Vaillant VAZ CPC, VAZ CPCW Operating Instructions Manual

de Betriebsanleitung
zh 使用说明
fi Käyttöohjeet sv Bruksanvisning fr Notice d’emploi it Istruzioni per l'uso
pl Instrukcja obsługi
pt Manual de instruções
en Operating instructions en Country specifics
Publisher/manufacturer Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40 Tel. +49  info@vaillant.de
D-42859 Remscheid
21 91 18‑0 Fax +49 21 91 18‑2810
www.vaillant.de
Regler
VAZ CPC VAZ CPCW
Publisher/manufacturer
威能有限责 任公司
贝尔豪森大街 40 号 雷姆沙伊德 区号 42859 Теl. +49 21 91 18‑0 Fax +49 21 91 18‑2810 info@vaillant.de www.vaillant.de
de Betriebsanleitung ....................... 1
zh
使用说明..................................... 10
fi Käyttöohjeet .............................. 17
sv Bruksanvisning ......................... 26
fr Notice d’emploi ......................... 34
it Istruzioni per l'uso .................... 44
pl Instrukcja obsługi .................... 53
pt Manual de instruções ............... 62
sk Návod na obsluhu .................... 71
en Operating instructions ............. 80
en Country specifics....................... 88

Betriebsanleitung

Inhalt
1 Sicherheit ..................................... 2
1.1 Handlungsbezogene
Warnhinweise ................................ 2
1.2 Bestimmungsgemäße
Verwendung................................... 2
2 Hinweise zur Dokumentation...... 4
2.1 Mitgeltende Unterlagen
beachten ........................................ 4
2.2 Unterlagen aufbewahren ............... 4
2.3 Gültigkeit der Anleitung.................. 4
3 Produktbeschreibung.................. 4
3.1 Bedienelemente............................. 4
3.2 Angaben auf dem Typenschild ...... 4
3.3 CE-Kennzeichnung........................ 5
4 Betrieb .......................................... 5
4.1 In Betrieb nehmen ......................... 5
4.2 Bedienung...................................... 5
4.3 Betriebsarten ................................. 5
4.4 Funktionen ..................................... 7
5 Störungsbehebung...................... 8
6 Pflege und Wartung..................... 8
6.1 Wartung ......................................... 8
6.2 Filter reinigen: LED
zurücksetzen.................................. 8
6.3 Produkt pflegen.............................. 9
7 Außerbetriebnahme..................... 9
7.1 Produkt endgültig außer Betrieb
nehmen.......................................... 9
8 Recycling und Entsorgung ......... 9
9 Garantie und Kundendienst........ 9
9.1 Garantie ......................................... 9
9.2 Kundendienst................................. 9
Inhalt
0020237951_03 Betriebsanleitung 1

1 Sicherheit

1 Sicherheit

1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise

Klassifizierung der hand­lungsbezogenen Warnhin­weise
Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwörtern hinsichtlich der Schwere der möglichen Gefahr abgestuft:
Warnzeichen und Signalwör­ter
Gefahr!
unmittelbare Lebens­gefahr oder Gefahr schwerer Personenschä­den
Gefahr!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Warnung!
Gefahr leichter Personen­schäden
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden oder Schäden für die Um­welt

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung können Beeinträchtigun­gen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen.
Das Produkt darf ausschließlich zur Steuerung der Wohnungs­lüftungsgeräte VAR 60/1 D bzw. VAR 60/1 DW verwendet werden.
Die bestimmungsgemäße Ver­wendung beinhaltet:
– das Beachten der beiliegen-
den Betriebsanleitungen des Produkts sowie aller weiteren Komponenten der Anlage
– die Einhaltung aller in den
Anleitungen aufgeführten In­spektions- und Wartungsbe­dingungen.
Dieses Produkt kann von Kin­dern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit ver­ringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Produktes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
2 Betriebsanleitung 0020237951_03
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Eine andere Verwendung als die in der vorliegenden Anlei­tung beschriebene oder eine Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch jede unmittelbare kom­merzielle und industrielle Ver­wendung.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwen­dung ist untersagt.
Sicherheit 1
0020237951_03 Betriebsanleitung 3

2 Hinweise zur Dokumentation

10
11
12
13
14
1
2
3
4679 8 5
2 Hinweise zur
Dokumentation

2.1 Mitgeltende Unterlagen beachten

Beachten Sie unbedingt alle Betriebs-
anleitungen, die Komponenten der An­lage beiliegen.
Beachten Sie die landespezifischen
Wenn die Luft die jeweils voreingestell­ten Grenzwerte überschreitet, startet der Regler die Entlüftung, abhängig von der gewählten Betriebsart.
LEDs im Display des Produkts signalisie­ren ein Überschreiten der voreingestellten Grenzwerte sowie eine erforderliche Reini­gung des Luftfilters.

3.1 Bedienelemente

Hinweise im Anhang Country Specifics.

2.2 Unterlagen aufbewahren

Bewahren Sie diese Anleitung sowie
alle mitgeltenden Unterlagen zur weite­ren Verwendung auf.

2.3 Gültigkeit der Anleitung

Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
Produkt - Artikelnummer
VAZ CPC VAZ CPCW

3 Produktbeschreibung

Das Produkt ist ein Regler für Woh­nungslüftungsgeräte VAR 60/1 D und VAR 60/1 DW. Der Regler steuert ein einzelnes Wohnungslüftungsgerät oder ein System von Wohnungslüftungsgerä­ten manuell oder mittels verschiedener automatischer Betriebsarten.
Der kabelgebundene Regler VAZ CPC kann mit kabelgebundenen Wohnungs­lüftungsgeräten VAR 60/1 D verwendet werden.
Der kabellose Regler VAZ CPCW kann mit kabellosen Wohnungslüftungsgeräten VAR 60/1 DW verwendet werden.
Der Regler besitzt zudem Sensoren zur Überwachung
der Helligkeit im Raum,der Luftfeuchte sowiedes CO-Gehalts der Raumluft.
4 Betriebsanleitung 0020237951_03
0020236367 0020236368
1 LED: Grenzwert
für Luftfeuchte überschritten
2 LED: Filter reini-
gen
3 LED: CO-
Grenzwert
überschritten 4 eco-Modus 5 Automatik-Mo-
dus 6 Querlüftung
(MASTER
belüftet) 7 Entlüftung
8 Belüftung 9 Querlüftung
(MASTER entlüftet)
10 Manueller Mo-
dus
11 Lüftungsge-
schwindigkeit
12 Anzeige: Lüf-
tungsgeschwin­digkeit
13 Grenzwert für
Luftfeuchte
14 Anzeige: Grenz-
wert für Luft­feuchte

3.2 Angaben auf dem Typenschild

Angaben auf dem Typenschild
Bedeutung
Installations- und Wartungsanleitung lesen!
Schutzklasse II
Betrieb 4
Angaben auf dem Typenschild
VAZ CPC / VAZ CPCW
1/N, 220–240 V, 50 Hz
P
max
Serialnummer
Bedeutung
Typenbezeichnung (kabelgebundene / kabellose Version)
zulässige nung und Netzfre­quenz
Bemessungsauf­nahme
7. bis 16. Ziffer bilden die Artikelnummer
Netzspan-

3.3 CE-Kennzeichnung

Mit der CE-Kennzeichnung wird doku­mentiert, dass die Produkte gemäß dem Typenschild die grundlegenden Anforde­rungen der einschlägigen Richtlinien erfül­len.
Die Konformitätserklärung kann beim Her­steller eingesehen werden.

4 Betrieb

4.1 In Betrieb nehmen

Der Regler ist betriebsbereit, sobald er mit einem Master-Wohnungslüftungsge­rät verbunden ist und mit Strom versorgt wird. Wenden Sie sich an Ihren Fachhand­werker, um den Regler in Betrieb zu neh­men.

4.2 Bedienung

Die Bedienung der Wohnungslüftungsge­räte und die Auswahl der Betriebsarten und Funktionen erfolgt über die Tasten des Produkts.
Wenn eine Taste zur Auswahl der Betriebsart gedrückt wurde, dann blinken für 10 Sekunden die in dieser Betriebsart aktivierbaren Tasten pulsierend. Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine weitere Eingabe erfolgt, dann erlischt die Hinter-
grundbeleuchtung der Tasten, um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste wird die Hintergrundbeleuchtung der Tasten wieder aktiviert.
Wenn nach dem Drücken der Taste zur Auswahl des manuellen Betriebs für 10 Sekunden keine Eingabe erfolgt (Lüftungs­geschwindigkeit, Be-/Entlüftung, Querlüf­tung), dann wechseln die Wohnungslüf­tungsgeräte in den eco-Modus.

4.3 Betriebsarten

4.3.1 Automatik-Modus
Im Automatik-Modus entlüften und be­lüften die angeschlossenen Wohnungs­lüftungsgeräte jeweils abwechselnd für 70 Sekunden mit niedrigster Lüftungsge­schwindigkeit. Ein Regenerator im Woh­nungslüftungsgerät nimmt bei der Ent­lüftung die Wärme der Raumluft auf und gibt sie bei der Belüftung wieder an die einströmende Außenluft ab.
Ein Lichtsensor im Regler überwacht die Helligkeit im Raum. Je nach Helligkeit stellt sich der Nachtmodus oder der Tag­modus ein.
Sensoren im Regler überwachen die Luftfeuchte und den CO-Gehalt der Luft. Wenn die Grenzwerte überschritten werden, dann beginnen die Wohnungslüf­tungsgeräte damit die Luftfeuchte bzw. den CO-Gehalt zu senken:
– Im Tagmodus erfolgt der Luftaustausch
durch abwechselnde Be- und Entlüftung mit mittlerer Lüftungsgeschwindigkeit. Dabei nimmt ein Regenerator im Woh­nungslüftungsgerät bei der Entlüftung die Wärme der Raumluft auf und gibt sie bei der Belüftung wieder an die einströ­mende Außenluft ab.
– Im Nachtmodus erfolgt der Luftaus-
tausch durch Querlüftung in eine Rich­tung (MASTER belüftet) mit niedrigster Lüftungsgeschwindigkeit, um die Laut­stärke gering zu halten.
0020237951_03 Betriebsanleitung 5
4 Betrieb
Wenn die Grenzwerte wieder um fünf Pro­zent unterschritten sind, dann kehren die Wohnungslüftungsgeräte zurück in den normalen Betrieb.
Der Grenzwert für die Luftfeuchte kann über die Tasten des Reglers in drei Stufen angepasst werden.
Rückmeldung:
– Bei der Aktivierung des Automatik-Mo-
dus blinkt die LED am MASTER einmal weiß und rot.
– Solange voreingestellte Grenzwerte
überschritten sind, leuchtet die LED am MASTER dauerhaft rot.
Hinweis
Wählen Sie den eco-Modus, um auch bei starkem Wind eine ord­nungsgemäße Raumlüftung und Regulierung der Luftfeuchte zu ge­währleisten.
4.3.2 eco-Modus
Im eco-Modus ist die Lüftungsfunktion de­aktiviert und die Windschutz-Lamellen der Wohnungslüftungsgeräte sind geschlos­sen.
Ein Lichtsensor im Regler überwacht die Helligkeit im Raum. Je nach Helligkeit stellt sich der Nachtmodus oder der Tag­modus ein.
Sensoren im Regler überwachen die Luft­feuchte und den CO-Gehalt der Raumluft. Wenn die Luft die jeweils voreingestellten Grenzwerte überschreitet, dann beginnen die Wohnungslüftungsgeräte damit die Luftfeuchte bzw. den CO-Gehalt zu sen­ken:
– Im Tagmodus erfolgt der Luftaustausch
durch abwechselnde Be- und Entlüftung mit mittlerer Lüftungsgeschwindigkeit. Dabei nimmt ein Regenerator im Woh­nungslüftungsgerät bei der Entlüftung die Wärme der Raumluft auf und gibt sie
bei der Belüftung wieder an die einströ­mende Außenluft ab.
– Im Nachtmodus erfolgt der Luftaus-
tausch durch Querlüftung in eine Rich­tung (MASTER belüftet) mit niedrigster Lüftungsgeschwindigkeit, um die Laut­stärke gering zu halten.
Wenn die Grenzwerte wieder um fünf Pro­zent unterschritten sind, dann kehren die Wohnungslüftungsgeräte zurück in den Standby.
Der Grenzwert für die Luftfeuchte kann über die Tasten des Reglers in drei Stufen angepasst werden.
Rückmeldung:
– Bei der Aktivierung des eco-Modus
blinkt die LED am MASTER einmal rot.
– Solange der eco-Modus aktiv ist, blinkt
die LED am MASTER minütlich einmal weiß und rot.
– Solange voreingestellte Grenzwerte
überschritten sind, leuchtet die LED am MASTER dauerhaft rot.
4.3.3 Manueller Betrieb
Im manuellen Betrieb entlüften und be­lüften die angeschlossenen Wohnungs­lüftungsgeräte jeweils abwechselnd für 70 Sekunden. Die Lüftungsgeschwindig­keit kann dabei mehrstufig angepasst werden. Ein Regenerator im Wohnungs­lüftungsgerät nimmt bei der Entlüftung die Wärme der Raumluft auf und gibt sie bei der Belüftung wieder an die einströmende Außenluft ab.
Die Sensor-Überwachung ist während des manuellen Betriebs deaktiviert.
Rückmeldung:
– Nach der Auswahl der Lüftungsge-
schwindigkeit im manuellen Betrieb blinkt die LED am MASTER mehrmals weiß (ein Blinken für jede Lüftungs­stufe).
6 Betriebsanleitung 0020237951_03
Betrieb 4
Hinweis
Wählen Sie den eco-Modus, um auch bei starkem Wind eine ord­nungsgemäße Raumlüftung und Regulierung der Luftfeuchte zu ge­währleisten.
4.3.3.1 Belüftung / Entlüftung
Im manuellen Betrieb kann die Funktion Belüftung oder Entlüftung aktiviert werden. Dabei arbeiten die Wohnungslüftungsge­räte permanent mit höchster Lüftungsge­schwindigkeit.
Bei aktivierter Belüftung fördern alle Woh­nungslüftungsgeräte dauerhaft frische Luft von außen nach innen. Dabei geben die Regeneratoren in den Wohnungslüftungs­geräten ggf. gespeicherte Wärme an die einströmende Außenluft ab.
Bei aktivierter Entlüftung fördern alle Wohnungslüftungsgeräte dauerhaft verbrauchte Luft von innen nach außen.
Rückmeldung:
– Bei der Aktivierung der Belüftung / Ent-
lüftung blinkt die LED am MASTER ein­mal rot und nach drei Sekunden erneut einmal rot.
– Solange die Belüftung / Entlüftung aktiv
ist, blinkt die LED am MASTER minüt­lich einmal rot.
Hinweis
Um einen besseren Luftaustausch zu ermöglichen, ist es zweck­mäßig, bei aktivierter Belüftung / Entlüftung zusätzlich die Fenster zu öffnen.
4.3.3.2 Querlüftung
Im manuellen Betrieb kann die Funktion Querlüftung aktiviert werden. Dabei arbei­ten die Wohnungslüftungsgeräte perma­nent mit niedrigster Lüftungsgeschwindig­keit.
Bei aktivierter Querlüftung erzeugen die Wohnungslüftungsgeräte dauerhaft einen Luftstrom. Die Richtung des Luftstroms kann über die beiden Tasten gesteuert werden:
– Der MASTER und synchron arbeitende
Wohnungslüftungsgeräte entlüften, während alle weiteren Wohnungslüf­tungsgeräte belüften.
– Der MASTER und synchron arbeitende
Wohnungslüftungsgeräte belüften, wäh­rend alle weiteren Wohnungslüftungsge­räte entlüften.
Rückmeldung:
– Bei der Aktivierung der Querlüftung
blinkt die LED am MASTER zweimal rot und nach drei Sekunden erneut zweimal rot.
– Solange die Querlüftung aktiv ist, blinkt
die LED am MASTER minütlich einmal rot.

4.4 Funktionen

4.4.1 Luftfeuchte
Sie können den Grenzwert für die Sensor­Überwachung der relativen Luftfeuchte in drei Stufen einstellen.
Die Sensor-Überwachung ist nur während der Betriebsarten Automatik-Modus oder eco-Modus aktiv.
Die wählbaren Stufen sind:
Niedrig: 40 %Mittel: 55 % (Werkseinstellung)Hoch: 70 %
Rückmeldung:
– Nach der Auswahl des Grenzwerts der
Luftfeuchte blinkt die LED am MASTER
0020237951_03 Betriebsanleitung 7

5 Störungsbehebung

mehrmals rot (ein Blinken für jede Luft­feuchtestufe).
Hinweis
Wenn Sie den Grenzwert der Luft­feuchte zum ersten Mal einstellen, dann wird die aktuelle Luftfeuchte gemessen. Während der Mes­sung ist es möglich, dass die Woh­nungslüftungsgeräte in den Modus Entlüftung schaltet.
4.4.2 Lüftungsgeschwindigkeit
Sie können die Lüftungsgeschwindigkeit für den manuellen Betrieb mehrstufig ein­stellen.
Gültigkeit: VAZ CPC
Die Lüftungsgeschwindigkeit kann in drei Stufen eingestellt werden.
Gültigkeit: VAZ CPCW
Die Lüftungsgeschwindigkeit kann in fünf Stufen eingestellt werden.
Rückmeldung:
– Nach der Auswahl der Lüftungsge-
schwindigkeit im manuellen Betrieb blinkt die LED am MASTER mehrmals weiß (ein Blinken für jede Lüftungs­stufe).
5 Störungsbehebung
Hinweis
Alle Wohnungslüftungsgeräte VAR 60 DW sind werksseitig als MASTER eingerichtet.
Gültigkeit: VAZ CPCW
Bedingungen: Der Regler nimmt keinen Verbindung
zum MASTER auf.
Stellen Sie sicher, dass die Funkstrecke
20 m.
oder:
Setzen Sie den Regler auf Werks-
einstellungen zurück.
Melden Sie den Regler mit dem korrek-
ten Code erneut am MASTER an.
oder:
Schalten Sie das Produkt aus.Stellen Sie sicher, dass die Lüftereinheit
korrekt auf den Wandbefestigungsrah­men montiert ist und der Kontakt der Steckverbindung hergestellt ist.
Bedingungen: Wohnungslüftungsgeräte arbeiten nur im Nachtmodus
Stellen Sie sicher, dass der Helligkeits-
sensor am MASTER nicht verdeckt ist.

6 Pflege und Wartung

6.1 Wartung

Eine regelmäßige Wartung des Produktes ist nicht erforderlich.
6.2 Filter reinigen: LED
zurücksetzen
Um die LED nach erfolgter Reinigung zurückzusetzen, schalten Sie den MASTER aus und wieder ein.
Warten Sie bis die LED von rot auf
rot/weiß wechselt.
Drücken Sie die folgenden Tasten
innerhalb von 10 Sekunden. – Drücken Sie zweimal die Taste für
die niedrigste Stufe der Luftfeuchte.
– Drücken Sie zweimal die Taste für
die mittlere Stufe der Luftfeuchte.
– Drücken Sie zweimal die Taste für
die maximale Stufe der Luftfeuchte.
8 Betriebsanleitung 0020237951_03
Außerbetriebnahme 7

6.3 Produkt pflegen Vorsicht!

Risiko eines Sachschadens durch ungeeignete Reini­gungsmittel!
Verwenden Sie keine
Sprays, keine Scheuermittel, Spülmittel, lösungsmittel­oder chlorhaltigen Reini­gungsmittel.
Reinigen Sie die Verkleidung mit einem
feuchten Tuch und etwas lösungsmittel­freier Seife.

7 Außerbetriebnahme

7.1 Produkt endgültig außer
Betrieb nehmen
Lassen Sie das Produkt endgültig von
einem Fachhandwerker außer Betrieb nehmen.
Entsorgen Sie die Batterien in diesem
Fall an einer Sammelstelle für Batterien.
9 Garantie und
Kundendienst

9.1 Garantie

Informationen zur Herstellergarantie erfra­gen Sie bitte unter der Kontaktadresse im Anhang Country Specifics.

9.2 Kundendienst

Die Kontaktdaten unseres Kundendiensts finden Sie im Anhang Country Specifics oder auf unserer Website.

