Valberg MOC23EL User Manual [nl]

Micro-ondes
Magnetron
Mikrowellen
939831 MOC23EL 23L
03/2015
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 24
GEBRAUCHSANLEITUNG 46
Merci!
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
2 FR
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil
A
Aperçu de l’appareil
B
Utilisation de l’appareil
C
4 Précautions contre les risques d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes 4 Consignes de sécurité 9 Branchement 9 Ustensiles
12 Description de l’appareil 12 Spécifications techniques
13 Instructions d’installation 14 Utilisation 15 Réglage d’horloge 15 Minuteur de cuisine 16 Cuisson à micro-ondes 16 Cuisson de gril 17 Cuisson combi. 17 Convection (avec la fonction pré-chauffage) 18 Convection (sans fonction pré-chauffage) 18 Cuisson rapide 19 Menu automatique 21 Décongélation par poids 21 Décongélation par temps 21 Bloquer le fonctionnement pour les enfants 21 Spécifications
Français
Informations pratiques
D
22 Nettoyer votre appareil 22 Dépannage 23 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR 3
A
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique ! Veuillez lire attentivement toutes
Français
les instructions avant la première utilisation et conservez-les pour une référence ultérieure.
Le fabriquant et le revendeur déclinent toute responsabilité en cas d'accidents ou de préjudices entraînés par une utilisation impropre de l’appareil, ou si les instructions données dans le présent manuel n’ont pas été respectées.
Précautions contre les risques d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes
• N'essayez pas de faire
fonctionner le four à micro­ondes lorsque la porte est ouverte, car cela vous exposerait dangereusement à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas entraver ou modifier le fonctionnement correct des dispositifs de verrouillage de sécurité.
• Ne placez aucun objet entre
la surface frontale du four et
la porte. Ne pas laisser des souillures ou résidus de produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
ATTENTION
Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente.
REMARQUE
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface risque de se dégrader et d'affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil, entraînant une situation dangereuse. Il est recommandé de nettoyer régulièrement l’appareil.
Consignes de sécurité
Prenez les précautions élémentaires suivantes afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique, d’accident corporel ou d’exposition excessive à l’énergie du four à micro-ondes,
FR4
Avant d’utiliser l’appareil
A
quand vous utilisez l’appareil.
Mise en garde :
• Les liquides et autres
aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients hermétiquement fermés car ils risqueraient d’exploser.
• Il est dangereux pour
toute personne non qualifiée d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie des micro-ondes.
• Si la porte ou le joint de la
porte sont endommagés, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente.
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances,
à condition d'être supervisés
ou d'avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien courants
ne doivent pas être conés à des
enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés.
• Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des enfants de moins de 8ans.
ATTENTION
Les enfants peuvent utiliser le four sans surveillance uniquement si des consignes de sécurité leur ont été données, leur permettant d’utiliser le four de manière sûre et de comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte.
• N’utilisez que des ustensiles
appropriés à l’usage des fours à micro-ondes.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Il est recommandé d’examiner régulièrement le câble d’alimentation pour déceler tout signe de détérioration éventuelle.
Français
FR 5
A
Avant d’utiliser l’appareil
L’appareil ne doit pas être utilisé
si le câble est endommagé.
• Ne pas laisser le cordon
Français
d’alimentation pendre sur le rebord de la table ou du comptoir.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d'au moins 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s'ils ont pu bénéficier, de la part d'une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de cet appareil
ne doivent pas être effectués par
des enfants âgés de moins de 8 ans. Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas ranger ou utiliser cet
appareil à l’extérieur.
• Ne pas utiliser le four près de
l’eau, dans un sous-sol humide ou encore près d’une piscine.
• La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil est en marche.
• Pendant que vous chauffez des
aliments dans des récipients en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison du risque d’inflammation.
• En cas d’émission de fumée, arrêtez ou débranchez le four
et gardez la porte fermée pour étouffer des flammes éventuelles.
• Ne pas surchauffer les aliments.
• Ne pas utiliser la cavité du
four comme espace de stockage. Ne pas stocker des éléments, comme du pain, des cookies, etc. dans le four.
• Retirez les pinces de sac en
plastique ou les crochets en métal servant à fermer les récipients / sacs en plastique ou en papier, avant de les placer dans le four.
• Il n’est pas recommandé de
chauffer les œufs dans leur coquille ni les œufs durs entiers dans un four à micro-ondes, car
ils risquent d’exploser, même
FR6
Avant d’utiliser l’appareil
A
après la fin de la cuisson.
• Le chauffage des boissons au
micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des
précautions doivent-elles être
prises lors de la manipulation du récipient.
• Le contenu des biberons et
des pots d’aliments pour bébé
doit être remué ou agité et la température doit être vérifiée
avant consommation, de façon à éviter des brûlures.
• Utilisez cet appareil uniquement
dans le but décrit dans le manuel. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs dans l’appareil.
• Ce four est conçu spécialement
pour la cuisson. Il n’est pas destiné à un usage de laboratoire ou industriel.
en respectant les instructions d’installation fournies. La surface arrière de l’appareil
doit être placée contre un mur.
L’espace libre au-dessus du
four doit être supérieur à 30 cm.
Laissez un espace libre suffisant au-dessus du four.
• L’appareil devient chaud durant
l’utilisation, maintenez les enfants éloignés de cet appareil et évitez de toucher les éléments chauffants avec les mains.
• L’appareil n’est pas destiné à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou d'un système distinct de commande à distance.
• L’appareil ne doit pas être placé
dans un meuble.
• Vériez que l’appareil est éteint
avant de remplacer la lampe, afin d’éviter un choc électrique.
Français
• Cet appareil est équipé d’une
prise de terre pour vous protéger d’éventuels risques électriques et
doit être branché sur une prise de
courant comportant un contact de terre.
• Installez ou placez ce four
• Le four doit être nettoyé
régulièrement et tous les dépôts
alimentaires doivent être retirés.
Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur.
• Il est dangereux pour les
personnes non compétentes
FR 7
A
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que:
Français
- des espaces de cuisine destinés au personnel de magasins, de bureaux et d'autres environnements de travail;
- des fermes;
- des clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- des environnements du type chambres d’hôtes.
ATTENTION
L’appareil et ses accessoires deviennent chauds pendant le fonctionnement. Il faut veiller à éviter de toucher les pièces chauffantes. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart ou surveillés en permanence.
d’effectuer des opérations de maintenance.
• Il est interdit d’utiliser un
nettoyeur à vapeur pour l’entretien du four.
• En ce qui concerne le nettoyage
du four, merci de vous référer au paragraphe « NETTOYER VOTRE APPAREIL ».
• La surface du tiroir de rangement peut être chaude.
• Le four à micro-ondes est
prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraîner des risques de blessures, d’inflammation ou d'incendie.
FR8
Branchement
ATTENTION
Risque de choc électrique !
Avant d’utiliser l’appareil
et autorisé ou le service après-vente afin d’éviter tout danger. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser la vitre.
A
Français
Un contact avec certains composants internes peut causer de graves accidents corporels, voire la mort. Ne pas démonter cet appareil.
MISE EN GARDE : Risque de choc électrique
Une mise à la terre défectueuse peut causer le choc électrique. Ne pas raccorder l’appareil à une prise de courant tant qu’il n’est pas correctement installé et mis à la terre. Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques d’électrocution en permettant au courant électrique de s’échapper par un fil.
Cet appareil est équipé d’un cordon doté d'un fil de terre et d'une prise de terre. La
che doit être branchée dans une prise
de courant correctement installée et comportant un contact de terre. Consultez un électricien ou un prestataire de services qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises ou si un doute subsiste quant à la mise à la terre correcte de l’équipement. Utilisez une rallonge de 3 fils comportant une mise à la terre si nécessaire. La tension du câble d’alimentation ou de la rallonge doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ustensiles
ATTENTION
Risque d’accidents corporels !
Les récipients hermétiquement clos peuvent exploser.
Ouvrez les récipients hermétiquement clos et percez les sachets en plastique avant la cuisson. Consultez la page suivante pour lire des instructions supplémentaires : « Matériaux utilisables et matériaux à éviter dans un four à micro-ondes ». Certains ustensiles
non métalliques ne peuvent pas être utilisés
dans un four à micro-ondes. En cas de doute, effectuez le test ci-dessous sur l’ustensile.
Test de l’ustensile :
1. Placez dans le four un récipient prévu pour micro-ondes contenant une tasse d’eau (250 ml) et l’ustensile en question.
2. Cuire à puissance maximale pendant 1 minute.
3. Toucher l’ustensile avec précaution. S’il est chaud, ne l’utilisez pas pour la cuisson par micro-ondes.
4. Ne pas dépasser 1 minute de cuisson.
Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge très longue. Toujours consulter un électricien qualifié
FR 9
A
Avant d’utiliser l’appareil
Liste des matériels à éviter dans un four à micro-ondes :
USTENSILES REMARQUES
Plateau en aluminium Peut causer un arc. Placer les aliments
Français
Boîte en carton d'aliments avec poignée métallique
Ustensiles métalliques ou garnis de métal Le métal empêche l’énergie des micro-
Liens de fil à torsader Peuvent causer un arc et un feu dans le four. Sacs en papier Ils risquent de provoquer un feu dans le
Mousse de plastique La mousse de plastique exposée à une
Bois Le bois se dessèche dans un four à micro-
Liste des matériels utilisables dans un four à micro-ondes :
dans un plat prévu pour micro-ondes. Peut causer un arc. Placer les aliments
dans un plat prévu pour micro-ondes.
ondes d’agir sur les aliments. Des ornements métalliques peuvent causer un arc.
four.
température élevée peut fondre ou contaminer le liquide qu’elle contient.
ondes et peut se fendre ou se briser.
USTENSILES REMARQUES
Plat à brunir Le fond d’un plat à brunir doit se trouver
à 5 mm au moins au-dessus du plateau tournant. En cas d'utilisation incorrecte, le plateau tournant peut se briser.
Vaisselle de table Seulement si elle est compatible avec les
micro-ondes. Ne pas utiliser de plats fendus ou ébréchés.
Bocal en verre Toujours ôter le couvercle. À n’utiliser que
pour réchauffer les aliments. La plupart des bocaux en verre ne résistent pas à la chaleur et peuvent se briser.
Sac à brunir Ne pas fermer avec une attache métallique.
Faire des fentes pour laisser s’échapper la vapeur.
Plats et gobelets en papier Ne conviennent que pour cuire/chauffer
rapidement. Toujours surveiller la cuisson.
FR10
Avant d’utiliser l’appareil
USTENSILES REMARQUES
Serviettes en papier Utiliser pour couvrir les aliments à
réchauffer et pour absorber la graisse. Ne conviennent que pour une cuisson rapide, toujours surveillée.
Papier sulfurisé Sert de protection contre les éclaboussures
ou d’enveloppe pour étuver.
Plastique Seulement s'il est compatible avec les
micro-ondes. Doit comporter la mention «adapté aux fours à micro-ondes ». Certains conditionnements en plastique deviennent mous lorsque les aliments à l’intérieur se réchauffent. Les sachets sous vide et les sacs en plastique hermétiquement
fermés doivent être fendus, percés ou
ouverts selon les instructions figurant sur l’emballage.
Film plastique Seulement s'il est compatible avec les
micro-ondes. Sert à recouvrir la nourriture pour qu’elle conserve son humidité. Ne pas placer le film en contact avec les aliments.
Thermomètres Seulement s'ils sont compatibles avec les
micro-ondes (thermomètres pour la viande, à confiture).
Papier ciré À utiliser comme protection contre les
éclaboussures et pour conserver l’humidité.
