a mesma devera ser
corretamente sinalizada. Durante o dia a sinalização
deverá ser feita com uma bandeira, e à noite, através de
uma luz vermelha ou de refletores.
B 17. Carregador frontal – Quando utilizar
um carregador frontal, não deixe que ninguém fique
por perto da área de trabalho. Há perigo do trator
capotar quando a carga for elevada. O operador deverá
deixar o carregador ao nível do solo antes de estacionar
o trator. As instruções fornecidas pelo fabricante também devem ser cumpridas para evitar acidentes.
B 18. Danos – O operador é responsável por
danos que ocorram por uso indevido do trator e que
possam comprometer o uso seguro do mesmo.
B 22. Em declive – Nunca dirija em declive com
a alavanca de mudanças na posição neutra e nem
com o pedal de embreagem acionado. Verifique os
freios regulamente. Os pedais de freio devem ser
travados um ao outro quando dirigir em estradas.
Reduza sempre para uma marcha inferior antes de
B 23. Declives – Sempre que possível, evite trabalhar
com o trator perto de valetas, declives e buracos.
Reduza a velocidade ao fazer curvas em superfícies
acidentadas, escorregadias ou lamacentas.
Mantenha-se afastado de declives muito acentuados
para permitir manobras seguras. Nunca desça uma
rampa com a caixa de câmbio em ponto morto. Utilize
as marchas reduzidas.
Nunca tente trocar de marchas num declive. Troque
para marcha reduzida antes de iniciar a subida ou
descida.
9-
B. Precauções de segurança
B 24. Acoplamento de implementos – Deve-se
ter muito cuidado quando os implementos estão
sendo acoplados. Existe o risco de acidente se o
trator ou implemento se moverem. Somente é seguro
acoplar o implemento se o freio de estacionamento
estiver acionado ou se as rodas estiverem bloqueadas,
afim de prevenir qualquer movimento do trator.
B 25. Adesivos de advertência – Não remova e
nem cubra os adesivos de advertência. Sempre que
um adesivo estiver danificado substitua-o por um
novo. Adesivos novos devem ser solicitados ao seu
Concessionário Valtra.
B 26. Triângulo para velocidade reduzida –
Quando transitar por estrada publica ou rodovia,use
sempre o emblema do triângulo de sinalização de
velocidade reduzida na parte traseira do trator. Também use a luz intermitente rotativa, quando obrigatória.
B 29. Combustível – O diesel é um combustível
altamente inflamável e pode causar incêndios ou
explosões. Não abasteça o tanque de combustível ou
faça serviços de manutenção perto de chamas, solda,
cigarros etc.
Os tratores Valtra, têm suas características de
desempenho avalizadas com o óleo diesel especificado,
de acordo com o regulamento técnico DNC 01/96. A
não utilização do óleo diesel dentro destas
especificações poderá acarretar problemas, tais como:
- perda de rendimento do motor;
- diminuição da vida útil do motor e do sistema de
injeção;
- alteração no consumo de combustível;
- aumento da emissão de poluentes;
-dificuldade na partida do motor.
B 30. Barra de tração – Poderá ocorrer
problema de estabilidade se for feito engate na parte
errada do trator. Faça engate somente na barra de
tração. Utilize o engate de 3 pontos apenas
para os implementos projetados para serem usados com o mesmo, nunca como barra de tração.
B 31. Tomada de potência – Mantenha-se afastado
de componentes em movimento, principalmente do
motor e da TDP. Quando o eixo da TDP não estiver
sendo usado, mantenha o protetor no seu lugar.
Não efetue operações de manutenção e ou ajuste quando o motor estiver em funcionamento.
Antes de acoplar e utilizar um implemento na tomada
de potência, certifique-se de que as dimensões e
velocidade de rotação do eixo são compatíveis.
Centralize e trave a barra de tração quando a
TDP estiver em uso.
B 27. Pressão do hidráulico – O óleo em alta pressão
penetra facilmente na roupa e na pele,
podendo causar sérios danos. Nunca tente
localizar um vazamento no sistema hidráulico ou
vedá-lo com os dedos.
B 28. Estrutura de segurança (ROPS) – é uma estrutu-
ra testada pela Valtra, para suportar o impacto causado
pelo trator no caso de acidentes como tombamento e capotamento; protegendo dessa maneira o
operador. No entanto, para essa proteção ser
eficaz, é IMPRESCINDÍVEL o uso do cinto de
segurança e que a estrutura de segurança não sofra
ALTERAÇÕES nas suas características construtivas.
B. Precauções de segurança
- 10 -
B 2. Adesivos de precauções de segurança e de controles
- 11 -
B. Precauções de segurança
B 2.1. Adesivos de precauções de segurança e de controles
B. Precauções de segurança
- 12 -
B 2.2. Adesivos de precauções de segurança e de controles
- 13 -
B. Precauções de segurança
C. Descrição geral
C 1.Motor
Os tratores VALTRA BH140, BH 160 e BH180 aqui
representados, são da linha pesada.
Os modelos estão disponíveis com motores de série
620DS, de quatro cilindros, 4 tempos, injeção direta e
turbinado.
O funcionamento do motor turbinado, tem por princípio, aproveitar os gases de escape dos cilindros do
motor. Este gás tem como objetivo acionar a turbina e
consequentemente forçar a entrada do ar para as
câmaras de combustão do motor, proporcionado maior
potência, mais rendimento e menor consumo
de combustível.
O ar de indução do motor passa através do filtro de ar e
de um filtro de segurança localizado dentro do próprio filtro de ar. O sistema de admissão de ar
possui um efetivo sistema injetor pré-separador,
eliminando a maioria das impurezas antes de chegar
ao filtro.
O filtro de segurança previne possíveis danos ao motor
se o filtro principal não funcionar.
Os motores estão equipados com bombas injetoras
rotativas. O combustível flui do tanque via pré-filtro
decantador para a bomba alimentadora e através do
filtro para a bomba injetora. Esta por sua vez, força o
combustível para dentro do bico injetor.
C 2.1.Bomba injetora rotativa
Estes novos motores da série 20 têm baixo consumo de
combustível e gases de escapes mais limpos.
C. Descrição geral
1 - Marcas de sincronização da bomba injetora
2 - Válvula de descarga
3 - Alavanca de aceleração
4 - Alavanca de parada
5 - Solenóide de parada
6 - Plaqueta de identificação
A bomba injetora é acionada por uma engrenagem, a
qual é fixada na caixa das engrenagens de distribuição
do motor.
A lubrificação da bomba injetora é realizada pelo
próprio combustível que circula internamente. É
equipada com um solenóide de parada.
- 14 -
C 3.Transmissão
C 3.4.Eixo traseiro
C 3.1.Embreagem simples
A embreagem é do tipo simples e está fixada ao
volante do motor por parafusos, contém uma placa de
pressão com movimento longitudinal e um disco
orgânico de fricção.
É um componente do sistema de transmissão e têm
como função acoplar e desacoplar a potência transmitida
entre o motor e o sistema de transmissão, de maneira a
permitir o engate e desengate das marchas de
velocidades e do acoplamento da tomada de potência
(TDP).
C 3.2.Embreagem dupla
As reduções finais do eixo traseiro são do tipo
planetário, as quais transmitem a potência para as
rodas traseiras.
O eixo traseiro está montado diretamente na caixa de
câmbio, provido de um bloqueio do diferencial do tipo
de dentes que acopla e desacopla por meio de
um pedal com mola.
C 3.5.Multiplicador de velocidades
A embreagem dupla , fixada ao volante do motor,
possue discos separados, acionados
independentemente, sendo um para transmissão e
outro para tomada de potência.
A embreagem da transmissão é acionada por meio de
pedal e a embreagem da tomada de potência por
alavanca localizada ao lado esquerdo do painel.
C 3.3Caixa de câmbio
A caixa de câmbio é parcialmente sincronizada de
acionamento mecânico manual com 12 marchas para
frente com uma gama para regime baixo / alto e 4
marchas para trás.
É um conjunto localizado entre a embreagem e a caixa
de câmbio, que multiplica a rotação vinda do motor para
o eixo principal do câmbio em torno de 10%
C 3.6Eixo de tração dianteiro
O eixo de tração dianteiro é acionado por um eixo
transmissor que sai da caixa de câmbio para as rodas
dianteiras através do eixo cardan. O bloqueio do
diferencial engata-se automaticamente quando as
rodas patinam. O acoplamento é feito mediante a
uma alavanca localizada do lado direito do
operador.
O eixo dianteiro pode ser usado com todas as marchas,
mas quando transitar por estradas deve permanecer
desacoplado.
- 15 -
C. Descrição geral
C 4.Sistema hidráulico e direção - standard
O trator está equipado com sistema de direção
hidrostática, isso significa que o movimento do volante
da direção é transferido para o eixo dianteiro sobre
pressão do óleo, tomando-se uma direção de fácil
manuseio.
Se a pressão do óleo no sistema de direção por algum
motivo tiver problema, mesmo assim é possível girar
manualmente o volante da direção. A válvula de direção
funcionará como uma bomba de óleo possibilitando
girar o volante. Nestas condições o volante da direção
ficará consideravelmente mais pesado.
O sistema hidráulico do trator possui um circuito de
alta pressão, com uma bomba hidráulica com capacidade de vazão de 52 litros por minuto com o motor a 2300
rpm e uma válvula de segurança regulada a 180 bar (Kgf/
cm²) para acionamento da válvula de controle remoto e
sistema de terceiro ponto.
4 - Engate rápido
5 - Caixa do hidráulico
6 - Filtro de sucção
7 - Eixo dianteiro
8 - Válvula limitadora de pressão
9 - Filtro de pressão
- 16 -
C 4.1.Kit plantadeira pneumática
O trator poderá ser equipada com o novo circuito
hidráulico independente para kit plantadeira pneumática,
para motores hidráulicos de 0 a 48 ou 64 litros por
minuto, com motor a 2000 rpm e é constituído pelos
seguintes componentes:
1. Bomba hidráulica com vazão de 24 ou 32 cc/rot.
acoplada no virabrequim do motor
2. Válvula reguladora de fluxo com controle manual e
funcionamento elétrico hidráulico
3. Radiador independente para refrigeração do óleo
4. Válvula limitadora by-pass da pressão do óleo do
radiador
5. Sensor de temperatura instalado ao lado esquerdo da
tampa do hidráulico
6. Filtro de pressão independente
7. Filtro de sucção independente
8. Engate rápido diferenciado com três retornos para
plantadeiras
9. Tanque adicional do óleo hidráulico com capacidade
de 35 litros, com indicador de nível
10. Válvula limitadora de pressão 200 bar(Kgf/cm²)
11. Caixa do hidráulico
12. Comando para controle remoto
- 17 -
C. Descrição geral
C 4.2.Kit transbordo sem tríplice operação
O trator poderá ser equipado com o novo circuito
hidráulico independente com kit transbordo para
cilindros com a capacidade de vazão de 72 litros por
minuto com motor a 2000 rpm e é constituído pelos
seguintes componentes:
1. Bomba hidráulica com vazão de 36 cc/rot. acoplada no
virabrequim do motor
2. Válvula limitadora de pressão regulada a 200bar (Kgf/
cm²
3. Filtro de retorno
C. Descrição geral
4. Filtro de sucção
5. Engate rápido
6. Tanque adicional do óleo hidráulico de 35 litros com
indicador de nível
7. Filtro de pressão
8. Válvula limitadora de pressão a 200 bar (Kgf/cm²)
9. Caixa do hidráulico
10. Comando para controle remoto.
-18-
C 4.3.Kit transbordo com tríplice operação
O trator poderá ser equipado com o novo circuito
hidráulico independente com kit transbordo com tríplice
operação para cilindros com acapacidade de vazão de 72
litros por minuto com motor a 2000 rpm e é constituído
pelos seguintes componentes:
1. Bomba hidráulica com vazão de 36 cc/rot. acoplada no
virabrequim do motor
2. Válvula reguladora de fluxo para acionamento de
motores hidráulicos com controle manual e
funcionamento elétrico hidráulico, ligada ao retorno da
direção com vazão de 32 litros
pressão máxima de 35 bar
3. Radiador independente para refrigeração do óleo
por minuto e com
4. Válvula limitadora by-pass da pressão do óleo do
radiador
5. Sensor de temperatura instalado ao lado esquerdo da
tampa do hidráulico
6. Filtro de retorno
7. Filtro de sucção independente
8. Engate rápido
9. Tanque adicional do óleo hidráulico de 35 litros com
indicador de nível
10. Válvula limitadora de pressão a 200 bar (Kg/cm²)
11. Filtro de pressão
12. Caixa do hidráulico
13. Válvula limitadora de pressão a 200 (Kgf/cm²)
14. Comando para controle remoto
-19-
C. Descrição geral
C 5.Tomada de potência
C 7.Sistema de freio
O trator está equipado com tomada de potência de
rotação nominal de 540 rpm e tem também como
opcional tomada com rotações nominais de 540 e 1000
rpm.
A tomada de potência pode trabalhar completamente
independente da caixa de câmbio. O engate e desengate
da tomada de potência pode ser feito através da alavanca
de controle e do interruptor da TDP, posicionado ao lado
direito do banco do operador.
C 6.Sistema hidráulico de
levantamento do 3° ponto
Os freios de serviço são acionados mecanicamente
por meio de pedais e são do tipo multidisco
banhado a óleo. Os discos do freio estão localizados
entre o diferencial e os eixos finais da carcaça da
redução final.
Os pedais podem ser usados conectados junto como
freios normais ou separadamente como freio de direção.
O freio de estacionamento é acionado mecanicamente
e atua nos freios principais.
Os freios de serviço podem ser ajustados por meio de
porcas de regulagem que estão localizadas na barra
de freio. O freio de estacionamento se ajusta por
meio da porca no controle do freio.
C 8.Válvula para hidráulico auxiliar
(opcional)
O sistema de levantamento hidráulico tem controle
de posição, profundidade, tração/reação e controle de
velocidade de descida . São obtidos impulsos para
controle de profundidade pelos braços de acoplamento
inferiores.
Para regulagem do mecanismo de sensibilidade procure
um Concessionário Valtra.
C. Descrição geral
Sempre que o trator estiver provido de válvulas de
comando adicionais, pode-se acoplar ao sistema
hidráulico cilindros hidráulicos externos.
O acoplamento é feito introduzindo a conexão de engate
rápido da mangueira no cilindro externo do trator.
Como opcional podem ser montadas válvulas de simples
ou de dupla ação; com ou sem destrave hidráulico;
engate rápido; de circuito em série ao sistema hidráulico
de três pontos e a possibilidade de montar até 4 válvulas
adicionais.
ATENÇÃO
Antes de acoplar a mangueira do cilindro
hidráulico externo, limpe a superfície
do engate rápido.
Quando não estiver usando o engate rápido,
mantenha a tampa plástica em seu lugar
- 20 -
C 9.Descrição geral
C 9.1.Lado esquerdo do trator
1.Filtros de combustível
2.Bujão de drenagem do líquido de arrefecimento do
motor
3.Vareta indicadora do nível de óleo do motor
4.Filtro de óleo do motor
5.Bomba injetora de combustível
6.Tampa do bocal de abastecimento de óleo
lubrificante
7.Compressor (opcional)
8. Bateria
- 21 -
C. Descrição geral
C 9.2.Lado direito do trator
1.Silencioso do escapamento
2.Turbo alimentador
3.Alternador
4.Bomba hidráulica
C. Descrição geral
5.Motor de partida
6.Bomba alimentadora de combustível
7.Tampa de abastecimento
8.Filtro separador de água do sistema de combustível
9.Filtro de ar
- 22 -
C 9.3.Vista traseira do trator
1.Engate rápido do sistema hidráulico auxiliar
2.Braço de ligação inferior
3.Braço de levantamento superior
4.Braço de ligação do 3° ponto
5.Gancho de tração
6.Eixo da TDP
7.Estabilizadores
8.Tomada de corrente elétrica para o reboque
9.Lanterna traseira
10. Luz do freio
11. Botão de regulagem do assento
12. Caixa de ferramentas
13. Nivelador dos braços de levantamento superior
14. Farol de trabalho
15. Reservatório de retorno do óleo do hidráulico auxiliar
16. Cilindro auxiliar de levantamento
17. Sistema do apalpador (sensibilidade)
- 23 -
C. Descrição geral
C 10.Instalação do ar condicionado
1.Condensador
2.Compressor
3.Secador
A - Visor de inspeção
B - Indicador de umidade
4.Válvula de expansão
5.Evaporador
C. Descrição geral
6.Interruptor de temperatura
7.Controle de recirculação do ar
8.Entrada de ar para a cabine
9.Mangueiras de drenagem da água condensada com
válvula para evitar entrada de ar e pó no sistema
- 24 -
DInstrumentos e controles
D 1.1Controles frontais
1.Pedal de embreagem
2.Pedal do acelerador
3.Pedais do freio
4.Trava dos pedais
5.Caixa de fusíveis, em baixo do painel
6.Alavanca do acelerador manual
7.Alavanca da embreagem da TDP
- 25 -
D. Instrumentos e controles
D 1 .2Painel de instrumentos
Painel de instrumentos modelo AGROLINE
1.Volante da direção
2.Chave indicadora de direção, com as seguintes
funções:
- comutação do farol alto e baixo
- comutador das luzes de mudança de direção
- buzina
3.Interruptor das luzes de emergência (pisca alerta)
4.Interruptor das luzes do painel, lanternas e faróis
dianteiros
5.Interruptor dos farois de trabalho traseiros
6.Interruptor dos farois de trabalho dianteiros
(opcional)
7.Interruptor do limpador e lavador do pára-brisas
8.Interruptor do limpador e lavador da janela traseira
(opcional)
D. Instrumentos e controles
9.Interruptor da luz intermitente rotativa (opcional)
10. Indicador do nível de combustível
11. Tacômetro
12. Luz indicadora do farol alto aceso - azul
13. Luz indicadora de direção esquerda - seta
14. Luz indicadora de direção direita - seta
15. Termômetro (indicador de temperatura do líquido de
arrefecimento do motor)
16. Chave de partida
17. Horímetro
18. Indicador das luzes de aviso do painel
19. Interruptor da luz de neblina (opcional)
20. Interruptor de ajuste das funções do display Agroline
- 26 -
D 1 .3. Controles do lado direito
1.Alavanca de grupo
2.Alavanca de posição de marchas
3.Pedal do bloqueio do diferencial
4.Alavanca de controle de posição do elevador
hidráulico
5.Botão de regulagem da alavanca de posição do
hidráulico
6.Alavanca de controle de descida
7.Alavanca da TDP
8.Alavanca das válvulas do hidráulico auxiliar
9.Alavanca do freio de estacionamento
10. Alavanca de controle da sensibilidade
- 27 -
D. Instrumentos e controles
D 2.Controles e comandos
D 2.1 Banco do operador
O banco do operador é equipado com um sistema de
amortecimento que pode ser regulado de acordo com o
peso e também possui regulagem para posicionamento
conforme a estatura do operador.