8 Recycling und Entsorgung

Überlassen Sie die Entsorgung der
Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat.
Wenn das Produkt mit diesem Zei-
chen gekennzeichnet ist:
Entsorgen Sie das Produkt in diesem
Fall nicht über den Hausmüll.
Geben Sie stattdessen das Produkt an
einer Sammelstelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
Wenn das Produkt Batterien enthält, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, dann können die Batterien gesund­heits- und umweltschädliche Substanzen enthalten.
0020237951_03 Betriebsanleitung 9
内容

使用说明

内容
1 安全性 ........................................ 11
1.1 有关操作的警告提示 .................... 11
1.2 符合规定的用途............................ 11
2 文档说明 ..................................... 12
2.1 注意参考资料 ............................... 12
2.2 保管资料 ...................................... 12
2.3 本说明的适用范围........................ 12
3 产品描述 ..................................... 12
3.1 操作元件 ...................................... 12
3.2 型号铭牌上的说明........................ 12
3.3 CE 标识........................................ 12
4 运行 ............................................ 13
4.1 投入运行 ...................................... 13
4.2 操作.............................................. 13
4.3 运行模式 ...................................... 13
4.4 功能.............................................. 14
5 故障排除 ..................................... 15
6 维护和保养 ................................. 15
6.1 保养.............................................. 15
6.2 清洁过滤器:复位 LED................ 15
6.3 维护本产品................................... 15
7 停止运行 ..................................... 15
7.1 使产品最终停止运行 .................... 15
8 回收和废弃处理.......................... 15
9 保修和客户服务.......................... 16
9.1 保修.............................................. 16
9.2 客户服务 ...................................... 16
10 使用说明 0020237951_03
安全性
1

1 安全性

1.1 有关操作的警告提示 与操作相关的警告提示的分级

根据潜在危险的严重性,与操作 相关的警告提示通过如下警告符 号和提示语分级:
警告符号和提示语
危险! 直接生命危险或人员重伤 危险
危险! 有触电造成的生命危险
警告! 人员轻伤危险
注意! 财产损失或环境危害风险

1.2 符合规定的用途 如果使用不当或不符合规定用途

时仍可能对本产品及其它财产造 成损害。
来的风险的情况下使用本产品。 儿童不得使用本产品玩耍。儿童 不得在无人监护的情况下进行清 洁和用户维护作业。
其他或超出所述范围之外的用途 均不符合规定。任何直接的商业 或工业应用也是不符合规定的。
注意! 禁止任何不当使用。
本产品只允许用于控制住 宅通风设备 VAR 60/1 D 或 VAR 60/1 DW。
符合规定的用途包括: – 遵守随附的产品以及所有其它
设备组件的使用说明
– 遵守各项说明中列出的所有检
查和维护条件。
8 岁及以上的儿童以及在身体、 感官或精神能力方面受限的人员 或缺乏经验和知识的人员,可以 在有人监护或已经接受安全使用 本产品的相关指导并了解由此带
0020237951_03 使用说明 11
2
10
11
12
13
14
1
2
3
4679 8 5
文档说明

2 文档说明

3.1 操作元件

2.1 注意参考资料

务必注意设备组件随附的所有使用说
明。
请注意附件 Country Specifics 中针对所
在国家的提示。

2.2 保管资料

请保存好本说明以及所有参考资料,
以备后用。

2.3 本说明的适用范围

本说明仅适用于:
产品 - 货号
VAZ CPC 0020236367 VAZ CPCW 0020236368

3 产品描述

本产品是住宅通风设备 VAR 60/1 D 和 VAR 60/1 DW 的控制器。本控制器可手 动或借助不同的自动运行模式控制单个住 宅通风设备或由数个住宅通风设备组成的系 统。
电缆连接式控制器 VAZ CPC 可以与电缆连 接式住宅通风设备 VAR 60/1 D 组合使用。
无线控制器 VAZ CPCW 可以与无线住宅通 风设备 VAR 60/1 DW 组合使用。
此外,该控制器具有传感器,用于监控 – 室内亮度,
– 空气湿度,以及 – 室内空气的 CO₂ 含量。
如果空气超过各个预设的极限值,控制器根 据选择的运行模式启动排气。
产品显示屏上的 LED 发出超出预设极限值 和需要清洁空气过滤器的信号。
12 使用说明 0020237951_03
1 LED:超出空气
湿度极限值
2 LED:清洁过滤
3 LED:超出 CO₂
极限值 4 经济模式 5 自动运行模式 6 横向通风 (主机通
风)
7 排气 8 通风 9 横向通风 (主机排
气) 10 手动模式 11 通风速度 12 显示:通风速度 13 空气湿度极限值 14 显示:空气湿度
极限值

3.2 型号铭牌上的说明

型号铭牌上的说明 含义
阅读安装和保养说 明!
防护等级 II
VAZ CPC / VAZ CPCW
1/N,220–240 V, 50 Hz
P
MAX
序列号
型号名称 (电缆连接式 / 无线版本)
允许的电源电压和电 源频率
额定耗电量 第 7 至 16 位数字构
成货号

3.3 CE 标识

通过 CE 标识表明,型号铭牌所对应的各个 产品满足有关指令的基本要求。
一致性声明可在制造商处查阅。
运行
4

4 运行

4.1 投入运行

控制器一旦与主住宅通风设备连接并供电 后,就处于运行准备就绪状态。请联系专业 人员将控制器投入运行。

4.2 操作

通过产品上的按钮可进行住宅通风设备的操 作及运行模式和功能的选择。
当按下某个运行模式选择按钮时,可在该 运行模式下激活的按钮脉冲闪烁 10 秒钟。 如果在 10 秒中未继续进行输入,那么按钮 的背景灯熄灭,以节约能源。按压任意一个 按钮,按钮中的背景灯重新激活。
如果按压手动运行模式选择按钮 10 秒后未 进行输入 (通风速度、通风 / 排风、横向通 风),住宅通风设备就会切换到 eco 模式。

4.3 运行模式

4.3.1 自动运行模式
在自动运行模式下,连接的住宅通风设备 分别以最低通风速度交替排风和通风 70 秒 钟。排风时,住宅通风设备中的蓄热器吸收 室内空气中的热量,并在通风时重新释放到 流入的室外空气中。
控制器内的一只光线传感器监控室内的亮 度。根据亮度调节到夜间模式或日间模式。
控制器内的传感器监控空气湿度和空气中的 CO2 含量。当超过极限值时,住宅通风设 备启动,从而降低空气湿度或 CO2 含量:
– 在日间模式下,以中等通风速度交替通
风和排风实现换气。同时,排风时住宅 通风设备中的蓄热器吸收室内空气中的 热量,并在通风时重新释放到流入的室 外空气中。
– 在夜间模式下,为了将噪音保持最低,
以最小通风速度朝一个方向横向通风 (主 机通风) 实现换气。
当重新低于极限值五个百分点时,住宅通风 设备返回到正常运行模式。
空气湿度极限值可以通过控制器的按钮分三 档调节。
反馈信息:
– 当自动运行模式激活时,主机上的 LED
闪烁白灯和红灯一次。
– 只要超出预设的极限值,主机上的 LED
就持续亮起红灯。
提示 请选择 eco 模式,以便在大风气候 下也能保证正常的室内通风和空气 湿度的调节。
4.3.2 经济模式
通风功能在 eco 模式下被禁用,住宅通风 设备的防风装置页片关闭。
控制器内的一只光线传感器监控室内的亮 度。根据亮度调节到夜间模式或日间模式。
控制器内的传感器监控空气湿度和室内空气 中的 CO2 含量。当空气超过各个预设的极 限值时,住宅通风设备启动,从而降低空气 湿度或 CO2 含量:
– 在日间模式下,以中等通风速度交替通
风和排风实现换气。同时,排风时住宅 通风设备中的蓄热器吸收室内空气中的 热量,并在通风时重新释放到流入的室 外空气中。
– 在夜间模式下,为了将噪音保持最低,
以最小通风速度朝一个方向横向通风 (主 机通风) 实现换气。
当重新低于极限值五个百分点时,住宅通风 设备返回到待机模式。
空气湿度极限值可以通过控制器的按钮分三 档调节。
反馈信息:
– 当 eco 模式激活时,主机上的 LED 闪烁
白灯和红灯一次。
– 只要 eco 模式激活,主机上的 LED 就会
每分钟闪烁一次白灯和红灯。
– 只要超出预设的极限值,主机上的 LED
就持续亮起红灯。
4.3.3 手动运行模式
在手动运行模式下,连接的住宅通风设备 分别交替排风和通风 70 秒钟。此时可以调 整通风速度到多个档位上。排风时,住宅通
0020237951_03 使用说明 13
4
运行
风设备中的蓄热器吸收室内空气中的热量, 并在通风时重新释放到流入的室外空气中。
在手动运行模式期间,传感器监控被禁用。
反馈信息:
– 在手动运行模式下选择通风速度后,
主机上的 LED 闪烁白灯数次 (闪烁一下 表示一个通风档位)。
提示 请选择 eco 模式,以便在大风气候 下也能保证正常的室内通风和空气 湿度的调节。
4.3.3.1 通风 / 排风
在手动运行模式下可以激活通风或者排风功 能。同时,住宅通风设备以最高通风速度持 续运行。
当通风激活时,所有住宅通风设备持续从室 外向室内输送新鲜空气。同时,住宅通风设 备中的蓄热器将可能存储的热量释放到流入 的室外空气中。
当排风激活时,所有住宅通风设备持续从室 内向室外输送消耗的空气。
反馈信息:
– 当通风 / 排风激活时,主机上的 LED 闪
烁一次红灯,然后在三秒钟后再闪烁一 次红灯。
– 只要通风 / 排风激活,主机上的 LED 就
会每分钟闪烁一次红灯。
– 当所有其他住宅通风设备排风时,主机
和同步工作的住宅通风设备通风。
反馈信息:
– 当横向通风激活时,主机上的 LED 闪烁
两次红灯,然后在三秒钟后再闪烁两次 红灯。
– 只要横向通风激活,主机上的 LED 就会
每分钟闪烁一次红灯。

4.4 功能

4.4.1 空气湿度
您可以分三档设置相对空气湿度的传感器监 控极限值。
传感器监控仅在自动运行模式或 eco 模式 下激活。
可选择的档位有: – 低:40 %
– 中:55 % (出厂设置) – 高:70 %
反馈信息:
– 选择空气湿度极限值后,主机上的 LED
闪烁红灯几下 (闪烁一下表示一个空气湿 度档位)。
提示 当您第一次设置空气湿度极限值 时,将测量当前的空气湿度。测量 期间住宅通风设备可以切换到排风 模式。
提示 为了达到更好的换气,在激活通风 / 排风时最好另外打开一扇窗户。
4.3.3.2 横向通风
在手动运行模式下可以激活横向通风功能。 同时,住宅通风设备以最低通风速度持续运 行。
当横向通风激活时,住宅通风设备持续生成 一个气流。气流的方向可以通过两只按钮控 制:
– 当所有其他住宅通风设备通风时,主机
和同步工作的住宅通风设备排风。
4.4.2 通风速度
您可以将手动运行模式的通风速度设置到多 个档位上。
适用范围:VAZ CPC
可以将通风速度设置到三个档位。
适用范围:VAZ CPCW
可以将通风速度设置到五个档位。
反馈信息:
– 在手动运行模式下选择通风速度后,
主机上的 LED 闪烁白灯数次 (闪烁一下 表示一个通风档位)。
14 使用说明 0020237951_03
故障排除
5

5 故障排除

提示 所有住宅通风设备 VAR 60 DW 出 厂时都被设置为主机。
适用范围:VAZ CPCW
条件:控制器不与主机建立连接。
请确保无线电距离 ≤ 20 m。
或:
请将控制器恢复至出厂设置。用正确的代码将控制器重新注册到主机
上。
或:
关闭本产品。请确保风机单元已正确安装在墙壁固定
框架上,并建立起插头连接。
条件:住宅通风设备只在夜间模式下运行
请确保主机上的亮度传感器未被遮住。

6 维护和保养

6.1 保养

产品无需定期保养。

6.2 清洁过滤器:复位 LED

为了在清洁完成后复位 LED,请关闭再
重启主机。
请等待直至 LED 从红色切换为 红色 /
白色。
在 10 秒内按压以下按钮。
– 按压空气湿度最低档按钮两次。 – 按压空气湿度中间档按钮两次。 – 按压空气湿度最大档按钮两次。

6.3 维护本产品 注意!

不合适的清洁剂有造成财产损 失的风险!
请勿使用喷雾、去污剂、
洗涤液、含溶剂或含氯的清 洁剂。
请用湿布蘸少许不含溶剂的肥皂液清洁
饰板。

7 停止运行

7.1 使产品最终停止运行

请让专业人员使本产品最终停止运行。

8 回收和废弃处理

包装的废弃处理请交给负责安装本产品
的专业人员。
若产品标记有该符号:
切勿将产品同生活垃圾一起进行废弃处
理。
相反,必要时请将产品交到废旧电气电
子设备收集站。
若产品所含的电池有这样的标记,
表示它们含有对健康和环境有害的物质。
在这种情况下请将电池交到电池收集
站。
0020237951_03 使用说明 15
9
保修和客户服务

9 保修和客户服务

9.1 保修

您可通过附件 Country Specifics 中注明的 联系地址获得有关制造商保修的信息。

9.2 客户服务

客户服务的联系信息请参见附件 Country Specifics 或者我们的网站。
16 使用说明 0020237951_03

Käyttöohjeet

Sisältö
1 Turvallisuus................................ 18
1.1 Toimintaan liittyvät varoitukset..... 18
1.2 Tarkoituksenmukainen käyttö ...... 18
2 Dokumentaatiota koskevia
ohjeita ......................................... 20
2.1 Muut sovellettavat asiakirjat......... 20
2.2 Asiakirjojen säilyttäminen ............ 20
2.3 Ohjeiden voimassaolo ................. 20
3 Tuotekuvaus............................... 20
3.1 Ohjaimet ...................................... 20
3.2 Tyyppikilven tiedot ....................... 20
3.3 CE-merkintä................................. 21
4 Käyttö.......................................... 21
4.1 Käyttöönotto................................. 21
4.2 Käyttö........................................... 21
4.3 Käyttötavat................................... 21
4.4 Toiminnot ..................................... 23
5 Vianpoisto .................................. 24
6 Hoito ja huolto............................ 24
6.1 Huolto .......................................... 24
6.2 Suodattimen puhdistus: ledin
nollaus ......................................... 24
6.3 Tuotteen hoito.............................. 24
7 Käytöstäpoisto........................... 24
7.1 Tuotteen poistaminen käytöstä
lopullisesti .................................... 24
8 Kierrätys ja hävittäminen .......... 24
9 Takuu ja asiakaspalvelu............ 25
9.1 Takuu........................................... 25
9.2 Asiakaspalvelu............................. 25
Sisältö
0020237951_03 Käyttöohjeet 17

1 Turvallisuus

1 Turvallisuus

1.1 Toimintaan liittyvät varoitukset

Toimintaan liittyvien varoitus­ten luokitus
Toimintaan liittyvät varoitukset on luokiteltu seuraavasti varoi­tusmerkein ja huomiosanoin mahdollisen vaaran vakavuu­den mukaan:
Varoitusmerkit ja huomiosa­nat
Vaara!
välitön hengenvaara tai vakavan henkilövahingon vaara
Vaara!
sähköiskun aiheuttama hengenvaara
Varoitus!
lievien henkilövahinkojen vaara
Varo!
Materiaalivaurioiden tai ympäristövahinkojen vaara

1.2 Tarkoituksenmukainen käyttö

Jos tuotetta käytetään epä­asianmukaisella tai tarkoituk­seen kuulumattomalla tavalla, käyttö voi vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa muita aineellisia va­hinkoja.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan huoneiston ilmanvaihtolaitteen VAR 60/1 D tai VAR 60/1 DW ohjaukseen.
Tarkoituksenmukaiseen käyt­töön kuuluu:
– mukana toimitettavien tuot-
teen sekä laitteiston kaikkien osien käyttöohjeiden noudat­taminen
– kaikkien ohjeissa mainittujen
tarkastus- ja huoltoehtojen noudattaminen.
Tätä tuotetta saavat käyttää vä­hintään 8 vuotta täyttäneet lap­set ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai men­taaliset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa ko­kemusta ja tietoa, jos heille on valvotusti tai todistettavasti neu­vottu tuotteen turvallinen käyttö ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa tehdä valvomatta puhdis­tustoimenpiteitä eivätkä omista­jan tehtäväksi tarkoitettuja huol­totöitä.
Muu kuin oheisessa käyttöoh­jeessa kuvattu käyttö tai käyttö, joka ei vastaa tässä kuvattua käyttöä, ei ole tarkoituksenmu­kaista käyttöä. Epäasianmu­kaista käyttöä on myös kaikki
18 Käyttöohjeet 0020237951_03
välitön kaupallinen ja teollinen käyttö.
Huomautus!
Kaikki epäasianmukainen käyttö on kiellettyä.
Turvallisuus 1
0020237951_03 Käyttöohjeet 19

2 Dokumentaatiota koskevia ohjeita

10
11
12
13
14
1
2
3
4679 8 5
2 Dokumentaatiota koskevia
ohjeita

2.1 Muut sovellettavat asiakirjat

Noudata ehdottomasti kaikkia laitteiston
osia koskevia käyttöohjeita.
Noudata liitteen Country Specifics sisäl-
tämiä maakohtaisia ohjeita.
Jos ilman esiasetetut raja-arvot ylitetään, säädin käynnistää ilmanpoiston valitun käyttötavan mukaan.
Tuotteen näytön ledit osoittavat esiasetet­tujen raja-arvojen ylityksen ja ilmansuodat­timen pakollisen puhdistuksen.

3.1 Ohjaimet

2.2 Asiakirjojen säilyttäminen

Säilytä nämä ohjeet sekä kaikki sovel-
lettavat asiakirjat myöhempää käyttöä varten.

2.3 Ohjeiden voimassaolo

Nämä ohjeet koskevat ainoastaan seuraa­via:
Tuote – tuotenumero
VAZ CPC VAZ CPCW

3 Tuotekuvaus

Tuote huoneiston ilmanvaihtolaitteille VAR 60/1 D ja VAR 60/1 DW tarkoitettu säädin. Säätimellä voidaan ohjata yksit­täistä huoneiston ilmanvaihtolaitetta tai huoneiston ilmanvaihtolaitteiden muodos­tamaa järjestelmää joko manuaalisesti tai erilaisten automaattisten käyttötapojen avulla.
Langallista säädintä VAZ CPC voidaan käyttää langallisten huoneiston ilmanvaih­tolaitteiden VAR 60/1 D kanssa.
Langatonta säädintä VAZ CPCW voidaan käyttää langattomien huoneiston ilman­vaihtolaitteiden VAR 60/1 DW kanssa.
Säätimessä on lisäksi anturit, joilla valvo­taan
huoneen valoisuuttailmankosteutta sekähuoneilman CO2-pitoisuutta.
20 Käyttöohjeet 0020237951_03
0020236367 0020236368
1 Led: ilmankos-
teuden raja-arvo ylitetty
2 Led: suodatti-
men puhdistus
3 Led: CO-raja-
arvo ylitetty 4 eco-tila 5 Automaattinen
tila 6 Ristivirtasiirto
(MASTER-laite
tuo ilmaa) 7 Ilmanpoisto
8 Ilmantuonti 9 Ristivirtasiirto
10 Manuaalinen tila 11 Ilmanvaihtolait-
12 Näyttö: ilman-
13 Ilmankosteuden
14 Näyttö: ilman-

3.2 Tyyppikilven tiedot

Tyyppikilven tiedot Merkitys
Lue asennus- ja huolto-ohjeet!
Suojausluokka II
VAZ CPC / VAZ CPCW
1/N, 220 - 240 V, 50 Hz
P
maks.
Tyyppimerkintä (lan­gallinen/langaton malli)
sallittu verkkojännite ja verkkotaajuus
Nimellisottoteho
(MASTER-laite poistaa ilmaa)
teen teho
vaihtolaitteen teho
raja-arvo
kosteuden raja­arvo
Käyttö 4
Tyyppikilven tiedot Merkitys
Sarjanumero
Tuotenumerossa on 7 - 16 numeroa

3.3 CE-merkintä

CE-merkinnällä osoitetaan, että tuote täyt­tää asianomaisen direktiivin olennaiset vaatimukset tyyppikilven mukaisesti.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saata­villa tarkasteltavaksi valmistajalta.

4 Käyttö

4.1 Käyttöönotto

Säädin on käyttövalmis heti kun se on lii­tetty huoneiston Master-ilmanvaihtolait­teeseen ja siihen on kytketty virta. Ota yh­teyttä ammattilaiseen säätimen käyttöönot­toon liittyvissä asioissa.