A
Français
FR 11
B
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
Français
2
3 4 5 6
1
1
Système de verrouillage de sécurité
2
Ensemble de la porte
3
Hublot d’observation
4
Plateau en verre
5
Support du plateau tournant
Spécifications techniques
7
8
9
10
5
6
Entraîneur du plateau tournant
7
Panneau de commande
8
Pivot (dessous)
9
Plateau en verre
10
Entraîneur du plateau tournant
Modèle MOC23EL Alimentation électrique 230 AC 50 Hz Puissance absorbée (micro-ondes) 1 300 W Puissance restituée (micro-ondes) 800 W Puissance absorbée (Grill) 1 200 W Puissance absorbée (convection) 1 200 W Capacité du four 23 l Diamètre du plateau tournant
Dimensions extérieures 485 X410 X 292 mm Poids net Environ 14,23 kg
FR12
270 mm
Sortir le four et le reste du matériel du carton. Votre four est livré avec les accessoires suivants :
Utilisation de l’appareil
C
• 1 Plateau en verre
• 1 Ensemble de l’anneau du plateau
tournant
• 1 Manuel d’utilisation
a. Ne jamais placer le plateau en verre à l’envers. Le mouvement du plateau en verre ne doit jamais être entravé.
b. Le plateau en verre et l’ensemble de l’anneau du plateau doivent être toujours utilisés ensemble pour la cuisson.
c. La nourriture et les récipients contenant la nourriture doivent toujours être placés sur le plateau en verre pour effectuer la cuisson.
d. Si le plateau en verre ou l’ensemble de l’anneau du plateau tournant se fend ou se rompt, adressez-vous au service d’entretien le plus proche.
Instructions d’installation
Sortez tout le matériel d’emballage et les accessoires. Vérifiez que le four ne comporte aucune dégradation comme des bosselages ou bris de porte. N’installez pas un four endommagé. Enlevez tous les films protecteurs sur la surface du four à micro-ondes. N’enlevez pas le couvercle en mica marron clair vissé à la cavité du four qui sert à protéger le magnétron.
Français
Prévoir un espace de 20 cm au moins entre le four et les parois adjacentes. La surface
arrière de l’appareil doit être placée contre
un mur.
(1) L’espace libre au-dessus du four doit être
de 30 cm au moins. (2) Ne pas enlever les pieds du four. (3) L’obstruction des ouvertures d’arrivée et/ ou de sortie d’air peut endommager le four. (4) Placez le four aussi loin que possible des radios et téléviseurs. Un four à micro-ondes en fonctionnement peut interférer avec la réception radio ou TV.
2. Raccordez le four à une prise de courant avec terre.
La tension et la fréquence doivent être
identiques à celles de la plaque signalétique.
ATTENTION
Ne pas installer au-dessus d’une surface de cuisson ou de tout appareil produisant de la chaleur. Une installation de ce genre pourrait endommager le four et entraîner la perte de la garantie.
1. Choisissez une surface plane offrant un espace libre suffisant pour les ouvertures d’arrivée et/ou de sortie d’air.
FR 13
C
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
La surface accessible peut devenir chaude pendant l’utilisation.
Français
Utilisation
Micro-ondes
1
Gril/Combi.
2
Convection
1
2
3
Décongélation
4
Poids/Temps
3
4
5
6
7
8
9
Horloge/Minuteur de
5
cuisine
Arrêt
6
7
8
Départ/
9
+ 30 Sec./Confirmer
FR14
Utilisation de l’appareil
Réglage d’horloge
Quand le four à micro-ondes est branché, il affiche «00:00» et la sonnerie retentit une fois.
1) Appuyez sur «Horloge/Minuteur de cuisine», «00:00» s’affiche.
2) Appuyez sur « » ou « » pour régler les chiffres de l’heure, les
chiffres que vous entrez doivent être compris entre 0 et 23.
3) Appuyez sur « Horloge/Minuteur de cuisine », les chiffres de minute clignotent.
4) Appuyez sur « » ou « » pour régler les chiffres de minute, les
chiffres que vous entrez doivent être compris entre 0 et 59.
5) Appuyez sur « Horloge/Minuteur de cuisine » pour finir le réglage de l’horloge, «: » clignotera.
REMARQUE
Si l’horloge n’est pas réglée, l’appareil ne fonctionne pas lorsqu’il est branché.
Durant le processus de réglage de l’horloge, si vous appuyez sur «Arrêt», le four reviendra à l’état précédent automatiquement.
C
Français
Minuteur de cuisine
1) Appuyez sur «Horloge/Minuteur de cuisine» deux fois, la LED affichera «00:00».
2) Appuyez sur « » ou « » pour régler le temps correct. (Le temps max. de cuisson est de 95 minutes.)
3) Appuyez sur «Départ/+30Sec./Confirmer» pour confirmer le réglage.
4) Lorsque le temps de cuisson est atteint, la sonnerie retentit cinq fois. Et la LED affichera le temps actuel ou «0:00».
REMARQUE
Le minuteur de cuisine n’est pas un système de 24 heures. C’est un minuteur.
Durant le processus du minuteur, aucun programme ne peut être réglé. Si vous appuyez sur «Arrêt», cette fonction s'annule.
FR 15
C
Utilisation de l’appareil
Cuisson au micro-ondes
1) Appuyez sur «Micro-ondes» une fois et «P100» s’affiche.
Français
2) Appuyez sur «Micro-ondes» plusieurs fois ou appuyez sur « » ou « » pour sélectionner la puissance de micro-ondes de 100 % à 10 %, et
«P100», «P80», «P50», «P30», «P10» s'affichera.
3) Appuyez sur «Départ/ +30Sec./Confirmer» pour confirmer.
4) Appuyez sur «  » ou « » pour régler le temps de cuisson. (Le
temps de cuisson doit être compris entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur «Départ/ +30Sec./Confirmer» pour le départ de la cuisson.
REMARQUE
Valeurs de réglage pour l’ajustement du temps en appuyant sur « » ou « » comme suit :
0-1 min : 5 secondes. (0-1 min : Si vous appuyez une fois, le temps ajoutera ou retirera 5 secondes.)
1-5 min : 10 secondes.
5-10 min : 30 secondes.
10-30 min : 1 minute.
30-95 min : 5 minutes.
Tableau des puissances de micro-ondes :
Pression 1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois Puissance de micro-ondes 100 % 80 % 50 % 30 % 10 %
Cuisson de gril
1) Appuyez sur «Gril/ Combi.», puis «G-1» s’affiche.
2) Appuyez sur «Gril/Combi» pour plusieurs fois ou pressez « » ou «
» pour choisir la puissance du gril. Arrêtez d'appuyer lorsqu’il afche
«G-1».
3) Appuyez sur «Départ/ +30Sec./Confirmer» pour confirmer.
4) Appuyez sur « » ou « » pour régler le temps de cuisson entre «0:05» et
«95:00».
5) Appuyez sur «Départ/ +30Sec./Confirmer» encore une fois pour le départ de cuisson.
FR16
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Le four sonne deux fois lorsque le temps est écoulé de moitié. Afin d’obtenir un meilleur effet pour l’aliment grillé, vous devez le retourner ; fermez la porte, puis appuyez sur «Départ/ +30Sec./Confirmer» pour continuer la cuisson. Si aucune opération n’est effectuée, le four fonctionnera automatiquement.
Cuisson combi.
1) Appuyez sur «Gril/ Combi.» ; «G-1» clignote.
2) Appuyez sur «Gril/Combi» plusieurs fois ou appuyez sur « » ou «
 » pour choisir le mode de combinaison. Arrêtez d'appuyer lorsqu’il
affiche «C-1», «C-2», «C-3» ou «C-4».
3) Appuyez sur «Départ/ +30Sec./Confirmer» pour confirmer.
4) Appuyez sur « » ou « » pour régler le temps de cuisson entre «0:05» et «95:00».
5) Appuyez sur «Départ/ +30Sec./Confirmer» pour le départ de cuisson.
Tableau de cuisson combi :
C
Français
INSTRUCTIONS AFFICHAGE MICROONDES GRIL CONVECTION
1 C-1
2 C-2
3 C-3
4 C-4
Convection (avec la fonction pré-chauffage)
Cette fonction vous permet de cuire l’aliment comme un four traditionnel. Les micro-ondes ne sont pas utilisées. Il est recommandé de préchauffer le four à la température appropriée avant de placer l’aliment dans le four.
1) Appuyez sur « Convection » ; « 110 » clignote.
2) Continuez d'appuyer sur « Convection » ou appuyez sur « » ou «
» pour choisir la fonction de convection. Remarque : la température peut être
réglée de 110 degrés à 200 degrés.
FR 17
C
Utilisation de l’appareil
3) Appuyez sur « Départ/+30Sec./Confirmer » pour confirmer la température.
4) Appuyez sur « Départ/+30Sec./Confirmer » pour commencer le pré-
chauffage. Lorsque la température préréglée est atteinte, la sonnerie retentit deux fois pour vous rappeler de placer l’aliment dans le four. La température
Français
de préchauffage s’affiche et clignote.
5) Mettez l’aliment dans le four et fermez la porte. Appuyez sur « » ou « » pour
régler le temps de cuisson. (Le temps de cuisson max. est de 95 minutes.)
6) Appuyez à nouveau sur « Départ/+30Sec./Confirmer » pour le départ de la cuisson.
REMARQUE
Assurez-vous que la température de préchauffage soit atteinte avant de régler le temps de cuisson. Lorsque la température est atteinte, la porte doit être ouverte pour régler le temps de cuisson.
Si le temps de cuisson n’est pas réglé, le préchauffage cessera au bout de 5 minutes.
La sonnerie retentira cinq fois et reviendra à l’état d’attente.
Convection (sans fonction pré-chauffage)
1) Appuyez sur « Convection » ; « 110 » clignote.
2) Continuez d'appuyer sur « Convection » ou appuyez sur « » ou «
» pour choisir la fonction de convection. Remarque : la température peut être
réglée de 110 degrés à 200 degrés.
3) Appuyez sur « Départ/+30Sec./Confirmer » pour confirmer la température.
4) Appuyez sur « » ou « » pour régler le temps de cuisson.
5) Appuyez sur « Départ/+30Sec./Confirmer » pour le départ de la cuisson.
Cuisson rapide
1) Dans l’attente, appuyez sur « Départ/+30Sec./Confirmer » pour la
cuisson avec 100 % de puissance pendant 30 secondes. Chaque pression supplémentaire ajoutera 30 secondes. Le temps de cuisson maximum est de 95 minutes.
2) Lors de la cuisson à micro-ondes, cuisson de gril, cuisson combi. ou
décongélation par durée, appuyez sur« Départ/+30Sec./Confirmer » pour cuire avec 100 % de puissance pendant 30 secondes. Chaque pression supplémentaire ajoutera 30 secondes.
FR18
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Cette fonction n’est pas utilisée en mode Décongélation par poids et Menu auto.
Menu automatique
1) Dans la situation d’attente, appuyez sur « » ou « » pour choisir la fonction souhaitée, et « A1 », « A2 », « A3 » … « A10 » sera affiché.
2) Appuyez sur « Départ/+30Sec./Confirmer » pour confirmer le menu choisi.
3) Appuyez sur « » ou « » pour choisir le poids du menu et « g » s’allumera.
4) Appuyez sur « Départ/+30Sec./Confirmer » pour démarrer la cuisson.
Le menu A9 Gâteau est en mode de convection avec le préchauffage à 160 °C. Vous devez préchauffer d’abord le four selon les instructions figurant dans le tableau de menu
automatique. Lorsque la température est atteinte, le four s’arrête de fonctionner et il sonne
pour vous rappeler de placer le gâteau à cuire. Appuyez sur «Départ/+30Sec./Confirmer » pour commencer la cuisson.
C
Français
Durant le menu A10 poulet rôti, le four sonnera deux fois pour vous rappeler d’arroser le poulet. Pour une cuisson optimale, vous devez arroser le poulet, fermer la porte, puis appuyer sur « Départ/+30Sec./Confirmer » afin de continuer la cuisson. Si aucune opération n’est effectuée, le four fonctionnera automatiquement.
Utilisez une grille d’une hauteur de 50 mm lors du menu « poulet rôti ».