Para ajustar o peso, gire o botão de regulagem para a
direita ou para a esquerda.
D 2.3. Abertura das janelas laterais da
cabine
Puxe a alça para cima e empurre a janela para fora.
As janelas laterais tem somente uma posição de
abertura.
D 2.4 Controles do lado direito do
teto da cabine
Para ajustar a estatura do tratorista, acione a alavanca e
ajuste a posição do banco para frente, para baixo ou para
trás.
D 2.2 Abertura da janela traseira da
cabine
Gire a alça para cima e empurre a janela para fora.
A janela abre em duas posições: intermediária ou
completamente aberta.
1.Seletor do ventilador de 3 velocidades
A ventilação é feita através das saídas localizadas
no teto da cabine.
2.Seletor de temperatura do ar quente
Para aumentar a temperatura gire o seletor de
controle no sentido horário.
3.Seletor do ar -condicionado
Para obter maior eficiência mantenha as portas e
janelas fechadas.
4.Rádio toca-fitas (opcional)
D. Instrumentos e controles
- 28 -
D 2.5 Controles frontais no teto da
cabine
1.Luz de cortesia
O interruptor possui 3 posições:
1 - esquerda, luz acesa permanentemente
2 - centro, luz apagada
3 - direita, luz acende ao abrir a porta e apaga
quando a porta é fechada.
2.Saída de ventilação
As saídas de ventilação no teto podem ser
direcionadas de acordo com a necessidade do
operador, até mesmo para desembaçar os vidros
direcionando o fluxo de ar para os mesmos.
D 2.6 Trinco interno das portas
Para abrir, puxe para cima
3.Cortina quebra-sol com regulagem (opcional)
É usada para quebrar a claridade da luz solar
4.Alavanca de controle de recirculação do ar
- totalmente para a esquerda permite a entrada do
ar externo.
Nesta posição as janelas são desembaçadas mais
rapidamente e com as janelas fechadas a pressão
no interior da cabine aumenta reduzindo a entrada
de pó
- totalmente para a direita impede a entrada de ar, o
ar existente é recirculado no interior da cabine.
Com o ar recirculando no interior da cabine o
aquecimento é mais eficiente. E é maior a
capacidade de arrefecimento do ar com o ar
condicionado ligado.
- 29 -
D. Instrumentos e controles
D.3.Controles e instrumentos
D 3.1. Pedal de embreagem
A função do sistema de embreagem, é acoplar e
desacoplar o motor do sistema de transmissão.
Calcando o pedal da embreagem até o fundo,
interrompe-se a transmissão de potência.
Isto deve ser feito sempre que:
-Trocar de marcha com a alavanca de seleção do
câmbio;
-Trocar o grupo de marcha com a alavanca de regime
do câmbio (o trator deve estar parado)
Quando a alavanca estiver na posição intermediária a TDP
estará desacoplada.
ATENÇÃO
Nunca descanse o pé sobre o pedal da
embreagem com o motor em funcionamento,
isso poderá causar desgaste excessivo do
disco da embreagem.
IMPORTANTE: O dispositivo de segurança somente
permite a partida do motor, quando o pedal da
embreagem estiver completamente acionado.
D 3.2.Alavanca da tomada de
potência (TDP)
Quando a alavanca da TDP é acionada para frente, o eixo
da TDP e acoplado.
Relação das rotações Motor/TDP (em rpm)
Motor TDP
1747 540
2272 1000
1747/2272 540/1000
Estas relações aplicam-se a adequação para melhor
utilização de equipamentos/implementos
Quando a alavanca está acionada para trás, o eixo da TDP
estará acoplado.
ATENÇÃO
Para acionar a alavanca da TDP, calque até o
fundo o pedal da embreagem.
O acionamento involuntário da TDP, poderá
causar acidentes e sobrecargas ao motor de
partida, se um implemento estiver acoplado ao
eixo .
D 3.3. Pedal do acelerador
Pressionando-se o pedal do acelerador, aumenta-se a
rotação do motor.
Quando o pedal é aliviado, o motor retorna à rotação
correspondente à posição do acelerador manual.
D. Instrumentos e controles
- 30 -
ATENÇÃO
Utilize o pedal do acelerador para transitar
em estradas ou em operações de transporte.
PRECAUÇÃO
Os pedais do freio devem sempre ser
conectados juntos, através da trava quando
transitar em estradas.
D 3.4.Alavanca do acelerador
Alavanca totalmente para frente, o motor gira em marcha
lenta e conforme é deslocada para baixo, aumenta-se a
rotação.
ATENÇÃO
Utilize o acelerador manual nos serviços
agrícolas que exijam força de tração
constante.
Quando estiver conduzindo no campo ou em qualquer
outro local de trabalho, os pedais do freio podem ser
usados independentemente como freio de direção.
ATENÇÃO
Se ocorrer alguma avaria no sistema de freio,
pare o trator e concerte as avarias antes de
continuar o trabalho.
D 3.6Alavanca do freio de
estacionamento
D 3.5.Pedais do freio
1. Pedal do freio esquerdo
2. Pedal do freio direito
3. Trava dos pedais
Os pedais do freio permitem o acionamento individual de
cada freio (esquerdo e direito) para facilitar manobras
que exijam curvas fechadas, assim como o
acionamento simultâneo de ambos os freios durante
o trânsito em estradas.
Atua mecanicamente sobre os freios de serviço, quando
acionada.
Para desacoplar o freio de estacionamento, aperte o
botão que se encontra na parte superior da alavanca e
empurre-a para baixo, posicionando-a no seu batente
inferior.
ATENÇÃO
Uma luz de aviso se acende, no painel,
quando o freio de estacionamento está
acionado
- 31 -
D. Instrumentos e controles
D 3.7 Alavanca de engate da tração
dianteira
Para engatar a tração dianteira, puxe a alavanca de engate
para cima e mantendo-a nessa posição gire-a a 90° para a
esquerda ou para a direita.
Para desacoplar force a alavanca para baixo e gire 90°
para a esquerda ou para a direita.
D 4Painel de instrumentos
D 4.1 Volante da direção
IMPORTANTE: Nunca mantenha as rodas direcionais
esterçadas por muito tempo, até ao fim do batente, pois
a temperatura do óleo poderá elevar-se rapidamente e
causar danos a bomba hidráulica ou unidade
hidrostática.
Se o suprimento de óleo da bomba hidráulica por alguma
razão falhar, mesmo assim é possível girar o volante da
direção manualmente.
ATENÇÃO
Não acople a tração dianteira ao transitar por
estradas, a menos que seja absolutamente
necessário.
ATENÇÃO
A tração dianteira deverá ser acoplada e
desacoplada com o trator parado ou em baixa
velocidade.Nunca acople quando o trator
estiver tracionando ou com as rodas traseiras
patinando.
Se houver resistência para desacoplar dê
uma marcha à ré antes de acionar a alavanca.
PRECAUÇÃO
Se ocorrer alguma falha no sistema de direção,
pare o trator e repare as avarias antes de
reiniciar o trabalho.
D 4.2Interruptor das luzes do painel,
farois dianteiros e lanternas
D. Instrumentos e controles
São duas posições:
1 - Acende as luzes do painel e lanternas traseiras
2 - Acende as luzes dos faróis dianteiros
- 32 -
D 4.3Interruptor dos farois de
trabalho (opcional)
D 4.5 Comutador dos indicadores de
direção, luz alta/baixa e buzina
Para acender os faróis de trabalho dianteiros e traseiros
acione a tecla correspondente.
Para utiliza-los direcione o facho de luz posicionando-os
manualmente.
D 4.4 Chave de partida e
parada do motor
Para comutar:
Luz alta/baixa - puxe a alavanca para cima
Indicador de direção - movimente a alavanca para a
direita ou para a esquerda
Buzina - pressione a alavanca para dentro
D 4.6Interruptor das luzes de
advertência (pisca alerta)
Posição 1: Circuito elétrico ligado (luzes dos instrumentos
acesas)
Posição 2: Aciona o motor de partida.
ADVERTÊNCIA
O dispositivo de segurança somente permite
a partida do motor, quando o pedal da
embreagem estiver completamente acionado.
Para ligar as luzes de advertência pressione o interruptor
e para desligar pressione-o novamente.
Quando acionado o interruptor, as luzes das lanternas
ficam piscando intermitentemente indicando uma
situação de emergência/perigo.
ATENÇÃO
As luzes de advertência devem ser usadas
somente com o trator parado (exigência
legal).
D. Instrumentos e controles- 33 -
D 4.7 Interruptor do limpador e
lavador do pára-brisa
O interruptor do limpador e lavador do pára-brisa tem
dois estágios:
No primeiro liga o limpador e no segundo estágio injeta
água para a lavagem do vidro.
D 4.8Interruptor da luz intermitente
rotativa (opcional)
D 4.10 Indicador do nível de
combustível
Indica o nível de combustível existente no tanque
de combustível.
ATENÇÃO
Evite a condensação de água dentro do
tanque do combustível, abastecendo
completamente o tanque logo após a jornada
de trabalho. Água no combustível significa:
-Maior consumo de combustível pelas
péssimas condições de combustão
(fumaça branca no escape)
-Diminuição da vida útil do motor e do
sistema de injeção.
A luz intermitente rotativa é utilizada para chamar a
atenção em situações de emergência/perigo.
D 4.9Interruptor do limpador e
lavador da janela traseira
D 4.11Tacômetro
Indica as rotações por minuto (rpm) do motor nas
diversas faixas de controle e operação.
O tacômetro consta de uma escala de 0 a 30. Cada
divisão da escala corresponde a 100 rpm.
O interruptor do limpador e lavador da janela traseira tem
dois estágios:
No primeiro liga o limpador e no segundo estágio injeta
água para a lavagem do vidro.
D. Instrumentos e controles
- 34 -
D 4.12Termômetro
Indica a temperatura do liquido de arrefecimento do motor.
A faixa branca indica a temperatura normal de
funcionamento do motor.
ATENÇÃO
Pare o motor imediatamente se o ponteiro
passar para a faixa vermelha. Procure eliminar
a causa do superaquecimento.
Persistindo o problema recorra ao seu
Concessionário Valtra.
D 4.13Horímetro
Registra as horas trabalhadas.
- 35 -
D. Instrumentos e controles
AGROLINE
C 4.14 Luzes de aviso no painel
1. Luz de alerta do alternador
Indica a carga do alternador para a bateria.
Luz de alerta desligada após a partida ou durante o
trabalho, significa que o alternador está carregando
normalmente a bateria.
ATENÇÃO
Luz de alerta ligada após a partida ou durante
o trabalho, significa que o alternador não está
carregando adequadamente a bateria.
Pare imediatamente o trator e procure
eliminar a causa. Persistindo o problema,
recorra ao seu Concessionário Valtra
2. Luz de alerta do freio de
estacionamento
Luz de alerta desligada, significa que a alavanca do freio
de estacionamento está em posição de desacoplamento.
Luz de alerta ligada, significa que a alavanca do freio de
estacionamento está em posição de acoplamento.
3. Luz de alerta da pressão do óleo
do motor
Indica a pressão do óleo lubrificante do motor.
Luz de alerta apagada após a partida e funcionamento do
motor, significa que a pressão do óleo lubrificante está
em condições normais.
Luz de alerta acesa após a partida ou durante o
funcionamento do motor, significa problemas na pressão
do óleo lubrificante.
ATENÇÃO
Se a luz acender, após a partida ou durante
o trabalho, pare imediatamente o
motor e procure eliminar a causa.
Persistindo o problema, recorra ao seu
Concessionário Valtra
4. Luz de alerta da luz alta
Luz de alerta acesa, significa que a luz alta dos faróis
dianteiros esta ligada.
Luz de alerta apagada, significa que os faróis dianteiros
estão ligados com a luz baixa.
D. Instrumentos e controles
- 36 -
5. Luz de alerta da restrição do filtro
de ar
9. Luz de alerta da temperatura do óleo
da caixa de câmbio
Luz de alerta apagada, significa que o filtro de ar não precisa de manutenção.
Luz de alerta acesa, significa a necessidade de limpeza
ou substituição dos elemento filtrante e do elemento de
segurança
ATENÇÃO
Verifique se a lâmpada da luz de alerta
não está queimada, ligando o circuito elétrico,
sem dar partida ao motor.
Se a luz acender rapidamente em condições normais,
verifique se a válvula de pó não está saturada de poeira
(isso para os modelos aspirados) . Para os modelos
turbinados, verifique se o tubo do injetor de pó está
corretamente montado.
A restrição do filtro de ar pode ser indicada,
também, através do funcionamento do motor das seguintes maneiras:
-Saída de fumaça preta pelo escapamento, ou;
-Perda de potência do motor.
6. Luz de alerta da temperatura do
líquido de arrefecimento
Luz de alerta apagada após a partida do motor, significa
que a temperatura do óleo lubrificante está normal.
Luz de alerta acesa após a partida do motor ou durante o
trabalho, significa que a temperatura do óleo está muito
acima do normal.
ATENÇÃO
Se a luz acender, após a partida ou durante o
trabalho, pare imediatamente o motor e
procure eliminar a causa.
Persistindo o problema, recorra ao seu
Concessionário Valtra
10. Luz de alerta da mudança de direção
para o primeiro reboque
Luz de alerta acesa de modo intermitente (piscando)
indica o funcionamento normal das luzes das lanternas
11. Luz de alerta da mudança de direção
para o segundo reboque
- Luz de alerta apagada significa que o sistema de
arrefecimento está em condições normais.
- Luz de alerta acesa significa que o sistema está com
vazamentos ou o líquido precisa ser trocado e lavado o
sistema.
7. Luz de alerta da TDP
Luz de alerta acesa significa que a tomada de potência
está engatada.
8. Luz de alerta da pressão do óleo da
caixa de câmbio
Luz de alerta apagada após a partida do motor, significa
que a pressão do óleo lubrificante está normal.
Luz de alerta acesa após a partida do motor ou durante o
trabalho, significa que a pressão do óleo está com
problemas. Verifique o nível do óleo e a existência de
vazamentos.
ATENÇÃO
Se a luz acender, após a partida ou durante o
trabalho, pare imediatamente o motor e
procure eliminar a causa.
Persistindo o problema, recorra ao seu
Concessionário Valtra
Luz de alerta acesa de modo intermitente (piscando)
indica o funcionamento normal das luzes das lanternas
S
T
12. Luz de alerta de STOP
O
P
Luz de alerta de STOP acesa de modo intermitente
(piscando) juntamente com outra luz de advertência
indica que o funcionamento de algum componente não é
normal. Neste caso pare o trator e procure as causas
possíveis de avarias.
- 37 -
D. Instrumentos e controles
D 4. 15Funções do display Agroline
O instrumento Agroline dispõe de um display com duas
linhas (superior e inferior) com as seguintes funções de
ajustes:
1. Funções da linha inferior:
Na linha inferior é exibida a função horímetro, que
registra as horas trabalhadas. Esta função não é
comutada pelo interruptor de seleção. Portanto,
mesmo com a bateria desconectada essa função
sempre estará marcando a última hora trabalhada.
1.1 Horímetro
2.4 Ajuste do relógio
Para ajustar a função relógio no display, pressione o
lado direito do interruptor por 3 segundos
aproximadamente. A exibição dos minutos começam
a piscar no display.
Para ajustar os minutos pressione continuamente o
lado esquerdo do interruptor até atingir o ajuste
desejado.
Para ajustar as horas, pressione o lado direito do
interruptor e, a função hora começa a piscar , em
seguida pressione continuamente o lado
esquerdo até ajustar a hora desejada.
Para memorizar o novo ajuste aguarde
aproximadamente 10 segundos sem pressionar
o interruptor.
ATENÇÃO
Se a bateria for desconectada, a memória do
painel de instrumentos é apagada então, será
necessário refazer os ajustes.
Com o motor em funcionamento são mostradas as
horas trabalhadas com precisão de até décimos de
hora na linha de fundo do display.
1.2 Velocidade de deslocamento km/h / milhas/h
Função não disponível.
2. Funções da linha superior
Para selecionar as funções da linha superior do display,
pressione o lado direito do interruptor.
2.1 Quilômetros, metros ou milhas
Função não disponível.
2.2 Velocidade do eixo da TDP traseira
Função não disponível
2.3 Velocidade do eixo da TDP dianteira
Função não disponível
Não há necessidade de refazer ajustes quando o trator for
desligado na chave de partida, pois os ultimos ajustes
permanecem gravados na memória do painel de
instrumentos.
2.5 Temperatura do óleo
Função não disponível
2.6 Altura do sistema de levante traseiro
Função não disponível
3. Programa de manutenção
Quando o simbolo da ferramenta e o número de
horas trabalhadas aparecem no display, o trator deve
ser levado para a revisão periódica em um
Concessionário Valtra.
Esta indicação irá ser mostrada por 10 segundos
sempre que a partida for acionada.
Após ser efetuada a manutenção, esta indicação é
removida pressionando o lado direito do interruptor
simultaneamente acionando a ignição.
A indicação de manutenção será apresentada quando
o próximo intervalo de serviço for alcançado.
D. Instrumentos e controles
- 38 -
D 5.Controles de comando
D 5.1.Alavanca de comando do câmbio
D 5. 2.Alavanca de grupo
Está alavanca seleciona 4 grupos de velocidades:
Lenta = alavanca na posição “L”
Alta = alavanca na posição “H”
Média = alavanca na posição “M”
Ré = alavanca na posição “R”
O comando da alavanca de grupo não é sincronizado.
Portanto, para selecionar o grupo desejado, proceda da
seguinte maneira:
-pare o trator
-acione o pedal da embreagem
-diminua a rotação do motor
-engate o grupo desejado
Nota:Antes de dar a partida no motor, coloque a alavanca
de grupo na posição neutra.
IMPORTANTE:
O trator com a alavanca de grupo na posição neutra não
se movimenta.