4.2 Käyttö

Huoneiston ilmanvaihtolaitteiden käyttö sekä käyttötapojen ja toimintojen valinta tapahtuu tuotteen painikkeilla.
Kun käyttötavan valintapainiketta on pai­nettu, kyseisen käyttötavan yhteydessä käytettävissä olevat painikkeet vilkkuvat sykäyksittäin 10 sekuntia. Jos 10 sekun­nin sisällä ei tehdä mitään syötteitä, pai­nikkeiden taustavalo sammuu energian säästämiseksi. Minkä tahansa painikkeen painaminen aktivoi painikkeiden taustava­lon uudelleen.
Jos manuaalisen käytön valintapainikkeen painamisen jälkeen ei 10 sekunnin ku­luessa tehdä mitään syötteitä (ilmanvaih­tolaitteen teho, ilmantuonti/ilmanpoisto, ristivirtasiirto), huoneiston ilmanvaihtolait­teet siirtyvät eco-tilaan.

4.3 Käyttötavat

4.3.1 Automaattinen tila
Automaattisessa tilassa liitetyt huoneis­ton ilmanvaihtolaitteet poistavat ilmaa ja tuovat ilmaa vuorotellen 70 sekunnin ajan ilmanvaihtolaitteen pienimmällä teholla. Huoneiston ilmanvaihtolaitteen talteeno­ton lämmönsiirrin ottaa ilmanpoiston yh­teydessä huoneilman lämmön talteen ja luovuttaa sen ilmantuonnin yhteydessä si­sään virtaavaan ulkoilmaan.
Säätimen valotunnistin valvoo huoneen valoisuutta. Yötila tai päivätila määritetään valoisuuden mukaan.
Säätimen anturit valvovat ilmankosteutta ja ilman CO2-pitoisuutta. Jos raja-arvot ylitetään, huoneiston ilmanvaihtolaitteet alkavat laskea tällöin ilmankosteutta tai CO2-pitoisuutta:
– Päivätilassa ilmanvaihto tapahtuu vuo-
rottelemalla ilmantuontia ja ilmanpoistoa ilmanvaihtolaitteen keskiteholla. Tällöin huoneiston ilmanvaihtolaitteen talteeno­ton lämmönsiirrin ottaa ilmanpoiston yh­teydessä huoneilman lämmön talteen ja luovuttaa sen ilmantuonnin yhteydessä sisään virtaavaan ulkoilmaan.
– Yötilassa ilmanvaihto tapahtuu yksi-
suuntaisen (MASTER-laite tuo ilmaa) ristivirtasiirron avulla ilmanvaihtolaitteen pienimmällä teholla, jotta äänenvoimak­kuus säilyy alhaisena.
Jos raja-arvot alitetaan puolestaan viidellä prosentilla, huoneiston ilmanvaihtolaitteet palaavat takaisin normaaliin käyttöön.
Ilmankosteuden raja-arvo voidaan sovittaa säätimen painikkeilla kolmiportaisesti.
Kuittaus:
– Kun automaattinen tila aktivoidaan,
MASTER-laitteen led vilkkuu kerran val­koisena ja punaisena.
– Niin kauan kuin esiasetetut raja-arvot
ylittyvät, MASTER-laitteen led palaa kiinteästi punaisena.
0020237951_03 Käyttöohjeet 21
4 Käyttö
Ohje
Valitse eco-tila varmistaaksesi huo­neen asianmukaisen ilmanvaihdon ja ilmankosteuden myös voimak­kaalla tuulella.
4.3.2 eco-tila
Eco-tilassa ilmanvaihtotoiminto on pois käytöstä ja huoneiston ilmanvaihtolaittei­den tuulensuojalamellit ovat kiinni.
Säätimen valotunnistin valvoo huoneen valoisuutta. Yötila tai päivätila määritetään valoisuuden mukaan.
Säätimen anturit valvovat huoneilman il­mankosteutta ja CO2-pitoisuutta. Jos il­man esiasetetut raja-arvot ylitetään, huo­neiston ilmanvaihtolaitteet alkavat laskea tällöin ilmankosteutta tai CO2-pitoisuutta:
– Päivätilassa ilmanvaihto tapahtuu vuo-
rottelemalla ilmantuontia ja ilmanpoistoa ilmanvaihtolaitteen keskiteholla. Tällöin huoneiston ilmanvaihtolaitteen talteeno­ton lämmönsiirrin ottaa ilmanpoiston yh­teydessä huoneilman lämmön talteen ja luovuttaa sen ilmantuonnin yhteydessä sisään virtaavaan ulkoilmaan.
– Yötilassa ilmanvaihto tapahtuu yksi-
suuntaisen (MASTER-laite tuo ilmaa) ristivirtasiirron avulla ilmanvaihtolaitteen pienimmällä teholla, jotta äänenvoimak­kuus säilyy alhaisena.
Jos raja-arvot alitetaan puolestaan viidellä prosentilla, huoneiston ilmanvaihtolaitteet palaavat takaisin valmiustilaan.
Ilmankosteuden raja-arvo voidaan sovittaa säätimen painikkeilla kolmiportaisesti.
Kuittaus:
– Kun eco-tila aktivoidaan, MASTER-
laitteen led vilkkuu kerran punaisena.
– Niin kauan kuin eco-tila on aktiivinen,
MASTER-laitteen led vilkkuu minuutin välein valkoisena ja punaisena.
– Niin kauan kuin esiasetetut raja-arvot
ylittyvät, MASTER-laitteen led palaa kiinteästi punaisena.
4.3.3 Manuaalinen käyttö
Manuaalisessa käytössä liitetyt huoneiston ilmanvaihtolaitteet poistavat ilmaa ja tuovat ilmaa vuorotellen 70 sekunnin ajan. Ilman­vaihtolaitteen teho voidaan sovittaa tällöin moniportaisesti. Huoneiston ilmanvaihto­laitteen talteenoton lämmönsiirrin ottaa ilmanpoiston yhteydessä huoneilman läm­mön talteen ja luovuttaa sen ilmantuonnin yhteydessä sisään virtaavaan ulkoilmaan.
Anturivalvonta on poistettu käytöstä manu­aalisen käytön aikana.
Kuittaus:
– Kun ilmanvaihtolaitteen teho on valittu
manuaalisessa käytössä, MASTER-lait­teen valkoinen led vilkkuu useita kertoja (yksi vilkunta vastaa kutakin ilmanvaih­tolaitteen tehoa).
Ohje
Valitse eco-tila varmistaaksesi huo­neen asianmukaisen ilmanvaihdon ja ilmankosteuden myös voimak­kaalla tuulella.
4.3.3.1 Ilmantuonti/ilmanpoisto
Ilmantuonti- tai ilmanpoistotoiminto voi­daan aktivoida manuaalisessa käytössä. Tällöin huoneiston ilmanvaihtolaitteet toi­mivat jatkuvasti suurimmalla teholla.
Kun ilmantuonti on aktivoituna, kaikki huo­neiston ilmanvaihtolaitteet kuljettavat jat­kuvasti raitista ilmaa ulkoa sisälle. Huo­neiston ilmanvaihtolaitteiden talteenoton lämmönsiirtimet luovuttavat samalla tar­vittaessa talteen otetun lämmön sisään virtaavalle ulkoilmalle.
Kun ilmanpoisto on aktivoituna, kaikki huo­neiston ilmanvaihtolaitteet kuljettavat jatku­vasti käytettyä ilmaa sisältä ulos.
22 Käyttöohjeet 0020237951_03
Käyttö 4
Kuittaus:
– Kun ilmantuonti/ilmanpoisto aktivoidaan,
MASTER-laitteen led vilkkuu kerran punaisena ja kolmen sekunnin kuluttua vielä kerran punaisena.
– Niin kauan kuin ilmantuonti/ilmanpoisto
on aktiivisena, MASTER-laitteen led vilkkuu minuutin välein punaisena.
Ohje
Jotta ilmanvaihto toimisi parem­min, toiminnassa olevan ilmantuon­nin/ilmanpoiston lisäksi on hyvä avata ikkunat.
4.3.3.2 Ristivirtasiirto
Manuaalisessa käytössä voidaan aktivoida ristivirtasiirtotoiminto. Tällöin huoneiston ilmanvaihtolaitteet toimivat jatkuvasti pie­nimmällä teholla.
Kun ristivirtasiirto on aktivoituna, huoneis­ton ilmanvaihtolaitteet huolehtivat jatku­vasti ilmavirtauksesta. Ilmavirran suuntaa voidaan ohjata molemmilla painikkeilla:
– MASTER-laite ja synkronissa toimivat
huoneiston ilmanvaihtolaitteet poistavat ilmaa samalla kun kaikki muut huoneis­ton ilmanvaihtolaitteet tuovat ilmaa.
– MASTER-laite ja synkronissa toimivat
huoneiston ilmanvaihtolaitteet tuovat ilmaa samalla kun kaikki muut huoneis­ton ilmanvaihtolaitteet poistavat ilmaa.
Kuittaus:
– Kun ristivirtasiirto aktivoidaan,
MASTER-laitteen led vilkkuu kaksi kertaa punaisena ja kolmen sekun­nin kuluttua uudelleen kaksi kertaa punaisena.
– Niin kauan kuin ristivirtasiirto on aktiivi-
sena, MASTER-laitteen led vilkkuu mi­nuutin välein punaisena.

4.4 Toiminnot

4.4.1 ilmankosteus
Suhteellisen ilmankosteuden anturivalvon­nan raja-arvo säätyy kolmiportaisesti.
Anturivalvonta on käytössä vain käyttöta­pojen Automaattinen tila ja Eco-tila yhtey­dessä.
Valittavissa olevat tasot ovat:
Alhainen: 40 %Keskitaso: 55 % (tehdasasetus)Korkea: 70 %
Kuittaus:
– Ilmankosteuden raja-arvon valinnan
jälkeen MASTER-laitteen led vilkkuu useita kertoja punaisena (yksi vilkunta vastaa kutakin ilmankosteustasoa).
Ohje
Kun määrität ilmankosteuden raja­arvon ensimmäistä kertaa, todel­linen ilmankosteus mitataan. Mit­tauksen aikana huoneiston ilman­vaihtolaitteet saattavat kytkeytyä ilmanpoistotilaan.
4.4.2 Ilmanvaihtolaitteen teho
Voit määrittää manuaalisen käytön ilman­vaihtolaitteen tehon moniportaisesti.
Voimassaolo: VAZ CPC
Ilmanvaihtolaitteen tehoa voidaan säätää kolmiportaisesti.
Voimassaolo: VAZ CPCW
Ilmanvaihtolaitteen tehoa voidaan säätää viisiportaisesti.
Kuittaus:
– Kun ilmanvaihtolaitteen teho on valittu
manuaalisessa käytössä, MASTER-lait­teen valkoinen led vilkkuu useita kertoja (yksi vilkunta vastaa kutakin ilmanvaih­tolaitteen tehoa).
0020237951_03 Käyttöohjeet 23

5 Vianpoisto

5 Vianpoisto
Ohje
Kaikki huoneiston ilmanvaihtolait­teet VAR 60 DW on määritetty teh­taalla MASTER-laitteiksi.
Voimassaolo: VAZ CPCW
Edellytykset: Säädin ei muodosta yhteyttä
MASTER-laitteeseen.
Varmista, että radiosignaaliyhteys
20 m.
tai:
Palauta säätimen tehdasasetukset.Ilmoita säädin ja oikea koodi uudelleen
MASTER-laitteeseen.
tai:
Kytke tuote pois päältä.Varmista, että puhallinyksikkö on asen-
nettu oikein seinäkiinnityskehykseen ja että pistokeliitäntä on kunnolla kiinni.
Edellytykset: Huoneiston ilmanvaihtolaitteet toimivat vain yötilassa
Varmista, että MASTER-laitteen valoan-
turia ei ole peitetty.

6 Hoito ja huolto

6.1 Huolto

Tuotetta ei tarvitse huoltaa säännöllisesti.
– Paina kaksi kertaa pienimmän ilman-
kosteustason painiketta.
– Paina kaksi kertaa keskimmäisen
ilmankosteustason painiketta.
– Paina kaksi kertaa suurimman ilman-
kosteustason painiketta.

6.3 Tuotteen hoito

Varo! Tarkoitukseen sopimatto­mien puhdistusaineiden ai­heuttama aineellisten vahin­kojen vaara!
Älä käytä suihkeita, han-
kausaineita, huuhteluaineita, liuotinaine- tai klooripitoisia puhdistusaineita.
Puhdista verhous kostealla liinalla ja
pienellä määrällä liuotinaineetonta saip­puaa.

7 Käytöstäpoisto

7.1 Tuotteen poistaminen käytöstä
lopullisesti
Anna tuotteen lopullinen käytöstä pois-
taminen ammattilaisen tehtäväksi.

8 Kierrätys ja hävittäminen

6.2 Suodattimen puhdistus: ledin nollaus

Nollaa led asianmukaisesti suorite-
tun puhdistuksen jälkeen kytkemällä MASTER-laite pois päältä ja sitten ta­kaisin päälle.
Odota, kunnes ledin väri vaihtuu
punaisesta puna-valkeaksi.
Paina seuraavia painikkeita 10 sekun-
nin sisällä.
Anna pakkaus hävitettäväksi ammatti-
henkilölle, joka on asentanut tuotteen.
Jos tuote on merkitty tällä merkillä:
Älä hävitä tuotetta tällöin talousjätteen
mukana.
Vie tuote sen sijaan sähkö- ja elektro-
niikkaromun keräyspisteeseen.
Jos tuote sisältää akkuja, jotka on merkitty tällä merkillä, akut voivat sisäl­tää terveydelle ja ympäristölle vaarallisia aineita.
24 Käyttöohjeet 0020237951_03
Hävitä akut tällöin toimittamalla ne ak-
kujen keräyspisteeseen.

9 Takuu ja asiakaspalvelu

9.1 Takuu

Lisätietoja valmistajan takuusta voit pyytää ottamalla yhteyttä liitteessä Country Speci­fics ilmoitettuun osoitteeseen.

9.2 Asiakaspalvelu

Asiakaspalvelumme yhteystiedot löytyvät liitteestä Country Specifics tai verkkosivus­toltamme.
Takuu ja asiakaspalvelu 9
0020237951_03 Käyttöohjeet 25
Innehåll

Bruksanvisning

Innehåll
1 Säkerhet...................................... 27
1.1 Åtgärdsrelaterade
varningsanmärkningar ................. 27
1.2 Avsedd användning ..................... 27
2 Hänvisningar till
dokumentation ........................... 28
2.1 Följ anvisningarna i övrig
dokumentation ............................. 28
2.2 Förvaring av dokumentation ........ 28
2.3 Anvisningens giltighet .................. 28
3 Produktbeskrivning ................... 28
3.1 Manöverelement .......................... 28
3.2 Uppgifter på typskylten ................ 28
3.3 CE-märkning................................ 29
4 Användning ................................ 29
4.1 Ta i drift........................................ 29
4.2 Användning.................................. 29
4.3 Driftsätt ........................................ 29
4.4 Funktioner.................................... 31
5 Felsökning .................................. 31
6 Skötsel och underhåll ............... 32
6.1 Underhåll ..................................... 32
6.2 Rengöra filter: återställa
lysdiod.......................................... 32
6.3 Underhåll av produkten................ 32
7 Avställning ................................. 32
7.1 Slutgiltig avställning av
produkten..................................... 32
8 Återvinning och
avfallshantering ......................... 32
9 Garanti och kundtjänst.............. 33
9.1 Garanti ......................................... 33
9.2 Kundtjänst.................................... 33
26 Bruksanvisning 0020237951_03
Säkerhet 1

1 Säkerhet

1.1 Åtgärdsrelaterade varningsanmärkningar

Klassificering av handlingsre­laterade varningar
De handlingsrelaterade var­ningarna är klassificerade med varningssymboler och signalord enligt allvarlighetsgraden för möjlig fara:
Varningssymboler och sig­nalord
Fara!
omedelbar livsfara eller fara för allvarliga per­sonskador
Fara!
Livsfara på grund av elektrisk stöt
Varning!
Fara för lättare per­sonskador
Se upp!
Risk för skador på föremål eller miljö

1.2 Avsedd användning

Felaktig eller ej avsedd använd­ning kan skada produkten eller andra materiella värden.
– Produktens medföljande drift-
instruktioner ska beaktas samt alla ytterligare kompo­nenter i anläggningen
– att alla besiktnings- och un-
derhållsvillkor som anges i anvisningarna uppfylls.
Denna produkt får användas av barn över 8 år samt av perso­ner som har fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller saknar erfarenhet och kun­skap, förutsatt att de står under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett sä­kert sätt och förstår vilka faror den kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Rengöring eller användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av någon vuxen.
All användning utom sådan som beskrivs i dessa anvisningar el­ler som utgår från sådan gäller som ej avsedd användning. All direkt kommersiell och industri­ell användning gäller också som ej avsedd användning.
Obs!
Missbruk är ej tillåtet.
Produkten får endast använ­das för styrning av ventilations­aggregat VAR 60/1 D resp. VAR 60/1 DW.
Avsedd användning innefattar:
0020237951_03 Bruksanvisning 27

2 Hänvisningar till dokumentation

10
11
12
13
14
1
2
3
4679 8 5
2 Hänvisningar till
dokumentation

2.1 Följ anvisningarna i övrig dokumentation

Anvisningarna i alla de bruksanvis-
ningar som följer med komponenterna ska följas.
luftningen, beroende på det valda driftssät­tet.
Lysdioder på produktens display signali­serar ett överskridande av de förinställda gränsvärdena och att luftfiltret måste ren­göras.

3.1 Manöverelement

Beakta landsspecifika anvisningar i
bilagan Country Specifics.

2.2 Förvaring av dokumentation

Förvara dessa anvisningar samt all öv-
rig dokumentation för framtida använd­ning.

2.3 Anvisningens giltighet

Denna anvisning gäller endast för:
Produkt - artikelnummer
VAZ CPC VAZ CPCW
0020236367 0020236368

3 Produktbeskrivning

Produkten är en reglering för ventilations­aggregat VAR 60/1 D och VAR 60/1 DW. Regleringen styr ett enskilt ventilationsag­gregat eller ett system av ventilationsag­gregat manuellt eller med olika automa­tiska driftssätt.
Den kabelbundna regleringen VAZ CPC kan användas med kabelbundna ventila­tionsaggregat VAR 60/1 D.
Den trådlösa regleringen VAZ CPCW kan användas med trådlösa ventilationsaggre­gat VAR 60/1 DW.
Regleringen har därutöver sensorer för övervakning
ljusstyrkan i rummet,luftfuktigheten ochCO-innehållet i rumsluften.
Om luften överskrider det respektive förin­ställda gränsvärdet startar regleringen av-
28 Bruksanvisning 0020237951_03
1 Lysdiod: gräns-
värde för luftfuk­tighet överskri­den
2 Lysdiod: Rengör
filter
3 Lysdiod: CO-
gränsvärde över-
skridet 4 eco-läge 5 Automatik-läge 6 Tvärventilation
(MASTER venti-
lerad) 7 Avluftning
8 Ventilation 9 Tvärventilation
(MASTER avluf-
tad) 10 Manuellt läge 11 Ventilationshas-
tighet 12 På displayen:
ventilationshas-
tighet 13 Gränsvärde för
luftfuktigheten 14 Visning: Gräns-
värde för luftfuk-
tigheten

3.2 Uppgifter på typskylten

Uppgifter på typ­skylten
VAZ CPC / VAZ CPCW
1/N, 220–240 V, 50 Hz
Betydelse
Läs anvisningarna för installation och underhåll!
Skyddsklass II
Typklass (trådbun­den/trådlös version)
Tillåten
nätspänning
och nätfrekvens
Användning 4
Uppgifter på typ­skylten
P
max
Serienummer
Betydelse
Dimensioneringsfäste 7:e till 16:e siffran
utgör artikelnumret

3.3 CE-märkning

CE-märkningen dokumenterar att produk­ten i enlighet med typskylten uppfyller de grundläggande krav som ställs av tillämp­liga direktiv.
Försäkran om överensstämmelse finns hos tillverkaren.

4 Användning

4.1 Ta i drift

Regleraren är driftsklar så snart den anslu­tits till ett Master-ventilationsaggregat och försörjs med ström. Vänd dig till din instal­latör för att ta regleringen i drift.

4.2 Användning

Hanteringen av ventilationsaggregaten och urvalet av driftssätten och funktionerna sker med produktens knappar.
Om en knapp för urval av driftssättet har tryckts blinkar de knappar pulserande, som är aktiverbara i detta driftssätt un­der 10 sekunder. Om ingen ytterligare in­matning sker inom 10 sekunder slocknar knapparnas bakgrundsbelysning för att spara energi. Genom att trycka en god­tycklig knapp aktiveras knapparnas bak­grundsbelysning igen.
Om det efter att knappen för att välja bere­dardrift har tryckts under 10 sekunder inte görs någon inmatning (ventilationshas­tighet, ventilation/avluftning, tvärluftning) övergår ventilationsaggregaten till eco-lä­get.