FR 19
C
Utilisation de l’appareil
Tableau des menus automatiques :
MENU POIDS g PUISSANCE
Français
A1
Pizza
A2
Pomme de terre
A3
Viande
A4
Poisson
A5
Légume
A6
Boisson/Café
50 (ajouter de l’eau froide 450 ml) 80 % (Micro-ondes)
A7
Pâtes
A8
Pop-corn
A9 Gâteau 475 Préchauffer à 160°C
A10
Poulet rôti
100 (ajouter de l’eau froide 800 ml) 80 % (Micro-ondes)
150 (ajouter de l’eau froide 1 200
300
400
230 100 % (Micro-ondes) 460 690 100 % (Micro-ondes) 200 100 % (Micro-ondes) 300 100 % (Micro-ondes) 400 100 % (Micro-ondes) 500 100 % (Micro-ondes) 200 80 % (Micro-ondes) 300 80 % (Micro-ondes) 400 80 % (Micro-ondes) 500 80 % (Micro-ondes) 200 100 % (Micro-ondes) 300 100 % (Micro-ondes) 400 100 % (Micro-ondes)
500 100 % (Micro-ondes) 1 (environ 240 ml) 100 % (Micro-ondes) 2 (environ 480 ml) 100 % (Micro-ondes) 3 (environ 720 ml) 100 % (Micro-ondes)
ml)
50 100 % (Micro-ondes)
100 100 % (Micro-ondes)
750 C -2
1 000 C -2
1250 C -2
100 % (Micro-ondes) / 100
%(Gril)
100 % (Micro-ondes) / 100
%(Gril)
100 % (Micro-ondes)
80 % (Micro-ondes)
FR20
Utilisation de l’appareil
C
Décongélation par poids
1) Appuyez sur « Décongélation Poids/Temps » pour choisir la fonction Décongélation par poids, « dEF1 » sera affiché.
2) Appuyez sur « » ou « » pour choisir le poids
de l’aliment : «100», «200», « 300 », « 400 », « 500 », « 600 », « 800 », « 1000 », « 1200 », « 1400 », « 1600 », « 1800 » et « 2000 » sera affiché.
3) Appuyez sur « Départ/+30Sec./Confirmer
» pour confirmer la décongélation. À la fin de la cuisson, la sonnerie retentira cinq fois et il reviendra en mode d’attente.
4) Lorsque le temps de décongélation est
écoulé de moitié, le micro-ondes sonne deux fois pour vous rappeler de retourner les aliments.
Décongélation par temps
1) Appuyez sur « Décongélation Poids/
Temps » deux fois pour choisir la fonction Décongélation.
2) Appuyez sur « » ou
« » pour régler le temps de décongélation. Le temps max. est de 95 minutes.
3) Appuyez sur « Départ/+30Sec./Confirmer
» pour confirmer la décongélation. À la fin de la cuisson, la sonnerie retentira cinq fois et il reviendra en mode d’attente.
Bloquer le fonctionnement pour les enfants
Blocage : En mode d’attente, appuyez sur «
Arrêt » durant 3 secondes. Un long bip
marquera le verrouillage de la porte et le symbole apparaîtra.
Déblocage : En mode bloqué,
appuyez sur « Arrêt » pendant
3 secondes, un long bip retentira, indiquant le déblocage. Et « » disparaîtra.
Spécifications
1) Le temps de cuisson maximal pour les fonctions micro-ondes, grill, décongélation par temps, convection et cuisson combinée est de 95 minutes.
2) Lorsque la porte est ouverte, la lampe s’allume. Au bout de 10 minutes, la lampe s'éteint et l’affichage revient en mode d’attente.
3) Si vous ouvrez la porte durant le processus de réglage, l’affichage ne changera pas et « Départ/+30Sec./Confirmer » ne fonctionnera pas.
4) Fermez la porte, la lampe s’éteint. Le
réglage peut être changé. Et vous pouvez
appuyer sur « Départ/+30Sec./Confirmer » de nouveau.
5) Après avoir réglé le programme ou si le four est mis en pause et aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes, le four revient en mode d’attente.
Français
FR 21
D
Informations pratiques
Nettoyer votre appareil
• Essuyez l’intérieur et l’extérieur
Français
du four avec un chiffon doux et un
proches avec un chiffon humide, lorsqu’ils sont sales.
détergent doux.
• Essuyez immédiatement les
• Rincez et séchez en essuyant.
Effectuez cette opération une fois par semaine, et plus souvent si nécessaire.
Nettoyez les accessoires
comme d’habitude, dans de l’eau savonneuse.
éclaboussures d’huile avec une serviette en papier humide, particulièrement après avoir cuit de la volaille, etc.
• Nettoyez soigneusement les
joints de porte, cavités, surfaces d’étanchéité et parties adjacentes.
• Nettoyez soigneusement la
porte, le joint et les autres parties
Dépannage
SYMPTÔME NORMAL
Le four à micro-ondes perturbe la réception de la TV et de la radio.
La lumière du four est faible. En cuisson à basse puissance, la lumière du
De l'air chaud s'évacue et peut créer de la condensation sur la porte.
Le four démarre automatiquement sans aliment à l’intérieur.
Utilisez le tableau ci-après pour identifier votre problème et essayez d’appliquer la solution proposée. Adressez-vous au service d’entretien agréé le plus proche si le four à micro-ondes ne fonctionne toujours pas correctement.
C’est normal. Ce cas est similaire à l’interférence des petits appareils électriques tels que le mixeur, l'aspirateur et le ventilateur électrique.
four peut être faible. C’est normal.
Pendant la cuisson, beaucoup de vapeur s’échappe des fentes. Un peu de vapeur peut s’accumuler sur une surface froide comme la porte du four. C’est normal.
NE JAMAIS mettre en marche l’appareil sans aliment à l’intérieur. C’est normal.
FR22
Informations pratiques
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
(1) Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché.
(2) Le fusible est grillé ou
Le four ne fonctionne pas.
Le four ne chauffe pas.
Le plateau tournant fait
du bruit lorsque le four à
micro-ondes fonctionne.
le disjoncteur de circuit fonctionne.
(3) Problème de prise. Tester la prise avec un autre
(4) La porte n’est pas bien fermée.
(5) Les accessoires du plateau tournant et le fond du four sont sales.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement.
Débrancher l’appareil. Puis le brancher à nouveau après 10 secondes.
Remplacer le fusible ou régler le disjoncteur de circuit (la réparation doit
être effectuée par une
personne qualifiée).
appareil électrique. Fermer correctement la
porte. Voir la rubrique « Nettoyer
votre appareil » pour nettoyer les parties sales.
D
Français
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
FR 23
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
24 NL
Inhoudstafel
Alvorens het toestel te gebruiken
A
Overzicht van het toestel
B
Gebruik van het toestel
C
26 Voorzorgen tegen de risico's van overdreven blootstelling aan de energie van de microgolven 26 Veiligheidsinstructies 31 Aansluiting. 31 Keukengerei
Nederlands
34 Beschrijving van het toestel 34 Technische specificaties
35 Installatie-instructies 36 Gebruik 37 Instelling van de klok 37 Kookwekker 38 Koken met de magnetron 38 Grillfunctie 39 Combibereiding. 39 Convectie (met de voorverwarmingsfunctie) 40 Convectie (zonder voorverwarmingsfunctie) 40 Snel bereiden 41 Automatisch menu 43 Ontdooien via gewicht 43 Ontdooien via tijd 43 De werking blokkeren voor kinderen 43 Specificaties
Praktische informatie
D
44 Uw toestel schoonmaken 44 Depannage 45 Afdanken van uw oude toestel
NL 25
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik! Gelieve alle instructies aandachtig te lezen voor het eerste gebruik en bewaar ze
Nederlands
voor later gebruik.
De fabrikant en verkoperwijzen elke verantwoordelijkheid af bij ongevallen of schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het toestel of door het niet respecteren van de instructies in onderhavige handleiding.
Voorzorgen tegen de risico's van overdreven blootstelling aan de energie van de microgolven
• Probeer de magnetron niet
aan te zetten wanneer de deur geopend is, aangezien dit u op een gevaarlijke manier zal blootstellen aan de energie van de microgolven. Het is belangrijk de juiste werking van de veiligheidsvergendeling niet te wijzigen of in het gedrang te brengen.
• Plaats geen enkel voorwerp
tussen het oppervlak vooraan van de magnetron en de deur. Zorg ervoor dat er geen spatten of resten van schoonmaakproducten zich opstapelen op de waterdichte oppervlakken.
OPGELET
Indien de deur of het scharnier van de deur beschadigd is, mag de magnetron niet gebruikt worden zolang het toestel niet door een bekwaam persoon hersteld werd.
OPMERKING
Wanneer het toestel niet in een goede staat van netheid gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd worden en kan dit onvermijdelijk invloed hebben op de levensduur van het toestel en tot een gevaarlijke situatie leiden. We raden aan het toestel regelmatig te reinigen.
Veiligheidsinstructies
Neem de basisvoorzorgen om het risico op brand, elektrische schokken, lichamelijk letsel of overtollige blootstelling aan energie van de magnetron te beperken wanneer u het toestel gebruikt.
NL26
Alvorens het toestel te gebruiken
A
Waarschuwing:
• De vloeistoffen en andere
voedingswaren mogen niet opgewarmd worden in hermetisch afgesloten recipiënten aangezien ze anders zouden kunnen ontploffen.
• Onbevoegde personen
die onderhouds- of herstellingshandelingen uitvoeren waarbij het deksel dat bescherming biedt tegen de blootstelling aan de microgolfenergie verwijderd moet worden, lopen gevaar.
• Indien de deur of de pakking
van de deur beschadigd zijn, mag de oven pas na herstelling door een bekwaam persoon in werking worden gesteld.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen van minstens 8 jaar oud en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke en mentale capaciteiten of beperkte ervaring en kennis op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en wanneer zij begeleid worden.
• Houd het toestel en het snoer
buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Nederlands
OPGELET
Laat kinderen de magnetron niet onbewaakt gebruiken, tenzij ze veiligheidsinstructies gekregen hebben, die hen in staat stellen de magnetron op een veilige manier te gebruiken en de gevaren van een foutief gebruik te herkennen.
• Gebruik enkel kookgerei dat
aangepast is aan het gebruik in de magnetron.
• Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen, om alle gevaren uit te sluiten. Er wordt aanbevolen de voedingskabel regelmatig te controleren om eventuele gebreken op te sporen.
NL 27
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Het toestel mag niet gebruikt
worden wanneer de kabel beschadigd is.
• Laat de voedingskabel niet
Nederlands
over de rand van de tafel of toog hangen.
• Dit toestel mag gebruikt worden
door kinderen van minstens 8 jaar oud en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke en mentale capaciteiten of beperkte ervaring en kennis op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben over het veilige gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen. Houd uw kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met het toestel spelen. Het schoonmaken en het onderhoud van dit toestel mag niet uitgevoerd worden door kinderen jonger 8 acht jaar. Bewaar dit toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Houd uw kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met het toestel spelen.
• Berg het toestel niet buiten op
en gebruik het ook niet buiten.
• Gebruik het toestel niet in de
buurt van water, op een vochtige
ondergrond of vlakbij een zwembad.
• De temperatuur van de
toegankelijke oppervlakken kan hoog oplopen wanneer het toestel in werking is.
• Wanneer u de voedingsmiddelen
opwarmt in een plastic of papieren recipiënt dient u de oven in de gaten te houden omwille van het risico op ontbranding.
• Wanneer zich rookontwikkeling
voordoet, stopt u de magnetron of schakelt u hem uit en houdt u de deur dicht om zo eventuele vlammen te doen doven.
• Maak het voedsel niet te heet.
• Gebruik de magnetron niet
als opbergruimte. Bewaar geen brood of koekjes in de oven.
• Verwijder plastic of metalen
afsluitklemmen bij recipiënten, plastic of papieren zakken vooraleer u ze in de magnetron plaatst .
• We raden niet aan eieren op te
warmen in hun schelp of hard gekookte eieren op te warmen in een magnetron omdat ze kunnen
NL28
Alvorens het toestel te gebruiken
A
ontploffen, zelfs na afloop van het koken.
• Het opwarmen van dranken
in de magnetron kan leiden tot het bruuske kolken en ongelijke koken van de vloeistof. Neem ook voorzorgen bij het hanteren van het recipiënt.
• De inhoud van zuigflessen
of potjes babyvoeding dient omgeroerd of geschud te worden en de temperatuur dient gecontroleerd te worden om brandwonden te voorkomen.
• Gebruik dit toestel enkel zoals
beschreven in de handleiding. Gebruik geen bijtende chemische stoffen in het toestel.
• Respecteer bij het installeren
of plaatsen van deze magnetron de bijgeleverde installatie­instructies. De achterkant van het toestel dient tegen een muur geplaatst te worden. De vrije ruimte boven de magnetron dient groter te zijn dan 30 cm. Laat voldoende ruimte vrij boven de magnetron.
• Het toestel wordt warm tijdens
het gebruik, houd kinderen uit de buurt van het toestel en raak de onderdelen die warm worden niet aan met de handen.
• Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een afzonderlijk bedieningssysteem ingeschakeld te worden.