D 5.3.Alavanca de seleção das
marchas
D 5.4 Operação com a caixa de
câmbio
A marcha selecionada para uma operação agrícola, é
determinada por 2 fatores interrelacionados:
1.Velocidade
2.Carga exigida
Na prática selecione o grupo de marchas através da
alavanca de grupo, considerando as seguintes
características de cada grupo:
-Para serviços que requerem velocidades baixas –
Grupo L
-Para serviços que requerem velocidades médias –
Grupo M
-Para serviços que requerem velocidades altas –
Grupo H
-Para efetuar a ré – Grupo R
Após haver selecionado a marcha que se considere a
mais apropriada (1, 2 ,3 ou 4) e a velocidade (L/M/H),
verifique o comportamento do motor. Se constatar que a
queda de rotação do motor sob carga abaixo de 1700
rpm, coloque a alavanca de marchas nas posições
mais reduzidas.
Se ainda através da alavanca de seleção de marchas não
for possível manter o motor na sua rotação desejada,
mude a alavanca de velocidade para as mais reduzidas (L).
Para selecionar o grupo de marchas com a alavanca de
grupo (L/M/H), proceda da seguinte maneira:
- Acione o pedal da embreagem até o fundo e diminua a
rotação do motor;
- Pare o trator;
- Engate o grupo desejado (L/M/H);
- Solte suavemente o pedal da embreagem e acelere.
Para selecionar qualquer marcha com a alavanca de
seleção, proceda da seguinte maneira:
Nota: Para selecionar qualquer marcha com a alavanca
de seleção, proceda da seguinte maneira:
-acione o pedal da embreagem
-diminua a rotação do motor
-engate a marcha desejada
ADVERTÊNCIA
Nunca desça uma rampa com a alavanca de
câmbio em ponto morto, utilize as marchas
reduzidas.
Nunca tente trocar de marcha num declive.
Troque para marcha reduzida antes de iniciar a
subida ou descida.
- Acione o pedal da embreagem até o fundo e diminua a
rotação;
- 39 -
D. Instrumentos e controles
D 5. 5Multiplicador
O multiplicador é esta posicionado entre a embreagem e
a caixa de câmbio, ele multiplica a rotação vinda do
motor para o eixo principal do câmbo em torno de 10%.
D 5.6Pedal de bloqueio do
diferencial
D 5 .7. Sistema hidráulico de
levantamento
1. Alavanca de controle de posição
2. Alavanca de controle da sensibilidade da tração
3. Alavanca da válvula de controle remoto
4. Botão de regulagem da alavanca de controle de
posição
D 5 .8. Alavanca de controle de
posição
Através do bloqueio do diferencial, pode-se obter uma
capacidade extra de tração quando uma das rodas está
patinando.
Para acoplar e desacoplar o bloqueio do diferencial, pare
o trator e calque o pedal.
ATENÇÃO
Nunca dirija em curvas ou em alta velocidade
com o bloqueio do diferencial acoplado
e nunca tente acoplar ou desacoplar o
mesmo enquanto o trator estiver em
movimento.
O bloqueio do diferencial somente deverá ser
usado quando necessário e desligado logo a
seguir.
Quando a alavanca de posição é deslocada para trás
(puxada) ou para a frente, os braços de acoplamento
inferiores são levantados ou baixados e posicionados
numa determinada posição.
A cada posição da alavanca correspondente uma
determinada altura do implemento.
ATENÇÃO
Tenha muito cuidado no uso das alavancas de
controle de posição. Antes de acioná-las
verifique se o implemento ou qualquer outra
máquina que estiver acoplada ao trator, não
atinja na sua descida ou no seu levantamento,
pessoas, animais, objetos ou a você mesmo.
D. Instrumentos e controles
- 40 -
D 5 .9 Alavancas de controle de
velocidade de descida
Quando a alavanca de controle é colocada na posição
coelho, a velocidade de descida do implemento é
máxima.
Conforme a alavanca de controle é deslocada no sentido
oposto (para a frente, tartaruga), a velocidade de
descida do implemento é diminuída.
D 5 .10 Alavanca de controle de
sensibilidade da tração
D 5.11. Alavanca de comando das
válvulas de controle remoto (opcional)
Quando a válvula de controle remoto é de dupla ação,
basta mover a alavanca de comando para frente ou para
trás. O comando do cilindro externo dependerá do
posicionamento das mangueiras nos engates rápidos.
Soltando-se a alavanca, esta retorna automaticamente à
posição neutra.
Quando a válvula de comando é de simples ação, para
liberar o fluxo de óleo para o cilindro a alavanca deverá
ser acionada para trás. O retorno do óleo do cilindro para
o sistema hidráulico do trator ocorre quando a alavanca
for acionada para frente.
Quando a alavanca é colocada na posição frontal do
quadrante (encostada no batente) permite grandes forças
de tração sem que o sistema venha a corrigir a
profundidade do implemento (mínima sensibilidade)
Deslocando a alavanca para a parte traseira, a
sensibilidade do sistema será aumentada
gradativamente, conforme o curso em que a alavanca foi
deslocada. Quando a alavanca atingir o batente traseiro o
sistema está com a máxima sensibilidade.
ATENÇÃO
Antes de acoplar a mangueira do cilindro
hidráulico externo, limpe a superfície do
engate rápido. Quando não estiver usando o
engate rápido, mantenha a tampa plástica
em seu lugar.
Antes de acionar o implemento, verifique se as mangueiras do cilindro estão conectadas no engate rápido certo.
Quando a alavanca for acionada para trás, o cilindro
deverá levantar ou esticar e vice-versa.
PERIGO
Pressão do hidráulico – O óleo em
alta pressão penetra facilmente na roupa e na
pele, podendo causar sérios danos. Nunca
tente localizar um vazamento no sistema hidráulico ou vedá-lo com os dedos.
- 41 -
D. Instrumentos e controles
E.Partida e funcionamento
Certifique-se que entendeu o funcionamento de todos os instrumentos e controles antes de começar a dirigir seu
trator novo. Estude as instruções prescritas neste manual relativo ao uso dos dispositivos. Leia, principalmente, as
instruções e precauções de segurança no começo deste manual.
E 1.Partida do motor
PERIGO
Nunca ligue o motor, ou deixe funcionando em
recintos fechados os gases expelidos pelo
escapamento são venenosos, contém
monóxido de carbono.
PRECAUÇÃO
Nunca dê a partida sem estar devidamente
sentado no trator.
Se necessário, ajuste o assento.
NOTA: O dispositivo de segurança somente permite a
partida do motor, quando o pedal da embreagem estiver
completamente acionado.
1.Pise no pedal da embreagem e coloque a alavanca
de seleção das marchas na posição neutra;
2.Coloque o acelerador manual na posição lenta;
3.Gire a chave de partida para ligar o motor e solte
quando o motor começar a funcionar. Use o pedal do
acelerador para aumentar as rotações do motor.
ATENÇÃO
Não acione o motor de partida por mais de 10
segundos ininterruptamente. Para
cada tentativa de partida, observe ½
minuto de pausa para permitir a recuperação
da bateria. Se após algumas tentativas o
motor não pegar, não insista, procure os
defeitos e elimine-os. Se necessário,
procure o seu Concessionário Valtra. Não
acione a chave enquanto o motor estiver em
funcionamento.
4.Para proteger o sistema de injeção contra o processo
de oxidação, o motor deverá ser colocado em
funcionamento pelo menos uma vez por semana. O
tempo de funcionamento deverá ser tal que o ponteiro do termômetro atinja a faixa de operação.
5.Se o tempo de paralisação for superior a um ano,
substitua os elementos filtrantes do filtro duplo
de combustível e faça a limpeza do pré filtro
sedimentador.
6.Se o tempo de paralisação for superior a um mês,
faça a limpeza do sistema de arrefecimento.
Adicione anti-congelante (se for necessária a
armazenagem durante o inverno).
7.Remova a bateria do trator e limpe-a externamente.
(evite efetuar cargas rápidas na bateria). Guarde a
bateria num lugar fresco e seco.
8.Substitua o óleo lubrificante da transmissão (incluindo
o eixo dianteiro) e do sistema hidráulico, se o tempo
de paralisação for superior a 6 meses ou se o óleo
lubrificante estiver com ½ das (500 horas) de seu
período de manutenção.
9.Semanalmente, acione o pedal da embreagem, para
evitar que o disco da embreagem fique colado no
volante do motor e na placa de pressão do platô e
verifique as regulagens básicas do freio e da
embreagem.
10. Se o tempo de paralisação for superior a um mês,
suspenda o trator do chão, utilizando cavaletes para
aliviar a carga nos pneus. Se não for possível suspender o trator, os pneus deverão ser calibrados
corretamente conforme o peso do trator. Verifique a
calibragem dos pneus a cada semana.
11. Faça a lubrificação geral a base de graxa no trator.
12. O trator armazenado a céu aberto deverá ser coberto
com encerado.
E 2.Paralisação prolongada
IMPORTANTE: Um trator que ficar inativo durante um
período superior a 1 semana, deverá ser objeto de cuidados
especiais para preservar as perfeitas condições funcionais
de seus diversos mecanismos.
A seguir relacionamos uma lista de cuidados básicos que
deverão ser considerados de acordo com as necessidades
de tempo de paralisação ou armazenamento:
1.Faça a limpeza geral do trator;
2.Se o tempo de paralisação for superior a 1 mês ou
se o óleo do cárter do motor já estiver com ½
(125horas) de seu período de manutenção, substitua
o óleo lubrificante.
3.O tanque de combustível deverá estar
completamente abastecido durante todo o período
de paralisação ou armazenamento.
E. Partida e funcionamento
- 42 -
E 3.Abastecimento de combustível
E 4.Cuidados durante e após o
trabalho
PERIGO
Evite fumar e chamas quando abastecer o
trator.
O combustível é inflamável
ATENÇÃO
Não abasteça o trator ou trabalhe no sistema
de alimentação em local com incidência de
poeira.
Limpe a área do bocal de abastecimento de combustível.
PRECAUÇÃO
Para sua proteção, NUNCA deixe de usar o
cinto de segurança quando estiver operando
o trator.
-Com a temperatura fria, aqueça o motor até a temperatura normal de trabalho antes de submete-lo a cargas elevadas. Lembre-se de que o motor é mais prejudicado ao trabalhar a frio do que em temperatura
normal de trabalho.
-Mantenha-se atento as luzes de avisos e ao
termômetro.
-Nunca pare o motor imediatamente após o trabalho
pesado. Deixe-o funcionando por alguns minutos em
marcha lenta para que a temperatura baixe e
estabilize.
-Abaixe o implemento quando parar o trator.
-Pare o motor e gire a chave de partida para a posição desligada
-Abasteça o tanque de combustível logo após ao final
do trabalho para prevenir condensação de água
dentro do tanque.
ADVERTÊNCIA
Nunca desligue a corrente antes que o motor
tenha parado.
Remova a tampa do bocal e o filtro de tela.
Limpe o filtro, se necessário.
Encha o tanque com óleo diesel limpo de preferência
utilizando bomba de abastecimento.
ATENÇÃO
Evite a entrada de ar no sistema de injeção,
não permita o esgotamento total do tanque
de combustível durante a operação do trator.
Mantenha o tanque de combustível
completamente abastecido após cada jornada
de trabalho. Com isso, evita-se a
contaminação do combustível com a água
procedente da condensação.
E 5.Cuidados na direção do trator
- Não mantenha o pé descansando sobre o pedal da
embreagem
- Não utilize individualmente os freios do trator em
grande velocidade
- Não utilize o bloqueio do diferencial durante manobras
em curvas. O bloqueio do diferencial deverá ser
utilizado estritamente o necessário e desligado
em seguida.
- Não utilize o trator em locais acidentados que ultrapas
sem o limite de estabilidade do trator.
- Durante manobras e curvas fechadas, não mantenha o
volante na posição de batente do eixo dianteiro,
alivie um pouco para evitar sobrecarga no sistema
de direção hidrostática.
- 43 -
E. Partida e funcionamento
E 6.Partida com bateria auxiliar
Verifique se a bateria auxiliar têm a mesma amperagem
da bateria do trator.
E 7.Desligando o motor
Ao desligar o motor, abaixe sempre o implemento. Em
condições de tempo frio, abaixe os braços inferiores mesmo sem implementos.
Puxe o freio de estacionamento e desligue o motor.
PRECAUÇÃO
Antes de desligar o motor reduza a velocidade
de rotação e espere aproximadamente um
minuto até que a temperatura do motor se
estabilize. Em seguida desligue a chave de
partida.
ADVERTÊNCIA
Uma bateria completamente carregada
conectada diretamente a outra bateria
descarregada pode causar um excesso de
corrente, o que ocasionará a explosão da
bateria.
-Conecte o terminal positivo da bateria auxiliar na
ligação positiva do motor. Depois ligue o outro pólo
do terminal negativo na estrutura do motor de
partida ou em qualquer outro elemento do chassi
perto do motor de partida.
-Assim que o motor funcionar, primeiro desfaça a
ligação entre o terminal da estrutura do trator e depois remova as ligações entre os terminais positivos.
-Ligue o motor utilizando a chave de partida. Sempre
siga o procedimento correto. Nunca tente ligar o motor por intermédio de curto – circuito.
-Após o funcionamento do motor, acione a embreagem e selecione a marcha correta. Solte o freio de
mão.
-Progressivamente aumente a velocidade do motor, e
solte lentamente o pedal de embreagem.
E Partida e funcionamento
- 44 -
F. Instruções operacionais
F 1.Uso da tomada de potência
ATENÇÃO
O eixo da TDP deve estar sempre com a
proteção quando a tomada de potência não
estiver sendo usada. .
Antes de acoplar o implemento no eixo da TDP, certifique-se
de que o implemento é projetado para TDP 540 rpm ou
1000 rpm.
A tomada de potência não deve ser engatada se não
estiver sendo usado nenhum implemento.
F2 Uso do gancho e barra de
tração
A barra de tração do tipo oscilante, pode trabalhar
livremente ou fixada lateralmente em ambos os lados no
local em que as forças ficam estabilizadas.
A barra de tração, pode também ser regulada
logitudinalmente em 2 posições diferentes.
O desacoplamento pode ser feito puxando a alavanca da
embreagem para trás e desengatando a alavanca da TDP.
Quando a TDP é engatada acende-se um luz no painel de
instrumentos.
ATENÇÃO
O acionamento involuntário da TDP, poderá
causar acidentes e sobrecargas ao motor de
partida, se um implemento estiver acoplado ao
eixo .
ADVERTÊNCIA
Na operação com carretas, utilize somente o
gancho de tração.
Verifique o pino de engate quanto ao desgaste
e se o mesmo está corretamente posicionado
e travado.
No transporte de cargas verifique a distância
necessária para a frenagem. Leve em
consideração que quanto maior for a carga
maior será a distância.
Use a velocidade adequada, utilizando
marchas reduzidas principalmente quando
transitar em rampas. Nunca transporte cargas
que superem o próprio peso do trator. Para
tanto a carreta deverá ter seu próprio sistema
de freio. Na operação em rampas e terrenos
acidentados tenha em mente a possibilidade
da parte dianteira do trator levantar-se e
provocar a perda da estabilidade do mesmo,
principalmente quando se transportar
equipamentos ou implementos pesados.
Observe sempre a máxima declividade
permitida para o trator operar com total
segurança. Utilize, se necessário, contrapesos
dianteiros para equilibrar o trator. Nunca
altere as características construtivas do trator,
isso colocara em risco a sua segurança.
- 45 -
F. Instruções operacionais
F 3.Reboque
F 3.1.Tomada do reboque
1 - Lanterna indicadora de direção esquerda
2 - Vago
3 - Terminal de massa (terra)
4 - Lanterna indicadora de direção direita
5 - Lanterna traseira direita
6 - Lanternas de freio
7 - Lanterna traseira esquerda e iluminação da placa de
licença
Conforme norma:
DIN ISO 1724 1 2 3 4 5 6 7
DIN 72577 L 54G 31 R 58R 54 58L
F 4.Sistema de três pontos
Os tratores são fornecidos com os seguintes componentes
do sistema de engate de três pontos conforme categoria
2:
1.Braços de levantamento superiores;
2.Braços de acoplamento inferiores;
3.Estabilizadores telescópicos;
4.Braço de ligação do 3° ponto.
F 3.2. Uso do reboque
Peso bruto do reboque = carga + peso do reboque.
O tipo de reboque que pode ser engatado ao
trator depende das características técnicas do mesmo:
se tem freios próprios, se seu peso não repercute
sobre gancho de tração, se os freios do trator são suficientes para suportar o seu peso e se tem um ou mais
eixos.
Para mais informações adicionais, consulte o seu
Concessionário ou fabricante do reboque.
Quando engatar um reboque, certifique-se de que a carga no eixo dianteiro é pelo menos 20% do peso do
trator.
Não exceda a máxima carga permissível nos pneus ou
F 4.1.Braços de levantamento
superiores
Para facilitar o acoplamento e a regulagem dos
implementos, os braços de levantamento podem ser
regulados no seu comprimento de forma a modificar a
altura do ponto de engate dos braços de acoplamento
inferiores. Para tanto, efetue a regulagem da seguinte
maneira:
Suspenda o regulador até destravar, selecione o sentido
de giro e ajuste o comprimento desejado e trave-o
novamente.
F. Instruções operacionais
- 46 -
Na utilização de implementos largos (grande niveladora
por exemplo) que efetuam flutuações no sentido
transversal do trator em terrenos de superfície irregular,
os braços de levante superior deverão ser fixados nos
furos alongados, girando a posição da chapa trava como
mostra a figura.
F 4.2.Braço de acoplamento inferior
Os braços de levantamento superiores, podem ser
fixados nos braços de acoplamento inferiores em
diferentes posições.
F 4.3.Estabilizadores telescópicos
Quando nenhum implemento estiver acoplado ao
sistema de 3 pontos, os estabilizadores devem ser
ajustados utilizando os pinos-trava para eliminar os
movimentos laterais.
O furo mais próximo do trator, deverá ser utilizado na
maioria das aplicações.
E o furo mais distante do trator deverá ser utilizado
quando forem usados implementos mais pesados.
Quando um implemento for acoplado ao sistema de 3
pontos, os estabilizadores devem ser ajustados
utilizando o pino de batente e procedendo o ajuste fino
através dos furos da barra externa.
Feito o ajuste desejado, trave o estabilizador com o
pino trava para permitir o funcionamento do aplapador.
- 47 -
F. Instruções operacionais
F 5.Braço de ligação superior
(3º ponto)
É utilizado para regulagem da torre do implemento
quando em operação e para sustentá-lo ao transportar.
O braço deve ser preso pelo suporte quando não estiver
sendo utilizado.
F 5.1.Uso do sistema de engate de 3
pontos sem implementos
Posicione a alavanca de velocidade de descida na posição
lenta (tartaruga).
- Fixe os braços de levantamento superiores nos furos
circulares
- Trave os estabilizadores telescópicos
- Prenda o braço de ligação do 3º ponto no suporte.