4.3 Driftsätt

4.3.1 Automatik-läge
Vid automatisk drift avluftar och luftar de anslutna ventilationsaggregaten omväx­lande under 70 sekunder med den lägsta ventilationshastigheten. En regenerator i ventilationsaggregatet tar upp rumsluftens värme vid avluftningen och avger den till den inströmmande uteluften vid ventilatio­nen.
En ljussensor i regleringen övervakar ljus­styrkan i rummet. Beroende på ljusstyrkan ställs nattläget eller dagläget.
Sensorer i regleringen övervakar luftfuktig­heten och CO-halten i luften. När gräns­värdena överskrids börjar ventilationsag­gregaten sänka luftfuktigheten resp. CO­halten:
– I dagsläget sker luftutbytet genom om-
växlande ventilation och avluftning med medelhög ventilationshastighet. En re­generator i ventilationsaggregatet tar upp rumsluftens värme vid avluftningen och avger den till den inströmmande uteluften vid ventilationen.
– I nattläget sker luftutbytet med tvärventi-
lation i en riktning (MASTER ventilerar) med den lägsta ventilationshastigheten för att hålla ljudnivån låg.
Om gränsvärdena återigen underskridits med fem procent återgår ventilationsag­gregaten till normal drift.
Gränsvärdet för luftfuktigheten kan anpas­sas med regleringens knappar i tre steg.
Svarsmeddelande:
– Vid aktivering av automatik-läget blinkar
lysdioden på MASTER en gång vitt och rött.
– Så länge förinställda gränsvärden har
överskridits lyser lysdioden på MASTER permanent rött.
0020237951_03 Bruksanvisning 29
4 Användning
Anmärkning
Välj eco-läget för att även vid stark vind säkerställa en korrekt rum­sventilation och reglering av luftfuk­tigheten.
4.3.2 eco-läge
I eco-läget är ventilationsfunktionen avak­tiverad och ventilationsaggregatens vind­skyddslameller är stängda.
En ljussensor i regleringen övervakar ljus­styrkan i rummet. Beroende på ljusstyrkan ställs nattläget eller dagläget.
Sensorer i regleringen övervakar luftfuktig­heten och CO-innehållet i rumsluften. Om luften överskrider de förinställda gräns­värdena börjar ventilationsaggregaten att sänka luftfuktigheten resp. CO-innehållet:
– I dagsläget sker luftutbytet genom om-
växlande ventilation och avluftning med medelhög ventilationshastighet. En re­generator i ventilationsaggregatet tar upp rumsluftens värme vid avluftningen och avger den till den inströmmande uteluften vid ventilationen.
– I nattläget sker luftutbytet med tvärventi-
lation i en riktning (MASTER ventilerar) med den lägsta ventilationshastigheten för att hålla ljudnivån låg.
Om gränsvärdena återigen underskridits med fem procent återgår ventilationsag­gregaten till standby-läget.
Gränsvärdet för luftfuktigheten kan anpas­sas med regleringens knappar i tre steg.
Svarsmeddelande:
– Vid aktivering av eco-läget blinkar lys-
dioden på MASTER en gång rött.
– Så länge eco-läget är aktivt blinkar lys-
dioden på MASTER vitt och rött en gång i minuten.
– Så länge förinställda gränsvärden har
överskridits lyser lysdioden på MASTER permanent rött.
4.3.3 Manuell drift
I manuell drift avluftar och luftar anslutna ventilationsaggregat omväxlande i 70 se­kunder. Ventilationshastigheten kan an­passas i flera steg. En regenerator i ven­tilationsaggregatet tar upp rumsluftens värme vid avluftningen och avger den till den inströmmande uteluften vid ventilatio­nen.
Sensor-övervakningen är avaktiverad un­der den manuella driften.
Svarsmeddelande:
– Efter val a ventilationshastighet vid be-
redardrift blinkar lysdioden på MASTER vitt flera gånger (en blinkning för varje ventilationssteg).
Anmärkning
Välj eco-läget för att även vid stark vind säkerställa en korrekt rum­sventilation och reglering av luftfuk­tigheten.
4.3.3.1 Ventilation/avluftning
Vid beredardrift kan funktionen ventilation eller avluftning aktiveras. Då arbetar venti­lationsaggregatet permanent med högsta ventilationshastighet.
Vid aktiverad ventilation transporterar alla ventilationsaggregat permanent friskt luft från utomhus och till inomhus. I det sam­manhanget avger regeneratorerna i ven­tilationsaggregaten i förekommande fall ackumulerad värme till den inströmmande utomhusluften.
Vid aktiverad avluftning transporterar alla ventilationsaggregat permanent förbrukad luft från inomhus och till utomhus.
Svarsmeddelande:
– Vid aktivering av ventilatio-
nen/avluftningen blinkar lysdioden på MASTER en gång rött och efter tre sekunder återigen en gång rött.
30 Bruksanvisning 0020237951_03
Felsökning 5
– Så länge ventilationen/avluftningen är
aktiv blinkar lysdioden på MASTER rött en gång i minuten.
Anmärkning
För att möjliggöra en förbättrad luftväxling är det ändamålsenligt vid aktiverad ventilation/avluftning att därutöver öppna fönstren.
4.3.3.2 Tvärluftning
Vid beredardrift kan funktionen tvärluftning aktiveras. Då arbetar ventilationsaggrega­ten för bostad permanent med den lägsta ventilationshastigheten.
Vid aktiverad tvärluftning genererar venti­lationsaggregatet permanent en luftström. Luftströmmens riktning kan styras via de båda knapparna:
– MASTER och synkront arbetande ven-
tilationsaggregat avluftar, medan alla andra ventilationsaggregat luftar.
– MASTER och synkront arbetande venti-
lationsaggregat luftar, medan alla andra ventilationsaggregat avluftar.
Svarsmeddelande:
– Vid aktivering av tvärventilationen blin-
kar lysdioden på MASTER två gånger rött och efter tre sekunder återigen två gånger rött.
– Så länge tvärventilationen är aktiv blin-
kar lysdioden på MASTER rött en gång i minuten.

4.4 Funktioner

4.4.1 Luftfuktighet
Du kan ställa in gränsvärdet för sensor­övervakningen av den relativa luftfuktighe­ten i tre steg.
Sensor-övervakningen är endast aktiv under driftssätten automatiskt läge eller eco-läge.
De valbara stegen är:
Låg: 40 %
Medel: 55 % (fabriksinställning)Hög: 70 %
Svarsmeddelande:
– Efter att ha valt gränsvärdet för luftfuk-
tigheten blinkar lysdioden på MASTER flera gånger rött (en blinkning för varje luftfuktighetssteg).
Anmärkning
Om du ställer in gränsvärdet för luftfuktigheten för första gången mäts den aktuella luftfuktigheten. Under mätningen är det möjligt att ventilationsaggregaten kopplar om till läget avluftning.
4.4.2 Ventilationshastighet
Ventilationshastigheten för den manuella driften kan ställas in i flera steg.
Giltighet: VAZ CPC
Ventilationshastigheten kan ställas in i tre steg.
Giltighet: VAZ CPCW
Ventilationshastigheten kan ställas in i fem steg.
Svarsmeddelande:
– Efter val a ventilationshastighet vid be-
redardrift blinkar lysdioden på MASTER vitt flera gånger (en blinkning för varje ventilationssteg).

5 Felsökning

Anmärkning
Alla ventilationsaggregat VAR 60 DW är installerade som MASTER på fabriken.
Giltighet: VAZ CPCW
Gäller vid: Regleringen tar inte upp någon kontakt
med MASTER.
Kontrollera att radiosträckan är 20 m.
0020237951_03 Bruksanvisning 31
6
Skötsel och underhåll
Eller:
Återställ regleringen till fabriksinställ-
ningarna.
Logga in regleringen med korrekt kod i
MASTER.
Eller:
Koppla från produkten.Säkerställ att ventilationsenheten är
korrekt monterad på vägginfästningsra­men och att stickanslutningens kontakt har upprättats.
Gäller vid: Ventilationsaggregaten arbetar endast i nattläge
Säkerställ att ljusstyrkesensorn på
MASTER inte är övertäckt.

6 Skötsel och underhåll

6.1 Underhåll

Ett regelbundet underhåll av produkten är inte nödvändigt.

6.2 Rengöra filter: återställa lysdiod

För att återställa lysdioden efter utförd rengöring stänger du av och sätter se­dan på MASTER igen.
Vänta tills lysdioden skiftar från rött
till rött/vitt.
Tryck på följande knappar inom 10 se-
kunder. – Tryck två gånger på knappen för att
få det lägsta luftfuktningssteget.
– Tryck två gånger på knappen för att
få det mellersta luftfuktningssteget.
– Tryck två gånger på knappen för att
få det maximala luftfuktningssteget.

6.3 Underhåll av produkten Se upp!

Risk för materiella skador på grund av olämpligt rengö­ringsmedel!
Använd inga sprejer, slip-
medel, lösningsmedel eller klorhaltiga rengöringsmedel.
Rengör höljet med en fuktig duk och lite
tvål utan lösningsmedel.

7 Avställning

7.1 Slutgiltig avställning av
produkten
Låt en installatör ställa av produkten
slutgiltigt.
8 Återvinning och
avfallshantering
Lämna avfallshanteringen av emballa-
get till den installatör som installerade produkten.
Om produkten är märkt med detta
tecken:
Avfallshantera i detta fall inte produkten
tillsammans med hushållsavfallet.
Lämna istället in produkten på ett
insamlingsställe för el- och elektro­nikskrot.
Om produkten innehåller batterier, som är märkta med denna symbol så inne­håller de ämnen som är skadliga för hälsa och miljö.
Avfallshantera i detta fall batterierna på
ett insamlingsställe för batterier.
32 Bruksanvisning 0020237951_03

9 Garanti och kundtjänst

9.1 Garanti

Närmare information om tillverkarens ga­ranti lämnas under kontaktadressen i bila­gan Country Specifics.

9.2 Kundtjänst

Vår kundtjänsts kontaktdata hittar du i bi­lagan Country Specifics eller på vår web­sida.
Garanti och kundtjänst 9
0020237951_03 Bruksanvisning 33
Sommaire

Notice d’emploi

Sommaire
1 Sécurité....................................... 35
1.1 Mises en garde relatives aux
opérations .................................... 35
1.2 Utilisation conforme ..................... 35
2 Remarques relatives à la
documentation ........................... 37
2.1 Respect des documents
complémentaires applicables ...... 37
2.2 Conservation des documents ...... 37
2.3 Validité de la notice...................... 37
3 Description de l'appareil ........... 37
3.1 Éléments de commande .............. 37
3.2 Indication sur la plaque
signalétique.................................. 38
3.3 Marquage CE............................... 38
4 Fonctionnement......................... 38
4.1 Mise en fonctionnement............... 38
4.2 Utilisation ..................................... 38
4.3 Modes de fonctionnement ........... 38
4.4 Fonctions ..................................... 41
5 Dépannage ................................. 41
6 Entretien et maintenance .......... 42
6.1 Maintenance ................................ 42
6.2 Nettoyer le filtre : Réinitialiser
les LED ........................................ 42
6.3 Entretien du produit ..................... 42
7 Mise hors service....................... 42
7.1 Mise hors service définitive de
l’appareil ...................................... 42
8 Recyclage et mise au rebut ...... 42
9 Garantie et service après-
vente ........................................... 42
9.1 Garantie ....................................... 42
9.2 Service client ............................... 43
34 Notice d’emploi 0020237951_03
Sécurité 1

1 Sécurité

1.1 Mises en garde relatives aux opérations

Classification des mises en garde liées aux manipulations
Les mises en garde relatives aux manipulations sont gra­duées à l'aide de symboles as­sociés à des mots-indicateurs, qui signalent le niveau de gra­vité du risque encouru.
Symboles de mise en garde et mots-indicateurs
Danger !
Danger de mort immédiat ou risque de blessures graves
Danger !
Danger de mort par élec­trocution
Avertissement !
Risque de blessures lé­gères
Attention !
Risque de dommages matériels ou de menaces pour l'environnement

1.2 Utilisation conforme

Toute utilisation incorrecte ou non conforme risque d’endom­mager l’appareil et d’autres biens matériels.
Ce produit a été prévu exclu­sivement pour commander
les unités de ventilation ré­sidentielle VAR 60/1 D ou VAR 60/1 DW.
L’utilisation conforme de l’appa­reil suppose :
– le respect des notices d’utili-
sation fournies avec le produit ainsi que les autres compo­sants de l’installation
– le respect de toutes les condi-
tions d’inspection et de main­tenance qui figurent dans les notices.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans ainsi que des personnes qui ne sont pas en pleine pos­session de leurs capacités phy­siques, sensorielles ou men­tales, ou encore qui manquent d’expérience ou de connais­sances, à condition qu’elles aient été formées pour utili­ser l’appareil en toute sécu­rité, qu’elles comprennent les risques encourus ou qu’elles soient correctement encadrées. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le net­toyage et l’entretien courant de l’appareil ne doivent surtout pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Toute utilisation autre que celle décrite dans la présente no­tice ou au-delà du cadre stipulé
0020237951_03 Notice d’emploi 35
1 Sécurité
dans la notice sera considérée comme non conforme. Toute utilisation directement commer­ciale et industrielle sera égale­ment considérée comme non conforme.
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite.
36 Notice d’emploi 0020237951_03
Remarques relatives à la documentation 2
10
11
12
13
14
1
2
3
4679 8 5
2 Remarques relatives à la
documentation

2.1 Respect des documents complémentaires applicables

Conformez-vous impérativement à
toutes les notices d’utilisation qui ac­compagnent les composants de l’instal­lation.
Conformez-vous aux remarques spé-
cifiques au pays qui figurent dans l’an­nexeCountry Specifics.
la luminosité ambiante,l’humidité de l’air ainsi quela teneur en CO2 de l’air de la pièce.
Si les caractéristiques de l’air dépassent certains seuils définis à l’avance, le régula­teur déclenche l’extraction suivant le mode de fonctionnement sélectionné.
Les DEL à l’écran du produit signalent tout dépassement des seuils définis à l’avance, ainsi que toute nécessité de nettoyage du filtre à air.

3.1 Éléments de commande

2.2 Conservation des documents

Conservez soigneusement cette no-
tice ainsi que tous les autres documents complémentaires applicables pour pou­voir vous y référer ultérieurement.

2.3 Validité de la notice

Cette notice s’applique exclusivement aux modèles suivants :
Appareil - référence d’article
VAZ CPC VAZ CPCW

3 Description de l'appareil

Ce produit est un régulateur pour unités de ventilation résidentielle VAR 60/1 D et VAR 60/1 DW. Le régulateur sert à piloter une unité de ventilation résidentielle ou un système composé de plusieurs unités de ventilation résidentielle. Il offre un mode de fonctionnement manuel et différents modes automatiques.
Le régulateur filaire VAZ CPC est prévu pour les unités de ventilation résidentielle filaires VAR 60/1 D.
Le régulateur sans fil VAZ CPCW est prévu pour les unités de ventilation résidentielle sans fil VAR 60/1 DW.
Le régulateur comporte en outre des cap­teurs qui surveillent
0020237951_03 Notice d’emploi 37
0020236367 0020236368
1 DEL : dépasse-
ment du seuil d’humidité de l’air
2 DEL : nettoyage
du filtre
3 DEL : dépasse-
ment du seuil de CO
4 Mode éco 5 Mode automa-
tique
6 Ventilation trans-
versale (apport d’air MASTER)
7 Extraction
8 Apport d’air 9 Ventilation trans-
versale (extrac-
tion MASTER) 10 Mode manuel 11 Vitesse de venti-
lation 12 Affichage : vi-
tesse de ventila-
tion 13 Seuil d’humidité
de l’air 14 Affichage : seuil
d’humidité de
l’air

4 Fonctionnement

3.2 Indication sur la plaque signalétique

Indication sur la plaque signalétique
VAZ CPC / VAZ CPCW
1/N, 220–240 V, 50 Hz
P
max
Numéro de série
Signification
Lire la notice d’instal­lation et de mainte­nance !
Indice de protection II
Désignation de type (version filaire/sans fil)
Tension secteur admissibles
Consommation nomi­nale
Référence d’article correspondant aux 7e à 16e caractères
et fréquence

3.3 Marquage CE

Le marquage CE atteste que les appareils sont conformes aux exigences élémen­taires des directives applicables, confor­mément à la plaque signalétique.
La déclaration de conformité est disponible chez le fabricant.
4 Fonctionnement

4.1 Mise en fonctionnement

Le régulateur est opérationnel dès qu’il est associé à l’unité de ventilation résidentielle MASTER et qu’il est alimenté. Adressez­vous à un professionnel qualifié pour la mise en service du régulateur.

4.2 Utilisation

L’utilisation des unités de ventilation résidentielle et le choix des fonctions et modes de fonctionnement s’effectuent à l’aide des touches du produit.
Lorsque l’on appuie sur une touche de sélection du mode de fonctionnement, les touches activables dans ce mode cli­gnotent par impulsions pendant 10 se­condes. Si dans l’espace de ces 10 se­condes aucune autre saisie n’a lieu, l’éclai­rage du fond des touches s’éteint pour économiser l’énergie. Appuyer sur une touche pour réactiver l’éclairage de fond.
Si aucune saisie n’a lieu dans les 10 se­condes après avoir appuyé sur la touche de sélection du mode manuel (vitesse de ventilation, extraction/apport d’air frais, ventilation transversale), les unités de ven­tilation résidentielle basculent en mode éco.