Nederlands
• Deze magnetron is speciaal
ontworpen om voedsel te bereiden. Het toestel is niet bestemd om gebruikt te worden in een laboratorium of voor industrieel gebruik.
• Dit toestel is voorzien van een
aarding om u te beschermen tegen eventuele elektrische problemen en dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact.
• Dit toestel mag niet in een kast
geplaatst worden.
• Controleer of het toestel
uitgeschakeld is vooraleer u de lamp vervangt om zo elektrische schokken te vermijden.
• De magnetron moet regelmatig
schoongemaakt te worden en alle voedselresten dienen verwijderd te worden. Gebruik geen stoomreiniger.
NL 29
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Dit toestel is bestemd voor huishoudelijk of gelijkaardig gebruik, zoals:
- keukenhoeken voor
Nederlands
winkel- en kantoorpersoneel en andere professionele omgevingen;
- boerderijen;
- klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- omgevingen van het type bed and breakfast.
OPGELET
Het toestel en het toebehoren worden warm tijdens de werking. Vermijd het aanraken van warme onderdelen. Kinderen jonger dan 8 jaar dienen voortdurend in de gaten gehouden te worden.
• Het is gevaarlijk om
niet-bekwame personen onderhoudswerken te laten uitvoeren.
• Het is verboden om een
stoomreiniger te gebruiken voor het onderhoud van de magnetron.
• Wat het onderhoud van
de magnetron betreft dient u de paragraaf 'UW TOESTEL SCHOONMAKEN ' te lezen.
• Het oppervlak van de opbergla
kan warm worden.
• De magnetron is bestemd voor het
opwarmen van voedingsmiddelen en dranken. Het drogen van voedingsmiddelen of wasgoed en het opwarmen van kussens, pantoffels, sponzen, vochtig wasgoed en andere vergelijkbare artikelen kan leiden tot het risico op letsels, brandwonden of vuur.
NL30
Alvorens het toestel te gebruiken
Aansluiting.
OPGELET
Risico op elektrische schokken! Het contact met bepaalde onderdelen kan zware lichamelijke letsels en zelfs de dood veroorzaken. Het toestel niet demonteren.
WAARSCHUWING: Risico op elektrische schok
Een verkeerde aarding kan tot elektrische schokken leiden. Sluit het toestel niet aan op een stopcontact dat niet correct geïnstalleerd of geaard werd. Dit toestel moet geaard worden. Bij kortsluiting vermindert de aarding het risico op elektrocutie doordat de elektrische stroom via een draad afgevoerd kan worden.
Dit toestel is uitgerust met een snoer met een aardingskabel en een aardingsstopcontact. De stekker moet in een stopcontact gestopt te worden dat correct geïnstalleerd en geaard werd. Raadpleeg een elektricien of een erkende hersteller wanneer u de aardingsinstructies niet begrijpt of wanneer u blijft twijfelen over de juiste aarding van de installatie Gebruik een verlengkabel met 3 draden met aarding indien nodig. De spanning van de voedings- of verlengkabel dient overeen te komen met de spanning die aangegeven wordt op het kentekenplaatje van het toestel.
A
en erkend elektricien of de klantendienst om gevaar te vermijden. Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen of metalen schrapers om het glas van de deur van de magnetron schoon te maken aangezien deze tot krassen op het oppervlak kunnen leiden, waardoor het glas kan breken.
Keukengerei
OPGELET
Risico op lichamelijke letsels!
Hermetisch afgesloten recipiënten kunnen ontploffen.
Open hermetisch afgesloten recipiënten en maak gaatjes in plastic zakjes vóór het koken. Raadpleeg volgende pagina om de bijkomende instructies te lezen: 'Bruikbaar materiaal en te vermijden materialen bij gebruik van een magnetron. Bepaalde niet­metalen keukenspullen mogen niet gebruikt worden in een magnetron. Bij twijfel doet u onderstaande test op het keukengerei.
Test voor keukengerei:
1. Plaats een recipiënt dat in de magnetron mag in de oven met een tas water (250 ml) en het gerei in kwestie.
2. Kook gedurende 1 minuut op maximaal vermogen.
3. Raak het keukengerei voorzichtig aan. Indien het warm is, gebruik het dan niet in de magnetron.
Nederlands
We raden niet aan een erg lange verlengkabel te gebruiken. Raadpleeg steeds een gekwalificeerd
4. Doe de test niet langer dan 1 minuut.
NL 31
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Lijst met materialen die in de magnetron gebruikt mogen worden:
KEUKENGEREI OPMERKINGEN
Plateau in aluminium Kan een lichtboog veroorzaken. Leg het
voedsel op een schotel die geschikt is om in
Nederlands
Kartonnen doos voor voedsel met metalen handvat
Metalen keukengerei of voorzien met metaal
Samengevlochten verbindingskabels Kunnen een lichtboog veroorzaken in de
Papieren zakken Deze kunnen brand in de magnetron
Plastic mousse Plastic mousse dat blootgesteld wordt aan
Hout Het hout droogt uit in de magnetron en kan
de magnetron te gebruiken. Kan een lichtboog veroorzaken. Leg het
voedsel op een schotel die geschikt is om in de magnetron te gebruiken.
Het metaal verhindert dat de energie van de microgolven op het voedsel kan inwerken. Metalen versieringen kunnen een lichtboog veroorzaken.
magnetron.
veroorzaken.
hoge temperaturen kunnen smelten of de vloeistof die ze bevat vervuilen.
splijten of barsten.
Lijst met materialen die in de magnetron gebruikt mogen worden:
KEUKENGEREI OPMERKINGEN
Grillplaat De bodem van de grillplaat kan zich
bevinden op minstens 5 meter boven een draaiplateau. Bij onjuist gebruik kan het draaiplateau breken.
Vaatwerk Enkel wanneer deze compatibel is met
magnetrons. Gebruik geen gespleten of getande schotels.
Glazen bokaal Verwijder steeds het deksel. Enkel te
gebruiken om voedsel op te warmen. Het merendeel van de glazen bokalen is niet bestand tegen de warmte en kunnen breken.
Grillzak Niet afsluiten met een metalen klem.
Maak openingen om de stoom te laten ontsnappen.
NL32
Alvorens het toestel te gebruiken
KEUKENGEREI OPMERKINGEN
Papieren schotels en bekers Zijn niet geschikt om snel op te warmen
of iets te bereiden Let steeds op de bereidingstijd.
Papieren servetten Gebruiken om op te warmen voedsel af te
dekken en vet te absorberen Niet geschikt om iets snel te bereiden, steeds met toezicht.
Vetvrij papier Dient als bescherming tegen spatten of als
verpakking om te smoren.
Plastic Enkel wanneer deze compatibel is met
magnetrons. Dient de vermelding 'geschikt voor magnetrons' te dragen. Bepaalde plastic verpakkingen worden zacht wanneer het voedsel dat ze bevatten warm wordt. Vacuüm zakjes en plastic zakjes moeten doorprikt worden of geopend worden volgens de instructies op die op de verpakking voorkomen.
Plastic folie Enkel wanneer deze compatibel is met
magnetrons. Dient om het voedsel te bedekken zodat het niet uitdroogt. Zorg ervoor dat de folie niet in contact komt met het voedsel.
Thermometers Enkel wanneer ze gebruikt mogen
worden in de magnetron (vlees- of confituurthermometers).
Waspapier Te gebruiken als beschermingtegen spatten
en om uitdrogen tegen te gaan.
A
Nederlands
NL 33
B
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
7
Nederlands
2
3 4 5 6
1
1
Veiligheidsvergrendelingssysteem
2
Geheel van de deur
3
Controlevenster
4
Plateau in glas
5
Installatie van het draaiplateau
6
Aandrijving van het draaiplateau
7
Bedieningspaneel
8
Spil (onderaan)
9
Plateau in glas
10
Aandrijving van het draaiplateau
Technische specificaties
Model MOC23EL Elektrische voeding 230 AC 50 Hz Energieverbruik (magnetron) 1 300 W Vermogen (magnetron) 800 W Energieverbruik (Grill) 1.200 W Energieverbruik (Convectie) 1.200 W Vermogen van de magnetron 23 l Installatie van het draaiplateau
Buitenafmetingen 485 X 410 X 292 mm Nettogewicht Ongeveer 14,23 kg
270 mm
8
9
10
5
NL34
Haal de magnetron en de rest uit de doos. Uw magnetron wordt geleverd met volgend toebehoren:
• 1 Plateau in glas
• 1 Ring voor het draaiplateau
• 1 Handleiding
a. Plaats de glazen plaat nooit ondersteboven. De beweging van de plaat in glas mag nooit gehinderd worden.
b. De plaat in glas en de ring moeten steeds samen gebruikt worden tijdens het gebruik.
c. Het voedsel en de recipiënten die voedsel bevatten moeten steeds op de glazen plaat geplaatst worden tijdens de bereiding.
d. Indien de plaat in glas of het geheel van de ring met het draaiplateau barst of breekt, dient u zich tot de klantendienst te wenden
Installatie-instructies
Haal al het materiaal en het toebehoren uit de verpakking. Controleer of de magnetron geen enkele aantasting zoals reliëf of een kapotte deur vertoont. Installeer geen defecte magnetron. Verwijder alle beschermingsfolie op het oppervlak van de magnetron. Verwijder het deksel in doorschijnend bruin mica niet dat in de opening van de magnetron geschroefd werd om de magnetron te beschermen.
Gebruik van het toestel
Voorzie een ruimte van minstens 20 cm tussen de magnetron en de aangrenzende wanden. De achterkant van het toestel dient tegen een muur geplaatst te worden. (1) De vrije ruimte boven de oven moet minstens 30cm zijn. (2) Verwijder de voeten van de magnetron niet. (3) Het verstoppen van luchttoevoer- en/ of luchtafvoeropeningen kan de magnetron beschadigen. (4) Zet de magnetron zo ver mogelijk van radio- en televisietoestellen. Een magnetron in werking kan de ontvangst van radio en televisie verstoren
2. Sluit de magnetron aan op een geaard stopcontact. De spanning en de frequentie moeten dezelfde zijn zoals aangeduid op het typeplaatje
OPGELET
Niet boven een kookvuur of eender welk toestel dat warmte produceert te plaatsen. Een installatie van dit type zou de magnetron kunnen schaden en ervoor zorgen dat de garantie vervalt.
C
Nederlands
1. Kies een vlak oppervlak dat voldoende
vrije ruimte biedt voor de luchttoevoer- en afvoeropeningen.
NL 35
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Gebruik
OPGELET
Het toegankelijk oppervlak kan warm worden tijdens het gebruik.
Magnetron
1
Gril/Combi.
2
Convectie
1
2
3
Ontdooien
4
Gewicht/Tijd
3
4
5
6
7
8
9
Klok/ Kookwekker
5
Stop
6
7
8
9
Start/ + 30 Sec./Bevestigen
NL36
Gebruik van het toestel
Instelling van de klok
Wanneer de magnetron aangesloten wordt, geeft hij '00:00' weer en weerklinkt het belletje één keer.
C
1) Druk op 'Klok/Kookwekker', er verschijnt '00:00'.
2) Druk op ' of ' ' om het uur in te stellen, de cijfers die u ingeeft,
moeten tussen 0 en 23 liggen.
3) Druk op 'Klok/Kookwekker', de cijfers van de minuten knipperen.
4) Druk op ' ' of ' ' om de cijfers van de minuten in te stellen, de
cijfers die u ingeeft moeten tussen 0 en 59 liggen.
5) Druk op 'Klok/Kookwekker' om de klok in te stellen, ':' zal knipperen.
OPMERKING
Indien de klok niet ingesteld is, werkt het toestel niet wanneer het aangezet wordt.
Tijdens het instelproces van de klok, moet u op 'Stop' drukken, de magnetron keert automatisch terug naar de vorige toestand.
Kookwekker
1) Druk twee keer op 'Klok/Kookwekker', de LEDs geven '00:00' weer.
2) Druk op ' ' of ' ' om de tijd correct in te stellen. (De maximum
bereidingstijd is 95 minuten.)
Nederlands
3) Druk op 'Start/+30Sec./Bevestigen' om de instelling te bevestigen.
4) Wanneer de bereidingstijd bereikt is, weerklinkt het belletje vijf keer. En de Leds geven de
werkelijke tijd of '0:00' weer.
OPMERKING
De kookwekker is geen systeem van 24 uur. Het is een timer.