Posicione a alavanca de controle de sensibilidade
totalmente para a tras (sensibilidade mínima)
Opere o trator com a alavanca de posição totalmente para
trás
F 6.Acoplamento do implemento ao
sistema de 3 pontos
-Remova os pinos de trava dos estabilizadores
telescópicos e posicione os braços de acoplamento
inferiores numa abertura um pouco maior que a
distância entre os pinos de engate do implemento.
-Posicione a parte traseira do trator de maneira que a
sua linha de simetria coincida com a linha de
simetria da torre do implemento.
-Selecione a marcha R-1 e retroceda de encontro ao
implemento, de maneira a alinhar os braços de
acoplamento inferiores com o pino de engate do
implemento.
-Alinhe o braço de acoplamento inferior esquerdo
com o respectivo pino de engate do implemento,
operando a alavanca de controle de posição para
cima ou para baixo, conforme o caso. Acople o braço
de acoplamento esquerdo no pino de engate,
travando-o com o pino de trava.
-Acople o braço do 3° ponto na torre do implemento,
ajuste o seu comprimento, se necessário. Trave-o
com o pino de trava correspondente.
-Acople o braço de acoplamento direito no respectivo
pino de engate do implemento, usando a manivela
de ajuste. Trave-a com o pino de trava. Se houver
necessidade de aproximar ou afastar a barra do pino
de engate do implemento, modifique o comprimento
do braço do 3° ponto.
-Regule o jogo lateral conforme explicado
anteriormente, no item estabilizadores.
F. Instruções operacionais
- 48 -
F 6.1Uso de implementos de
penetração (arados, subsoladores, etc.)
Fixe os braços de levantamento superiores nos furos
circulares
Regule os estabilizadores telescópicos
NOTA:
A velocidade de descida influi, de certo modo, no controle
de tração (sensibilidade). Se a velocidade de descida for
lenta, o controle automático da tração será lento e viceversa.
Mantenha, normalmente, a alavanca de controle de
velocidade na posição mais rápida, considerando as
condições de segurança.
Posicione a alavanca de sensibilidade totalmente para
frente (maior sensibilidade)
Durante o trabalho (com a alavanca de posição totalmente
para frente), desloque gradativamente a alavanca de
controle de sensibilidade para trás até encontrar a
profundidade de corte indicada para o implemento.
Regule o implemento para as condições do trabalho,
considerando que durante as operações a alavanca de
posição deverá ficar totalmente para a frente (evite
utilizá-la em posições intermediárias).
Nota: A profundidade de trabalho poderá ser limitada pela
patinação ou queda de rotação do motor. Nesses casos, a
alavanca da sensibilidade deve ser posicionada de forma a
permitir condições aceitáveis de patinação ou de rotação
do motor; considerando que o trator esteja devidamente
lastrado e usando a marcha adequada, assim como
também, os ajustes básicos do implementos estejam
corretos.
Nas manobras de cabeceiras, utilizar a alavanca de posição
para levantar e após realizar a manobra, colocar a alavanca
de posição totalmente para a frente e a alavanca de
sensibilidade deverá permanecer na posição
anteriormente ajustada.
Selecione a velocidade de descida do implemento mais
conveniente, utilizando a alavanca de velocidade de
descida.
- 49 -
F. Instruções operacionais
F 6.2Uso de implementos
largos e de pequena penetração
(grade niveladora, semeadora, etc.)
Fixe os braços de levantamento superiores nos furos
oblongos
Regule os estabilizadores telescópicos
Acople o implemento e regule o conjunto
Posicione a alavanca de controle de sensibilidade
totalmente para frente (sensibilidade nula).
F 6.3Uso de implementos de
superfície(pulverizadores, roçadeiras, etc).
Fixe o braço de levantamento superior nos furos
circulares ou nos oblongos, conforme o caso.
Trave os estabilizadores telescópicos.
Posicione a alavanca de velocidade de descida entre a
posição rápida e lenta (no meio do curso)
F. Instruções operacionais
Determine a posição de altura de trabalho do
implemento. Utilize o botão limitador para fixar o final de
curso da alavanca. Desta maneira, o implemento pode ser
levantado em manobras de cabeceira e retornar a mesma
posição de trabalho após a manobra.
- 50 -
F 7Válvula de controle remoto para
hidráulico auxiliar
Podem ser acoplados ao sistema hidráulico do trator
cilindros hidráulicos externos, sempre que o trator
estiver provido de válvulas de comando adicionais com
engate rápido.
O acoplamento é feito empurrando a mangueira de
engate rápido de encontro a válvula.
F 8Uso do implemento
Caso o elevador hidráulico não puder levantar o
implemento, isso poderá ser devido a posição incorreta
da barra do 3° ponto.
Nota: A força de levantamento e a altura de elevação
dependem da posição em que o terceiro ponto está
conectado no trator e no implemento.
-Máxima altura de elevação e mínima força de levantamento = barra do 3° ponto colocada no orifício
inferior do trator e no orifício superior do
implemento.
-Máxima força de elevação e mínima altura de
levantamento = barra do terceiro ponto colocado no
orifício superior do trator e no orifício inferior do
implemento.
-Quando estiver usando o terceiro ponto, certifiquede que tudo está já funcionando normalmente.
ATENÇÃO
Antes de acoplar a mangueira do cilindro
hidráulico externo, limpe a superfície do
engate rápido. Quando não estiver usando o
engate rápido, mantenha a tampa plástica
em seu lugar.
Antes de acionar o implemento, verifique se as mangueiras do cilindro estão conectadas no engate rápido certo.
Quando a alavanca for acionada para trás, o cilindro
deverá levantar ou avançar e vice-versa.
PERIGO
Pressão do hidráulico – O óleo em
alta pressão penetra facilmente na roupa e na
pele, podendo causar sérios danos. Nunca
tente localizar um vazamento no sistema hidráulico ou vedá-lo com os dedos.
1. O elevador hidráulico tem uma maior força de
levantamento quando o terceiro ponto é fixado
mais acima no trator e mais abaixo no implemento.
2.Se o ajuste do terceiro ponto for muito extenso, haverá pouca altura de levantamento na parte traseira do
implemento.
- 51 -
F. Instruções operacionais
3.Altura de elevação exagerada na parte traseira do
implemento é devido o terceiro ponto estar ligado
demasiadamente abaixo no trator e muito alto no
implemento.
4.O controle de profundidade não funciona, uma vez
que o terceiro ponto está demasiadamente abaixo no
trator. As rodas patinam.
F 8.1Uso da válvula reguladora de
fluxo com controle manual e
funcionamento elétrico hidráulico
para plantadeiras pneumáticas e
transbordo
Circuito hidráulico independente constituído pelos
seguintes componentes:
1.Bomba hidráulica com vazão de 24 ou 32 cc/rot.
acoplada no virabrequim do motor.
2. Válvula reguladora de fluxo com controle manual e
funcionamento elétrico hidráulico.
3. Radiador independente para refrigeração do óleo.
4. Válvula limitadora by pass da pressão do óleo do
radiador.
5. Sensor de temperatura instalado ao lado esquerdo
da tampa do hidráulico.
6. Filtro de pressão independente.
7. Filtro de sucção independente.
8. Engate rápido diferenciado com três retornos para
plantadeiras.
9. Tanque adicional do óleo hidráulico de 35 litros com
indicador de nível.
Operação:
Antes de ligar o interruptor localizado ao lado do console
das alavancas, primeiro conecte as mangueiras do
implemento conforme indica o adesivo localizado no
tanque adicional do óleo hidráulico.
5.O implemento não abaixa até à profundidade desejada
(o terceiro ponto deve ser ajustado horizontalmente).
Se o terceiro ponto é encurtado para avançar a
profundidade do implemento no solo, cuidados
devem ser tomados para manter o implemento reto.
6.Quando arar, é importante que o corpo do arado
esteja na mesma direção da superfície do solo, e
também lateralmente.
7.Se for alterada a profundidade do arado, deve-se
alterar o comprimento do terceiro ponto e do
levantamento. Como uma regra básica, o extremo do
terceiro ponto até ao arado, deve ficar mais alto que
o extremo do trator.
A primeira conexão acima, do lado esquerdo, serve como
retorno livre para motores hidráulicos que necessitam de
uma baixa pressão.
O interruptor só deve ser acionado com o motor do trator
trabalhando em baixa rotação. Esse procedimento reduz
picos de pressão no circuito, que podem danificar
componentes do trator ou de seus implementos.
F. Instruções operacionais
- 52 -
O interruptor de acionamento do novo circuíto hidráulico
tem três posições:
- Na 1 ª posição “Off” - sistema desligado;
- Na 2ª posição “intermediária “ - sistema em stand-by;
- Na 3ª posição “ligado” - luz acesa no painel de
instrumentos indicando que o circuíto está em
funcionamento.
O seletor de regulagem da vazão do fluxo do óleo
hidráulico está localizado a esquerda do operador no
piso da cabine.
Regule a vazão do fluxo do óleo conforme a necessidade
da plantadeira.
Luz de alerta acesa da pressão do
óleo do circuito hidráulico,
significa que a temperatura do
óleo atingiu 110º
Luz de alerta acesa do interruptor,
significa que o circuíto hidráulico
está ligado.
Caso a temperatura do óleo do circuito venha atingir
110 ºC, o motor hidráulico do implemento desliga
automaticamente e acende a luz indicadora no painel de
instrumento junto com a luz STOP.
No sentido anti- horário
abre a vazão
ATENÇÃO:
Quando não estiver usando implemento
acoplado no sistema de engate rápido,
mantenha o interruptor desligado na 1ª
posição e o seletor de regulagem de vazão
totalmente fechado até o final do curso.
No sentido horário
fecha a vazão aberta
Após selecionar a marcha ideal de trabalho, recomenda-se
trabalhar com o motor na rotação de 2000rpm.
Para manter a eficiência do sistema nas manobras de
cabeceiras e quando for recarregar a plantadeira com o
sistema ligado, recomenda-se não reduzir a rotação do
motor abaixo de 1200 rpm.
ATENÇÃO:
O interruptor de acionamento do circuito
hidráulico não pode ser acionado enquanto
todas a s mangueiras da plantadeira não
estiverem acopladas nos engates rápidos.
- 53 -
F. Instruções operacionais
F 8.2 Uso da válvula reguladora de
fluxo com solenóide e seletor de
regulagem de vazão, para
acionamento de plantadeiras
pneumáticas
Circuito hidráulico independente constituído pelos
seguintes componentes:
1.Bomba hidráulica com vazão de 24 cc/rot. acoplada
na frente do motor para aplicação de plantadeiras
pneumáticas..
2. Bomba hidráulica opcional com vazão de 32 cc/rot.
acoplada na frente do motor para aplicação de
plantadeiras com dois motores hidráulicos e
transbordo.
3. Válvula reguladora de fluxo com solenóide e seletor
de regulagem de vazão.
4. Radiador independente para refrigeração do óleo.
5. Válvula limitadora by pass da pressão do óleo do
radiador.
6. Sensor de temperatura instalado ao lado esquerdo
da tampa do hidráulico.
7. Filtro de pressão independente.
8. Filtro de sucção independente.
9. Engate rápido diferenciado com três retornos para
plantadeiras.
10. Tanque adicional do óleo hidráulico de 35 litros com
indicador de nível.
Operação:
Antes de ligar o interruptor( localizado no console das
alavancas), primeiro conecte as mangueiras do
implemento conforme indica o adesivo localizado no
tanque adicional do óleo hidráulico.
O interruptor de acionamento do novo circuíto hidráulico
tem três posições:
- Na 1 ª posição “Off” - sistema desligado;
- Na 2ª posição “intermediária “ - sistema em stand-by;
- Na 3ª posição “ligado” - luz acesa no painel de
instrumentos indicando que o circuíto está em
funcionamento.
O seletor de regulagem da vazão do fluxo do óleo
hidráulico está localizado a esquerda do operador no
piso da cabine.
Regule a vazão do fluxo do óleo conforme a necessidade
da plantadeira.
No sentido anti- horário
abre a vazão
No sentido horário
fecha a vazão aberta
A primeira conexão acima, do lado esquerdo, serve como
retorno livre para motores hidráulicos que necessitam de
uma baixa pressão.
O interruptor só deve ser acionado com o motor do trator
trabalhando em baixa rotação. Esse procedimento reduz
picos de pressão no circuito, que podem danificar
componentes do trator ou de seus implementos.
F. Instruções operacionais
ATENÇÃO:
Quando não estiver usando implemento
acoplado no sistema de engate rápido,
mantenha o interruptor desligado na 1ª
posição e o seletor de regulagem de vazão
totalmente fechado até o final do curso.
- 54 -
Luz de alerta acesa da pressão do
óleo do circuito hidráulico,
significa que a temperatura do
óleo atingiu 110º
Luz de alerta acesa do interruptor,
significa que o circuíto hidráulico
está ligado.
Caso a temperatura do óleo do circuito venha atingir
110 ºC, o motor hidráulico do implemento desliga
automaticamente e acende a luz indicadora no painel de
instrumento junto com a luz STOP.
Após selecionar a marcha ideal de trabalho,recomenda-se
trabalhar com o motor na rotação de 2000rpm.
Para manter a eficiência do sistema nas manobras de
cabeceiras e quando for recarregar a plantadeira com o
sistema ligado, recomenda -se não reduzir a rotação do
motor abaixo de 1200 rpm.
ATENÇÃO:
O interruptor de acionamento do circuito
hidráulico não pode ser acionado enquanto
todas a s mangueiras da plantadeira não
estiverem acopladas nos engates rápidos.
- 55 -
F. Instruções operacionais
G.Plano de manutenção
G.1.Serviço
A experiência tem mostrado que a manutenção periódica
corretamente efetuada é o método mais eficaz para
obter o máximo rendimento e durabilidade de seu
trator.
A manutenção é denominada periódica porque os serviços devem ser executados em intervalos de
tempo especificados. Desta forma, para facilitar a organização do trabalho, deverá ser seguida a tabela de
serviços e de lubrificação preventiva anexada nesse
manual.
PRECAUÇÃO
Quando substituir o óleo do motor, EVITE O
CONTATO com o óleo drenado, ele está
aquecido e pode provocar queimauras.
O óleo e os filtros usados devem ser manejados
com cuidado, e colocados em locais adequados.
G 1.2.Lubrificação com engraxadeira
Devemos ressaltar, entretanto, que os intervalos de
manutenção estipulados, foram determinados
considerando-se que o trator é utilizado em condições
normais de trabalho.
Em serviços com condições extremamente adversas e
mudanças climáticas bruscas, recomendamos verificar
e executar os itens do plano de manutenção em intervalos menores que os aqui estabelecidos.
ATENÇÃO
Os custos e serviços referentes as troca dos
óleos lubrificantes, filtros, aditivo da água do
radiador e graxas são de responsabilidade do
proprietário do trator, devendo ser executadas
nos prazos recomendados nas tabelas de
serviço de lubrificação e manutenção
G 1.1.Instruções gerais sobre
verificações e abastecimento de óleo
-Sempre pare o motor antes de iniciar qualquer
trabalho de manutenção.
-Puxe o freio de estacionamento para assegurar que
o trator não se mova. Em solo desigual, as rodas
devem ser calçadas.
-Limpe o trator em todas as condições de trabalho
de manutenção. Limpe completamente todos os
tampões e bujões assim como as peças
circundantes do trator antes de o abastecer com
combustível ou óleo.
-Inspecione o óleo e filtros quando troca-los. Grande
quantidade de sujeira (por exemplo filtros muito
entupidos) pode ser um sinal de que o trator está
operando em condições adversas, necessitando
portanto, uma atenção maior a esses itens, evitando
assim, reparos caros e extensos.
-Quando fizer manutenção em seu trator, convém
estacionar em solo horizontal.
-Os níveis devem ser verificados, preferencialmente,
antes de colocar o motor do trator em funcionamento, enquanto o óleo estiver frio e depositado no
fundo.
-Após completar o trabalho de manutenção,
recoloque todos os tampões etc.
-Limpe os pontos de lubrificação antes de aplicar a
pistola de engraxar
-Aplique a graxa através dos niples até que a mesma
saia limpa do outro lado (a menos que indique o
contrário)
-Limpe a graxa em excesso por fora dos niples de
lubrificação.
-Lubrifique os pontos de articulações sem cargas, e
em diferentes posições. Por exemplo, lubrifique as
articulações da direção no eixo dianteiro com ambas
as rodas totalmente travadas e com o eixo erguido.
G 1.3.Plano de manutenção e
lubrificação
Siga os quadros das Tabelas de Serviços de Lubrificação e
Manutenção Preventiva como segue:
-Amaciamento (somente para trator novo ou
componente recondicionado)
-Manutenção diária ou a cada 10 horas de serviço.
-Manutenção semanal ou a cada 50 horas de serviço.
-Manutenção a cada 250 horas de serviço.
-Manutenção a cada 500 horas de serviço.
-Manutenção a cada 1000 horas de serviço.
Note que os intervalos de manutenção estão apresentados numa ordem progressiva, portanto, a manutenção a
ser feita a 1000 horas, inclui os serviços a serem
efetuados a cada 10, 50, 250 e 500 horas e assim por
diante. Por exemplo, a manutenção a cada 500 horas,
inclui a manutenção a cada 10, 50 e 250 horas.
Os intervalos de manutenção deverão ser controlados
por meio do horimetro. Conserve em boas condições
de funcionamento este instrumento.
É de essencial importância o uso do lubrificante adequado
em cada sistema. Juntamente com a tabela de manutenção
voce tem as especificações, denominações comerciais e
quantidades de cada lubrificante a ser utilizados nos
diferentes sistemas do trator.
Nota: Ao lavar o trator não deixe que a água atinja os
equipamentos elétricos.
G. Plano de manutenção
- 56 -
G 1.4.Inspeção de serviço após
100 horas
Seu concessionário oferece serviço de inspeção gratuito
depois de 100 horas de funcionamento para todos os
tratores novos Valtra (exceto os custos de óleo e filtros)
Os procedimentos são os seguintes:
Motor
- Durante a operação
Sempre que possível opere o trator em serviços que
exijam 1/2 a 3/4 da potência máxima do motor,
procurando alterar a aplicação de carga evitando a
utilização da máxima potência.
Evite a operação do motor por longos períodos em
marcha lenta ou em rotação constante com ou sem
carga, por ser prejudicial ao assentamento dos anéis
dos pistões e das camisas.
-Trocar o filtro e o óleo do motor, com 100 horas.