4.3 Modes de fonctionnement

4.3.1 Mode automatique
En mode automatique, les unités de ven­tilation résidentielle raccordées alternent extraction et apport d’air frais pendant 70 secondes à la vitesse de ventilation minimale. Le régénérateur de l’unité de ventilation résidentielle absorbe la chaleur de l’air de la pièce lors de l’extraction de l’air vicié pour la restituer à l’air extérieur entrant au cours de l’apport d’air frais.
Un capteur de luminosité dans le régula­teur contrôle la luminosité de la pièce. Se­lon la luminosité, le mode nuit ou jour est activé.
Les capteurs du régulateur contrôlent l’hu­midité de l’air et la teneur en COde l’air. En cas de dépassement des valeurs li­mites, les unités de ventilation résidentielle commencent à abaisser l’humidité de l’air ou la teneur en CO:
– En mode jour, l’échange d’air a lieu par
alternance entre apport d’air frais et
38 Notice d’emploi 0020237951_03
Fonctionnement 4
extraction à une vitesse de ventilation moyenne. Pour cela, le régénérateur de l’unité de ventilation résidentielle absorbe la chaleur de l’air de la pièce lors de l’extraction de l’air vicié pour la restituer à l’air extérieur entrant au cours de l’apport d’air frais.
– En mode nuit, l’échange de chaleur a
lieu par ventilation transversale dans un sens (apport d’air de l’unité MASTER) à faible vitesse de ventilation pour réduire le niveau sonore.
Lorsque les valeurs redeviennent infé­rieures de cinq pour cent aux valeurs li­mites, les unités de ventilation résidentielle reviennent à leur fonctionnement normal.
La valeur limite de l’humidité de l’air peut être adaptée sur trois niveaux à l’aide des touches du régulateur.
Retour d’information :
– Lors de l’activation du mode automa-
tique, la DEL de l’unité MASTER cli­gnote une fois en blanc et en rouge.
– Les DEL de l’unité MASTER restent al-
lumées en continu en rouge tant que les valeurs limites prédéfinies sont dépas­sées.
Remarque
Sélectionner le mode eco pour as­surer une ventilation et une régula­tion correcte de l’humidité de l’air, même en cas de fort vent.
4.3.2 Mode éco
En mode éco, la fonction de ventilation est désactivée et les ailettes brise-vent des unités de ventilation résidentielle sont fermées.
Un capteur de luminosité dans le régula­teur contrôle la luminosité de la pièce. Se­lon la luminosité, le mode nuit ou jour est activé.
Les capteurs du régulateur contrôlent l’hu­midité de l’air et la teneur en COde l’air ambiant. Lorsque l’air dépasse les valeurs
limites prédéfinies, les unités de ventilation résidentielle commencent à abaisser l’hu­midité de l’air ou la teneur en CO:
– En mode jour, l’échange d’air a lieu par
alternance entre apport d’air frais et extraction à une vitesse de ventilation moyenne. Pour cela, le régénérateur de l’unité de ventilation résidentielle absorbe la chaleur de l’air de la pièce lors de l’extraction de l’air vicié pour la restituer à l’air extérieur entrant au cours de l’apport d’air frais.
– En mode nuit, l’échange de chaleur a
lieu par ventilation transversale dans un sens (apport d’air de l’unité MASTER) à faible vitesse de ventilation pour réduire le niveau sonore.
Lorsque les valeurs redeviennent infé­rieures de cinq pour cent à la valeur limite, les unités de ventilation résidentielle re­viennent en mode veille.
La valeur limite de l’humidité de l’air peut être adaptée sur trois niveaux à l’aide des touches du régulateur.
Retour d’information :
– Lors de l’activation du mode eco, la DEL
de l’unité MASTER clignote une fois en rouge.
– Tant que le mode eco est actif, la DEL
rouge de l’unité MASTER clignote toute les minutes, une fois en rouge et blanc.
– Les DEL de l’unité MASTER restent al-
lumées en continu en rouge tant que les valeurs limites prédéfinies sont dépas­sées.
4.3.3 Mode manuel
En mode manuel, les unités de ventilation résidentielle raccordées alternent extrac­tion et apport d’air frais pour une durée de 70 secondes. La vitesse de ventilation peut être adaptée sur plusieurs niveaux. Le régénérateur de l’unité de ventilation résidentielle absorbe la chaleur de l’air de la pièce lors de l’extraction de l’air vicié
0020237951_03 Notice d’emploi 39
4 Fonctionnement
pour la restituer à l’air extérieur entrant au cours de l’apport d’air frais.
Le contrôle par capteur est désactivé pen­dant le fonctionnement manuel.
Retour d’information :
– Après avoir sélectionné la vitesse de
ventilation en mode manuel, la DEL de l’unité MASTER clignote plusieurs fois en blanc (un clignotement pour chaque niveau de ventilation).
Remarque
Sélectionner le mode eco pour as­surer une ventilation et une régula­tion correcte de l’humidité de l’air, même en cas de fort vent.
4.3.3.1 Apport d’air frais/extraction
La fonction d’apport d’air frais ou d’extrac­tion peut être activée en mode manuel. Dans ce cas, les unités de ventilation ré­sidentielle tournent en continu avec une vitesse de ventilation maximale.
Lorsque l’apport d’air frais est activé, toutes les unités de ventilation résidentielle ramènent en continu de l’air frais de l’ex­térieur vers l’intérieur. Les régénérateurs des unités de ventilation résidentielle transmettent la chaleur éventuellement emmagasinée à l’air extérieur entrant.
Lorsque l’extraction est activée, toutes les unités de ventilation résidentielle évacuent en continu l’air vicié de l’intérieur vers l’ex­térieur.
Retour d’information :
– Lors de l’activation de l’apport d’air
frais/de l’extraction, la DEL rouge de l’unité MASTER clignote une fois, puis se remet à clignoter au bout de trois secondes.
– Tant que l’apport d’air frais/l’extraction
est active, la DEL rouge de l’unité MASTER clignote toute les minutes.
Remarque
Pour permettre un meilleur échange de l’air, il peut être utile d’ouvrir la fenêtre en plus de l’ac­tivation de l’apport d’air frais/de l’extraction.
4.3.3.2 Ventilation transversale
La fonction de ventilation transversale peut être activée en mode manuel. Dans ce cas, les unités de ventilation résidentielle tournent en continu avec une vitesse de ventilation minimale.
Lorsque la ventilation transversale est ac­tivée, les unités de ventilation résidentielle produisent un flux d’air continu. Le sens du flux d’air peut être contrôlé à partir des deux touches :
– L’unité MASTER et les unités de venti-
lation résidentielle synchrones extraient l’air vicié, tandis que toutes les autres unités de ventilation résidentielle effec­tuent un apport d’air frais.
– L’unité MASTER et les unités de ventila-
tion résidentielle synchrones effectuent un apport d’air frais, tandis que toutes les autres unités de ventilation résiden­tielle extraient l’air vicié.
Retour d’information :
– Lors de l’activation de la ventilation
transversale, la DEL rouge sur de l’unité MASTER clignote deux fois, puis se remet à clignoter deux fois au bout de trois secondes.
– Tant que la ventilation transversale est
active, la DEL rouge de l’unité MASTER clignote toute les minutes.
40 Notice d’emploi 0020237951_03
Dépannage 5

4.4 Fonctions

4.4.1 Humidité de l’air
La valeur limite du contrôle du capteur d’humidité relative de l’air peut être réglée sur trois niveaux.
Le contrôle du capteur n’est actif que pen­dant les modes de fonctionnement auto­matique ou eco.
Les niveaux pouvant être sélectionnés sont :
Faible : 40 %Moyenne : 55 % (réglage usine)Haute : 70 %
Retour d’information :
– Après avoir sélectionné la valeur li-
mite de l’humidité de l’air, la DEL de l’unité MASTER clignote plusieurs fois en rouge (un clignotement pour chaque niveau d’humidité de l’air).
Remarque
Lorsque vous réglez la valeur li­mite de l’humidité de l’air pour la première fois, l’humidité de l’air ac­tuelle est mesurée. Les unités de ventilation résidentielle sont sus­ceptibles de basculer en mode d’extraction au cours de la mesure.
4.4.2 Vitesse de ventilation
En mode manuel, la vitesse de ventilation peut être réglée sur plusieurs niveaux.
Validité: VAZ CPC
La vitesse de ventilation peut être réglée sur trois niveaux.
Validité: VAZ CPCW
La vitesse de ventilation peut être réglée sur cinq niveaux.
Retour d'information :
– Après avoir sélectionné la vitesse de
ventilation en mode manuel, la LED du MAÎTRE clignote plusieurs fois en blanc
(un clignotement pour chaque niveau de ventilation).

5 Dépannage

Remarque
Toutes les unités de ventilation résidentielle VAR 60 DW sont ré­glées d’usine en mode MASTER.
Validité: VAZ CPCW
Conditions: Le régulateur ne se met pas en liaison
avec l’unité MASTER.
Assurez-vous que la liaison radio est
20 m.
ou :
Rétablissez les réglages d’usine du
régulateur.
Annoncez de nouveau le régulateur
auprès de l’unité MASTER avec le bon code.
ou :
Éteignez l’appareil.
Assurez-vous que l’unité de ventilation
est correctement montée sur le cadre de fixation murale et que le contact du connecteur est établi.
Conditions: Les unités de ventilation résidentielle ne fonctionnent qu’en mode nuit
Assurez-vous que le capteur de lumino-
sité de l’unité MASTER n’est pas cou­vert.
0020237951_03 Notice d’emploi 41

6 Entretien et maintenance

6 Entretien et maintenance

6.1 Maintenance

Ce produit ne nécessite pas de mainte­nance régulière.

6.2 Nettoyer le filtre : Réinitialiser les LED

Pour réinitialiser la DEL après le net-
toyage, éteignez l’unité MASTER, puis rallumez-la.
Attendez que la DEL cesse d’être
rouge fixe et alterne entre le rouge et le blanc.
Appuyez sur les touches suivantes
dans les 10 secondes. – Appuyez deux fois sur la touche cor-
respondant au niveau le plus bas d’humidité de l’air.
– Appuyez deux fois sur la touche cor-
respondant au niveau moyen d’humi­dité de l’air.
– Appuyez deux fois sur la touche cor-
respondant au niveau maximal d’hu­midité de l’air.

6.3 Entretien du produit

Attention ! Risque de dommages maté­riels en cas de détergent in­adapté !
N’utilisez pas d’aérosol, de
produit abrasif, de produit vaisselle, de détergent sol­vanté ou chloré.
Nettoyez l'habillage avec un chiffon
humecté d’eau savonneuse.

7 Mise hors service

7.1 Mise hors service définitive de l’appareil

Confiez la mise hors service définitive
de l’appareil à un installateur spécialisé.
8 Recyclage et mise au
rebut
Confiez la mise au rebut de l’emballage
à l’installateur spécialisé qui a installé l’appareil.
Si le produit porte ce symbole :
Dans ce cas, ne jetez pas le produit
avec les ordures ménagères.
Éliminez le produit auprès d'un point de collecte d'équipements électriques et électroniques usagés.
Si le produit ou les piles qu’il contient portent ce symbole, cela signifie que les piles peuvent contenir des substances nocives ou polluantes.
Dans ce cas, déposez les piles dans un
point de collecte de piles usagées.
9 Garantie et service après-
vente

9.1 Garantie

Pour obtenir des informations concernant la garantie constructeur, veuillez vous re­porter aux coordonnées qui figurent dans l’annexe Country Specifics.
42 Notice d’emploi 0020237951_03
Garantie et service après-vente 9

9.2 Service client

Les coordonnées de notre service client figurent dans l’annexe Country Specifics ou sur notre site Internet.
0020237951_03 Notice d’emploi 43
Indice

Istruzioni per l'uso

Indice
1 Sicurezza .................................... 45
1.1 Indicazioni di avvertenza
relative all'uso .............................. 45
1.2 Uso previsto................................. 45
2 Avvertenze sulla
documentazione ........................ 47
2.1 Osservanza della documentazione
complementare ............................ 47
2.2 Conservazione della
documentazione .......................... 47
2.3 Validità delle istruzioni ................. 47
3 Descrizione del prodotto........... 47
3.1 Elementi di comando ................... 47
3.2 Indicazioni sulla targhetta del
modello ........................................ 47
3.3 Marcatura CE............................... 48
4 Funzionamento .......................... 48
4.1 Messa in funzione........................ 48
4.2 Uso .............................................. 48
4.3 Modalità operative ....................... 48
4.4 Funzioni ....................................... 50
5 Soluzione dei problemi ............. 51
6 Cura e manutenzione ................ 51
6.1 Manutenzione .............................. 51
6.2 Pulizia filtri: ripristino LED ............ 51
6.3 Cura del prodotto ......................... 51
7 Messa fuori servizio .................. 52
7.1 Disattivazione definitiva del
prodotto........................................ 52
8 Riciclaggio e smaltimento ........ 52
9 Garanzia e servizio
assistenza tecnica ..................... 52
9.1 Garanzia ...................................... 52
9.2 Servizio assistenza tecnica.......... 52
44 Istruzioni per l'uso 0020237951_03
Sicurezza 1

1 Sicurezza

1.1 Indicazioni di avvertenza relative all'uso

Classificazione delle avver­tenze relative ad un'azione
Le avvertenze relative alle azioni sono differenziate in base alla gravità del possibile pericolo con i segnali di pericolo e le parole chiave seguenti:
Segnali di pericolo e parole convenzionali
Pericolo!
Pericolo di morte imme­diato o pericolo di gravi lesioni personali
Pericolo!
Pericolo di morte per fol­gorazione
Avvertenza!
Pericolo di lesioni lievi
Precauzione!
Rischio di danni materiali o ambientali

1.2 Uso previsto

Tuttavia, in caso di utilizzo inap­propriato o non conforme alle disposizioni il prodotto e altri beni possono essere danneg­giati.
Il prodotto può essere utiliz­zato esclusivamente per il con­trollo di apparecchi di ventila-
zione domestica VAR 60/1 D o VAR 60/1 DW.
L'uso previsto comprende: – Il rispetto delle istruzioni per
l'uso del prodotto e di tutti gli altri componenti dell'impianto in allegato
– Il rispetto di tutti i requisiti di
ispezione e manutenzione riportate nei manuali.
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini di età pari e superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capa­cità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e cono­scenza a patto che vengano sorvegliati o istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo del prodotto. I bam­bini non devono giocare con il prodotto. La pulizia e la manu­tenzione effettuabile dall'utente non vanno eseguite da bambini senza sorveglianza.
Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto nel presente manuale o un utilizzo che vada oltre quanto sopra descritto è da considerarsi improprio. È im­proprio anche qualsiasi utilizzo commerciale e industriale di­retto.
Attenzione!
0020237951_03 Istruzioni per l'uso 45
1 Sicurezza
Ogni impiego improprio non è ammesso.
46 Istruzioni per l'uso 0020237951_03
Avvertenze sulla documentazione 2
10
11
12
13
14
1
2
3
4679 8 5
2 Avvertenze sulla
documentazione
– del tenore di COdell'aria. Se nell'aria sono superati i valori limiti pre-
impostati, la centralina avvia la disaera-

2.1 Osservanza della documentazione complementare

Attenersi tassativamente a tutti i ma-
nuali di servizio allegati ai componenti dell'impianto.
Attenersi alle avvertenze specifiche na-
zionali riportate nell'appendice Country
zione, in funzione della modalità operativa selezionata.
I LED nel display del prodotto segnalano un superamento dei valori limiti preimpo­stati e la necessità della pulizia del filtro dell'aria.

3.1 Elementi di comando

Specifics.

2.2 Conservazione della documentazione

Conservare il presente manuale e tutti
altri documenti validi per l'ulteriore uso.

2.3 Validità delle istruzioni

Le presenti istruzioni valgono esclusiva­mente per:
Codice di articolo del prodotto
VAZ CPC VAZ CPCW
0020236367 0020236368

3 Descrizione del prodotto

Il prodotto è una centralina per apparec­chi di ventilazione domestica VAR 60/1 D e VAR 60/1 DW. La centralina gestisce un singolo apparecchio di ventilazione dome­stica o un sistema di apparecchi, manual­mente o tramite diverse modalità operative automatiche.
La centralina a fili VAZ CPC può essere utilizzata con apparecchi di ventilazione domestica a fili VAR 60/1 D.
La centralina wireless VAZ CPCW può essere utilizzata con apparecchi di ventila­zione domestica VAR 60/1 DW.
La centralina inoltre è dotata di sensori per il monitoraggio
della luminosità nel locale,dell'umidità e
0020237951_03 Istruzioni per l'uso 47
1 LED: valore li-
mite per l'umidità dell'aria superato
2 LED: pulizia dei
filtri
3 LED: valore li-
mite per COsu-
perato 4 Modalità Eco 5 Modalità auto-
matica 6 Aerazione incro-
ciata (MASTER
aerato) 7 Sfiato
8 Aerazione 9 Aerazione incro-
ciata (MASTER disaerato)
10 Modalità ma-
nuale
11 Velocità di area-
zione
12 Display: velocità
di areazione
13 Valore limite per
umidità dell'aria
14 Display: valore
limite per umidità dell'aria
3.2 Indicazioni sulla targhetta del
modello
Indicazioni sulla tar­ghetta del modello
Significato
Leggere le istruzioni per l'installazione e la manutenzione!
Classe di protezione II

4 Funzionamento

Indicazioni sulla tar­ghetta del modello
VAZ CPC / VAZ CPCW
1/N, 220–240 V, 50 Hz
P
max
Numero di serie
Significato
Identificazione tipo (versione a fili / wire­less)
Tensione quenza di rete ammesse
Registrazione della misurazione
Le cifre dalla 7ª alla 16ª costituiscono il numero di articolo
e fre-

3.3 Marcatura CE

Con la codifica CE viene certificato che i prodotti con i dati riportati sulla targhetta del modello soddisfano i requisiti fonda­mentali delle direttive pertinenti in vigore.
La dichiarazione di conformità può essere richiesta al produttore.
4 Funzionamento

4.1 Messa in funzione

La centralina è in standby non appena è collegata ad un apparecchio master di ventilazione domestica ed è alimentata con corrente. Rivolgersi al proprio tecnico qualificato per mettere in servizio la cen­tralina.

4.2 Uso

L'uso di apparecchi di ventilazione dome­stica e la scelta delle modalità operative e delle funzioni avviene tramite i tasti del prodotto.
Se viene premuto un tasto per la scelta della modalità operativa, per 10 secondi i tasti attivabili in questa modalità lampeg­giano a impulsi. Se entro 10 secondi non avviene alcuna immissione, l'illuminazione dello sfondo dei tasti si spegne per rispar-
miare energia. Premendo un tasto qual­siasi si riattiva l'illuminazione dello sfondo.
Se dopo aver premuto il tasto per la scelta della modalità manuale non viene effettuato nessun inserimento per 10 secondi (velocità di areazione, aera­zione/disaerazione, aerazione incrociata), gli apparecchi di ventilazione domestica passano in modalità eco.

4.3 Modalità operative

4.3.1 Modalità automatica
In funzionamento automatico gli apparec­chi di ventilazione domestica collegati ae­rano e spurgano alternativamente ogni 70 secondi alla velocità più bassa. Durante la disaerazione, un rigeneratore nell'apparec­chio di ventilazione domestica assorbe il calore dell'aria e la cede durante la ventila­zione all'aria esterna in entrata.
Un sensore di luce nella centralina moni­tora la luminosità nel locale. In base alla luminosità si imposta la modalità notturna o quella diurna.
I sensori nella centralina controllano l'umi­dità dell'aria e il tenore di CO. Se vengono superati i valori limite, gli apparecchi di ventilazione domestica incominciano a ri­durre l'umidità dell'aria e il tenore di CO:
– In modalità diurna lo scambio d'aria av-
viene attraverso l'alternata aerazione e disaerazione a velocità media. Durante la disaerazione, un rigeneratore nell'ap­parecchio di ventilazione domestica as­sorbe il calore dell'aria e la cede durante la ventilazione all'aria esterna in entrata.
– In modalità notturna lo scambio d'aria
avviene mediante aerazione incrociata in una direzione (MASTER aerato) a bassissima velocità di areazione, per tenere bassa la rumorosità.
48 Istruzioni per l'uso 0020237951_03
Funzionamento 4
Una volta che si è ad un 5 percento al di sotto del valore limite, gli apparecchi di ventilazione domestica tornano al funzio­namento normale.
Il valore limite per l'umidità dell'aria può essere adattato tramite i tasti della centra­lina in tre livelli.
Riscontro:
– All'attivazione della modalità automa-
tica, il LED lampeggia sul MASTER al­ternativamente bianco e rosso.
– Finché i valori limite preimpostati ven-
gono superati, il LED sul Master lam­peggia sempre in rosso.
Avvertenza
Selezionare il modo eco per ga­rantire una corretta aerazione am­biente e regolazione dell'umidità anche con vento forte.
4.3.2 Modalità Eco
In modalità eco, la funzione di aerazione è disattivata e le lamelle di protezione anti­vento degli apparecchi di ventilazione do­mestica sono chiuse.
Un sensore di luce nella centralina moni­tora la luminosità nel locale. In base alla luminosità si imposta la modalità notturna o quella diurna.
I sensori nella centralina controllano l'u­midità dell'aria e il tenore di CO. Se ven­gono superati i valori limite preimpostati per l'aria, gli apparecchi di ventilazione do­mestica incominciano a ridurre l'umidità dell'aria e/o il tenore di CO:
– In modalità diurna lo scambio d'aria av-
viene attraverso l'alternata aerazione e disaerazione a velocità media. Durante la disaerazione, un rigeneratore nell'ap­parecchio di ventilazione domestica as­sorbe il calore dell'aria e la cede durante la ventilazione all'aria esterna in entrata.
– In modalità notturna lo scambio d'aria
avviene mediante aerazione incrociata in una direzione (MASTER aerato) a
bassissima velocità di areazione, per tenere bassa la rumorosità.
Una volta che si è di nuovo ad un 5 per­cento al di sotto dei valori limite, gli appa­recchi di ventilazione domestica tornano al funzionamento in standby.
Il valore limite per l'umidità dell'aria può essere adattato tramite i tasti della centra­lina in tre livelli.
Riscontro:
– All'attivazione della modalità eco, il LED
sul MASTER lampeggia una volta in rosso.
– Finché la modalità eco è attiva, Il LED
sul MASTER lampeggia alternativa­mente per un minuto in bianco e in rosso.
– Finché i valori limite preimpostati ven-
gono superati, il LED sul Master lam­peggia sempre in rosso.
4.3.3 Funzionamento manuale
In funzionamento manuale, gli apparec­chi di ventilazione domestica collegati ae­rano e disaerano alternativamente ogni 70 secondi. La velocità della centralina può essere adattata su più livelli. Durante la disaerazione, un rigeneratore nell'apparec­chio di ventilazione domestica assorbe il calore dell'aria e la cede durante la ventila­zione all'aria esterna in entrata.
Durante il funzionamento manuale, il con­trollo sensori è disattivato.
Riscontro:
– Dopo la selezione della velocità di area-
zione in funzionamento manuale, il LED sul MASTER lampeggia ripetutamente in bianco (un lampeggio per ogni livello di aerazione).
Avvertenza
Selezionare il modo eco per ga­rantire una corretta aerazione am­biente e regolazione dell'umidità anche con vento forte.
0020237951_03 Istruzioni per l'uso 49
4 Funzionamento
4.3.3.1 Aerazione/disaerazione
Nel funzionamento manuale è possibile attivare la funzione aerazione o disaera­zione. Gli apparecchi di ventilazione do­mestica lavorano costantemente alla mas­sima velocità di areazione.
In caso di aerazione attivata, tutti gli ap­parecchi di ventilazione domestica con­vogliano continuamente aria fresca dal­l'esterno all'interno, mentre i rigeneratori cedono negli apparecchi di ventilazione domestica il calore event. accumulato, al­l'aria esterna in entrata.
In caso di disaerazione attivata, tutti gli apparecchi di ventilazione domestica con­vogliano continuamente aria viziata dall'in­terno all'esterno.
Riscontro:
– Quando si attiva l'aera-
zione/disaerazione, il LED lampeggia sul MASTER una volta rosso e nuova­mente rosso dopo tre secondi.
– Finché l'aerazione/disaerazione è attiva,
Il LED sul MASTER lampeggia in rosso una volta al minuto.
Avvertenza
Al fine di consentire un miglior scambio d'aria, è utile aprire an­che le finestre quando è attivata l'aerazione/disaerazione.
4.3.3.2 Aerazione incrociata
Nel funzionamento manuale è possibile at­tivare la funzione di Aerazione incrociata. Gli apparecchi di ventilazione domestica lavorano costantemente alla velocità di areazione più bassa.
In caso di aerazione incrociata attivata, gli apparecchi di ventilazione domestica generano continuamente una corrente d'aria. La direzione della corrente d'aria può essere gestita tramite i due tasti:
– Il MASTER e gli apparecchi di ventila-
zione domestica che lavorano sincroni disaerano, mentre tutti gli altri aerano.
– Il MASTER e gli apparecchi di ventila-
zione domestica che lavorano sincroni aerano, mentre tutti gli altri disaerano.
Riscontro:
– Quando si attiva l'aerazione incrociata, il
LED sul MASTER lampeggia due volte rosso e dopo tre secondi nuovamente due volte in rosso.
– Finché l'aerazione incrociata è attiva, il
LED sul MASTER lampeggia in rosso una volta al minuto.