Tijdens het timerproces, kan geen enkel programma ingesteld worden. Indien u op 'Stop' drukt, wordt deze functie geannuleerd.
NL 37
C
Gebruik van het toestel
Koken met de magnetron
1) Druk één keer op 'Magnetron' en 'P100' verschijnt.
2) Druk verschillende keren op 'Magnetron' of druk op ' '» of ' ' om het vermogen van de magnetron in te stellen van 100% tot 10% en 'P100',
Nederlands
'P80', 'P50', 'P30', 'P10' zal verschijnen.
3) Druk op 'Start/ +30Sec./Bevestigen om te bevestigen.
4) Druk op ' ' of ' ' om de tijd correct te in te stellen. (De bereidingstijd moet tussen 0:05 en 95:00 liggen.)
5) Druk op 'Start/+30 sec./Bevestigen' om het starten van de bereiding te bevestigen.
OPMERKING
Instelwaarden voor het aanpassen van de tijd door als volgt op ' ' of '
' te drukken:
0-1 min: 5 seconden. (0-1 min: Indien u één keer drukt, zullen er 5 seconden toegevoegd of verwijderd worden.)
1-5 min: 10 seconden.
5-10 min: 30 seconden.
10-30 min: 1 minuut.
30-95 min: 5 minuten.
Tabel met het vermogen van de magnetron:
Druk 1 keer 2 keer 3 keer 4 keer 5 keer Vermogen magnetron 100 % 80 % 50 % 30 % 10 %
Grillfunctie
1) Druk op 'Grill/ Combi.', daarna verschijnt G-1.
2) Druk een paar keer op 'Grill/Combi'» of druk op ' ' of ' om het vermogen van de grill in te stellen. Stop met drukken wanneer 'G-1' verschijnt.
3) Druk op 'Start/ +30Sec./Bevestigen om te bevestigen.
4) Druk op ' ' of ' ' om de bereidingstijd tussen '0:05' en '95:00' in te stellen'.
5) Druk nogmaals op Start/+30 sec./Bevestigen' om de bereiding te starten.
NL38
Gebruik van het toestel
OPMERKING
De magnetron weerklinkt twee keer wanneer de tijd voor de helft voorbij is. Om een beter effect te verkrijgen voor het bereide voedsel, dient u dit om te draaien; sluit te deur, druk op 'start/ +30Sec./Bevestigen' om de bereiding verder te zetten. Indien geen enkele handeling ingesteld wordt, zal de magentron automatisch werken.
Combibereiding.
1) Druk op 'Grill/ Combi.'; 'G-1.
2) Druk een paar keer op 'Grill/Combi' of ' ' ' ' om de combinatiewijze
in te stellen. Stop met drukken wanneer 'C-1', 'C-2', 'C-3' of 'C-4'.
3) Druk op 'Start/ +30Sec./Bevestigen om te bevestigen.
4) Druk op ' ' of ' ' om de bereidingstijd in te stellen tussen '0:05' en
'95:00'.
5) Druk op 'Start/+30 Sec./Bevestigen' om de bereiding te starten.
Tabel combi bereidingstijd:
C
Nederlands
INSTRUCTIES WEERGAVE MAGNETRON GRILL CONVECTIE
1 C-1
2 C-2
3 C-3
4 C-4
Convectie (met de voorverwarmingsfunctie)
Deze functie laat u toe het voedsel te bereiden zoals in een traditionele oven. De magnetron wordt dan niet gebruikt. Er wordt aangeraden de magnetron voor te verwarmen op de geschikte temperatuur vooraleer het voedsel in de magnetron te stoppen.
1) Druk op 'Convectie'; '110' knippert.
2) Blijf op 'Convectie' duwen of druk op ' ' of ' ' om de convectiefunctie
te kiezen. Opmerking: de temperatuur kan ingesteld worden tussen 110 en 200 graden.
NL 39
C
Gebruik van het toestel
3) Druk op 'Start/+30 sec./Bevestigen' om de temperatuur te bevestigen.
4) Druk op 'Start/+30 Sec/Bevestigen' om het voorverwarmen te starten. Wanneer de vooraf ingestelde temperatuur bereikt is, weerklinkt het belletje twee keer om u eraan te herinneren het voedsel in de magnetron te plaatsen. De voorverwarmingstemperatuur wordt weergegeven en knippert.
Nederlands
5) Plaats het voedsel in de magnetron en sluit de deur. Druk op ' ' of ' ' om de bereidingstijd in te stellen. (De max. bereidingstijd is 95 minuten.)
6) Druk opnieuw op 'Start/+30Sec./Bevestigen' om de bereiding te starten.
OPMERKING
Controleer of de voorverwarmingstemperatuur bereikt werd vooraleer de bereidingstijd in te stellen. Wanneer de temperatuur bereikt werd, dient te deur geopend te worden om te bereidingstijd in te stellen.
Wanneer de bereidingstijd niet ingesteld is, stopt het voorverwarmen na 5 minuten.
Het belletje weerklinkt vijf keer en komt terug in waaktoestand.
Convectie (zonder voorverwarmingsfunctie)
1) Druk op 'Convectie'; '110' knippert.
2) Blijf op 'Convectie' drukken of druk op ' ' of ' ' om de convectiefunctie te kiezen. Opmerking: de temperatuur kan ingesteld worden tussen 110 en 200 graden.
3) Druk op 'Start/+30 sec./Bevestigen' om de temperatuur te bevestigen.
4) Druk op ' ' of ' ' om de bereidingstijd correct te in te stellen.
5) Druk op 'Start/+30 sec./Bevestigen' om het bereiden te starten.
Snel bereiden
1) Druk op 'Start/+30 sec./Bevestigen' voor het bereiden op een vermogen van 100% en dit gedurende 30 seconden. Elke keer u drukt, komen er 30 seconden bij de bereidingstijd bij. De maximum bereidingstijd is 95 minuten.
2) Tijdens het koken met de microgolven, grillcombinatie of ontdooien drukt u op 'Start/+30Sec/Bevestigen' om voedsel te bereiden aan 100% van het vermogen gedurende 30 seconden. Elke keer u drukt, komen er 30 seconden bij de bereidingstijd bij.
NL40
Gebruik van het toestel
OPMERKING
Deze functie wordt niet gebruikt in de Ontdooistand via gewicht en menu auto.
C
Automatisch menu
1) In waaktoestand drukt u op ' ' of ' ' om de gewenste functie in te
stellen en 'A1', 'A2', 'A3'... 'A10' wordt weergegeven.
2) Druk op 'Start/+30 sec./Bevestigen' om het gekozen menu te bevestigen.
3) Druk op ' 'of ' ' om het gewicht van het menu en 'g' gaat branden.
4) Druk op 'Start/+30 sec./Bevestigen' om de bereiding te starten.
Het menu A9 Gebak staat op convectiemodus met voorverwarming op 160°C. U moet eerst de oven voorverwarmen volgens de instructies die in de tabel van het automatisch menu voorkomen. Wanneer de temperatuur bereikt werd, stopt de magnetron met werken en weerklinkt een belletje om u eraan te herinneren dat u het te bakken gebak in de magnetron dient te plaatsen. Druk op 'Start/+30 sec./Bevestigen' om de bereiding te starten.
Tijdens het menu A10 Gebraden kip, weerklinkt het belletje van de magnetron twee keer om u eraan te herinneren dat u de kip dient te bedruipen. Voor een optimale bereiding dient u de kip te bedruipen, de deur te sluiten, vervolgens op 'Start/+30 sec./Bevestigen' te drukken om de bereiding verder te zetten. Indien geen enkele handeling ingesteld wordt, zal de magentron automatisch werken.
Nederlands
Gebruik een rooster van 50 mm bij het menu 'gebraden kip'.
NL 41
C
Gebruik van het toestel
Tabel met automatische menu's:
MENU GEWICHT G VERMOGEN
A1
Pizza
Nederlands
A2
Aardappel
A3
Vlees
A4
Vis
A5
Groenten
A6
Dranken/Koffie
A7
Pasta
A8
POPCORN
A9 Gebak 475 Voorverwarmen op 160°C
A10
Gebraden kip
300 100 % (Magnetron) / 100 %(Grill) 400 100 % (Magnetron) / 100 %(Grill) 230 100% (Magnetron) 460 100% (Magnetron) 690 100% (Magnetron) 200 100% (Magnetron) 300 100% (Magnetron) 400 100% (Magnetron) 500 100% (Magnetron) 200 80% (Magnetron) 300 80% (Magnetron) 400 80% (Magnetron) 500 80% (Magnetron) 200 100% (Magnetron) 300 100% (Magnetron) 400 100% (Magnetron)
500 100% (Magnetron) 1 (ongeveer 240 ml) 100% (Magnetron) 2 (ongeveer 480 ml) 100% (Magnetron) 3 (ongeveer 720 ml) 100% (Magnetron)
50 (koud water toevoegen 450 ml) 80% (Magnetron)
100 ((koud water toevoegen 800 ml) 80% (Magnetron)
150 (koud water toevoegen 1 200
ml)
50 100% (Magnetron)
100 100% (Magnetron)
750 C-2
1.000 C-2 1250 C-2
80% (Magnetron)
NL42
Gebruik van het toestel
C
Ontdooien via gewicht
1) Druk op 'Ontdooien via gewicht/Tijd' om de functie Ontdooien via gewicht te kiezen, 'dEF1' wordt weergegeven.
2) Druk op ' ' of ' ' om het gewicht van het voedsel in te stellen: '100', '200', '300', '400', '500', '600', '800', '1000', '1200', '1400', '1600', '1800' en '2000' wordt weergegeven.
3) Druk op 'Start/+30 sec./Bevestigen' om het ontdooien te bevestigen. Op het einde van de bereiding weerklinkt het belletje vijf keer en schakelt het toestel terug naar wachtmodus.
4) Wanneer de ontdooitijd voor de helft verstreken is, weerklinkt de microgolf twee keer om u eraan te herinneren het voedsel om te keren.
Ontdooien via tijd
1) Druk twee keer op 'Ontdooien Gewicht/ Tijd' om de ontdooifunctie te kiezen.
De werking blokkeren voor kinderen
Blokkering: In wachtmodus, druk gedurende 3 seconden op 'Wachten'. Een lange bieptoon zal het vergrendelen van de deur aangeven en het symbool verschijnt.
Deblokkeren: In de geblokkeerde modus drukt u gedurende 3 seconden op 'Stop', een lange bieptoon weerklinkt en geeft het blokkeren aan. En « » verdwijnt.
Specificaties
1) De maximumbereidingstijd voor de magnetronfuncties, grill, ontdooien via tijd, convectie en gecombineerde bereiding is 95 minuten.
2) Wanneer de deur geopend is, gaat het lampje branden. Na 10 minuten dooft de lamp en komt de weergave terug naar wachtmodus.
3) Indien u de deur opent tijdens het instelproces, zal de weergave niet veranderen en 'Start/+30 sec./Bevestigen' werkt niet.
Nederlands
2) Druk op ' ' of ' ' om de tijd correct te in te stellen. De max.tijd is 95 minuten.
3) Druk op 'Start/+30 sec./Bevestigen' om het ontdooien te bevestigen. Op het einde van de bereiding weerklinkt het belletje vijf keer en schakelt het toestel terug naar de wachtmodus.
4) Sluit de deur, de lamp gaat uit. Het instellen kan veranderd worden. En u kunt opnieuw op 'Start/+30 Sec./Bevestigen'.
5) Na het programma ingesteld te hebben of wanneer de oven op wacht gezet wordt en wanneer er geen activiteit gebeurt gedurende 5 minuten, schakelt de magnetron op wachtmodus.
NL 43
D
Praktische informatie
Uw toestel schoonmaken
• Maak de binnen- en buitenkant
vochtige doek wanneer ze vuil zijn. van de magnetron schoon met een zachte doek en een zacht
Nederlands
schoonmaakmiddel.
• Wrijf onmiddellijk oliespatten
weg met een papieren doekje,
vooral nadat u gevogelte enz.
• Spoel en wrijf droog. Voer deze
bereid hebt. handeling één keer per week of vaker uit indien nodig.
• Maak de pakkingen van de
deur, de holtes, waterdichte
• Maak het toebehoren zoals
steeds schoon met zeepsop.
oppervlakken en aangrenzende
delen zorgvuldig schoon.
• Maak de deur, de pakking van
de deur en de andere onderdelen zorgvuldig schoon met een
Depannage
NORMALE SYMPTOMEN
De magnetron verstoort de ontvangst van radio en televisie.