As próximas trocas deverão ser realizadas a cada
250 horas de operação;
-Limpeza do pré – filtro decantador do sistema de
combustível;
-Troca dos elementos do filtro de combustível;
Transmissão (caixa de câmbio, multiplicador,
transmissão final, freios e TDP)
-Trocar o óleo e o filtro com 100 e 500 horas de
operação. Daí em diante a cada 500 horas.
Eixo dianteiro 4 x 4
-Trocar o óleo do diferencial e dos redutores
planetários com 100, 500 e 1000 horas de operação.
Daí em diante a cada 1000 horas de operação;
Sistema hidráulico
-Trocar o filtro de pressâo e o óleo com 100, 500 e
1000 horas de operação.
Daí em diante a cada 1000 horas de operação;
-Limpar e lavar o filtro de sucção do sistema hidráulico;
- Óleo lubrificante e elemento filtrante
O filtro e óleo lubrificante com o qual foi abastecido o
motor na fábrica, deverá ser trocado logo após as
primeiras 100 horas de serviço. A drenagem do óleo
deverá ser feita com o motor quente e conforme
instruções descritas no manual, obedecendo as normas
de proteção do meio ambiente.
Nota - O motivo da troca do óleo lubrificante e do filtro,
deve-se ao fato de haver a necessidade de eliminar as
particulas de metal provenientes do amaciamento dos
mecanismos e que, nesse período a vedação dos anéis
dos pistões nas camisas dos cilindros ainda não é perfeita,
com o que, o óleo lubrificante é mais facilmente
contaminado.
Não tente em hipótese nenhuma fazer a lavagem do motor
com querozene ou outro produto similar, pois, essa prática
é altamente prejudicial ao motor, diminuindo
consideravelmente a sua durabilidade.
IMPORTANTE
Sempre abastecer o motor com óleo lubrificante
específicado na tabela de lubrificantes
recomendados
Sistema de transmissão de potência
Geral
-Teste o trator, os controles de comando e os
instrumentos;
-Após o teste, verifique se há vazamentos nos
sistemas: de arrefecimento, hidráulico e de
combustível.
G 1.5.Amaciamento do motor
Durante as primeiras 200/300 horas de funcionamento do
trator as peças dos seus diversos mecanismos se encontram em fase de assentamento de suas superfícies de
contato. Esse processo é conhecido como amaciamento.
O período de amaciamento é muito importante, pois o
desempenho e a durabilidade a serem alcançadas pelo
trator dependerão em grande parte dos cuidados especiais
tanto de operação quanto de manutenção que lhe forem
dispensados neste período. Esses cuidados são os
seguintes
- Motor
Antes de entrar em serviço, aqueça o motor colocando
o trator em movimento sem carga com uma rotação de
marcha lenta (1000 rpm) durante o tempo necessário
para o ponteiro do termômetro atingir a faixa branca.
Nunca aplique carga num trator frio. Esse cuidado
deverá ser observado tanto no período de amaciamento
como por toda a vida do motor.
1. Durante a operação:
Com o objetivo de alcançar um amaciamento uniforme
em todas as engrenagens do câmbio, é necessário fazer
uso de todas as marchas.
Evite o uso de uma só marcha em serviço contínuo.
2. Troca do óleo lubrificante e elemento filtrantes:
As mesmas razões que levam a troca do óleo lubrificante
e do filtro de óleo do motor, deve-se trocar o óleo da
transmissão nos seguintes períodos:
- Primeiras 100 e 500 horas de serviço:
- Trocar o óleo lubrificante, e elemento do filtro.
- Dai em diante a cada 500 horas de serviço.
3. Eixo da tração dianteira:
O óleo lubrificante com o qual foi abastecido o eixo na
fábrica, deverá ser trocado logo após as primeiras 100,
500 e 1000 horas de serviço e daí em diante a cada 1000
horas de serviço ou 1 vez por ano.
ATENÇÃO;
As trocas dos óleos lubrificantes. fluídos do freio, aditivos
da água do radiador, graxas e água é de responsabilidade
do proprietário do trator, devendo ser executadas nos
prazos recomendados conforme tabela de serviço de
lubrificação e manutenção preventiva.
- 57 -
G. Plano de manutenção
Local
Motor
G 2.Combustível e lubrificantes recomendados
Volume (litros)
EspecificaçõesAPIBH140
Óleo SAE 15 W/40... - 10° C
CF - 41919
BH160
BH180
19
Código
(Óleo Valtra)
81446000
Caixa de câmbio, multiplicador, tomada
de força transmissão final e freios
Sistema hidráulico de levantamento e
direção hidráulica
Tanque adicional para sistema hidráulico
de levantamento e direção hidráulica
Eixo dianteiro - diferencial
Eixo dianteiro - redutor planetário
(cada lado)
Sistema de arrefecimento
Tanque de combustível
Tanque adicional de combustível
Fluído de freio
Óleo SAE 90
Óleo ISO VG 68
Óleo ISO VG 68
Óleo SAE 90
Óleo SAE 90
Água potável + aditivo para
radiadores a base de etileno
glicol (adicionar 50% de
água)
Diesel
O diesel fora desta
especificação poderá
acarretar sérios problemas
ao sistema de injeção e ao
tanque de combustível
Diesel
SAE J1703 Fluid ou NBR 9292
tipo B ou DOT 3/4
GL - 5
ISO VG 68
ISO VG 68
GL - 5
GL - 5
-
-
-
-
55
29
28
6
1,50
26
160160
140140
0,125
55
2929
28
1,50
26
0,125
55
81446100
81446300
28
81446300
81446100
6
6
1,50
26
160
140
0,125
81446100
-
-
-
-
Pontos de lubrificação com graxa
* Conforme necessidade
Nota: Não misturar produtos de marcas diferentes no
sistema de arrefecimento
Graxa a base de Lítio nº 2
ATENÇÃO
Conforme legislação vigente, todos os óleos usados ou contaminados, recicláveis ou não, deverão ser
armazenados em recipientes apropriados e resistentes a vazamentos. Estes óleos deverão ser coletados
por empresas autorizadas, com o fim específico de rerrefino, salvo disposição contrária do orgão
ambiental competente.
ADVERTÊNCIA:
A Valtra do Brasil recomenda sempre a utilização dos óleos “lubrificantes genuínos Valtra”,
os quais foram testados e homologados pela fábrica. Os lubrificantes Valtra são produtos
desenvolvidos especialmente para atender as severas condições de serviços de nossos tratores,
proporcionando uma excelente proteção e uma maior vida útil dos componentes.
**
*
76697007
G. Plano de manutenção- 58 -
G 3.Tabela de serviço de lubrificação e manutenção preventiva
Operação de serviço
Intervalo de
Serviço
Referência
1Nível do óleo lubrificante do motor
2Nível do líquido de arrefecimento do motor
3Válvula de descarga de pó do filtro do ar seco
4Pré - filtro decantador
5Mascara e colmeia do radiador
6Pressão de inflação dos pneus
ou diariamente
A cada 10 horas
7Aperto das porcas das rodas
8Graxeiras (exceto eixo traseiro)
9
Pré – filtro decantador
10Aperto das abraçadeiras do filtro de ar , do sistema
de arrefecimento e de combustível
11Curso livre do pedal da embreagem
12Curso do freio de serviço
13Curso livre do freio de estacionamento
14Nível do fluído de freio
15Reaperto das braçadeiras das mangueiras do sistema
A cada 50 horas
hidráulico e de direção
16Reaperto das porcas das rodas
17Pressão e inflação dos pneus
18Tensão da correia do alternador
19Regulagem dos cabos das alavancas do hidráulico e TDP
Limpar
Verificar
Trocar
Ajustar ou
adicionar
Lubrificar
Drenar
Lavar
Nota
65
66
63
69
64
86
86
56
69
81
84
84
84
79
81
86
86
83
Ver página
-
- 59 -
G. Plano de manutenção
G.3.1.Tabela de serviço de lubrificação e manutenção preventiva
Operação de serviço
Intervalo de
Serviço
Referência
20 Óleo lubrificante do motor
21 Filtro de óleo do motor
22 Filtro duplo de combustível
23 Sistema de arrefecimento do motor
24 Terminais da bateria
25 Feltro do mancal da bucha guia
26 Nível de óleo lubrificante da caixa de câmbio,multiplicador,
transmissão final, freios, TDP e hidráulico
27 Graxeiras do eixo traseiro
28 Capa protetora do garfo do freio
A cada 250 horas
29 Capa protetora da alavanca de marchas e grupo
30 Nível de óleo diferencial e planetário do eixo de tração dianteiro
31 Filtro de ar da cabine
32 Trocar óleo lubrificante do redutor planetário do eixo dianteiro
33 Engraxar a carcaça do eixo dianteiro Carraro
34 Engraxar o rolamento de encosto da embreagem dupla
35 Lubrificação do eixo dianteiro
36 Tampa respiro da transmissão
37 Respiro do motor
38 Tensão das correias
39
Filtro de tela de sucção do tanque de combustível
40
Filtro de tela de sucção do sistema hidráulico
41 Óleo lubrificante da caixa de câmbio, multitorque, transmissão
final,freios, TDP e hidráulico
42 Filtro de óleo lubrificante da caixa de câmbio
A cada 500 horas
43 Óleo lubrificante do diferencial,redutor planetário tração dianteira
44 Filtro de pressão do sistema hidráulico
45 Funcionamento do sistema de aceleração
Limpar
Verificar
Trocar
Ajustar ou
adicionar
Lubrificar
Drenar
Lavar
Nota
Ver página
65
65
70
66
80
76
71
56
78
78
74
72
75
76
77
77
71
83
70
73
71
71
74
73
83
G. Plano de manutenção
- 60 -
G.3.2.Tabela de serviço de lubrificação e manutenção preventiva
Operação de serviço
Intervalo de
Referência
Serviço
46 Óleo lubrificante do hidráulico
47 Filtro de óleo lubrificante da caixa de câmbio
48 Filtro de tela de sucção do tanque de combustível
49 Filtro de tela de sucção do sistema hidráulico
50 Folga da válvulas do motor
51 Filtro de pressão do sistema hidráulico
52 Pressão e estanqueidade dos bicos injetores
53 Tensionador das correias
54 Compressão do motor
55 Folga do rotor do turbo alimentador
56 Sistema de arrefecimento do motor
57 Filtro de recirculação do ar da cabine
58 Funcionamento do sistema de embreagem e acionamento
59 Condições de carga do alternador
60 Funcionamento do motor de partida
A cada 1000 horas
61 Funcionamento da caixa de câmbio e multiplicador
62 Óleo lubrificante do diferencial do eixo de tração dianteiro
63 Funcionamento do sistema de freio
64 Lubrificação e verificação do eixo cardan
65 Tampa respiro da caixa de câmbio
66 Folga da bomba dágua
Verificar
Limpar
Trocar
Ajustar ou
adicionar
Lubrificar
Lavar
Drenar
Nota
72
73
71
73
68
73
68
83
96
66
78
84
87
87
98
74
84
76
71
Ver página
-
-
- 61 -
G. Plano de manutenção
G.3.3.Tabela de serviço de lubrificação e manutenção preventiva
Operação de serviço
Limpar
Intervalo de
Serviço
Referência
70 Pressão do sistema hidráulico de 3 pontos
71 Funcionamento do sistema de sensibilidade do hidráulico
72 Funcionamento do eixo de tração dianteiro
73 Funcionamento do sistema de direção
74 Funcionamento e estado geral do sistema elétrico
75 Convergência 4x4
A cada 1000 horas
76 Estado geral dos terminais das barras de direção
Anual
(**)
(***)
(**)
(***)
77 Fluído de freio
78 Elemento filtrante principal do filtro de ar do motor
79 Elemento filtrante de segurança do filtro de ar do motor
Serviço a ser executado pelo seu Concessionário Valtra.
(*)
Trocar após a 5ª limpeza ou anualmente o elemento filtrante principal do filtro de ar.
Limpar ou trocar o elemento filtrante principal do filtro de ar quando o indicador de restrição indicar.
Trocar o elemento de segurança quando substituir o elemento filtrante principal do filtro de ar.
Nota: Em operações em condições severas esses intercalos deverão ser reduzidos pela metade.
Verificar
(*)
Trocar
Ajustar ou
adicionar
Lubrificar
Drenar
Lavar
Nota
Ver página
73
71
95
95
93
89
95
79
63
65
G. Plano de manutenção
- 62 -
H.Operações de manutenção
H 1.Filtro de ar
H 1.2.Limpeza ou troca dos elementos
filtrantes
O filtro de ar possui um indicador de restrição de baixa
pressão com uma luz de aviso no painel de instrumentos. Quando a luz se acende, o filtro deverá ser limpo ou
substituido.
Faça a limpeza ou a substituição do elemento filtrante
principal da seguinte maneira:
Se o elemento filtrante ainda permite processos de
limpeza, proceda da seguinte maneira:
Efetue a limpeza do elemento filtrante, aplicando jatos de
ar comprimido seco de dentro para fora ou limpe com um
aspirador de pó.
ATENÇÃO
Não aplique jatos de ar com pressão superior
a 5 bar (70 lb/²)
Solte as presilhas da tampa do filtro.
Remova o elemento filtrante principal.
ATENÇÃO
Elemento com 1 ano de uso ou com 5
limpezas efetuadas, deverá ser substituído,
juntamente com o elemento de segurança
Inspecione visualmente o elemento contra a luz de uma
lâmpada, localize eventuais furos ou rupturas no papel.
Verifique o estado das juntas de vedação do elemento.
Troque-o se estiver danificado
H. Operações de manutenção
- 63 -
Remova o elemento filtrante de segurança
Nota: Sempre que o elemento filtrante principal for
substituído, substitua também o elemento de segurança.
ATENÇÃO
O elemento de segurança não admite
processo de limpeza. Sua manutenção se
restringe à troca em conjunto com o
elemento filtrante principal.
H 2.Reservatório do líquido do
limpador do pára-brisa
O reservatório do líquido do limpador de pára-brisa, está
localizado na parte de trás do trator. O volume do
reservatório é de 2 litros.
Verifique a cada 250 horas, o nível do líquido do
reservatório do limpador de pára-brisa.
H 3.Limpeza da tela, máscara e col-
meia do radiador
Solte as travas de fixação da máscara do radiador
Remova o ciclone e faça a limpeza interna da carcaça com
um pano umedecido em água.
De maneira geral, a combustão imperfeita é indicada
pelos gases pretos no escapamento ou pela perda de
potência no motor. Também servem como referência
para verificação da necessidade de limpeza ou troca do
elemento filtrante, quando a luz de advertência acender
no painel de instrumentos.
H. Operações de manutenção -64-
Limpe a tela com um pincel e passe ar comprimido
Passe ar comprimido pela colmeia do radiador no sentido
que indica a seta.
H 4.Verificação do nível de óleo do
motor
Posicione o trator num local plano e horizontal. Para fazer
uma leitura correta, o motor deverá ficar inativo pelo menos
de 5 a 10 minutos.
ATENÇÃO
Limpe a área circundante à vareta de medição
do nível do óleo lubrificante.
Remova a vareta de nível e limpe-a com um pano ou
papel adequado.
Recoloque a vareta de nível, até encostar no batente,
remova novamente e verifique o nível do óleo.
A alça da vareta deverá ficar paralela ao motor.
O nível do óleo deverá ficar entre as marcas máxima e
mínima.
Se necessário, adicione óleo lubrificante novo, do mesmo
tipo e marca (vide tabela de lubrificantes) pela tampa de
abastecimento até a marca máxima.
H 4.1. Troca do filtro e óleo do motor
O óleo lubrificante deve ser escoado ainda quente
Coloque o trator num local plano e horizontal
Remova o bujão de dreno do cárter e deixe escoar
totalmente o óleo lubrificante num recipiente adequado.
PRECAUÇÃO
Quando substituir o óleo do motor, EVITE O
CONTATO com o óleo drenado, ele está
aquecido e pode provocar queimaduras.
O óleo e os filtros usados devem ser manejados
com cuidado, e colocados em locais adequados.
ATENÇÃO
Nunca opere o motor com o nível de óleo abaixo
da marca mínima ou acima da marca máxima.
Remova o filtro
Retire o filtro novo de sua embalagem, evitando a sua
contaminação por parte de qualquer matéria estranha.
- 65 -
H. Operações de manutenção
Aplique uma camada fina de óleo lubrificante na junta de
vedação do filtro
Instale o filtro novo apertando-o manualmente até sentir
resistência.
ATENÇÃO
Evite apertar exageradamente o filtro, isso
poderá causar danos à rosca ou a junta de
vedação.
H 5. Verificação do nível do líquido de
arrefecimento do motor
PRECAUÇÃO
Faça a verificação ou serviço sempre com o
motor parado e frio
Abra a tampa do radiador cuidadosamente, se o liquido
de arrefecimento estiver quente haverá uma pressão no
sistema. Gire com cuidado a tampa do radiador ¼ de
volta para deixar escapar o vapor remanescente.
Utilize somente óleo lubrificante especificado.
Verifique os óleos indicados na tabela de lubrificantes.
Coloque o óleo pelo bocal de abastecimento (1) até o
nível máximo especificado na vareta medidora (2).
Dê a partida no motor e procure possíveis vazamentos
de óleo lubrificante através da junta do filtro. Corrija,
se necessário.
Pare o motor e espere aproximadamente 5 minutos e
verifique novamente o nível do óleo.
Complete, se necessário.
Remova a tampa e verifique o nível do líquido, que deverá
estar acima das células do radiador.
Se o nível estiver muito baixo, verifique quanto a vestígios
de vazamento, recorra a seu Concessionário Valtra
Antes de montar a tampa do radiador, verifique as
condições de uso.
Se a junta de vedação e as molas da válvula da tampa,
apresentarem defeitos, substitua a tampa por uma nova.
H. Operações de manutenção
- 66 -
H 5.1. Limpeza do sistema de
arrefecimento
Durante o abastecimento abra o parafuso de sangria (4)
do lado direito da carcaça do termostato, até que não
haja nenhuma bolha de ar no sistema.
PRECAUÇÃO
Faça a verificação ou serviço sempre com o
motor parado e frio
Faça a limpeza da mascara do radiador e da colméia.
Se ocorrer algum problema no funcionamento do sistema
de arrefecimento, pode significar que precise ser limpo.
Limpe o sistema de arrefecimento usando um agente de
limpeza especial disponível em seu ConcessionárioValtra. Siga as instruções do fabricante.
O volume do liquido de arrefecimento é de 26 litros.
ATENÇÃO
A cada substituição da solução contendo
aditivo de tipo ou marca diferente, o sistema
deverá ser lavado internamente e a cada 250
horas de serviço, adicionada a solução com o
mesmo aditivo, se necessário.