4.4 Funzioni

4.4.1 Umidità dell'aria
Il valore limite per il controllo sensore del­l'umidità relativa può essere impostato su tre livelli.
Il controllo sensore è attivo solo durante le modalità operative automatica o eco.
I livelli selezionabili sono:
basso: 40%medio: 55% (impostazione di fabbrica)alto: 70%
Riscontro:
– Dopo la scelta del valore limite dell'umi-
dità dell'aria, il LED sul MASTER lam­peggia più volte in rosso (un lampeggio per ogni livello di umidità dell'aria).
Avvertenza
Se si imposta il valore limite dell'u­midità dell'aria per la prima volta, allora viene misurata l'umidità del­l'aria in quel momento. Durante la misurazione è possibile che gli ap­parecchi di ventilazione domestica commutino in modalità di disaera­zione.
50 Istruzioni per l'uso 0020237951_03
Soluzione dei problemi 5
4.4.2 Velocità di areazione
La velocità di areazione per il funziona­mento manuale può essere impostata su più livelli.
Validità: VAZ CPC
La velocità di areazione può essere impo­stata su tre livelli.
Validità: VAZ CPCW
La velocità di areazione può essere impo­stata su cinque livelli.
Riscontro:
– Dopo la selezione della velocità di area-
zione in funzionamento manuale, il LED sul MASTER lampeggia ripetutamente in bianco (un lampeggio per ogni livello di aerazione).

5 Soluzione dei problemi

Avvertenza
Tutti gli apparecchi di ventilazione domestica VAR 60 DW sono confi­gurati come MASTER in fabbrica.
Validità: VAZ CPCW
Condizioni: La centralina non instaura nessun colle-
gamento con il MASTER.
Assicurarsi che il collegamento radio sia
20 m.
o:
ripristinare la centralina alle imposta-
zioni di fabbrica.
Registrare di nuovo la centralina sul
MASTER con il codice corretto.
o:
Spegnere il prodotto.Assicurarsi che l'unità di ventilazione
sia montata correttamente sul telaio di fissaggio a parete e che sia realizzato il contatto del connettore.
Condizioni: Gli apparecchi di ventilazione domestica lavorano solo in modalità notturna
Verificare che il sensore di luminosità
sul MASTER non sia coperto.

6 Cura e manutenzione

6.1 Manutenzione

Non è necessaria una manutenzione pe­riodica del prodotto.

6.2 Pulizia filtri: ripristino LED

Per ripristinare il LED dopo una pulizia
eseguita correttamente, spegnere e riaccendere il MASTER.
Attendere che il LED cambi da rosso
a rosso/bianco.
Premere i seguenti tasti entro 10 se-
condi. – Premere due volte il tasto per il livello
più basso di umidità dell'aria.
– Premere due volte il tasto per il livello
intermedio di umidità dell'aria.
– Premere due volte il tasto per il livello
massimo di umidità dell'aria.

6.3 Cura del prodotto

Precauzione! Rischio di un danno materiale causato da un detergente non adatto!
Non utilizzare spray, so­stanze abrasive, detergenti, solventi o detergenti che con­tengano cloro.
Pulire il rivestimento con un panno
umido ed un po' di sapone privo di sol­venti.
0020237951_03 Istruzioni per l'uso 51

7 Messa fuori servizio

7 Messa fuori servizio

7.1 Disattivazione definitiva del prodotto

Far disattivare il prodotto in modo defi-
nitivo da un tecnico qualificato e ricono­sciuto.

8 Riciclaggio e smaltimento

Incaricare dello smaltimento dell'imballo
del prodotto l'azienda che lo ha instal­lato.
Se il prodotto è contrassegnato con
questo simbolo:
In questo caso non smaltire il prodotto
con i rifiuti domestici.
Conferire invece il prodotto in un punto
di raccolta per apparecchi elettrici o elettronici usati.
Se il prodotto è munito di batterie con­trassegnate con questo simbolo, è possi­bile che le batterie contengano sostanze dannose per la salute e per l'ambiente.
In questo caso smaltire le batterie in un
punto di raccolta per batterie usate.

9.2 Servizio assistenza tecnica

I dati di contatto del nostro servizio assi­stenza tecnica sono riportati nell'appen­dice Country Specifics o nel nostro sito web.
9 Garanzia e servizio
assistenza tecnica

9.1 Garanzia

Per informazioni sulla Garanzia del produt­tore contattare l'indirizzo di contatto ripor­tato nell'appendice Country Specifics.
52 Istruzioni per l'uso 0020237951_03

Instrukcja obsługi

Spis treści
1 Bezpieczeństwo ......................... 54
1.1 Ostrzeżenia związane z
wykonywanymi czynnościami...... 54
1.2 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem........................... 54
2 Wskazówki dotyczące
dokumentacji.............................. 56
2.1 Przestrzegać dokumentacji
dodatkowej................................... 56
2.2 Przechowywanie dokumentów .... 56
2.3 Zakres stosowalności
instrukcji....................................... 56
3 Opis produktu............................. 56
3.1 Elementy obsługowe.................... 56
3.2 Dane na tabliczce
znamionowej................................ 57
3.3 Znak CE....................................... 57
4 Eksploatacja............................... 57
4.1 Uruchamianie............................... 57
4.2 Obsługa ....................................... 57
4.3 Tryby pracy.................................. 57
4.4 Funkcje ........................................ 59
5 Usuwanie usterek ...................... 60
6 Pielęgnacja i konserwacja.......... 60
6.1 Konserwacja ................................ 60
6.2 Czyszczenie filtrów:
resetowanie diody świecącej ....... 60
6.3 Pielęgnacja produktu ................... 61
7 Wycofanie z eksploatacji............ 61
7.1 Ostateczne wyłączenie
produktu z eksploatacji ................ 61
8 Recykling i usuwanie
odpadów .................................... 61
9 Gwarancja i serwis ..................... 61
9.1 Gwarancja.................................... 61
9.2 Serwis techniczny........................ 61
Spis treści
0020237951_03 Instrukcja obsługi 53
1
Bezpieczeństwo

1 Bezpieczeństwo

1.1 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami

Klasyfikacja ostrzeżeń doty­czących wykonywanych czyn­ności Ostrzeżenia dotyczące wykony­wanych czynności są opatrzone następującymi znakami ostrze­gawczymi i słowami ostrzegaw­czymi w zależności od wagi po­tencjalnego niebezpieczeństwa:
Znaki ostrzegawcze i słowa ostrzegawcze
Niebezpieczeństwo! Bezpośrednie zagrożenie życia lub niebezpieczeń­stwo odniesienia poważ­nych obrażeń ciała
Niebezpieczeństwo! Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elek­trycznym
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo lek­kich obrażeń ciała
Ostrożnie! Ryzyko strat materialnych lub zanieczyszczenia śro­dowiska naturalnego

1.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Niefachowe lub niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie produktu może spowodować zakłócenie działania produktu lub inne szkody materialne.
Produktu można używać wy­łącznie do sterowania domo­wych urządzeń wentylacyjnych VAR 60/1 D lub VAR 60/1 DW.
Użytkowanie zgodne z przezna­czeniem obejmuje:
– przestrzeganie dołączonych
instrukcji obsługi produktu oraz wszystkich innych pod­zespołów instalacji
– przestrzeganie wszystkich
warunków przeglądów i kon­serwacji wyszczególnionych w instrukcjach.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen­sorycznych lub umysłowych lub o niewystarczającym doświad­czeniu i wiedzy wyłącznie, je­żeli są one pod odpowiednią opieką lub zostały pouczone w zakresie bezpiecznej obsługi produktu i rozumieją związane z nim niebezpieczeństwa. Dzie­ciom nie wolno bawić się pro­duktem. Dzieci bez opieki nie
54 Instrukcja obsługi 0020237951_03
mogą czyścić ani konserwować urządzenia.
Zastosowanie inne od opisa­nego w niniejszej instrukcji lub wykraczające poza opisany za­kres jest niezgodne z przezna­czeniem. Niezgodne z prze­znaczeniem jest również każde bezpośrednie zastosowanie w celach komercyjnych lub prze­mysłowych.
Uwaga! Zabrania się wszelkiego użytko-
wania niezgodnego z przezna­czeniem.
Bezpieczeństwo
1
0020237951_03 Instrukcja obsługi 55
2
10
11
12
13
14
1
2
3
4679 8 5

Wskazówki dotyczące dokumentacji

2 Wskazówki dotyczące
dokumentacji
– zawartości CO₂ w powietrzu w pomiesz-
czeniu.
Jeżeli powietrze przekroczy poszczególne

2.1 Przestrzegać dokumentacji dodatkowej

Bezwzględnie przestrzegać wszystkich
instrukcji obsługi dołączonych do pod­zespołów układu.
Należy przestrzegać wskazówek wła-
ściwych dla danego kraju w załączniku Country Specifics.
wstępnie ustawione wartości graniczne, regulator rozpocznie odpowietrzanie, w zależności od wybranego trybu pracy.
Diody świecące na wyświetlaczu produktu sygnalizują przekroczenie ustawionych wstępnie wartości granicznych oraz wyma­gane czyszczenie filtra powietrza.

3.1 Elementy obsługowe

2.2 Przechowywanie dokumentów

Zachować niniejszą instrukcję oraz
wszystkie dokumenty dodatkowe do późniejszego wykorzystania.

2.3 Zakres stosowalności instrukcji

Niniejsza instrukcja dotyczy wyłącznie:
Produkt - numer artykułu
VAZ CPC 0020236367 VAZ CPCW 0020236368
1 Dioda świecąca:

3 Opis produktu

Produkt jest regulatorem domowych urządzeń wentylacyjnych VAR 60/1 D i VAR 60/1 DW. Regulator steruje po­jedynczym domowym urządzeniem wentylacyjnym lub systemem domowych urządzeń wentylacyjnych ręcznie bądź za pomocą różnych automatycznych trybów pracy.
Regulator z kablem VAZ CPC można uży­wać z domowymi urządzeniami wentyla­cyjnymi VAR 60/1 D z kablem.
Regulator bezprzewodowy VAZ CPCW można używać z domowymi bezprze­wodowymi urządzeniami wentylacyjnymi
przekroczona wartość gra­niczna wilgot­ności powietrza
2 Dioda świecąca:
czyszczenie fil­trów
3 Dioda świecąca:
przekroczona wartość gra-
niczna CO₂ 4 Tryb eco 5 Tryb automa-
tyczny 6 Przewietrzanie
(MASTER do-
starcza powie-
trze)
VAR 60/1 DW. Regulator posiada ponadto czujniki kon-
troli – jasności w pomieszczeniu,
– wilgotności powietrza oraz
56 Instrukcja obsługi 0020237951_03
7 Odpowietrzanie 8 Nawiew powie-
trza
9 Przewietrzanie
(MASTER do­starcza powie-
trze) 10 Tryb ręczny 11 Prędkość wenty-
lacji 12 Wyświetlanie:
prędkość wenty-
lacji 13 Wartość gra-
niczna wilgot-
ności powietrza 14 Wyświetlanie:
wartość gra-
niczna wilgot-
ności powietrza
Eksploatacja 4

3.2 Dane na tabliczce znamionowej

Dane na tabliczce znamionowej
VAZ CPC / VAZ CPCW
1/N, 220–240 V, 50 Hz
P
max
Numer seryjny
Znaczenie
Przeczytać instrukcję instalacji i konserwa­cji!
Klasa ochrony II
Oznaczenie typu (wersja z kablem / bezprzewodowa)
Dozwolone napięcie sieciowe i częstotli­wość sieciowa
pobór znamionowy cyfry od 7 do 16 to
numer katalogowy

3.3 Znak CE

Oznaczenie CE dokumentuje, że produkty zgodne z etykietą spełniają podstawowe wymagania właściwych dyrektyw.
Deklaracja zgodności jest dostępna do wglądu u producenta.

4 Eksploatacja

4.1 Uruchamianie

Regulator jest gotowy do pracy po podłą­czeniu domowego urządzenia wentylacyj­nego MASTER i doprowadzeniu zasilania prądem. Aby uruchomić regulator, należy zwrócić się do instalatora.

4.2 Obsługa

Obsługa domowych urządzeń wentylacyj­nych oraz wybór trybów pracy i funkcji na­stępuje za pomocą przycisków produktu.
Jeżeli naciśnięty zostanie przycisk wy­boru trybu pracy, to przez 10 sekund będą migać pulsująco przyciski, które można aktywować w tym trybie pracy. Jeżeli w ciągu 10 sekund nie zostaną wprowa-
dzone żadne inne dane, podświetlenie tła przycisków zgaśnie, aby oszczędzić ener­gię. Po naciśnięciu dowolnego przycisku podświetlenie tła przycisków aktywuje się ponownie.
Jeżeli po naciśnięciu przycisku wy­boru trybu ręcznego przez 10 sekund nie zostaną wprowadzone żadne dane (prędkość wentylacji, nawiew powie­trza/odpowietrzanie, przewietrzanie), domowe urządzenia wentylacyjne przejdą do trybu eco.

4.3 Tryby pracy

4.3.1 Tryb automatyczny
W trybie automatycznym podłączone do­mowe urządzenia wentylacyjne odpo­wietrzają i nawiewają powietrze zawsze na zmianę przez 70 sekund z najniższą prędkością wentylacji. Wymiennik ciepła w domowym urządzeniu wentylacyjnym przyjmuje podczas odpowietrzania ciepło z powietrza w pomieszczeniu i podczas nawiewu oddaje je ponownie do wpływają­cego powietrza zewnętrznego.
Czujnik światła w regulatorze kontroluje jasność w pomieszczeniu. W zależności od jasności ustawia się tryb nocny lub tryb dzienny.
Czujniki w regulatorze kontrolują wilgot­ność powietrza oraz zawartość CO₂ w po­wietrzu. Jeżeli wartości graniczne zostaną przekroczone, domowe urządzenia wenty­lacyjne zaczną obniżać wilgotność powie­trza lub zawartość CO₂:
– W trybie dziennym wymiana powietrza
następuje przez nawiew powietrza i odpowietrzanie na zmianę ze średnią prędkością wentylacji. Wymiennik ciepła w domowym urządzeniu wentylacyjnym przyjmuje podczas odpowietrzania cie­pło z powietrza w pomieszczeniu i pod­czas nawiewu oddaje je ponownie do wpływającego powietrza zewnętrznego.
– W trybie nocnym wymiana powietrza
następuje przez przewietrzenie w jed-
0020237951_03 Instrukcja obsługi 57
4 Eksploatacja
nym kierunku (MASTER nawiewa po­wietrze) z najniższą prędkością wentyla­cji, aby hałas był jak najniższy.
Jeżeli wartości graniczne spadną ponow­nie o pięć procent poniżej poziomu, do­mowe urządzenia wentylacyjne wrócą do normalnego działania.
Wartość graniczną wilgotności powietrza można dostosować przyciskami regulatora na trzech poziomach.
Komunikat zwrotny:
– Przy aktywowaniu trybu automatycz-
nego dioda świecąca na urządzeniu MASTER będzie migać raz na biało i raz na czerwono.
– Dopóki wstępnie ustawione wartości
graniczne będą przekroczone, dioda świecąca na urządzeniu MASTER bę­dzie świecić ciągle na czerwono.
Wskazówka Wybrać tryb eco, aby również przy silnym wietrze zapewnić prawi­dłową wentylację pomieszczenia oraz regulację wilgotności powie­trza.
4.3.2 Tryb eco
W trybie eco funkcja wentylacji jest nie­aktywna, a płytki wiatrochronu domowych urządzeń wentylacyjnych są zamknięte.
Czujnik światła w regulatorze kontroluje jasność w pomieszczeniu. W zależności od jasności ustawia się tryb nocny lub tryb dzienny.
Czujniki w regulatorze kontrolują wilgot­ność powietrza oraz zawartość CO₂ po­wietrza w pomieszczeniu. Jeżeli powietrze przekroczy odpowiednie ustawione wstęp­nie wartości graniczne, domowe urządze­nia wentylacyjne zaczną obniżać wilgot­ność powietrza lub zawartość CO₂:
– W trybie dziennym wymiana powietrza
następuje przez nawiew powietrza i odpowietrzanie na zmianę ze średnią
prędkością wentylacji. Wymiennik ciepła w domowym urządzeniu wentylacyjnym przyjmuje podczas odpowietrzania cie­pło z powietrza w pomieszczeniu i pod­czas nawiewu oddaje je ponownie do wpływającego powietrza zewnętrznego.
– W trybie nocnym wymiana powietrza
następuje przez przewietrzanie w jed­nym kierunku (MASTER nawiewa po­wietrze) z najniższą prędkością wentyla­cji, aby hałas był jak najniższy.
Jeżeli wartości graniczne spadną ponow­nie o pięć procent poniżej poziomu, do­mowe urządzenia wentylacyjne wrócą do trybu gotowości.
Wartość graniczną wilgotności powietrza można dostosować przyciskami regulatora na trzech poziomach.
Komunikat zwrotny:
– Przy aktywowaniu trybu eco dioda świe-
cąca na urządzeniu MASTER miga raz na czerwono.
– Dopóki tryb eco jest aktywny, dioda
świecąca na urządzeniu MASTER miga co minutę na biało i na czerwono.
– Dopóki wstępnie ustawione wartości
graniczne będą przekroczone, dioda świecąca na urządzeniu MASTER bę­dzie świecić ciągle na czerwono.
4.3.3 Tryb ręczny
W trybie ręcznym podłączone domowe urządzenia wentylacyjne odpowietrzają i nawiewają powietrze zawsze na zmianę przez 70 sekund. Prędkość wentylacji można przy tym dostosowywać w wielu stopniach. Wymiennik ciepła w domowym urządzeniu wentylacyjnym przyjmuje pod­czas odpowietrzania ciepło z powietrza w pomieszczeniu i podczas nawiewu oddaje je ponownie do wpływającego powietrza zewnętrznego.
Kontrola czujników jest nieaktywna w try­bie ręcznym.
58 Instrukcja obsługi 0020237951_03
Eksploatacja 4
Komunikat zwrotny:
– po wybraniu prędkości wentylacji w try-
bie ręcznym dioda świecąca na urzą­dzeniu MASTER będzie kilka razy mi­gać na biało (jedno mignięcie dla każ­dego poziomu wentylacji).
Wskazówka Wybrać tryb eco, aby również przy silnym wietrze zapewnić prawi­dłową wentylację pomieszczenia oraz regulację wilgotności powie­trza.
4.3.3.1 Nawiew / odpowietrzanie
W trybie ręcznym można aktywować funk­cję nawiewu lub odpowietrzania. Domowe urządzenia wentylacyjne działają przy tym stale z maksymalną prędkością wentylacji.
Przy aktywnym nawiewie wszystkie do­mowe urządzenia wentylacyjne stale tło­czą świeże powietrze z zewnątrz do wnę­trza. Wymienniki ciepła w domowych urzą­dzeniach wentylacyjnych oddają ewentu­alnie zmagazynowane ciepło do wpływają­cego powietrza zewnętrznego.
Przy aktywnym odpowietrzaniu wszystkie domowe urządzenia wentylacyjne stale tłoczą zużyte powietrze z wnętrza na ze­wnątrz.
Komunikat zwrotny:
– przy aktywowaniu nawiewu / odpowie-
trzania dioda świecąca na urządze­niu MASTER miga raz na czerwono i po trzech sekundach ponownie raz na czerwono.
– Dopóki nawiew / odpowietrzanie jest
aktywne, dioda świecąca na urządzeniu MASTER miga co minutę na czerwono.
Wskazówka Aby umożliwić lepszą wymianę po­wietrza, zasadne jest dodatkowo otwarcie okien przy aktywnym na­wiewie / odpowietrzaniu.
4.3.3.2 Przewietrzanie
W trybie ręcznym można aktywować funk­cję przewietrzania. W tym trybie domowe urządzenia wentylacyjne pracują ciągle z najniższą prędkością wentylacji.
Przy aktywnym przewietrzaniu domowe urządzenia wentylacyjne stale wytwarzają strumień powietrza. Kierunkiem strumienia powietrza można sterować za pomocą obydwu przycisków:
– Urządzenie MASTER i synchronicznie
pracujące domowe urządzenia wen­tylacyjne odpowietrzają, podczas gdy wszystkie pozostałe domowe urządze­nia wentylacyjne nawiewają.
– Urządzenie MASTER i synchronicznie
pracujące domowe urządzenia wenty­lacyjne nawiewają powietrze, podczas gdy wszystkie pozostałe domowe urzą­dzenia wentylacyjne odpowietrzają.
Komunikat zwrotny:
– Przy aktywowaniu przewietrzania dioda
świecąca na urządzeniu MASTER miga dwa razy na czerwono i po trzech se­kundach ponownie dwa razy na czer­wono.
– Dopóki przewietrzanie jest aktywne,
dioda świecąca na urządzeniu MASTER miga co minutę na czerwono.