Het licht van de magnetron is zwak. Bij bereidingen op laag vermogen, kan het
De warme lucht wordt afgevoerd en kan voor condens op de deur zorgen.
De oven start automatisch, ook wanneer er geen voedsel in zit.
Gebruik de tabel hieronder om het probleem te identificeren en probeer de voorgestelde oplossing toe te passen. Richt u tot de erkende onderhoudsdienst wanneer de magnetron nog steeds niet correct werkt.
Dat is normaal. Dat is ook het geval bij kleine elektrische toestellen zoals een mixer, stofzuiger en elektrische ventilator.
licht van de magnetron zwak zijn. Dat is normaal.
Tijdens het bereiden ontsnapt veel lucht langs de gleuven. Maar een beetje stoom kan zich ophopen op een koud oppervlak, zoals bijvoorbeeld de deur van de oven. Dat is normaal.
Zet het toestel NOOIT in werking zonder voedsel. Dat is normaal.
NL44
Praktische informatie
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
(1) Het voedingssnoer is niet aangesloten.
(2) De zekering is
De magnetron werkt niet.
De magnetron verwarmt
niet.
Het draaiplateau maakt
lawaai wanneer de
magnetron in werking is.
doorgebrand of de stroomonderbreker is ingeschakeld.
(3) Probleem met het stopcontact.
(4) De deur is niet gesloten. Sluit de deur correct.
(5) Het toebehoren van het draaiplateau en de bodem van de oven zijn vuil.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij
het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Het toestel uitschakelen. Sluit het toestel opnieuw aan na 10 seconden.
Vervang de zekering of stel de stroomonderbreker in (de herstelling dient uitgevoerd te worden door een erkend technicus).
Probeer het stopcontact met een ander elektrisch toestel.
Raadpleeg de rubriek 'Uw toestel reinigen' om de vuile onderdelen schoon te maken.
D
Nederlands
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL 45
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG- Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.fr.
46 DE
Inhaltsverzeichnis
Vor der Inbetriebnahme des
A
Geräts
Übersicht über Ihr Gerät
B
Verwendung des Geräts
C
48 Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung der Gefahren einer übermäßigen Exposition gegenüber Mikrowellenenergie 48 Sicherheitsvorschriften 53 Anschluss 53 Utensilien
56 Beschreibung des Geräts 56 Technische Spezifikationen
57 Installationsanleitung 58 Gebrauch 59 Einstellung der Uhrzeit 59 Kochtimer 60 Garen mit Mikrowellen 60 Grillen 61 Kombiniertes Garen. 61 Konvektion (mit Vorheizfunktion) 62 Konvektion (ohne Vorheizfunktion) 62 Schnellkochfunktion 63 Automatisches Menü 65 Auftauen nach Gewicht 65 Auftauen nach Zeit 65 Kindersicherung 65 Spezifikationen
Deutsch
Praktische Hinweise
D
66 Reinigung Ihres Geräts 66 Fehlerbehebung 67 Entsorgung Ihres Altgeräts
DE 47
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch gedacht! Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Anweisungen
Deutsch
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für nachträgliche Einsichtnahme auf.
Bei Unfällen oder Schäden wegen unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder wegen Nichtbefolgen der Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung lehnen der Hersteller und der Händler jegliche Verantwortung ab.
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung der Gefahren einer übermäßigen Exposition gegenüber Mikrowellenenergie
• Versuchen Sie nicht, die
Mikrowelle bei geöffneter Tür zu verwenden, da Sie sich so gefährlicher Mikrowellenenergie aussetzen würden. Behindern oder verändern Sie die Funktion der Sicherheits­Verriegelungsvorrichtungen auf keinen Fall.
• Platzieren Sie keine Gegenstände
zwischen der Vorderseite der Mikrowelle und der Tür. Vermeiden Sie die Ansammlung
von Verschmutzungen oder
Reinigungsprodukt-Rückständen
auf den Dichtungsflächen.
ACHTUNG
Wenn die Tür oder die Türdichtung beschädigt ist, darf die Mikrowelle nicht in Betrieb genommen werden, bevor sie von einer qualifizierten Fachkraft repariert worden ist.
ANMERKUNG
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann dies zu Beschädigungen der Oberfläche führen, die Lebensdauer des Geräts irreparabel vermindern und gefährliche Situationen hervorrufen. Eine regelmäßige Reinigung des Geräts ist empfehlenswert.
Sicherheitsvorschriften
Treffen Sie die folgenden
grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen, um
das Brand-, Stromschlag-,
Verletzungs- oder
Expositionsrisiko gegenüber
DE48
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
der Energie der Mikrowelle zu vermindern, wenn Sie das Gerät verwenden.
Warnung:
• Flüssigkeiten und andere
Lebensmittel dürfen nicht in hermetisch verschlossenen Behältern aufgewärmt werden, da sie explodieren könnten.
• Für nicht qualifizierte
Personen ist das Durchführen von Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen Abdeckungen zum Schutz vor der Mikrowellenenergie abgenommen werden, gefährlich.
• Wenn die Tür oder die
Türdichtung beschädigt ist, darf die Mikrowelle nicht in Betrieb genommen werden, bevor sie von einer qualifizierten Fachkraft repariert worden ist.
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die Reinigung und die Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät und sein
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNG
Lassen Sie Kinder die Mikrowelle nicht unbeaufsichtigt benutzen, es sei denn, sie haben Anweisungen zur sicheren Verwendung der Mikrowelle erhalten und verstehen die Gefahren einer unsachgemäßen Handhabung.
Deutsch
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse bedient werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden und die nötigen Anweisungen für den
• Verwenden Sie ausschließlich
mikrowellengeeignete Utensilien.
• Ein beschädigtes Stromkabel
muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
DE 49
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Wir empfehlen Ihnen, das Stromkabel regelmäßig auf Anzeichen einer eventuellen Beschädigung zu untersuchen.
Deutsch
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Stromkabel beschädigt ist.
• Lassen Sie das Stromkabel
nicht über eine Tischkante oder die Arbeitsplatte hinaus hängen.
• Dieses Gerät darf von
Kindern von mindestens 8 Jahren und von Personen mit körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen und von unerfahrenen oder nicht fachkundigen Personen (einschließlich Kindern) benutzt werden, sofern sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder vorher in die Nutzung des Geräts eingewiesen wurden. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 8 Jahren dürfen dieses Gerät nicht reinigen oder warten. Bewahren Sie dieses Gerät und sein Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Beaufsichtigen Sie Kinder um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Verstauen oder verwenden Sie
dieses Gerät nicht im Freien.
• Verwenden Sie die Mikrowelle
nicht in der Nähe von Wasser, in
einem feuchten Keller oder in der
Nähe eines Swimmingpools.
• Die Temperatur der zugänglichen
Oberflächen kann bei Betrieb des
Geräts hoch sein.
• Während dem Aufwärmen von
Lebensmitteln in Kunststoff- oder
Papierbehältern die Mikrowelle
beaufsichtigen, da ein Brandrisiko
besteht.
• Bei Rauchentwicklung, schalten
Sie die Mikrowelle aus oder ziehen
Sie den Stecker und lassen Sie die
Tür geschlossen, um eventuelle
Flammen zu ersticken.
• Lebensmittel nicht überhitzen.
• Der Innenraum der Mikrowelle
darf nicht als Stauraum
verwendet werden. Lagern Sie
keine Gegenstände wie Brot,
Kekse usw. in der Mikrowelle.
• Entfernen Sie die Klammern von
Plastikbeuteln und Metallhaken,
DE50
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
mit denen die Behälter/Plastik­oder Papierbeutel verschlossen sind, bevor Sie diese in die Mikrowelle stellen.
• Eier mit Schale oder ganze
gekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle erwärmt werden, da Explosionsgefahr besteht, sogar nach dem Kochen.
• Beim Erhitzen von Getränken
in der Mikrowelle kann die kochende Flüssigkeit plötzlich und mit Zeitverzögerung versprüht werden; Auch bei der Handhabung des Behälters müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
• Der Inhalt von Saugflaschen
und Gläsern mit Babynahrung muss vor dem Verzehr gerührt oder geschüttelt werden. Überprüfen Sie die Temperatur, um Verbrennungen zu vermeiden.
industriellen Gebrauch bestimmt.
• Dieses Gerät ist mit einem
geerdeten Stecker ausgestattet, um Sie vor eventuellen elektrischen Risiken zu schützen, und muss an einer Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen werden.
• Installieren oder stellen
Sie diese Mikrowelle entsprechend den mitgelieferten Installationsanweisungen auf. Die Rückseite des Geräts muss an einer Wand stehen. Über der Mikrowelle muss ein Freiraum von mindestens 30 cm bestehen. Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über der Mikrowelle.
• Das Gerät wird bei Gebrauch
heiß, halten Sie Kinder von diesem Gerät fern und berühren Sie die Heizelemente nicht mit den Händen.
Deutsch
• Verwenden Sie dieses Gerät
zur zum in dieser Anleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie keine ätzenden Chemikalien an diesem Gerät.
• Diese Mikrowelle wurde speziell
zum Kochen entwickelt. Sie ist nicht zum Labor- oder zum
• Das Gerät ist nicht zum
Aktivieren durch einen externen Timer oder ein gesondertes Fernsteuerungssystem bestimmt.
• Dieses Gerät darf nicht in einem
Möbel platziert werden.
DE 51
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder ähnliche Verwendungen bestimmt, wie
Deutsch
zum Beispiel:
- Küchenräume für Geschäftspersonal, Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften mit Wohnungscharakter ;
- Gästezimmer­Einrichtungen.
ACHTUNG
Das Gerät und sein Zubehör werden beim Betrieb heiß. Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren fernhalten oder laufend beaufsichtigen.
• Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe ersetzen, um Stromschläge zu vermeiden.
alle Lebensmittelrückstände
müssen entfernt werden. Keinen
Dampfreiniger verwenden.
• Das Durchführen von
Wartungsarbeiten durch nicht
qualifizierte Personen ist
gefährlich.
• Die Verwendung eines
Dampfreinigers zur Reinigung der
Mikrowelle ist verboten.
• Zur Reinigung der Mikrowelle
beachten Sie bitte den Abschnitt
"REINIGUNG IHRES GERÄTS".
• Die Oberfläche der
Aufbewahrungsschublade kann
heiß sein.
• Die Mikrowelle ist zum Erhitzen
von Lebensmitteln und Getränken
bestimmt. Beim Trocknen von
Lebensmitteln oder Wäsche oder
beim Erhitzen von Wärmekissen,
Pantoffeln, Schwämmen,
nasser Wäsche und anderen
Gegenständen kann die Gefahr
von Verletzungen, Verbrennungen
oder Brand bestehen.
• Die Mikrowelle muss
regelmäßig gereinigt und
DE52
Anschluss
ACHTUNG
Stromschlaggefahr! Der Kontakt mit gewissen Innenbestandteilen kann schwere Verletzungen oder sogar den Tod herbeiführen. Nehmen Sie dieses Gerät nicht auseinander.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
zu vermeiden, fragen Sie immer einen qualifizierten, anerkannten Elektriker oder den Kundendienst. Verwenden Sie keine scheuernden Reiniger oder Metallkratzer zum Reinigen der Mikrowellentür, da diese Kratzer an der Oberfläche hervorrufen und zu Glasbruch führen könnten.
Utensilien
ACHTUNG
A
Deutsch
ACHTUNG: Stromschlaggefahr
Eine beschädigte Erdung kann zu einem Stromschlag führen. Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, die nicht korrekt installiert und geerdet ist. Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines Kurzschlusses vermindert die Erdung die Stromschlaggefahr, indem sie es dem Strom ermöglicht, durch eine Leitung zu entweichen.
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stromkabel und einem geerdeten Stecker ausgestattet. Der Stecker muss an einer korrekt installierten Steckdose mit Erdungskontakt angeschlossen werden. Wenn Sie die Erdungs- Anweisungen Ihnen nicht verständlich sind oder bei Unsicherheit über die korrekte Erdung der Ausrüstung wenden Sie sich an einen Elektriker oder einen qualifizierten Dienst. Verwenden Sie bei Bedarf ein dreipoliges Verlängerungskabel mit Erdung. Die Spannung des Strom- oder Verlängerungskabels muss mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmen.
Verletzungsrisiko!