Adição do aditivo para radiadores no sistema de arrefecimento
A cada 10 horas ou diariamente observe o nível do
liquido de arrefecimento do motor, se houver perdas por evaporação durante a operação do trator,
complete o nível com a solução de aditivo e água. Prepare sempre separadamente num recipiente adicionando o aditivo para radiadores a água e nunca o inverso,
nas proporções de 50% do aditivo para radiadores conforme especificado na tabela de lubrificantes.
ATENÇÃO
Nunca use somente água como liquido de
arrefecimento, certifique-se de que o aditivo
para radiadores é o recomendado.
Drenagem do sistema de arrefecimento
-Sempre pare o motor antes de escoar o liquido de
arrefecimento. Abra a tampa de abastecimento (1),
solte a mangueira de água (2). O melhor modo para
escoar o sistema é soltar a extremidade superior da
mangueira e depois a inferior, assim ela pode ser
posicionada para o lado e escoar o liquido para uma
vasilha. Abra o bujão (3) no bloco de cilindros;
-Drene a bomba da água, acionando o motor em
algumas rotações com a tampa do dreno removida.
Abastecimento do sistema de arrefecimento
H 6.Verificação do turbo alimentador
Verifique a fixação do turbo alimentador no sistema de
escape e a fixação dos coletores de admissão e escape
ao turbo alimentador.
ATENÇÃO
Vibração ou ruído anormal no motor são sintomas de que o turbo alimentador não está funcionando corretamente
Abasteça o sistema de arrefecimento com uma mistura
na proporção de 50% de aditivo e 50% de água limpa, de
tal modo que o nível fique acima das células do radiador.
A inspeção e reparo do turbo alimentador devem ser
efetuados por um Concessionário Valtra.
- 67 -
H. Operações de manutenção
H 7. Verificação e limpeza dos bicos
injetores
Para o motor produzir mais potência os injetores devem
estar em perfeita condições. A verificação e a limpeza
devem ser efetuadas por um Concessionário Valtra
Sintomas de um injetor sujo ou defeituoso:
-Batimento indica uma falha em um ou mais
injetores;
-Batimento podem ocorrer em um motor frio quando
conduzido em marcha lenta. Quando o batimento
ocorrer numa temperatura de funcionamento de
trabalho normal, indica que os injetores não estão
funcionando corretamente.
-Ar no sistema de combustível pode também causar
batimentos (desaparecerá depois que o sistema for
sangrado)
-Excesso de fumaça no escape são outro sintoma de
mal funcionamento dos injetores (também pode ser
devido a outros motivos, por exemplo, o limpador de
ar obstruído)
H 8.Verificação e ajuste da folga
das válvulas
Tanto as válvulas de admissão como as de escapamento
devem ter uma folga de 0,35 mm. A folga da válvula pode
ser ajustada com o motor frio ou quente.
As verificações e os ajustes devem ser feitos por
um Concessionário Valtra.
H 9. Drenagem do pré-filtro de
decantação
A cada 1000 horas de intervalo deve ser verificada a
pressão de transferência do sistema de combustível.
Pressão baixa pode causar perda de eficiência e pode
debilitar a eficiência na partida.
Este trabalho deve ser executado por
um Concessionário Valtra
Para drenar a água ou impurezas sedimentadas no filtro
de decantação, solte o parafuso localizado na parte
inferior do filtro.
O nível da água no sedimentador, não deve ficar acima
de 15 mm da borda inferior do recipiente de vidro.
PERIGO
Evite fumar e chamas quando abastecer ou
trabalhar no sistema de alimentação do trator.
O combustível é inflamável
H. Operações de manutenção
- 68 -
H 9.1.Limpeza do pré-filtro de
decantação
Solte o parafuso de fixação do pré-filtro e remova o
conjunto completo
Limpe os componentes com óleo diesel limpo e verifique
o estado do copo de vidro e dos retentores.
NOTA: Os 3 retentores do pré-filtro, deverão ser montados
na mesma posição em que estavam antes da
desmontagem.
3 - Posicione o 2° retentor sobre o copo de vidro;
4 - Monte a placa cônica;
1 - Posicione o 1° retentor na base do pré-filtro;
2 - Monte o copo de vidro;
5 - Posicione o 3° retentor no alojamento do cabeçote do
pré-filtro
6 - Posicione o conjunto anteriormente montado e fixe-o
com o parafuso.
Faça a sangria do sistema de combustível
- 69 -
H. Operações de manutenção
H 10. Troca dos elementos do filtro
duplo de combustível
H 10.2. Sangria do sistema de
combustível
Antes de remover os elementos filtrantes, limpe toda a
superfície em volta do cabeçote do filtro de combustível.
PERIGO
Evite fumar e chamas quando abastecer ou
trabalhar no sistema de alimentação do trator.
O combustível é inflamável
Remova os parafusos de fixação, elementos filtrantes,
anéis o’ring e juntas de vedação.
Remova os elementos filtrantes novos juntamente com
as juntas de vedação de sua embalagem evitando a
contaminação por parte qualquer matéria estranha.
Encha os filtros com óleo diesel limpo e lubrifique com
uma leve camada de óleo lubrificante limpo as juntas de
vedação dos filtros. Instale os filtros, as juntas de
vedação e anéis o’ring e fixe os conjuntos com os
respectivos parafusos.
Limpe o motor do combustível que vazou e faça a sangria
do sistema de combustível.
A sangria do sistema de combustível deverá ser executada sempre que: houver remoção de qualquer peça do
sistema, se o combustível se esgotar enquanto o trator
estiver em funcionamento ou se o trator ficar parado por
um longo período
H 10.3.Sangria do filtro de combustível
PERIGO
Não faça a sangria com o motor quente, o
combustível sangrado poderá causar incêndio
ao entrar em contato com as partes ainda
quentes
H 10.1.Limpeza do filtro do tanque de
combustível
Coloque o trator num local plano e horizontal.
Drene o tanque de combustível utilizando um recipiente
adequado para o óleo diesel.
Remova o filtro de tela e limpe-o com óleo diesel limpo.
Monte o filtro na ordem inversa à desmontagem e
verifique que não existam vazamentos de combustível.
Abasteça o tanque de combustível.
- Acione a bomba alimentadora, manualmente para
comprovar se a mesma está bombeando combustível;
- Caso contrário, gire o motor com a chave de partida,
para liberar a alavanca do ressalto do eixo de comando;
- Desaperte o parafuso de sangria no topo do filtro de
combustível;
- Bombeie manualmente com a bomba alimentadora até
que o combustível escorra pelo parafuso de sangria
sem apresentar bolhas de ar;
- Reaperte o parafuso de sangria
H 10.4.Sangria da bomba injetora
- Ligue o circuito elétrico do trator através da chave de
partida, para abrir a válvula solenóide da bomba
injetora;
- Desaperte o parafuso de sangria no topo da bomba
injetora;
- Bombeie manualmente com a bomba alimentadora até
que o combustível escorra pelo parafuso de sangria
sem apresentar bolhas de ar;
- Desligue o circuito elétrico e limpe o motor, removendo
o combustível que vazou;
- Tente a partida
H. Operações de manutenção
- 70 -
H 11.Verificação do nível de óleo da caixa
de câmbio e transmissões finais
Coloque o trator num lugar plano e horizontal.
H 11.2.Troca do filtro e do óleo
lubrificante da caixa de câmbio,
multiplicador e transmissões finais
Coloque o trator num lugar plano e horizontal.
Remova o bujão de nível e verifique se o óleo
lubrificante atinje a borda inferior do furo.
Se necessário, adicione óleo até começar a escoar pelo
furo do bujão. Limpe o respiro (tampa de
abastecimento).
H 11.1.Verificação do nível de óleo
hidráulico
Coloque o trator num lugar plano e horizontal.
abaixe os braços de acoplamento inferiores na
posição mais baixa.
Remova o bujão do dreno do multiplicador, da caixa de
câmbio e trasmissões finais. Após a drenagem completa
do óleo limpe e fixe adequadamente os bujões
removidos.
PRECAUÇÃO
EVITE O CONTATO com o óleo drenado, ele
está aquecido e pode provocar queimaduras.
Óleos e filtros usados devem ser manejados
com cuidado, e colocados em locais adequados.
ATENÇÃO
Nunca colocar o motor em funcionamento
enquanto o sistema hidráulico estiver sendo
drenado.
H 12.Verificação da tampa respiro da
caixa de câmbio e do hidráulico
O respiro da caixa de câmbio fica localizado junto a
tampa de abastecimento.
Remova o bujão e verifique se o óleo lubrificante atinje
a borda inferior do furo
Se necessário, adicione óleo até começar a escoar pelo
furo do bujão. Limpe o respiro (tampa de
abastecimento).
Verifique internamente as condições quanto ao acúmulo
de sujeiras. Se necessário, substitua a tampa
ATENÇÃO
A tampa respiro não permite processos de
limpeza
- 71 -
H. Operações de manutenção
H 12.1. Verificação da tampa respiro do
hidráulico
O respiro do sistema hidráulico localiza-se na própria
tampa do bocal de abastecimento de óleo.
Limpe ao redor do bocal e remova a tampa de respiro.
H 13.Troca do óleo do hidráulico
Posicione as barra inferiores de acoplamento na posição
mais baixa (alavanca de operação totalmente para a
frente).
Abasteça com óleo novo ( vide tabela de
lubrificantes), conforme as indicações de nível.
ATENÇÃO
Nunca colocar o motor em funcionamento
enquanto o sistema hidráulico estiver sendo
drenado.
PRECAUÇÃO
EVITE O CONTATO com o óleo drenado, ele
está aquecido e pode provocar queimaduras.
Óleos e filtros usados devem ser manejados
com cuidado, e colocados em locais adequados.
Remova o bujão de dreno e deixe o óleo escoar
completamente. Remova o filtro de sucção e limpe o
elemento e a carcaça com óleo diesel limpo.
Verifique a vedação da tampa do filtro de sucção e a
arruela de vedação do parafuso de fixação. Substitua - o
se necessário.
Reinstale o conjunto.
ATENÇÃO
Óleos e filtros usados devem ser manejados
com cuidado, e colocados em locais adequados.
H. Operações de manutenção
- 72 -
H 14.Limpeza do filtro de sucção do
sistema hidráulico
ATENÇÃO
Se houver chiado na bomba hidráulica, pare o
motor imediatamente e faça a limpeza do filtro
de sucção.
Coloque o trator num lugar plano e horizontal.
ATENÇÃO
Em trabalhos onde o sistema hidráulico
estiver sujeito a poluição intensa, o filtro de
sucção deverá ser limpo com maior
freqüência.
Não execute serviços no sistema hidráulico
em locais com incidência de pó.
Trabalhe com a maior limpeza possível, evite a
introdução de impurezas no sistema.
Coloque um recipiente adequado debaixo da carcaça do
filtro, para recolher o óleo.
Funcione o motor e verifique, pela tampa de abastecimento, se o óleo está espumando.
A formação de espuma indica que a junta da tampa do
filtro está danificada ou que a tampa não está apertada
corretamente. Corrija.
H 15.Troca do elemento filtrante da
caixa de câmbio
Remova a tampa protetora do filtro.
Remova o elemento filtrante.
Lubrifique a junta do filtro novo, cuidando para nâo
contamina-lo com alguma matéria estranha, e instale-o
manualmente girando até sentir resistência, recoloque a
chapa protetora.
Solte a porca de fixação da tampa do filtro e remova o
elemento.
Verifique o estado da tela do elemento quanto a perfurações, substitua-o se necessário
Instale o elemento de tela do filtro com a junta, na ordem
inversa à desmontagem. Aperte a porca borboleta com a
mão.
Abasteça com o óleo especificado até o nível
recomendado.
Reinstale a chapa protetora do filtro
ATENÇÃO
Troque o elemento filtrante com 500 horas de
serviço se o trator estiver trabalhando com
cilindros de controle remoto
H 16.Troca do elemento filtrante
de pressão do sistema hidráulico
Com uma chave adequada solte a carcaça do filtro de
pressão e girando com a mão remova-a.
Remova o elemento filtrante juntamente com a mola.
Troque o elemento e instale o conjunto na ordem inversa
a da remoção.
- 73 -
ATENÇÃO
Aperte a carcaça do filtro com cuidado para
evitar vazamentos.
Troque o elemento filtrante com 500 horas de
serviço se utilizar cilindros de controle remoto.
H. Operações de manutenção
H 17. Verificação do nível de óleo do
diferencial do eixo dianteiro
H 17.2. Limpeza do respiro do eixo da
tração dianteira
Coloque o trator num lugar plano e horizontal.
Limpe em torno do bujão de nível do diferencial e
remova-o, verifique se o óleo atinge a borda
inferior do furo do bujão.
Se necessário, adicione óleo lubrificante até
começar a escoar pela borda do furo.
H 17.1. Troca do óleo do diferencial,
eixo dianteiro
Coloque o trator num lugar plano e horizontal.
Limpe em torno do respiro da carcaça do eixo.
Remova o respiro e lave-o com óleo diesel limpo.
Remova o bujão (1) de drenagem do diferencial e deixe o
óleo escoar completamente.
PERIGO
Evite o contato com o óleo drenado. O óleo
usado deve ser acondicionado com cuidado e
descartado em local adequado.
Passe ar comprimido seco e recoloque-o, apertando
adequadamente.
H. Operações de manutenção
- 74 -
H 18.Verificação do nível de óleo das
planetárias
Posicione as rodas dianteiras de maneira que o bujão de
nível e de dreno dos cubos das rodas fiquem na posição
mais baixa.
Coloque o cubo da roda com o furo do bujão na posição
horizontal
Limpe em torno do bujão de nível.
Remova o bujão e verifique se o óleo atinge a borda
inferior do furo.
Se necessário, adicione óleo lubrificante até começar
escoar pela borda inferior do bujão de nível
H 18.1.Troca do óleo lubrificante das
planetárias
O óleo lubrificante deve ser escoado ainda quente (na
temperatura de trabalho)
PRECAUÇÃO
EVITE O CONTATO com o óleo drenado, ele
está aquecido e pode provocar queimaduras.
Óleos e filtros usados devem ser manejados
com cuidado, e colocados em locais adequados.
Remova o bujão e deixe escoar completamente o óleo
lubrificante.
Reposicione o cubo da roda de maneira que fique na
posição horizontal.
Abasteça com óleo lubrificante novo (vide tabela de
lubrificantes) pelo orifício de nível até o óleo começar a
escoar.
- 75 -
H. Operações de manutenção
H 19. Lubrificação do feltro do mancal
da bucha guia da embreagem
Remova a chapa de cobertura no assoalho.
Remova o tapete de borracha, a tampa metálica do piso
dianteiro e a tampa do tubo de lubrificação.
Utilizando uma almotolia com óleo SAE 90, lubrifique o
feltro até que o óleo atinja a borda do tubo.
Modelo 4 x4
Aplique graxa nos mancais dianteiro e traseiro até que
escoe pela circunferência dos mancais.
Articulações das reduções planetárias
H 20. Lubrificação dos mancais e das
articulações do eixo dianteiro
O critério para renovação da graxa dependerá acima de
tudo das condições operacionais e do meio ambiente no
local de trabalho.
O intervalo de lubrificação deverá ser menor quando as
condições operacionais forem consideradas severas. Por
exemplo, quando os componentes trrabalharem sob
grandes cargas nas juntas universais.
Em condições severas por influência do meio ambiente,
altas temperaturas, alto índice de poeira e ou contato dos
componentes com água, a graxa a ser utilizada deverá
ser a base de lítio - NLGI nº 2.
Solte o parafuso que se encontra ao lado do niple de
lubrificação para faciltar o escoamento da graxa de
lubrificação.
Lubrifique os mancais em 2 etapas: na posição normal do
trator e com a frente levantada, de tal forma que o eixo
dianteiro fique suspenso, sem carga.
Aplique graxa em ambas as articulações (superior e
inferior) utilizando uma bomba ou pistola de engraxar.
Juntas universais do cardan
Se durante a lubrificação das juntas universais, for
verificado que num extremo da cruzeta a graxa não
escoa através do retentor, movimente o eixo.
H. Operações de manutenção
Nota: Em algumas juntas universais de cardan não
existem pontos de lubrificação.
- 76 -
H 21.Lubrificação do rolamento do
eixo traseiro
Lubrifique os rolamentos do eixo traseiro, aplicando
graxa nos dois lados através das engraxadeiras.
PRECAUÇÃO
A graxa que lubrifica o rolamento do eixo
traseiro não sai pelo retentor do cubo da roda,
a mesma escoa para dentro da carcaça da
transmissão final.
Evite colocar graxa em excesso.
H 23.Lubrificação dos cilindros de
levantamento
Lubrifique as articulações superiores e inferiores dos
cilindros de levantamento.
H 24.Lubrificação do excêntrico do
freio
H 22. Lubrificação do sistema de 3
pontos
Lubrifique o excêntrico dos freios
Aplique graxa nos seguintes pontos:
1.Braço de ligação do 3° ponto
2.Braço de levantamento superior
-77-
H. Operações de manutenção
H 25. Verificação das capas protetoras
das alavancas seletora de marchas e
de grupo
Verifique o estado das capas protetoras, se estiverem
danificadas, procure um Concessionário Valtra.
H 26.Limpeza do filtro de ar da
ventilação da cabine
H 26.1. Limpeza do filtro de recirculação
de ar cabine
Remova o seletor de recirculação (1), a grelha (2) e o filtro
(3).
Lave o filtro com água limpa e enxugue-o antes de
reinstalar.
Troque o elemento a cada 1000 horas de serviço.
Em condições de trabalho mais severas, com alta
concentração de pó, troque-o com mais frequência.
Solte a tampa do compartimento do filtro, na parte
superior frontal da cabine, e remova o filtro.
Verifique o estado, se estiver danificado, substitua-o.
Para limpa-lo, bata contra a palma da mão ou aplique
ar comprimido seco com pouca pressão.
Repita esta operação a cada 250 horas de serviço e
troque o filtro a cada 1000 horas.
H. Operações de manutenção
- 78 -
H 27.Troca de fusíveis
Remova a tampa do compartimento abaixo do painel e
remova a tampa da caixa de fusíveis. Um fusível queimado indica uma condição de falha na parte elétrica, localize a falha repare-a e substitua o fusível queimado por um
outro da mesma amperagem.
ATENÇÃO
Não substitua fusíveis queimados por outros
de maior amperagem, isto poderá ocasionar
curto circuito.
H 28.Verificação do nível de fluído do
freio
Remova a tampa lateral e a tampa do reservatório de
fluído verifique o nível indicado pelas marcas do
reservatório.