4.4 Funkcje

4.4.1 Wilgotność powietrza
Wartość graniczną dla kontroli czujnika względnej wilgotności powietrza można ustawić na trzech poziomach.
Kontrola czujnika jest aktywna tylko w try­bie pracy automatycznej lub eco.
Poziomy do wyboru: – niski: 40%
– średni: 55% (nastawa fabryczna) – wysoki: 70%
Komunikat zwrotny:
– po wybraniu wartości granicznej wil-
gotności powietrza dioda świecąca na
0020237951_03 Instrukcja obsługi 59

5 Usuwanie usterek

urządzeniu MASTER miga kilka razy na czerwono (jedno mignięcie dla każdego poziomu wilgotności powietrza).
Wskazówka Jeżeli wartość graniczna wilgot­ności powietrza jest ustawiana po raz pierwszy, mierzona jest aktu­alna wilgotność powietrza. W trak­cie pomiaru może się zdarzyć, że domowe urządzenia wentylacyjne przełączą się na tryb odpowietrza­nia.
4.4.2 Prędkość wentylacji
Prędkość wentylacji dla trybu ręcznego można ustawiać na wielu poziomach.
Zakres stosowalności: VAZ CPC
Prędkość wentylacji można ustawiać na trzech poziomach.
Zakres stosowalności: VAZ CPCW
Prędkość wentylacji można ustawiać na pięciu poziomach.
Komunikat zwrotny:
– po wybraniu prędkości wentylacji w try-
bie ręcznym dioda świecąca na urzą­dzeniu MASTER miga kilka razy na biało (jedno mignięcie dla każdego po­ziomu wentylacji).
5 Usuwanie usterek
Wskazówka Wszystkie domowe urządzenia wentylacyjne VAR 60 DW są fabrycznie skonfigurowane jako MASTER.
Zakres stosowalności: VAZ CPCW
Warunki: Regulator nie nawiązuje połączenia z urzą­dzeniem MASTER.
Upewnić się, że odcinek radiowy
≤ 20 m.
lub:
Przywrócić nastawy fabryczne regula-
tora.
Ponownie zarejestrować regulator z
prawidłowym kodem na urządzeniu MASTER.
lub:
Wyłączyć produkt.Upewnić się, że zespół wentylatora jest
prawidłowo zamontowany na ramie mocowania ściennego i zapewniony jest styk złącza wtykowego.
Warunki: Domowe urządzenia wentylacyjne działają tylko w trybie nocnym
Upewnić się, że czujnik jasności na
urządzeniu MASTER nie jest zasłonięty.

6 Pielęgnacja i konserwacja

6.1 Konserwacja

Regularna konserwacja produktu nie jest wymagana.

6.2 Czyszczenie filtrów: resetowanie diody świecącej

Aby po czyszczeniu zresetować diodę
świecącą, należy wyłączyć urządzenie MASTER i ponownie włączyć.
Poczekać aż dioda świecąca
zmieni kolor z czerwonego na czerwony/biały.
Naciskać następujące przyciski przez
10 sekund. – Nacisnąć dwa razy przycisk, aby
uzyskać najniższy poziom wilgotności powietrza.
– Nacisnąć dwa razy przycisk, aby
uzyskać średni poziom wilgotności powietrza.
– Nacisnąć dwa razy przycisk, aby uzy-
skać maksymalny poziom wilgotności powietrza.
60 Instrukcja obsługi 0020237951_03
Wycofanie z eksploatacji
7

6.3 Pielęgnacja produktu Ostrożnie!

Ryzyko szkód materialnych spowodowane przez niewła­ściwe środki czyszczące!
Nie stosować środków w ae-
rozolu, środków rysujących powierzchnię, płynów do mycia naczyń ani środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub chlor.
Obudowę czyścić wyłącznie za pomocą
wilgotnej szmatki oraz niewielkiej ilości mydła niezawierającego rozpuszczalni­ków.

7 Wycofanie z eksploatacji

7.1 Ostateczne wyłączenie
produktu z eksploatacji
Zlecić instalatorowi ostateczne wyłącze-
nie produktu z eksploatacji.
W takiej sytuacji należy utylizować bate-
rie w punkcie zbiórki baterii.

9 Gwarancja i serwis

9.1 Gwarancja

Informacje dotyczące gwarancji produ­centa można uzyskać, zwracając się pod adres kontaktowy w załączniku Country Specifics.

9.2 Serwis techniczny

Dane kontaktowe naszego serwisu po­dane są w załączniku Country Specifics lub na naszej stronie internetowej.
8 Recykling i usuwanie
odpadów
Utylizację opakowania zlecić instalato-
rowi, który zainstalował produkt.
Jeśli produkt jest oznaczony tym zna-
kiem:
W tym przypadku nie wolno utylizować
produktu z odpadami domowymi.
Produkt należy natomiast przekazać do
punktu zbiórki starych urządzeń elek­trycznych i elektronicznych.
Jeżeli produkt zawiera baterie, które są oznaczone tym znakiem, to jest to sy­gnał, że baterie mogą zawierać substancje zagrażające zdrowiu i środowisku.
0020237951_03 Instrukcja obsługi 61
Conteúdo

Manual de instruções

Conteúdo
1 Segurança .................................. 63
1.1 Indicações de aviso relacionadas com o
manuseamento ............................ 63
1.2 Utilização adequada .................... 63
2 Notas relativas à
documentação ........................... 65
2.1 Atenção aos documentos a
serem respeitados ....................... 65
2.2 Guardar os documentos .............. 65
2.3 Validade do manual ..................... 65
3 Descrição do produto................ 65
3.1 Elementos de comando ............... 65
3.2 Dados na placa de
características.............................. 65
3.3 Símbolo CE.................................. 66
4 Serviço ........................................ 66
4.1 Colocar em funcionamento.......... 66
4.2 Utilização ..................................... 66
4.3 Modos de funcionamento ............ 66
4.4 Funções ....................................... 68
5 Eliminação de falhas ................. 69
6 Conservação e manutenção ..... 69
6.1 Manutenção ................................. 69
6.2 Limpar o filtro: repor o LED.......... 69
6.3 Conservar o produto .................... 70
7 Colocação fora de serviço ........ 70
7.1 Colocar o produto definitivamente fora de
funcionamento ............................. 70
8 Reciclagem e eliminação .......... 70
9 Garantia e serviço de apoio
ao cliente .................................... 70
9.1 Garantia ....................................... 70
9.2 Serviço de apoio ao cliente.......... 70
62 Manual de instruções 0020237951_03
Segurança 1

1 Segurança

1.1 Indicações de aviso relacionadas com o manuseamento

Classificação das indicações de aviso relativas ao manu­seio
As indicações de aviso relativas ao manuseio estão classifica­das de seguida com sinais de aviso e palavras de sinal relati­vamente à gravidade dos even­tuais perigos:
Sinais de aviso e palavras de sinal
Perigo!
Perigo de vida iminente ou perigo de danos pes­soais graves
Perigo!
Perigo de vida por choque eléctrico
Aviso!
Perigo de danos pessoais ligeiros
Cuidado!
Risco de danos materiais ou danos para o meio­ambiente

1.2 Utilização adequada

Uma utilização incorreta ou in­devida pode resultar em danos no produto e noutros bens ma­teriais.
O produto pode ser utilizado ex­clusivamente para o comando de aparelhos de ventilação doméstica VAR 60/1 D ou VAR 60/1 DW.
A utilização adequada abrange o seguinte:
– a observância das instruções
de uso do produto e de todos os outros componentes da instalação, fornecidas junta­mente
– o cumprimento de todas as
condições de inspeção e ma­nutenção contidas nos manu­ais.
Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, assim como por pes­soas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi­das ou que não possuam muita experiência ou conhecimento, desde que sejam vigiadas ou tenham sido instruídas sobre o manuseio seguro do produto e compreendam os possíveis pe­rigos resultantes da utilização do mesmo. As crianças não po­dem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção desti-
0020237951_03 Manual de instruções 63
1 Segurança
nada ao utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Uma outra utilização que não a descrita no presente ma­nual ou uma utilização que vá para além do que é aqui des­crito é considerada incorreta. Do mesmo modo, qualquer uti­lização com fins diretamente comerciais e industriais é consi­derada incorreta.
Atenção!
Está proibida qualquer utiliza­ção indevida.
64 Manual de instruções 0020237951_03
Notas relativas à documentação 2
10
11
12
13
14
1
2
3
4679 8 5
2 Notas relativas à
documentação

2.1 Atenção aos documentos a serem respeitados

Tenha particular atenção a todos os
manuais de instruções que são forne­cidos juntamente com os componentes da instalação.
Quando o ar excede os respetivos valo­res-limite predefinidos, o regulador inicia a purga em função do modo de funciona­mento selecionado.
Os LEDs no mostrador do produto sinali­zam o excedimento dos valores-limite pre­definidos e a limpeza necessária do filtro de ar.

3.1 Elementos de comando

Respeite as indicações específicas do
país em anexo Country Specifics.

2.2 Guardar os documentos

Conserve este manual bem como todos
os documentos a serem respeitados para utilização posterior.

2.3 Validade do manual

Este manual é válido exclusivamente para:
Aparelho - Número de artigo
VAZ CPC VAZ CPCW

3 Descrição do produto

O produto é um regulador para os apare­lhos de ventilação doméstica VAR 60/1 D e VAR 60/1 DW. O regulador controla um aparelho de ventilação doméstica indi­vidual ou um sistema de aparelhos de ventilação doméstica manualmente ou por meio de diversos modos de funciona­mento automáticos.
O regulador com fio VAZ CPC pode ser utilizado com os aparelhos de ventilação doméstica com fio VAR 60/1 D.
O regulador sem fio VAZ CPCW pode ser utilizado com os aparelhos de ventilação doméstica sem fio VAR 60/1 DW.
Além disso, o regulador possui sensores para a monitorização
da luminosidade no local,da humidade do ar edo teor de COdo ar ambiente.
0020237951_03 Manual de instruções 65
0020236367 0020236368
1 LED: valor-limite
excedido para humidade do ar
2 LED: limpar o
filtro
3 LED: valor-limite
de COexcedido
4 Modo eco 5 Modo automá-
tico
6 Ventilação
cruzada (o MASTER ventila)
7 Purga
8 Ventilação 9 Ventilação
10 Modo manual 11 Velocidade de
12 Indicação: velo-
13 Valor-limite para
14 Indicação: valor-

3.2 Dados na placa de características

Dados na placa de características
Significado
Ler as instruções para a instalação e manutenção!
Classe de proteção II
cruzada (o MASTER purga)
ventilação
cidade de venti­lação
humidade do ar
limite para humi­dade do ar

4 Serviço

Dados na placa de características
VAZ CPC / VAZ CPCW
1/N, 220–240 V, 50 Hz
P
máx.
Número de série
Significado
Designação do mo­delo (versão com fio / sem fio)
e frequência
Tensão de rede admissíveis
Consumo de potên­cia nominal
Os dígitos do 7.º ao
16.º formam o nú­mero de artigo

3.3 Símbolo CE

O símbolo CE confirma que, de acordo com a chapa de características, os produ­tos cumprem os requisitos essenciais das diretivas em vigor.
A declaração de conformidade pode ser consultada no fabricante.
4 Serviço

4.1 Colocar em funcionamento

O regulador fica operacional, assim que estiver ligado a um aparelho de ventilação doméstica Master e for alimentado com corrente. Contacte o seu técnico especia­lizado para colocar o regulador em funcio­namento.

4.2 Utilização

As teclas do produto permitem a utilização dos aparelhos de ventilação doméstica e a seleção dos modos de funcionamento e funções.
Ao premir uma tecla para a seleção do modo de funcionamento, as teclas que podem ser ativadas neste modo de fun­cionamento piscam pulsando durante 10 segundos. Se, no espaço de 10 segundos, não ocorrer qualquer outra entrada, a re­troiluminação das teclas apaga-se para
poupar energia. Ao premir qualquer uma das teclas, a respetiva retroiluminação é reativada.
Se, depois de premir a tecla para sele­ção do funcionamento manual, não ocor­rer qualquer entrada durante 10 segun­dos (velocidade de ventilação, ventila­ção/purga, ventilação cruzada), os apa­relhos de ventilação doméstica passam para o modo eco.

4.3 Modos de funcionamento

4.3.1 Modo automático
No modo automático, os aparelhos de ventilação doméstica ligados purgam e ventilam alternadamente durante 70 se­gundos respetivamente com a velocidade de ventilação mais baixa. Um regenera­dor no aparelho de ventilação doméstica absorve o calor do ar ambiente durante a purga e volta a fornecê-lo ao ar exterior, que entra, aquando da ventilação.
Um sensor de luz no regulador monitoriza a luminosidade no local. Consoante a lu­minosidade é ajustado o modo noturno ou diurno.
Os sensores no regulador monitorizam a humidade do ar e o teor de COno ar. Quando os valores-limite são excedidos, os aparelhos de ventilação doméstica co­meçam a reduzir a humidade do ar ou o teor de CO:
– No modo diurno, o intercâmbio de ar
processa-se através da ventilação e purga com velocidade de ventilação média. Neste caso, um regenerador no aparelho de ventilação doméstica ab­sorve o calor do ar ambiente durante a purga e volta a fornecê-lo ao ar exterior, que entra, aquando da ventilação.
– No modo noturno, o intercâmbio de ar
processa-se através da ventilação cru­zada num sentido (o MASTER ventila) com a velocidade de ventilação mais
66 Manual de instruções 0020237951_03
Serviço 4
baixa, a fim de manter o volume sonoro reduzido.
Caso os valores voltem a ser cinco por cento inferiores aos valores-limite, os apa­relhos de ventilação doméstica regressam ao funcionamento normal.
O valor-limite para a humidade do ar pode ser adaptado em três níveis por meio das teclas do regulador.
Informação de retorno:
– Ao ativar o modo automático, o LED
no MASTER pisca uma vez a branco e vermelho.
– Enquanto os valores-limite predefinidos
forem excedidos, o LED no MASTER acende-se permanentemente a verme­lho.
Indicação
Selecione o modo eco para garan­tir uma ventilação do local e regu­lação da humidade do ar corretas mesmo com vento forte.
4.3.2 Modo eco
No modo eco, a função de ventilação en­contra-se desativada e os discos para pro­teção contra vento dos aparelhos de venti­lação doméstica estão fechados.
Um sensor de luz no regulador monitoriza a luminosidade no local. Consoante a lu­minosidade é ajustado o modo noturno ou diurno.
Os sensores no regulador monitorizam a humidade do ar e o teor de COno ar am­biente. Quando o ar excede os respetivos valores-limite predefinidos, os aparelhos de ventilação doméstica começam a redu­zir a humidade do ar ou o teor de CO:
– No modo diurno, o intercâmbio de ar
processa-se através da ventilação e purga com velocidade de ventilação média. Neste caso, um regenerador no aparelho de ventilação doméstica ab­sorve o calor do ar ambiente durante a
purga e volta a fornecê-lo ao ar exterior, que entra, aquando da ventilação.
– No modo noturno, o intercâmbio de ar
processa-se através da ventilação cru­zada num sentido (o MASTER ventila) com a velocidade de ventilação mais baixa, a fim de manter o volume sonoro reduzido.
Caso os valores voltem a ser cinco por cento inferiores aos valores-limite, os apa­relhos de ventilação doméstica regressam ao modo standby.
O valor-limite para a humidade do ar pode ser adaptado em três níveis por meio das teclas do regulador.
Informação de retorno:
– Ao ativar o modo eco, o LED no
MASTER pisca uma vez a vermelho.
– Enquanto o modo eco estiver ativo,
o LED no MASTER pisca a branco e vermelho uma vez por minuto.
– Enquanto os valores-limite predefinidos
forem excedidos, o LED no MASTER acende-se permanentemente a verme­lho.
4.3.3 Funcionamento da caldeira
Durante o funcionamento manual, os apa­relhos de ventilação doméstica ligados purgam e ventilam alternadamente du­rante 70 segundos respetivamente. Neste caso, a velocidade de ventilação pode ser adaptada a vários níveis. Um regenera­dor no aparelho de ventilação doméstica absorve o calor do ar ambiente durante a purga e volta a fornecê-lo ao ar exterior, que entra, aquando da ventilação.
A monitorização de sensor está desati­vada durante o funcionamento manual.
Informação de retorno:
– Depois de selecionada a velocidade de
ventilação durante o funcionamento ma­nual, o LED no MASTER pisca várias vezes a branco (piscando uma vez por cada nível de ventilação).
0020237951_03 Manual de instruções 67
4 Serviço
Indicação
Selecione o modo eco para garan­tir uma ventilação do local e regu­lação da humidade do ar corretas mesmo com vento forte.
4.3.3.1 Ventilação / purga
Durante o funcionamento manual pode ser ativada a função de ventilação ou purga. Neste caso, os aparelhos de ventilação doméstica funcionam permanentemente à velocidade máxima de ventilação.
Com a ventilação ativada, todos os apare­lhos de ventilação doméstica transportam constantemente o ar fresco do exterior para o interior. Ao mesmo tempo, os re­generadores nos aparelhos de ventilação doméstica fornecem, se necessário, o ca­lor acumulado ao ar exterior que entra.
Com a purga ativada, todos os apare­lhos de ventilação doméstica transpor­tam constantemente o ar usado do interior para o exterior.
Informação de retorno:
– Ao ativar a ventilação / purga, o LED no
MASTER pisca uma vez a vermelho e após três segundos volta a piscar uma vez a vermelho.
– Enquanto a ventilação / purga estiver
ativa, o LED no MASTER pisca a ver­melho uma vez por minuto.
Indicação
Para permitir um melhor intercâm­bio de ar, convém além disso abrir as janelas com a ventilação / purga ativada.
4.3.3.2 Ventilação cruzada
Durante o funcionamento manual pode ser ativada a função de ventilação cruzada. Neste caso, os aparelhos de ventilação doméstica funcionam permanentemente à velocidade mínima de ventilação.
Com a ventilação cruzada ativada, os apa­relhos de ventilação doméstica geram per­manentemente um fluxo de ar. O sentido do fluxo de ar pode ser controlado através das duas teclas:
– O MASTER e os aparelhos de ventila-
ção doméstica, que funcionam de modo síncrono, purgam, enquanto todos os restantes aparelhos de ventilação do­méstica ventilam.
– O MASTER e os aparelhos de ventila-
ção doméstica, que funcionam de modo síncrono, ventilam, enquanto todos os restantes aparelhos de ventilação do­méstica purgam.
Informação de retorno:
– Ao ativar a ventilação cruzada, o LED
no MASTER pisca duas vezes a verme­lho e após três segundos volta a piscar duas vezes a vermelho.
– Enquanto a ventilação cruzada estiver
ativa, o LED no MASTER pisca a ver­melho uma vez por minuto.