Hermetisch geschlossene Gefäße können explodieren.
Öffnen Sie hermetisch geschlossene Behälter und stechen Sie Plastikbeutel vor dem Kochen an. Auf der folgenden Seite finden Sie zusätzliche Anweisungen: "Geeignete und ungeeignete Materialien zur Verwendung in der Mikrowelle". Gewisse nichtmetallische Utensilien können in einer Mikrowelle nicht verwendet werden. Im Zweifelsfall unterziehen Sie die Utensilien dem nachstehend beschriebenen Test.
Utensilientest:
1. Stellen Sie ein mikrowellengeeignetes Gefäß mit 250 ml Wasser und das zu testende Utensil in die Mikrowelle.
2. Bei Höchstleistung 1 Minute erhitzen.
3. Utensil vorsichtig berühren. Wenn es heiß ist, verwenden Sie es nicht zum Kochen in der Mikrowelle.
Die Verwendung sehr langer Verlängerungskabel ist nicht empfehlenswert. Um jede Gefahr
4. 1 Minute Erhitzungszeit nicht überschreiten.
DE 53
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Liste mit Materialien, die in der Mikrowelle zu vermeiden sind:
UTENSILIEN ANMERKUNG:
Aluminiumplatte Kann einen Lichtbogen verursachen.
Deutsch
Lebensmittel-Kartonschachtel mit Metallgriff
Metallutensilien oder Metallverzierungen Metall hindert die Energie der Mikrowelle
Gewickelte Drahtverbindungen Können einen Lichtbogen und Brand in der
Papierbeutel Sie können sich in der Mikrowelle
Schaumstoff Schaumstoff kann bei hohen Temperaturen
Holz Holz trocknet in der Mikrowelle aus und
Geben Sie die Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Teller.
Kann einen Lichtbogen verursachen. Geben Sie die Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Teller.
daran, auf die Lebensmittel zu wirken. Metallverzierungen können einen Lichtbogen verursachen.
Mikrowelle verursachen.
entzünden.
schmelzen oder die darin enthaltene Flüssigkeit kontaminieren.
kann reißen oder brechen.
Liste mit Materialien, die zur Verwendung in der Mikrowelle geeignet sind:
UTENSILIEN ANMERKUNGEN
Ofenform Der Boden einer Ofenform muss
mindestens 5 mm über dem Drehteller liegen. Bei unsachgemäßer Verwendung kann der Drehteller brechen.
Tischgeschirr Nur, wenn es mikrowellengeeignet ist.
Keine gesprungenen oder abgeschlagenen Teller verwenden.
Einmachgläser Immer den Deckel abnehmen. Nur zum
Aufwärmen von Lebensmitteln verwenden. Die meisten Einmachgläser sind nicht hitzebeständig und können brechen.
Bratbeutel Nicht mit Metallklammer verschließen.
Anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
DE54
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
UTENSILIEN ANMERKUNGEN
Papierteller und -Becher Nur zum schnellen Kochen/Aufwärmen
geeignet. Den Garvorgang immer überwachen.
Papierservietten Zum Abdecken der zu erhitzenden
Lebensmittel und zum Absorbieren von Fett verwenden. Nur geeignet zum schnellen Zubereiten, immer beaufsichtigen.
Backpapier Zum Schutz vor Spritzern oder als Beutel
zum Dünsten.
Plastik Nur, wenn es mikrowellengeeignet ist. Muss
als "mikrowellengeeignet" gekennzeichnet sein. Gewisse Plastikbehälter werden weich beim Erhitzen der darin befindlichen Lebensmittel. Vakuumbeutel und hermetisch verschlossene Plastikbeutel müssen je nach Anweisung auf der Verpackung aufgerissen, angestochen oder geöffnet werden.
Plastikfolie Nur, wenn es mikrowellengeeignet ist. Zum
Abdecken von Lebensmitteln, damit sie ihre Feuchtigkeit bewahren. Die Folie darf nicht in Kontakt mit den Lebensmitteln kommen.
Thermometer Nur wenn sie mikrowellengeeignet sind
(Fleisch-, Konfitürenthermometer).
Wachspapier Mit Vorsicht gegen Spritzer und zum
Bewahren der Feuchtigkeit verwenden.
A
Deutsch
DE 55
B
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
Deutsch
2
3 4 5 6
1
1
Sicherheitsverriegelung
2
Türanordnung
3
Sichtfenster
4
Glasteller
5
Drehtellerunterlage
Technische Spezifikationen
7
8
9
10
5
6
Drehtellerantrieb
7
Bedienfeld
8
Drehzapfen (darunter)
9
Glasteller
10
Drehteller- Mitnehmer
Modell MOC23EL Stromversorgung 230 AC 50 Hz Eingangsleistung (Mikrowellen) 1 300 W Ausgangsleistung (Mikrowellen) 800 W Eingangsleistung (Grill) 1 200 W Ausgangsleistung (Konvektion) 1 200 W Fassungsvermögen der Mikrowelle 23 l Drehteller- Durchmesser
Außenabmessungen 485 X 410 X 292 mm Nettogewicht Ungefähr 14,23 kg
DE56
270 mm
Mikrowelle und das restliche Material aus dem Karton auspacken. Ihre Mikrowelle wird mit dem folgenden Zubehör geliefert:
Verwendung des Geräts
C
• 1 Glasteller
• 1 Drehring- Anordnung
• 1 Gebrauchsanleitung
a. Platzieren Sie den Glasteller nie umgekehrt. Die Bewegung des Glastellers darf nie behindert werden.
b. Der Glasteller und die Drehring­Anordnung müssen bei jeder Zubereitung zusammen verwendet werden.
c. Die Lebensmittel und die Gefäße, in denen diese enthalten sind, müssen zum Zubereiten immer auf dem Glasteller platziert werden.
d. Wenn der Glasteller oder die Drehring-Anordnung Risse oder Brüche aufweist, wenden Sie sich an den Kundendienst in Ihrer Nähe.
Installationsanleitung
Packen Sie alles Verpackungsmaterial und alle Zubehörteile aus. Überprüfen Sie die Mikrowelle auf Beschädigungen, wie Beulen oder eine zerbrochene Tür. Bei Beschädigung die Mikrowelle nicht installieren. Alle Schutzfolien von der Oberfläche der Mikrowelle entfernen. Dabei die hellbraune Glimmerscheibe, die im Inneren der Mikrowelle aufgeschraubt ist, nicht entfernen, denn sie schützt das Magnetron.
Deutsch
Mindestens 20 cm zwischen der Mikrowelle und anliegenden Wänden einplanen. Die Rückseite des Geräts muss an einer Wand stehen. (1) Über der Mikrowelle muss ein Freiraum von mindestens 30 cm bestehen. (2) Die Füße der Mikrowelle nicht entfernen. (3) Blockierte Zuluft-/Abluftöffnungen können zur Beschädigung der Mikrowelle führen. (4) Stellen Sie die Mikrowelle so weit entfernt wie möglich von Radio- und Fernsehgeräten auf. Bei Betrieb der Mikrowelle können Interferenzen mit dem Radio- oder Fernsehempfang auftreten.
2. Schließen Sie die Mikrowelle an eine geerdete Steckdose an. Die Spannung und Frequenz müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
ACHTUNG
Installieren Sie die Mikrowelle nicht über einem Kochfeld oder einem anderen Gerät, das Wärme produziert. Die Installation an einem solchen Ort könnte zur Beschädigung der Mikrowelle und zum Verfall der Garantie führen.
1. Wählen Sie eine ebene Fläche aus, die ausreichend Freiraum für die Zuluft- und Abluftöffnungen gewährleistet.
DE 57
C
Deutsch
Gebrauch
Verwendung des Geräts
ACHTUNG
Die zugängliche Oberfläche kann bei Gebrauch heiß werden.
1
2
Mikrowellen
1
Grill/Kombination
2
Konvektion
3
Auftauen
4
Gewicht/Zeit
3
4
5
6
7
8
9
Uhr/Kochtimer
5 6
Stopp
7
8
9
Start/ + 30 Sek. /Bestätigen
DE58
Verwendung des Geräts
Einstellung der Uhrzeit
Sobald die Mikrowelle am Strom angeschlossen wird, erscheint "00:00" auf dem Display und der Warnton ertönt einmal.
1) Betätigen Sie "Uhr/Kochtimer"; "00:00" wird angezeigt.
2) Stellen Sie die Stunde mit " " oder " " ein; Sie können Werte zwischen 0 und 23 einstellen.
3) Betätigen Sie "Uhr/Kochtimer"; Die Minutenziffern blinken.
4) Stellen Sie die Minuten mit " " oder " " ein; Sie können Werte zwischen 0 und 59 einstellen.
5) Schließen Sie die Zeiteinstellung mit "Uhr/Kochtimer" ab; " : " blinkt.
ANMERKUNG
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, funktioniert das Gerät nicht, auch wenn es angeschlossen ist.
Während der Einstellung der Uhrzeit kehrt die Mikrowelle automatisch in den vorherigen Zustand zurück, sobald Sie "Stopp" betätigen.
C
Deutsch
Kochtimer
1) Betätigen Sie "Uhr/Kochtimer" zweimal; das LED-Display zeigt "00:00" an.
2) Stellen Sie die korrekte Zeit mit " " oder " " ein. (Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten).
3) Bestätigen Sie die Einstellung mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
4) Wenn das Ende der Garzeit erreicht ist, erklingt der Warnton fünfmal. Das LED-Display zeigt die aktuelle Uhrzeit oder "0:00" an.
ANMERKUNG
Der Kochtimer ist kein 24-Stunden-System. Es ist ein Minuten-Zeitmesser.
Solange der Timer läuft, kann kein Programm eingestellt werden. Mit "Stopp" können Sie diese Funktion aufheben.
DE 59
C
Verwendung des Geräts
Garen mit Mikrowellen
1) Betätigen Sie einmal "Mikrowellen". "P100" wird angezeigt.
Deutsch
2) Indem Sie "Mikrowellen" mehrmals betätigen oder mit " " oder " " wählen Sie eine Mikrowellenleistung zwischen 100 % bis 10 % aus; "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" wird angezeigt.
3) Bestätigen Sie mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
4) Stellen Sie die Garzeit mit " " oder " " ein. (Die Garzeit muss zwischen 0:05 und 95:00 liegen.
5) Starten Sie den Garvorgang mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
ANMERKUNG
Einstellungsschritte bei der Zeitanpassung mit " " oder ":
0-1 Min.: 5 Sekunden. (0-1 Min.: Mit jeder Betätigung wird die Zeit um 5 Sekunden erhöht oder gesenkt)
1-5 Min.: 10 Sekunden.
5-10 Min.: 30 Sekunden.
10-30 Min.: 1 Minute.
30-95 Min.: 5 Minuten.
Mikrowellen- Leistungstabelle:
Betätigen 1 Mal 2 Mal 3 Mal 4 Mal 5 Mal Mikrowellen-Leistung 100% 80 % 50 % 30 % 10 %
Grillen
1) Betätigen Sie "Grill/Kombination";"G-1" wird angezeigt.
2) Betätigen Sie mehrmals "Grill/Kombination" oder betätigen Sie " " oder " ", um die Grill- Leistung zu wählen. Sobald "G-1" angezeigt wird, hören Sie auf zu drücken.
3) Bestätigen Sie mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
4) Mit " " oder " " stellen Sie die Garzeit zwischen "0:05" und "95:00" ein.
5) Starten Sie den Garvorgang, indem Sie "Start/+30 Sek./Bestätigen" noch einmal betätigen.
DE60
Verwendung des Geräts
ANMERKUNG
Der Ofen klingelt zweimal, sobald die halbe Garzeit vergangen ist. Für bessere Grillergebnisse, wenden Sie ihre Lebensmittel; Tür schließen, dann den Garvorgang mit "Start/+30 Sek./Bestätigen" fortsetzen. Wenn kein Eingriff erfolgt, setzt sich der Ofen automatisch in Gang.
Kombiniertes Garen.
1) Betätigen Sie "Grill/Kombination";" ; "G-1" blinkt.
2) Betätigen Sie "Grill/Kombination" mehrmals oder betätigen Sie " " oder " ", um den Kombinationsmodus zu wählen. Sobald "C-1", "C-2", "C-3" oder "C-4" angezeigt wird, hören Sie auf zu drücken.
3) Bestätigen Sie mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
4) Mit " " oder " " stellen Sie die Garzeit zwischen "0:05" und "95:00" ein.