Se necessário, adicione fluído de freio SAE J1703 ou
ABNT 155 tipo normal B, até completar o nível.
ATENÇÃO
Uma pequena baixa do nível de fluído pode ser
considerada normal porém, se ela for
acentuada, procure um Concessionário
Valtra, para fazer os reparos necessários.
Fusíveis
F1 - Instrumentos do painel
F2 - Farol de trabalho traseiro
F3 - Farol de trabalho dianteiro
F4 - Pisca alerta + 15/indicador do interruptor da
lanterna
F5 - Lanternas/Luz de neblina/Luz da placa/Indicador
dos interruptores
F6 - Farol baixo/alto
F7 - Embreagem Multitorque
F8 - Luz de freio/Alimentação solenóide TDP
F9 - Pisca alerta + 30/Buzina/Luz rotativa
F10 - Rádio/Luz de cortesia
F11 - Ventilador
F12 - Motor do limpador/Jato d’água dianteiro e traseiro.
Relés
K2 - Relé dos faróis de trabalho
K4 - Relé de alimentação da cabine
K5 - Relé da 3ª velocidade do ventilador
K7 - Relé auxiliar dos faróis dianteiros
Verifique se o furo do respiro na parte superior da tampa
está obstruído. Se necessário, desobstrua com um arame
fino.
Observe também, o estado do anel de vedação da tampa,
ele protege o fluído de contaminação por poeira.
ATENÇÃO
A obstrução do furo do respiro da tampa do
reservatório poderá comprometer o
funcionamento do freio.
- 79 -
H. Operações de manutenção
H 28.1. Sangria e/ou limpeza do circuito
hidráulico do freio
A sangria do freio é necessária para eliminar bolhas de
ar do sistema.
A presença de ar no circuito hidráulico, pode ser
constatada quando os pedais ao serem acionados não
apresentam resistência uniforme ao esforço aplicado e
têm dificuldade de parar o trator.
Para efetuar a sangria ou limpeza, encha o reservatório
com fluído novo.
Remova a tampa da válvula de sangria e conecte uma
mangueira plástica transparente na válvula e posicione o
outro extremo da mangueira em um recipiente
apropriado e mantenha-o acima do nível da válvula.
O pedal do freio deve ser pressionado, por outra pessoa,
bombando até encontrar resistência.
H 29.Verificação das capas protetoras
do garfo do freio
Verifique o estado das capas protetoras do garfo do freio
se estiverem danificadas, procure um Concessionário
Valtra para fazer os reparos necessários.
H 30.Verificação dos terminais da
bateria
PERIGO
Os gases da bateria são explosivos.
Fumar, provocar faiscas ou produzir chamas
próximo a bateria pode provocar explosão.
Nesse momento, solte a válvula de sangria em 1/2 volta
aproximadamente para permitir a saida do fluído.
Quando o pedal atingir o fim do curso, feche a válvula,
solicite que o auxiliar levante e o pedal e repita a
operação.
Repita o procedimento até que não existam mais bolhas
de ar no sistema, observadas através da passagem pela
mangueira plástica transparente ou quando começar a
sair fluído novo pela válvula, no caso de limpeza do
sistema.
Procure, durante o processo, evitar que o reservatório se
esvazie, mantenha-o sempre abastecido.
Após a sangria e/ou a limpeza do sistema, complete o
nível do reservatório.
ATENÇÃO
Evite choques elétricos e curto-circuitos,
desconecte sempre o terminal negativo da
bateria antes do inicio de qualquer trabalho
no sistema elétrico do trator
Remova a tampa lateral e verifique o estado da conexão
entre o terminal e o borne negativo da bateria.
Se necessário, desconecte o terminal, elimine a oxidação,
fixe-o novamente e unte com vaselina.
H. Operações de manutenção
- 80 -
Remova a tampa lateral e verifique o estado da conexão
entre o terminal e o borne positivo da bateria.
Se necessário, desconecte o terminal, elimine a
oxidação, fixe-o novamente e unte com vaselina.
H 30.1.Remoção da bateria
A bateria do seu trator é livre de manutenção, não
necessita verificação do nível de solução ou de adição
de água.
H 31.Inspeção e manutenção do cinto
de segurança
1 - Mantenha o cinto de segurança afastado de cantos
vivos ou objetos que possam causar avarias.
2 - Examine periódicamente o cinto, as fivelas e os
pontos de fixação, verificando se apresentam avarias
que possam reduzir a eficiência da proteção.
3 - Substitua o cinto quando estiver desfiado, cortado,
enfraquecido ou se tiver sofrido impacto em colisão.
4 - Verifique se os parafusos de fixação estão apertados
ao suporte do assento.
5 - Mantenha o cinto de segurança limpo, lavando-o
apenas com água e sabão neutro.
Remova a tampa do compartimento do motor
desconecte a fixação o terminal (A)negativo da bateria e
remova a borboleta de fixação (B) do suporte da bateria
Remova a tampa lateral do compartimento do motor
desconecte o terminal positivo (C) da bateria e remova a
borboleta de fixação (D) do suporte da bateria. Remova a
bateria
ATENÇÃO
Não manuseie ou submeta a bateria a recarga
sem instruções, equipamento e treinamento
adequados
H 32.Verificação geral do aperto das
abraçadeiras
Faça uma inspeção minuciosa, principalmente quanto ao
bom estado das mangueiras e ao aperto adequado das
abraçadeiras. Substitua o que for necessário.
Verifique o aperto das seguintes mangueiras:
-Mangueiras do sistema de arrefecimento em geral;
-Mangueira da tubulação de sucção da bomba hidráulica;
-Mangueira do pré – filtro de decantação;
-Mangueira do sistema de admissão de ar do motor;
-Mangueira do turbo alimentador;
-Mangueiras do sistema de direção
-Mangueiras do sistema hidráulico.
-81 -
H. Operações de manutenção
H 33. Verificação do sistema de ar-
condicionado
Se o sistema de ar-condicionado apresentar qualquer
alteração em seu funcionamento, proceda da seguinte
maneira:
Funcione o motor a uma rotação de 1500 rpm, ligue o
controle do ventilador e o seletor de resfriamento no
máximo (o compressor (2) começa a funcionar).
Verifique com a mão a temperatura nos seguintes
componentes:
- A mangueira (3) de baixa pressão na entrada do
compressor deve estar fria.
- As mangueiras do compressor (4), condensador,
secador e as mangueiras de alta pressão devem estar
quentes.
Verifique também os visores do secador
Visor A - O liquido deve estar incolor, se apresentar
coloração amarela ou marrom procure o
Concessionário Valtra para reparos.
Visor B - O liquido deve estar com a cor azul, se
apresentar coloração rosa ou cinza procure o
Concessionário Valtra para reparos.
H. Operações de manutenção
- 82 -
I.Testes e ajustes
I 1.Regulagem da alavanca da
tração dianteira
Para obter o engate e desengate sem interferências,
ajuste as porcas de regulagem da haste da alavanca
I 2.Verificação e regulagem da
correia do alternador
I 3.Regulagem do acelerador
Coloque a alavanca do acelerador manual na sua posição
de mínima aceleração.
Solte as porcas da haste do sistema de aceleração.
Regule a haste através das porcas até a alavanca do
regulador centrífugo ficar totalmente recuada (posição do
batente).
A flexão da correia deverá ser 2 cm. Se necessário, regule:
Solte o parafuso e a porca do esticador e puxando o
alternador para fora, encontre o ponto em que a correia
fique tencionada conforme especificado anteriormente.
ATENÇÃO
Se a correia for mantida abaixo da tensão
especificada, o alternador não fornecerá a
carga adequada à bateria e o ventilador não
desenvolverá o fluxo de ar adequado ao sistema
de arrefecimento
Igualmente a tensão excessiva é prejudicial a
durabilidade da correia e dos mancais do
altenador e bomba d’água.
Aperte as porcas.
ATENÇÃO
Nunca modifique a posição do parafuso
limitador da bomba injetora. A violação do
lacre determina a nulação da garantia
- 83 -
I. Testes e ajustes
I 4.Verificação e ajuste da folga livre
do pedal da embreagem
Com o pedal na posição de repouso meça a distância de
um ponto da alavanca intermediária (próximo à haste de
regulagem) à superfície da cabine.
I 5.Verificação do curso livre dos
pedais do freio de serviço
Meça a distância do piso a um ponto de referência do
pedal do freio em repouso.
Com a ajuda de outra pessoa, calcar o pedal até sentir o
contato do rolamento de encosto com as membranas do
platô da embreagem.
Nessa posição o curso livre deverá ser de 15 a 20 mm.
Se necessário, ajuste o curso livre do pedal, através da
porca da haste de regulagem, até obter o valor
especificado.
ATENÇÃO
Se após a regulagem, o sistema da embreagem
não funcionar satisfatoriamente, procure o
Concessionário Valtra.
Com ambos os pedais travados, meça o curso livre (folga)
que deverá ser de 30 – 40 mm.
ATENÇÃO
Não encontrando o valor especificado,
verifique se não existe ar no circuito do freio
ou falta de fluído no reservatório.
I. Testes e ajustes
- 84 -
I 6.Regulagem do curso livre dos
pedais do freio de serviço
I 7.Ajuste do freio de estacionamento
Coloque o trator num local plano e horizontal. Calce as
rodas dianteiras e desligue a tração dianteira.
Levante a parte traseira do trator de tal forma a permitir
que as rodas traseiras possam ser giradas com a mão
(utilize a superfície inferior do tanque de combustível,
como ponto de apoio).
Ajuste cada freio apertando aos poucos a porca de
regulagem ao mesmo tempo travando o eixo de
regulagem indicado na figura, até que a roda traseira
não possa ser girada com a mão.
A seguir, solte aos poucos a porca de regulagem até
sentir que os discos dos freios estejam justos e livres e
a roda traseira não esteja travada.
Cada vez que os freios de serviço são regulados, verifique
e ajuste o freio de estacionamento.
Meça o curso livre da alavanca do freio de estacionamento
que deverá ser em torno de 30 mm.
Solte totalmente a alavanca do freio de estacionamento.
Meça a folga que existe entre o excêntrico e o parafuso
do eixo de articulação.
A folga deverá ser de 1 mm para o freio esquerdo e 2
mm para o freio direito.
Se necessário, ajuste a folga através do parafuso Allen.
Após o ajuste dos freios, verifique novamente o curso
livre (corrija se necessário) e faça o teste dos freios da
seguinte maneira:
Com o trator deslocando-se com velocidade moderada
num terreno plano e horizontal, aplique os freios
simultaneamente (utilizando a trava dos pedais) e
verifique que ambas as rodas traseiras recebem a mesma
força de frenagem e não tenham a tendência para puxar
para nenhum dos lados. Se for necessário, reajuste o
freio que se mostra deficiente.
ATENÇÃO
Não encontrando condições satisfatórias no
funcionamento dos freios, recorra ao seu
Concessionário Valtra
- 85 -
I. Testes e ajustes
I 8.Verificação do aperto das porcas
das rodas
Verifique o aperto das porcas das rodas traseiras e
dianteiras utillizando um torquímetro.
Torque de aperto (Nm)
Roda4x4
Traseira570 a 690
Dianteira770 a 930
Disco do aro310
I 9.Verificação da pressão de inflação
dos pneus
I 9.1.Intruções para escolha da
pressão dos pneus
Sobrecarga do pneu ou baixa pressão
Essas duas condições produzem o mesmo efeito
negativo: deflexão excessiva do pneu.
Um pneu com sobrecarga ou baixa pressão sofrerá um
desgaste rápido e irregular, particularmente na área do
ombro.
Alguns dos problemas que poderão surgir serão
rachaduras radiais na área do alto costado.
Pneus traseiros trabalhando com baixa pressão, em
aplicações de alto torque, estarão sujeitos a formação de
saliência no costado, as quais resultarão em quebras da
carcaça nessa área.
Um pneu com baixa pressão poderá proporcionar melhor
tração em certas condições de solo, mas este não será o
caso na maioria das situações, e não compensa correr o
risco de danos que podem acontecer com esta prática.
Excesso de pressão
O excesso de pressão resulta numa carcaça que sofre
por falta de deflexão. A banda fica mais arredondada e,
consequentemente o desgaste concentra-se mais na
faixa central.
Em serviço de alto torque haverá redução de tração em
virtude da redução da área de contato com o solo, e a
carcaça, tornando-se mais dura e apresentando
características de flexão menores, não trabalhará tão
eficientemente. Um carcaça superinflada e fortemente
esticada estará mais sujeita a sofrer danos resultantes de
impactos.
Ajuste da pressão de inflação, considerando a
carga aplicada , velocidade de operação e tipo de
serviço.
Verifique a pressão dos pneus utilizando um calibrador
de pressão.
Compare os resultados obtidos com as especificações da
tabela, considerando a carga e o tipo de serviço a ser
realizado.
Pneus dianteiros R1 e Pneus traseiros R1 e R2
Quando o trator for utilizado com implemento e
operando a uma velocidade sempre inferior a 16 km/h,
as cargas podem ser aumentadas em até 20 % sem a
necessidade do aumento de pressão de inflação.
Quando o trator for utilizado em serviços industriais e
operando a uma velocidade sempre inferior a 8 km/h,
onde não se requer sustentar um alto torque, as cargas
indicadas na tabela podem ser aumentadas em até 30%
com um aumento na pressão de inflação de 28 kPa (4 lbf/
pol). “Nas cargas devem ser consideradas todas as
adições de pesos”.
I. Testes e ajustes
- 86 -
Pneus que operam arando em sulcos ou em
encostas
Arando em sulcos
Nos trabalhos onde o pneu de um lado do trator roda no
sulco, a pressão de inflação do pneu traseiro, desse lado
deverá ser aumenta em 28 kPa (4 lbf/pol) acima da
pressão recomendada. Este aumento de pressão
compensa a carga adicional suportada pelo pneu e reduz
a tendência á formação de saliência no costado sob
condições de alto torque.
Uso do pneu em estradas
Se os pneus tiverem que operar por qualquer período de
tempo em estradas ou outras superfície duras,
recomenda-se não ultrapassar a velocidade de 16 Km/h e
aumentar a pressão de inflação dos pneus até o máximo
recomendado, a fim de reduzir a movimentação das
barras, visando minimizar o desgaste. Sob tais condições.
pode-se esperar desgaste localizado no centro da banda
Os pneus do tipo R-1 em virtude da reduzida altura de
suas barras, podem rodar em estradas pavimentadas,
contando que, sejam observadas as recomendações de
pressão e velocidade.
Entretanto, quando for necessário remover para outra
localidade um trator equipado com pneu R-2 (Arrozeiro),
o trator deverá ser transportado, pois, as barras altas dos
pneus R-2 não permitem que ele rode em superfícies
duras.
Os pneus são projetados para operar abaixa velocidade,
não podendo exceder a 32 km/h. Se a trator for rebocado
em altas velocidades nas estradas, poderão ocorrer
elevações de temperaturas sob as barras da banda,
enfraquecendo o comporto de borracha e os cordonéis
da carcaça.
I 10. Verificação das condições de
carga do alternador
Verifique e limpe os contatos dos terminais, substituindoos se necessário. Terminais oleosos ou corroidos, podem
causar problemas de carga e curto circuito.
I 11. Verificação do funcionamento do
motor de partida
Verifique as condições dos terminais, substituindo-os se
necessário.
Se necessitar de reparos, procure seu Concessionário
Valtra.
- 87 -
I. Testes e ajustes
I 12.Ajuste da bitola dianteira
A bitola dianteira é ajustada efetuando-se simultaneamente a troca de posição do disco em relação ao aro, em ambas
as rodas, obtendo-se a seguinte bitola:
Medidas em milímetros
Pneus
14.9 - 2617671875173018382067217520302138
14.9 - 2815991714180219171985210021882303
16.9 - 3016521767185519701932204721352250
14.9 - 2616451762184319601945206221432260
600/60-30.5 - - -19141940 - - -
I 12.1.Ajuste do batente do eixo da
tração dianteira
O ângulo de esterçamento máximo dos pneus dianteiros,
é determinado pela regulagem do batente.
O batente do eixo dianteiro é ajustado conforme a bitola
que está sendo usada. O ajuste é realizado através dos
parafusos (2) e a porca (1) localizados na respectivas
carcaças de articulação do cubo da roda.
Para regulagem desse batente proceda da seguinte
maneira:
Solte a contra porca do parafuso e regule o parafuso de
tal maneira que quando esterçadas as rodas dianteiras,
(os pneus) não toquem nas laterais do trator.
ATENÇÃO
Evite danos aos pneus mantenha o batente
regulado conforme a bitola e tamanho do
pneu.
I. Testes e ajustes
- 88 -
I 13. Ajuste da convergência das
rodas de tração dianteira
Para ajuste da convergência das rodas dianteiras deve-se
medir a abertura anterior e posterior entre as rodas.
-Mantendo a posição da direção, desloque o trator
para frente até que as rodas girem ½ volta, ficando
as marcas na altura do centro da roda e voltadas
para trás em relação ao eixo dianteiro;
-Meça e anote a distância entre as duas marcas, sendo
esta distância “B”
Essa medida deve ser feita da seguinte forma:
-Coloque o trator em um terreno plano com as rodas
alinhadas;
-Marque a extremidade interna de ambos os aros, na
parte da frente e na altura do centro da roda;
-Meça e anote a distância entre as duas marcas, sendo
esta a distância “A”;
I 14.Ajuste da bitola traseira
A bitola traseira é obtida da mesma forma que a bitola dianteira.
O resultado da diferença entre as medidas “B” e “A”, (B
menos A), deve variar entre 0 a 5 mm
Se necessário ajuste convergência, da seguinte forma:
-Solte a porca (1) e gire a barra (2) no sentido desejado;
-Verifique se a variação de convergência está dentro
-Depois de obtida a variação especificada, aperte a
NOTA: Ambas as barras da direção devem ser ajustadas
de tal maneira que se obtenha o mesmo comprimento
Quando utilizar bitolas acima de 1510 mm ajuste a
posição dos suportes dos estabilizadores telescópicos
para a menor abertura.
I 16.Lastreamento do trator
Lastreamento traseiro
Os contrapesos são fixados ao aro do pneu.
Cada contrapeso pesa 70 ou 80 kg dependendo da
medida do pneu.
A quantidade máxima de contrapesos que poderão se
montados na traseira e dianteira do trator consta das
especificações técnicas.
Lastreamento com enchimento dos pneus
traseiros com água.
Para encher os pneus com água é necessário utilizar um
dispositivo e uma mangueira de jardim. O dispositivo
deverá estar provido de uma saída para o ar.
Suspenda a roda do solo e posicione-a de tal maneira
que, a válvula de enchimento fique na parte superior.
Com contrapesos
Para diminuir a perda da capacidade de tração,
provocada por patinação excessiva dos pneus, é
necessário aumentar a aderência dos mesmos ao solo.
O lastreamento frontal é feito através de contrapesos
transversais até um máximo de 15 contrapesos
transversais e 10 longitudinais. Cada contrapeso
transversal pesa 35 kg e os longitudinais 37,5 kg.
Retire a válvula, desenroscando-a do bico.
Permita que o pneu fique completamente vazio.
Aplique a mangueira d’água ao bico de enchimento,
utilizando o dispositivo. Encha o pneu com água até que
a mesma atinja o nível do bico.
Caso não disponha do dispositivo, aplique diretamente a
mangueira ao bico da válvula, removendo-a tempos em
tempos, para aliviar a pressão interna do pneu.
Deixe escoar o excesso de água do pneu e reinstale a
válvula.
Aplique ar comprimido ao pneu com a pressão de
inflação recomendada conforme tabela de inflação de
pressão dos pneus.
A quantidade máxima de água que poderá ser utilizada
consta na especificação técnica.
ATENÇÃO
Em condições de baixa temperatura, utilize um
agente anticongelante apropriado na água dos
pneus, adicione conforme instruções do
fabricante.
I. Testes e ajustes
- 90 -
I 17.Regulagem dos faróis dianteiros
Verifique a pressão dos pneus e efetue a regulagem sem
nenhum implemento acoplado ao trator.
Posicione o trator numa superfície plana e horizontal a
uma distância de 5 metros de uma parede.
I 18.Banco do operador
O banco do operador é equipado com sitema de
amortecimento que pode ser regulado de acordo com o
peso do operador. Para isso, basta girar para a direita ou
para esquerda o botão de regulagem indicado na figura, .
conforme o caso.
Marque na parede 2 pontos representando a distância
entre os centros dos faróis, conforme indica a figura.
a - Distância entre a parede e os faróis = 5 metros.
b - Distância entre o centro dos faróis.
c - Distância entre o centro dos faróis e o chão.
Nota: A linha do eixo longitudinal do trator (linha que
passa pelos centros dos eixos dianteiro e traseiro) deve
coincidir com o centro da cruz representada na parede.
Ligue os faróis em luz baixa e verifique se o centro dos
fachos dos mesmos ficam 50 mm abaixo dos pontos
representados na parede.
Pode-se ainda regular a posição longitudinal do banco
para frente ou para trás e de acordo com a estrutura do
operador. Para isso, basta acionar a alavanca indicada na
figura e colocar o banco na posição desejada.
Regule os faróis por meio dos parafusos de regulagem, se
necessário.
- 91 -
I. Testes e ajustes
J .Especificações técnicas
J 1.Motor
Trator
Tipo
Turbo alimentador
Modelo
Camisa
Número de cilindros
Disposição dos cilindros
Cilindrada total em dm³
Curso do pistão
Cabeçote
Diâmetro do cilindro (mm)
Taxa de compressão
Potência máxima (NBR 5484)
Torque máximo (NBR 5484)
Ordem de explosão
Folga da válvula (frio/quente) mm
J 1.2.Sistema de lubrificação do motor
BH140
Diesel, injeção
direta, 4 tempos
turbinado
Sim
620DS
Úmida, removível,
com suporte
intermediário
6
Em linha
6,600
120
Duplo, fluxo cruzado
108
16,5:1
140 cv à 2400 rpm
475 Nm à 1400 rpm
1-5-3-6-2-4
0,35
BH160
Diesel, injeção
direta, 4 tempos
turbinado
Sim
620DS
Úmida, removível,
com suporte
intermediário
6
Em linha
6,600
120
Duplo, fluxo cruzado
108
16,5:1
160 cv à 2300 rpm
584 Nm à 1400 rpm
1-5-3-6-2-4
0,35
BH180
Diesel, injeção
direta, 4 tempos
turbinado
Sim
620DS
Úmida, removível,
com suporte
intermediário
6
Em linha
6,600
120
Duplo, fluxo cruzado
108
16,5:1
180 cv à 2300 rpm
650 Nm à 1400 rpm
1-5-3-6-2-4
0,35
Bomba de óleo
Filtro de óleo
Pressão de óleo na marcha lenta
Pressão de óleo em rotação normal de trabalho
Volume do óleo lubrificante do motor
Especificação do óleo
Combustível
Bomba injetora
Bomba alimentadora
Bico injetor
Pressão de trabalho
Filtro separador de água
Filtro duplo de combustível de fluxo paralelo
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○
○○○○
○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○
J 1.3.Sistema de combustível e filtro de ar
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○
Filtro de ar seco com indicador de restrição elétrico
Volume do tanque de combustível
Volume do tanque de combustível adicional
○○○○○○○○○○
○○○○○
De engrenagem com lubrificação forçada
Do tipo cartucho descartável com válvula by-pass 200+/-30 kPa
100 kPa (1,0 kp / cm²)
250 - 500 kPa (2,5 kp / cm²)
19 litros
SAE 15W/40 ... -10°C API, CF-4
Diesel
Rotativa
Diafragma, acionamento mecânico e manual
5 furos
23 Mpa (230 kp/cm³)
De decantação
De 2 cartuchos substituíveis de elemento de papel
Elemento principal em conjunto com elemento de segurança
160 litros
140 litros (opcional)
J. Especificações técnicas
- 92 -
J 1.4.Sistema de arrefecimento
Líquido de arrefecimento
Controle de temperatura
Bomba d´água
Vazão (2300 rpm)
Termostato
Ventilador
Radiador
Volume do líquido de arrefecimento
J 1.5.Sistema elétrico
Bateria seca
Voltagem
Motor de partida
Alternador
Lâmpadas:
- faróis dianteiros
- faróis de trabalho do teto
- lanternas traseiras
- instrumentos do painel e luzes de advertência
Fusíveis:
Aditivo para radiador + água
Termostato
Centrífuga
260 litros/minuto
Início da abertura 77 ...81° C
Totalmente aberto 92 ... 95° C
Aspirante 6 aletas de ventilação, diâmetro 508 mm
Tubular com aletas planas
26,0 litros
100 Ah
12 V
3,0 Kw
14 V / 55 Ah
40 / 45 W
55 W
5 W
2 W
10 A (5 peças)
15 A (4 peças)
25 A (1 peça)
5 A (2 peças)
J 2.Transmissão
J 2.1.Embreagem - simples
Tipo
Diâmetro externo do disco da transmissão
Revestimento do disco:
Acionamento da embreagem
Folga livre do pedal
Tipo
Diâmetro externo do disco da transmissão
Diâmetro interno do disco da transmissão
Diâmetro externo do disco da TDP
Diâmetro interno do disco da TDP
Revestimento do disco:
Acionamento da embreagem dupla
Curso da alavanca da embreagem dupla
Modelo BH 140
Modelo BH 160 e 180
Modelo BH 140 - opcional
Número de marchas
Relação coroa/pinhão
Bloqueio do diferencial
Lubrificação
Pressão da válvula de alívio
Elemento filtrante
Especificação do óleo lubrificante
Volume do óleo lubrificante:
Seco, mola membrana, tipo push
350 mm
Orgânico
Mecânico, por pedal
25 - 30 mm
J 2.2.Embreagem - dupla
Seco, mola membrana
350 mm
215 mm
350 mm
235 mm
Orgânico
Mecânico, por alavanca manual
19 mm
J 2.3.Caixa de câmbio
De engrenamento constante
De engrenamento constante
De engrenamento constante
12 marchas à frente e 4 à ré
1: 4,55 (Z=9/41)
Mecânico, acionado por pedal
Bomba de óleo de engrenagem
343 + 98 kPa
De cartucho de fluxo total com válvula By-pass 250+/-30 kPa
API GL 5 SAE 90
55 litros (em conjunto com o multiplicador, TDP e transissão
final
- 93 -
J. Especificações técnicas
J 2.4.Velocidade (km/h) a 2300 rpm
Pneu 18.4 - 34 R1 Good Year
Número de marchas
L1
L2
L3
M1
L4
M2
M3
H1
M4
H2
H3
H4
R1
R2
R3
R4
Tipo
Relação
Distância entre flanges
Especificação do óleo lubrificante
Volume
Pneu 18.4 - 34 R1 Good Year
BH140
2,8
3,8
4,5
5,5
6,0
7,3
8,8
11,0
11,6
14,8
17,7
23,5
4,7
6,4
7,6
10,1
J 3.Transmissão final
Planetária
1:6,18
1843 mm
SAE 90/API GL5
55 litros (comum com caixa de câmbio e TDP)
BH160
3,1
4,5
5,3
6,2
7,4
8,8
10,5
12,3
14,6
17,5
20,7
28,9
5,5
7,9
9,3
13,0
Pneu 24.5 - 32 R1 Firestone
BH180
3,1
4,3
5,1
6,1
7,2
8,6
10,2
12,0
14,2
17,0
20,2
28,1
5,4
7,7
9,1
12,7
Tipo
Nú,ero de discos
Acionamento do freio de serviço
Acionamento do freio de estacionamento
Tipo de fluído
Volume
J 4.Tomada de potência 540 e 540 + 1000 rpm
Tipo Standard (NBR 7021)
Tipo Opcional (NBR 7021)
Diâmetro do eixo (mm)
Número de estrias
Adaptador
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Relação de transmissão 540 rpm
○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
○○○○○○○○○○○○
Relação de transmissão 540 + 1000 rpm
Acionamento do eixo da TDP
Especificação do óleo
Volume
Úmido com multidisco imerso em óleo
5 + 5
Hidráulico, atuando independente em cada pedal ou em
conjunto dom os dois pedais
Alavanca manual que atua diretamente no freio de serviço
ABNT 155 tipo B
0,125 litros
540 rpm
540 + 1000 rpm
45 (1:3/4”)
6
35 mm (1:3/8”)
1:3,23 (55/17)
1:2,27 (50/22)
Hidráulico por alavanca manual
SAE 90/API GL 5 / MIL L2105B
55 litros em conjunto com a caixa de câmbio
120 cv à 2400 rpm
110 cv à 1747 rpm
119,7 cv à 2270 rpm
145,5 cv à 2300 rpm
129,5 cv à 1747 rpm
145 cv à 2270 rpm
165 cv à 2300 rpm
152,8 cv à 1747 rpm
164,4 cv à 2270 rpm
J. Especificações técnicas
- 94 -
J 5. Eixo de tração dianteiro 4x4
Tipo
Marca
Diferencial
Bloqueio do diferencial
Redução total
Redução coroa/pinhão
Redução planetária
Óleo lubrificante
Volume do óleo do diferencial
Volume de óleo nos cubos das rodas (cada lado)
Ângulo de esterçamento
Oscilação do eixo
Camber
Inclinação do pino mestre
Caster
Convergência
Distância entre eixo (mm)
Acionamento
Rodas dianteiras770 ... 930 Nm
Rodas traseiras570 ... 690 Nm
Disco do aro traseiro e dianteiro 310 Nm
J 8.Sistema de direção
DireçãoHidrostática
AcionamentoBomba hidráulica
Bomba hidráulica da direçãoDe engrenagem em conjunto com a bomba do sistema de levantamento
Vazão da bomba hidráulica16 cm³ / rotação
Unidade hidrostáticaCentro aberto, cilindro fechado
Vazão de deslocamento100 cm³ / rpm
Pressão da válvula de alívio10 Mpa
Pressão de abertura da válvula anti-choque16 MPa
Cilindro da direção2 pistões laterais
Especificação do óleo hidráulicoISO VG 68
- 95 -
J. Especificações técnicas
J 9.Sistema hidráulico
Bomba hidráulica
Vazão (cm³ / rpm)
Pressão da válvula de alívio
Filtro de sucção
Especificação do óleo hidráulico
Volume
Válvula anti-choque
Cilindro externo de levantamento
Diâmetro interno do cilindro externo
Curso
Válvula anti-choque
Válvula de controle remoto para circuito externo
Pressão da válvula de alívio
Elevador hidráulico mecanicamente controlado
J 9.1.Força máxima de levantamento, (kN)
Engate de 3 pontosCategoria II (NBR 8566)
Capacidade de levantamento (NBR 13145)7700 kgf no olhal e 4700 kgf à 610 mm do olhal
SensibilidadeNo braço de ligação inferior
Ajuste de nivelamentoNo braço de levantamento superior
Barra de engate inferiorFixa com articulação esférica
EstabilizadorBarra telescópica com ajuste fino
Barras de tração ajustáveis em 2 pontosLonjetudinal e transversal
De engrenagem em conjunto com a bomba da direção, acionada
pelo eixo de comando
22,5
18 Mpa
Elemento metálico lavável
ISO VG 68
29 litros
23 + 3 Mpa
2 cilindros
65 mm
174 mm
20 Mpa
Válvula de simples ou dupla ação com ou sem destrave hidráulico,
com engate rápido, com circuito em série com o sistema hidráulico
de 3 pontos e com possibilidade de montagem de até 3 válvulas
adicionais
18 Mpa
Alavanca de controle de posição, alavanca de controle da
velocidade de descida, alavanca de controle de profundidade com
sensibilidade variável nos braços de ligações inferiores.
J 10.Características dimensionais (mm)
Descrição
Comprimento total
Altura máxima
Largura máxima
Vão livre do chassi da barra de tração
Distância entre eixos
Raio de giro sem freio
Raio de giro com freio
BH140
5040
2930
2628
320
2870
5740
4510
BH160
5062
2955
2682
330
2870
6000
4620
BH180
5400
2986
2682
330
2870
6270
4900
J. Especificações técnicas
- 96 -
J 11.Pesos (kg)
Descrição
Peso em ordem de marcha sem lastro
Peso em ordem de marcha com lastro
BH140
5015
7500
BH160
5165
8500
BH180
5445
9475
Lastros
Contrapeso dianteiro inicial longitudinal com pneus
10 x 37,5 kg
10 x 37,5 kg
10 x 37,5 kg
14.9-28R1 (STD) para o BH140 - BH160 e com pneus
16.9-30R1 (STD) para o BH180
Contrapeso dianteiro inicial transversal com pneus
13 x 37,5 kg
15 x 37,5 kg
15 x 37,5 kg
14.9-28R1 (STD) para o BH140 - BH160 e com pneus
16.9-30R1 (STD) para o BH180
Contrapeso traseiro inicial com pneu 23.1-28R1 (STD)
para o BH140 e BH160 e com pneus 24.5-32R1 (STD)
4 + 4
70 kg cada
5 + 5
70 kg cada
5 + 5
80 kg cada
para o BH180
Nota: Para montagens de contrapesos opcionais tanto dianteiro como traseiro, consulte o seu Concessionário Valtra
J 12.Carga e pressão dos pneus (velocidade 32 km/h)
PneusTipoLona Kg lb/pol² Kpa Kg lb/pol² Kpa lb/pol²
18.4 - 34
18.4 - 34
18.4 - 38
20.8 - 38
23.1 - 26
23.1 - 30
23.1 - 30
24.5 - 32
24.5 - 32
650/75
R1
R1
R2
R1
R1
R2
R2
R2
R1
R2
R2
R2
R1
R1
R32
12
10
10
12
10
10
10
12
10
12
6
8
8
8
8
1265
1265
1310
1770
1990
2250
2250
2380
2885
2850
3035
3035
3465
3465
2720
14
14
14
16
16
16
16
16
16
16
16
16
20
20
10
95
95
95
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
110
70
1560
2130
1880
2245
2645
2990
3375
3165
3480
3250
3035
3845
3950
4390
3740
20
34
26
24
26
26
35
26
22
20
16
24
20
24
17
140
235
180
165
180
180
220
180
150
140
110
165
140
165
120
18
18
18
18
20
16
16
18
18
16
18
18
20
20
10
Obs.: Entre a carga mínima e máxima a pressão de inflação dos pneus, podem ser ajustados em função da carga e
da aplicação. Em caso de duvidas, consulte seu concessionário Valtra
- 97 -
J. Especificações técnicas
J 13. Cabine climatizada
Ar condicionado
GásR 134A
Quantidade (+ 20°)1,4 kg
Compressor
TipoFluxo axial
AplicaçãoMotores de 4 e 6 cilindros
Máxima rotação7000 rpm
Capacidade do reservatório147 ml
Volume de óleo lubrificante200 ml
Especificação do óleo lubrificanteZXL 100 PG (DH-OS)
Voltagem12 V
Torque de aperto59 Nm
Consumo de potência44 W (máximo)
Folga0,3 ... 0,6 mm
Pressão da válvula de alívio37 +/- 4 bar
Secador
Interruptor de alta pressão, função:
- interruptor desligado3,40 +/- 0,2 Mpa
- interruptor ligado0,57 +/- 0,2 Mpa
Interruptor para baixo - pressão desligada
Interruptor de baixa pressão, função:
- interruptor desligado190 +/- 20 kPa
- interruptor ligado200 +/- 30 kPa
Termostato
- Interruptor desligado, quando a temperatura está baixa+2 ... +3°C
- interruptor liga, quando a temperatura está subindo, para máxima refrigeração+6 ... +7°C
- interruptor liga, quando a temperatura está quase subindo, para mínima refrigeração + 10° C
Pressão no sistema com máxima refrigeração (1500 rpm em temperatura ambiente)+ 20 ... +25° C
- baixa pressão50 ... 300 kPa
- alta pressão700 ... 1400 kPa
J. Especificações técnicas
- 98 -
Compressor de ar
Condensador
Secador
Limpador e lavador da janela traseira
Rádio com toca fitas estéreo
Tomada de corrente elétrica
Luz intermitente rotativa
Faróis superiores de trabalho
Painel de instrumentos digital
TDP 540 - 1000 rpm
J 14. Equipamentos opcionais
J 14.1.Motor
J 14.2.Sistema elétrico
J 14.3.Tomada de potência
J 14.4.Sistema de freio
Freios a ar comprimido para o reboque
J 14.5.Chassi e rodas
Contrapesos dianteiros de 37,5 kg
Contrapesos dianteiros transversais de 35 kg
Contrapesos traseiros extras de 85 kg cada + parafusos para montagem
Tanque adicional de combustível
J 14.6.Cabine
Filtro de carvão extra
Ar condicionado
Ar quente
Pára-lamas traseiros
Reservatódio do líquido para o lavador do pára-brisa
J 14.7.Hidráulico de trabalho
Válvula de controle remoto de simples ou dupla ação com ou sem detente hidráullico, com engate rápido.
- 99 -
J. Especificações técnicas
J 15. Esquema elétrico
J. Especificações técnicas
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.