5) Starten Sie den Garvorgang mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
Kombinations-Tabelle:
C
Deutsch
ANWEISUNGEN ANZEIGE MIKROWELLEN GRILL KONVEKTION
1 C-1
2 C-2
3 C-3
4 C-4
Konvektion (mit Vorheizfunktion)
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Lebensmittel wie in einem herkömmlichen Ofen zuzubereiten. Die Mikrowellen werden in diesem Fall nicht benutzt. Wir empfehlen Ihnen, den Ofen auf die geeignete Temperatur vorzuheizen, bevor Sie die Lebensmittel in den Ofen stellen.
1) Betätigen Sie "Konvektion"; "110" blinkt.
2) Weiter mit "Konvektion" oder mit " " oder " ", um die Konvektionsfunktion zu
DE 61
C
Verwendung des Geräts
wählen. Anmerkung: Die Temperatur kann zwischen 110 und 200 Grad eingestellt werden.
3) Bestätigen Sie die Temperatur mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
Deutsch
4) Starten Sie das Vorheizen mit "Start/+30 Sek./Bestätigen". Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, erklingt der Warnton zweimal, um Sie daran zu erinnern, die Lebensmittel in den Ofen zu stellen. Die Vorheiztemperatur wird angezeigt und blinkt.
5) Lebensmittel in den Ofenstellen und Tür schließen. Stellen Sie die Garzeit mit " " oder " " ein. (Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten).
6) Starten Sie den Garvorgang, indem Sie erneut auf "Start/+30 Sek./Bestätigen" drücken.
ANMERKUNG
Vergewissern Sie sich, dass die Vorheiztemperatur erreicht ist, bevor Sie die Garzeit einstellen. Sobald die Temperatur erreicht ist, muss die Tür geöffnet werden, damit die Garzeit eingestellt werden kann. Wenn die Garzeit nicht eingestellt wird, schaltet sich die Vorheizfunktion nach 5 Minuten aus. Der Warnton erklingt fünfmal und das Gerät kehrt in den Standbymodus zurück.
Konvektion (ohne Vorheizfunktion)
1) Betätigen Sie "Konvektion"; "110" blinkt.
2) Weiter mit "Konvektion" oder mit " " oder " ", um die Konvektionsfunktion zu wählen. Anmerkung: Die Temperatur kann zwischen 110 und 200 Grad eingestellt werden.
3) Bestätigen Sie die Temperatur mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
4) Stellen Sie die Garzeit mit " " oder " " ein.
5) Starten Sie den Garvorgang mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
Schnellkochfunktion
1) Im Standbymodus betätigen Sie "Start/+30 Sek./Bestätigen" zum Garen bei 100 % Leistung während 30 Sekunden. Jede zusätzliche Betätigung fügt 30 Sekunden hinzu. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten.
2) Beim Garen mit Mikrowellen, Grill, Kombination oder Auftaufunktion nach Dauer betätigen Sie "Start/+30 Sek./Bestätigen", um bei 100 % Leistung 30 Sekunden zu garen. Jede zusätzliche Betätigung fügt 30 Sekunden hinzu.
DE62
Verwendung des Geräts
ANMERKUNG
Diese Funktion ist im Auftaumodus nach Gewicht und im automatischen Menü nicht verfügbar.
Automatisches Menü
1) Im Standbymodus wählen Sie mit " " oder " " die gewünschte Funktion; "A1", "A2", "A3",… "A10" wird angezeigt.
2) Bestätigen Sie das gewählte Menü mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
3) Mit " " oder " " wählen Sie das Gewicht des Menüs aus; "g" leuchtet auf.
4) Starten Sie den Garvorgang mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
Das Menü A9 Kuchen wird im Konvektions-Modus mit Vorheizen bei 160°C zubereitet. Sie müssen den Ofen zuerst gemäß den Anweisungen in der automatischen Menü-Tafel vorheizen. Sobald die Temperatur erreicht ist, schaltet sich der Ofen aus und der Warnton erklingt, um Sie daran zu erinnern, den Kuchen in den Ofen zu stellen. Starten Sie die Zubereitung mit "Start/+30 Sek./Bestätigen".
C
Deutsch
Während der Zubereitung des Menüs A10 Brathähnchen klingelt der Ofen zweimal, um Sie daran zu erinnern, das Hähnchen mit Flüssigkeit zu übergießen. Für optimale Ergebnisse, übergießen Sie das Hähnchen, schließen Sie die Tür und setzen Sie den Garvorgang dann mit "Start/+30 Sek./Bestätigen" fort. Wenn kein Eingriff erfolgt, setzt sich der Ofen automatisch in Gang.
Verwenden Sie einen Grillrost mit 50 mm Höhe für das Menü "Brathähnchen".
DE 63
C
Verwendung des Geräts
Verzeichnis der automatischen Menüs:
MENÜ GEWICHT g LEISTUNG
Deutsch
A1
Pizza
A2
Kartoffeln
A3
Fleisch
A4
Fisch
A5
Gemüse
A6
Getränke/Kaffee
50 (450 ml kaltes Wasser
A7
Teigwaren
A8
Popcorn
A9 Kuchen 475 auf 160 °C vorheizen
A10
Brathähnchen
100 (800 ml kaltes Wasser
150 (1.200 ml kaltes Wasser
300
400
230 100 % (Mikrowellen) 460 690 100 % (Mikrowellen) 200 100 % (Mikrowellen) 300 100 % (Mikrowellen) 400 100 % (Mikrowellen) 500 100 % (Mikrowellen) 200 80 % (Mikrowellen) 300 80 % (Mikrowellen) 400 80 % (Mikrowellen) 500 80 % (Mikrowellen) 200 100 % (Mikrowellen) 300 100 % (Mikrowellen) 400 100 % (Mikrowellen)
500 100 % (Mikrowellen) 1 (ungefähr 240 ml) 100 % (Mikrowellen) 2 (ungefähr 480 ml) 100 % (Mikrowellen) 3 (ungefähr 720 ml) 100 % (Mikrowellen)
hinzufügen)
hinzufügen)
hinzufügen)
50 100 % (Mikrowellen)
100 100 % (Mikrowellen)
750 C -2
1.000 C-2 1250 C-2
100 % (Mikrowellen) / 100 %
(Grill)
100 % (Mikrowellen) / 100 %
(Grill)
100 % (Mikrowellen)
80 % (Mikrowellen)
80 % (Mikrowellen)
80 % (Mikrowellen)
DE64
Verwendung des Geräts
C
Auftauen nach Gewicht
1) Mit "Auftauen Gewicht/Zeit" wählen Sie die Funktion Auftauen nach Gewicht; "dEF1" wird angezeigt.
2) Mit " " oder " " wählen Sie das Gewicht des Lebensmittels: "100", "200", "300", "400", "500", "600", "800", "1000", "1200", "1400", "1600", "1800" et "2000" wird angezeigt.
3) Bestätigen Sie die Auftaufunktion mit "Start/+30 Sek./Bestätigen". Nach Ende der Garzeit erklingt der Warnton fünfmal und das Gerät schaltet sich in den Standbymodus.
4) Sobald die Auftauzeit zur Hälfte abgelaufen ist, erklingt der Warnton der Mikrowelle zweimal, um Sie daran zu erinnern, die Lebensmittel zu wenden.
Auftauen nach Zeit
1) Betätigen Sie zweimal "Auftauen Gewicht/ Zeit", um die Auftaufunktion zu wählen.
2) Stellen Sie die Auftauzeit mit " " oder " " ein. Die maximale Zeit beträgt 95 Minuten.
3) Bestätigen Sie die Auftaufunktion mit "Start/+30 Sek./Bestätigen". Nach Ende der Garzeit erklingt der Warnton fünfmal und das Gerät schaltet sich in den Standbymodus.
Kindersicherung
Verriegeln: Im Standbymodus halten Sie "Stopp" für 3 Sekunden gedrückt. Ein langer Pfeifton zeigt an, dass die Tür verriegelt ist und das Symbol erscheint
Entriegeln: Im verriegelten Modus halten Sie "Stopp" für 3 Sekunden gedrückt. Erneut ertönt ein langer Pfeifton, der das Entriegeln ankündigt. " " verschwindet.
Spezifikationen
1) Die maximale Garzeit für die Funktionen Mikrowelle, Grill, Auftauen nach Zeit, Konvektion und kombiniertes Garen beträgt 95 Minuten.
2) Beim Öffnen der Tür geht das Licht an. Nach 10 Minuten erlischt die Lampe und die Anzeige kehrt in den Standbymodus zurück.
3) Wenn Sie die Tür während dem Einstellen öffnen, ändert sich die Anzeige nicht und "Start/+30 Sek./Bestätigen" funktioniert nicht.
4) Schließen Sie die Tür, das Licht erlischt. Die Einstellung kann nun geändert werden. Und die Taste "Start/+30 Sek./Bestätigen" ist wieder verfügbar.
5) Nach dem Einstellen des Programms oder bei unterbrochener Funktion des Geräts schaltet sich dieses in den Standbymodus, wenn während 5 Minuten keine Handlung erfolgt.
Deutsch
DE 65
D
Praktische Hinweise
Reinigung Ihres Geräts
• Reinigen Sie die Mikrowelle
Deutsch
innen und außen mit einem weichen Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
• Abspülen und trockenwischen.
Führen Sie diesen Vorgang einmal pro Woche und bei Bedarf häufiger durch.
• Reinigen Sie das Zubehör wie
gewohnt in warmem Seifenwasser.
und die übrigen anliegenden Teile mit einem feuchten Tuch, wenn sie verschmutzt sind.
• Wischen Sie Ölspritzer sofort mit
einem feuchten Küchenpapier ab, besonders nachdem Sie Geflügel usw. zubereitet haben.
• Reinigen Sie die Türdichtungen,
Hohlräume, Dichtungsflächen und die anliegenden Teile sorgfältig.
• Reinigen Sie die Tür, die Dichtung
Fehlerbehebung
NORMALES SYMPTOM
Die Mikrowelle stört den Fernseh- und Radioempfang.
Die Beleuchtung in der Mikrowelle ist schwach.
Heiße Luft tritt aus und kann sich an der Tür kondensieren.
Die Mikrowelle startet automatisch ohne Lebensmittel.
Suchen Sie Ihr Problem in der nachstehenden Tafel und versuchen Sie, mit der vorgeschlagenen Methode zu lösen. Wenn die Mikrowelle danach immer noch nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich an einen anerkannten Wartungsdienst in Ihrer Nähe.
Dies ist normal. Dieses Phänomen ähnelt den Interferenzen, die elektrische Haushaltsgeräte wie Mixer, Staubsauger und elektrische Ventilatoren hervorrufen.
Beim Garen bei niedriger Leistung kann die Beleuchtung in der Mikrowelle schwach sein. Dies ist normal.
Während dem Garen tritt viel Dampf aus den Öffnungen aus. Etwas Dampf kann sich aber auf einer kalten Oberfläche, z.B. auf der Tür der Mikrowelle, niederschlagen. Dies ist normal.
Das Gerät NIEMALS leer ohne Lebensmittel einschalten. Dies ist normal.
DE66
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
(1) Das Stromkabel ist nicht korrekt angeschlossen.
(2) Die Sicherung ist durchgebrannt oder der
Die Mikrowelle funktioniert
nicht.
Die Mikrowelle heizt nicht.
Der Drehteller macht Lärm,
wenn die Mikrowelle in
Betrieb ist.
Schutzschalter wurde aktiviert.
(3) Problem mit der Steckdose.
(4) Die Tür ist nicht gut geschlossen.
(5) Das Zubehör des Drehtellers und der Boden der Mikrowelle sind verschmutzt.
Entsorgung Ihres Altgeräts
Praktische Hinweise
Gerät vom Strom trennen. Dann nach 10 Sekunden wieder anschließen.
Sicherung ersetzen oder Schutzschalter zurücksetzen (die Reparatur muss von einer qualifizierten Fachperson durchgeführt werden).
Testen Sie die Steckdose mit einem anderen elektrischen Gerät.
Tür korrekt schließen.
S. Abschnitt "Reinigung Ihres Geräts" zur Reinigung der verschmutzten Teile.
D
Deutsch
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oderelektronisches Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dem örtlichen Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE 67
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
FR
vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
NL
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 1 Jahr für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
DE
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
Made in PRC
Loading...