4.4 Funções

4.4.1 Humidade do ar
Poderá regular o valor-limite para a moni­torização de sensor da humidade relativa do ar em três níveis.
A monitorização de sensor só fica ativa nos modos de funcionamento automático e eco.
Os níveis selecionáveis são:
Baixo: 40 %Médio: 55 % (regulação de fábrica)Alto: 70 %
68 Manual de instruções 0020237951_03
Eliminação de falhas 5
Informação de retorno:
– Depois de selecionado o valor-limite da
humidade do ar, o LED no MASTER pisca várias vezes a vermelho (pis­cando uma vez por cada nível de hu­midade do ar).
Indicação
Se regular o valor-limite da humi­dade do ar pela primeira vez, será medida a humidade do ar atual. Durante a medição, os aparelhos de ventilação doméstica poderão entrar no modo de purga.
4.4.2 Velocidade de ventilação
Você pode regular a velocidade de ven­tilação para o funcionamento manual em vários níveis.
Validade: VAZ CPC
A velocidade de ventilação pode ser regu­lada em três níveis.
Validade: VAZ CPCW
A velocidade de ventilação pode ser regu­lada em cinco níveis.
Informação de retorno:
– Depois de selecionada a velocidade de
ventilação durante o funcionamento ma­nual, o LED no MASTER pisca várias vezes a branco (piscando uma vez por cada nível de ventilação).

5 Eliminação de falhas

Indicação
Todos os aparelhos de ventila­ção doméstica VAR 60 DW vêm configurados de fábrica como MASTER.
Validade: VAZ CPCW
Condições: O regulador não estabelece a ligação
ao MASTER.
Assegure-se de que a trajetória radioe-
létrica é 20 m.
Ou:
Reponha o regulador para as regula-
ções de fábrica.
Registe novamente o regulador no
MASTER com o código correto.
Ou:
Desligue o produto.Assegure-se de que a unidade de ven-
tilador está montada corretamente no quadro de fixação à parede e que o contacto da ficha foi estabelecido.
Condições: Os aparelhos de ventilação doméstica só funcionam no modo noturno
Assegure-se de que o sensor de lumi-
nosidade no MASTER não está tapado.
6 Conservação e
manutenção

6.1 Manutenção

O produto não precisa de ser sujeito a uma manutenção regular.

6.2 Limpar o filtro: repor o LED

Para repor o LED depois de efetuada
a limpeza, desligue e volte a ligar o MASTER.
Aguarde até que o LED mude de
vermelho para vermelho/branco.
Prima as seguintes teclas no espaço de
10 segundos. – Prima duas vezes a tecla para o nível
mais baixo da humidade do ar.
– Prima duas vezes a tecla para o nível
médio da humidade do ar.
– Prima duas vezes a tecla para o nível
máximo da humidade do ar.
0020237951_03 Manual de instruções 69

7 Colocação fora de serviço

6.3 Conservar o produto Cuidado!

Risco de danos materiais causados por produtos de limpeza não adequados!
Não utilize sprays, produ-
tos abrasivos, detergentes, produtos de limpeza com sol­ventes ou cloro.
Limpe a envolvente com um pano hú-
mido e um pouco de sabão isento de solventes.
7 Colocação fora de serviço
7.1 Colocar o produto
definitivamente fora de funcionamento
Solicite a um técnico especializado que
coloque o aparelho definitivamente fora de funcionamento.
9 Garantia e serviço de
apoio ao cliente

9.1 Garantia

Solicite as informações relativas à garan­tia do fabricante através do endereço de contacto indicado em anexo Country Spe­cifics.

9.2 Serviço de apoio ao cliente

Pode encontrar os dados de contacto do nosso serviço a clientes em anexo Coun­try Specifics ou na nossa página de Inter­net.

8 Reciclagem e eliminação

Incumba o técnico certificado que ins-
talou o produto da eliminação da respe­tiva embalagem.
Quando o produto estiver identificado
com este símbolo:
Neste caso, não elimine o produto com
o lixo doméstico.
Entregue antes o produto num centro
de recolha para resíduos de equipa­mentos elétricos e eletrónicos.
Se o produto incluir baterias que este­jam identificadas com este símbolo, estas poderão conter substâncias nocivas para a saúde e para o ambiente.
Neste caso, entregue as baterias num
centro de recolha para este fim.
70 Manual de instruções 0020237951_03

Návod na obsluhu

Obsah
1 Bezpečnosť................................ 72
1.1 Výstražné upozornenia
vzťahujúce sa na činnosť ............ 72
1.2 Použitie podľa určenia ................. 72
2 Pokyny k dokumentácii .............. 74
2.1 Dodržiavanie súvisiacich
podkladov .................................... 74
2.2 Uschovanie podkladov................. 74
2.3 Platnosť návodu........................... 74
3 Opis výrobku .............................. 74
3.1 Ovládacie prvky ........................... 74
3.2 Údaje na typovom štítku .............. 74
3.3 Označenie CE.............................. 75
4 Prevádzka .................................. 75
4.1 Uvedenie do prevádzky ............... 75
4.2 Obsluha ....................................... 75
4.3 Druhy prevádzky.......................... 75
4.4 Funkcie ........................................ 77
5 Odstránenie porúch ................... 78
6 Starostlivosť a údržba ................ 78
6.1 Údržba ......................................... 78
6.2 Čistenie filtra: obnovenie
východiskového stavu LED.......... 78
6.3 Ošetrovanie výrobku.................... 78
7 Vyradenie z prevádzky............... 78
7.1 Definitívne vyradenie výrobku
z prevádzky.................................. 78
8 Recyklácia a likvidácia ............... 78
9 Záruka a zákaznícky servis........ 79
9.1 Záruka.......................................... 79
9.2 Zákaznícky servis ........................ 79
Obsah
0020237951_03 Návod na obsluhu 71
1
Bezpečnosť

1 Bezpečnosť

1.1 Výstražné upozornenia vzťahujúce sa na činnosť

Klasifikácia výstražných upo­zornení vzťahujúcich sa na činnosť Výstražné upozornenia vzťahu­júce sa na činnosť sú označené výstražným znakom a signál­nymi slovami vzhľadom na stu­peň možného nebezpečenstva:
Výstražný znak a signálne slovo
Nebezpečenstvo! bezprostredné ohrozenie života alebo nebezpečen­stvo ťažkých poranení osôb
Nebezpečenstvo! nebezpečenstvo ohroze­nia života zásahom elek­trickým prúdom
Výstraha! nebezpečenstvo ľahkých poranení osôb
Pozor! riziko vzniku vecných škôd alebo škôd na ži­votnom prostredí

1.2 Použitie podľa určenia Pri neodbornom používaní

alebo používaní v rozpore s určením môžu vznikať po­škodenia výrobku a iné hmotné škody.
Výrobok sa smie používať vý­hradne na riadenie bytových vetracích zariadení VAR 60/1 D, resp. VAR 60/1 DW.
Použitie podľa určenia zahŕňa: – dodržiavanie príslušných ná-
vodov na obsluhu výrobku a tiež všetkých ostatných komponentov systému
– dodržiavanie všetkých pod-
mienok inšpekcie a údržby uvedených v návodoch.
Tento výrobok môžu použí­vať deti od veku 8 rokov a ok­rem toho aj osoby so zníže­nými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnos­ťami alebo s nedostatkom skú­seností a vedomostí, len ak sú pod dozorom alebo ak boli pou­čené ohľadne bezpečného po­užívania výrobku a porozumeli nebezpečenstvám, ktoré z pou­žívania vyplývajú. Deti sa s vý­robkom nesmú hrať. Čistenie a užívateľská údržba sa nesmú vykonávať deťmi bez dozoru.
Iné použitie, ako použitie opí­sané v predloženom návode alebo použitie, ktoré presahuje
72 Návod na obsluhu 0020237951_03
rámec tu opísaného použitia, sa považuje za použitie v rozpore s určením. Za použitie v rozpore s určením sa považuje aj každé bezprostredné komerčné a prie­myselné použitie.
Pozor! Akékoľvek zneužitie je zaká-
zané.
Bezpečnosť
1
0020237951_03 Návod na obsluhu 73
2
10
11
12
13
14
1
2
3
4679 8 5
Pokyny k dokumentácii

2 Pokyny k dokumentácii

odsávanie v závislosti od zvoleného druhu prevádzky.

2.1 Dodržiavanie súvisiacich podkladov

Bezpodmienečne dodržiavajte všetky
návody na obsluhu, ktoré sú priložené ku komponentom systému.
Dodržiavajte upozornenia špecifické
LED diódy na displeji výrobku signalizujú prekročenie prednastavených hraničných hodnôt, ako aj potrebné čistenie vzducho­vého filtra.

3.1 Ovládacie prvky

pre krajinu uvedené v prílohe Country Specifics.

2.2 Uschovanie podkladov

Tento návod, ako aj všetky súvisiace
podklady uschovajte pre ďalšie použitie.

2.3 Platnosť návodu

Tento návod platí výlučne pre:
Výrobok – číslo výrobku
VAZ CPC 0020236367 VAZ CPCW 0020236368

3 Opis výrobku

Výrobok je regulátorom pre bytové vetracie zariadenia VAR 60/1 D a VAR 60/1 DW. Regulátor riadi jednotlivé bytové vetracie zariadenie alebo systém bytových vetracích zariadení manuálne alebo pomocou rôznych automatických druhov prevádzky.
Drôtový regulátor VAZ CPC je možné po­užiť s káblovými bytovými vetracími zaria­deniami VAR 60/1 D.
Bezdrôtový regulátor VAZ CPCW je možné použiť s bezkáblovými bytovými vetracími zariadeniami VAR 60/1 DW.
Regulátor má okrem toho snímače na mo­nitorovanie
– jasu v priestore, – vlhkosti vzduchu ako aj – obsahu CO₂ v priestorovom vzduchu.
Keď vzduch prekračuje aktuálne predna­stavené hraničné hodnoty, spustí regulátor
74 Návod na obsluhu 0020237951_03
1 LED: hraničná
hodnota pre vlh­kosť vzduchu
prekročená 2 LED: čistiť filter 3 LED: hraničná
hodnota CO₂
prekročená 4 Režim eco 5 Automatický re-
žim 6 Krížové vetranie
(MASTER vetrá) 7 Odvzdušnenie 8 Vetranie
9 Krížové vetranie
(MASTER od-
sáva) 10 Manuálny režim 11 Rýchlosť vetra-
nia 12 Zobrazenie:
rýchlosť vetrania 13 Hraničná hod-
nota pre vlhkosť
vzduchu 14 Zobrazenie:
hraničná hod-
nota pre vlhkosť
vzduchu

3.2 Údaje na typovom štítku

Údaje na typovom štítku
VAZ CPC / VAZ CPCW
1/N, 220–240 V, 50 Hz
Význam
Prečítajte si ná­vod na inštaláciu a údržbu!
Trieda ochrany II
Typové označenie (káblová/bezkáblová verzia)
Prípustné sieťové napätie a frekvencia
Prevádzka
4
Údaje na typovom štítku
P
max
Sériové číslo
Význam
Menovitý príkon
7. až 16. číslica tvo­ria číslo výrobku

3.3 Označenie CE

Označením CE sa dokumentuje, že vý­robky podľa typového štítku spĺňajú zá­kladné požiadavky príslušných smerníc.
Vyhlásenie o zhode si môžete prezrieť u výrobcu.

4 Prevádzka

4.1 Uvedenie do prevádzky

Regulátor je pripravený na prevádzku, hneď ako je spojený s bytovým vetracím zariadením Master a napája sa elektrickým prúdom. Obráťte sa na vášho servisného pracovníka, aby regulátor uviedol do pre­vádzky.

4.2 Obsluha

Obsluha bytových vetracích zariadení a výber druhov prevádzky a funkcií sa rea­lizujú prostredníctvom tlačidiel výrobku.
Keď sa stlačilo tlačidlo na výber druhu prevádzky, potom po dobu 10 sekúnd bli­kajú tlačidlá aktivovateľné v tomto druhu prevádzky pulzujúco. Keď sa v priebehu 10 sekúnd nerealizuje žiadne zadanie, po­tom zhasne podsvietenie tlačidiel na účely šetrenia energiou. Stlačením ľubovoľného tlačidla sa opäť aktivuje podsvietenie tlači­diel.
Keď sa po stlačení tlačidla na výber ma­nuálnej prevádzky v priebehu 10 sekúnd nerealizuje zadanie (rýchlosť vetrania, vet­ranie/odsávanie, krížové vetranie), potom prejdú bytové vetracie zariadenia do re­žimu eco.

4.3 Druhy prevádzky

4.3.1 Automatický režim
V automatickom režime odsávajú a vet­rajú pripojené bytové vetracie zariadenia vždy striedavo po dobu 70 sekúnd s naj­nižšou rýchlosťou vetrania. Regenerátor v bytovom vetracom zariadení zachytáva pri odsávaní teplo z priestorového vzduchu a pri vetraní ho opäť odovzdáva privádza­nému vonkajšiemu vzduchu.
Snímač svetla v regulátore monitoruje jas v priestore. Podľa jasu sa nastaví denný alebo nočný režim.
Snímače v regulátore monitorujú vlhkosť vzduchu a obsah CO₂ vo vzduchu. Keď sa prekročia hraničné hodnoty, potom začnú bytové vetracie zariadenia znižovať vlh­kosť vzduchu, resp. obsah CO₂:
– V dennom režime sa realizuje výmena
vzduchu striedavým vetraním a odsá­vaním so strednou rýchlosťou vetrania. Regenerátor v bytovom vetracom za­riadení zachytáva pri odsávaní teplo z priestorového vzduchu a pri vetraní ho opäť odovzdáva privádzanému vonkaj­šiemu vzduchu.
– V nočnom režime sa realizuje výmena
vzduchu prostredníctvom krížového vet­rania v smere (MASTER vetrá) s najniž­šou rýchlosťou vetrania, aby sa udržala nízka hlučnosť.
Keď sa hodnoty opäť znížia o päť percent pod hraničné hodnoty, potom sa bytové vetracie zariadenia vrátia späť do normál­nej prevádzky.
Hraničnú hodnotu pre vlhkosť vzduchu je možné prispôsobiť prostredníctvom tlači­diel regulátora v troch stupňoch.
Spätné hlásenie:
– Pri aktivácii automatického režimu
blikne LED na zariadení MASTER jedenkrát bielo a červeno.
0020237951_03 Návod na obsluhu 75
4
Prevádzka
Pokiaľ sa prekračujú prednastavené hodnoty, svieti LED na zariadení MASTER trvalo červeno.
Upozornenie Zvoľte režim eco, aby sa aj pri sil­nom vetre zaručilo riadne vetranie priestoru a regulácia vlhkosti vzdu­chu.
4.3.2 Režim eco
V režime eco je funkcia vetrania deaktivo­vaná a lamely ochrany proti vetru na byto­vých vetracích zariadeniach sú zatvorené.
Snímač svetla v regulátore monitoruje jas v priestore. Podľa jasu sa nastaví denný alebo nočný režim.
Snímače v regulátore monitorujú vlhkosť vzduchu a obsah CO₂ v priestorovom vzduchu. Keď vzduch prekročí predna­stavené hraničné hodnoty, potom začnú bytové vetracie zariadenia znižovať vlhkosť vzduchu, resp. obsah CO₂:
– V dennom režime sa realizuje výmena
vzduchu striedavým vetraním a odsá­vaním so strednou rýchlosťou vetrania. Regenerátor v bytovom vetracom za­riadení pritom zachytáva pri odsávaní teplo z priestorového vzduchu a pri vet­raní ho opäť odovzdáva privádzanému vonkajšiemu vzduchu.
– V nočnom režime sa realizuje výmena
vzduchu prostredníctvom krížového vet­rania v smere (MASTER vetrá) s najniž­šou rýchlosťou vetrania, aby sa udržala nízka hlučnosť.
Keď sa hodnoty opäť znížia o päť percent pod hraničné hodnoty, potom sa bytové vetracie zariadenia vrátia späť do pohoto­vostnej prevádzky.
Hraničnú hodnotu pre vlhkosť vzduchu je možné prispôsobiť prostredníctvom tlači­diel regulátora v troch stupňoch.
Spätné hlásenie:
– Pri aktivácii režimu eco blikne LED na
zariadení MASTER jedenkrát červeno.
Pokiaľ je aktívny režim eco, blikne LED na zariadení MASTER po minúte jeden­krát bielo a červeno.
Pokiaľ sa prekračujú prednastavené hodnoty, svieti LED na zariadení MASTER trvalo červeno.
4.3.3 Manuálna prevádzka
V manuálnej prevádzke odsávajú a vetrajú pripojené bytové vetracie zariadenia vždy striedavo po dobu 70 sekúnd. Rýchlosť vetrania je pri tom možné viacstupňovo prispôsobovať. Regenerátor v bytovom vetracom zariadení zachytáva pri odsávaní teplo z priestorového vzduchu a pri vetraní ho opäť odovzdáva prúdiacemu vonkaj­šiemu vzduchu.
Monitorovanie snímača je počas manuál­nej prevádzky deaktivované.
Spätné hlásenie:
– Po výbere rýchlosti vetrania v manuál-
nej prevádzke blikne LED na MASTER viackrát bielo (jedno bliknutie pre každý stupeň vetrania).
Upozornenie Zvoľte režim eco, aby sa aj pri sil­nom vetre zaručilo riadne vetranie priestoru a regulácia vlhkosti vzdu­chu.
4.3.3.1 Vetranie/odsávanie
V manuálnej prevádzke je možné aktivo­vať funkciu vetrania alebo odsávania. By­tové vetracie zariadenia pri tom pracujú permanentne s najvyššou rýchlosťou vet­rania.
Pri aktivovanom vetraní dopravujú všetky bytové vetracie zariadenia čerstvý vzduch zvonku smerom dnu. Regenerátory pri tom odovzdávajú do bytových vetracích zariadení prípadne naakumulované teplo do vonkajšieho privádzaného vzduchu.
76 Návod na obsluhu 0020237951_03
Prevádzka
4
Pri aktivovanom odsávaní dopravujú všetky bytové vetracie zariadenia trvalo spotrebovaný vzduch zvnútra smerom von.
Spätné hlásenie:
– Pri aktivácii vetrania/odsávania blikne
LED na zariadení MASTER jedenkrát červeno a po troch sekundách opätovne jedenkrát červeno.
Pokiaľ je aktívne vetranie/odsávanie, blikne LED na zariadení MASTER po minúte jedenkrát červeno.
Upozornenie Aby sa umožnila lepšia výmena vzduchu, je účelné pri aktivovanom vetraní/odsávaní dodatočne otvoriť okná.
4.3.3.2 Krížové vetranie
V manuálnej prevádzke je možné aktivo­vať funkciu krížového vetrania. Bytové ventilačné zariadenia pri tom pracujú per­manentne s najnižšou rýchlosťou ventilá­cie.
Pri aktivovanom krížovom vetraní vytvá­rajú bytové vetracie zariadenia trvalo prúd vzduchu. Smer prúdu vzduchu je možné riadiť prostredníctvom tlačidiel:
– MASTER a synchrónne pracujúce
bytové vetracie zariadenia odsávajú vzduch, zatiaľ čo všetky ostatné bytové vetracie zariadenia vetrajú.
– MASTER a synchrónne pracujúce by-
tové vetracie zariadenia vetrajú, zatiaľ čo všetky ostatné bytové vetracie zaria­denia odsávajú vzduch.
Spätné hlásenie:
– Pri aktivácii krížového vetrania blikne
LED na zariadení MASTER dvakrát červeno a po troch sekundách opätovne dvakrát červeno.
Pokiaľ je aktívne krížové vetranie, blikne LED na zariadení MASTER po minúte jedenkrát červeno.

4.4 Funkcie

4.4.1 Vlhkosť vzduchu
Hraničnú hodnotu na monitorovanie sní­mača relatívnej vlhkosti vzduchu môžete nastaviť v troch stupňoch.
Monitorovanie snímača je aktívne iba po­čas druhov prevádzky automatický režim alebo režim eco.
Voliteľnými stupňami sú: – Nízky: 40 %
– Stredný: 55 % (výrobné nastavenie) – Vysoký: 70 %
Spätné hlásenie:
– Po výbere hraničnej hodnoty vlhkosti
vzduchu blikne LED na MASTER viac­krát červeno (jedno bliknutie pre každý stupeň vlhkosti vzduchu).
Upozornenie Keď hraničnú hodnotu vlhkosti vzduchu nastavujete prvýkrát, po­tom sa zmeria aktuálna vlhkosť vzduchu. Počas merania je možné, aby sa bytové vetracie zariadenia prepli do režimu odsávania vzdu­chu.
4.4.2 Rýchlosť vetrania
Rýchlosť vetrania pre manuálnu pre­vádzku môžete nastaviť viacstupňovo.
Platnosť: VAZ CPC
Rýchlosť vetrania je možné nastaviť v troch stupňoch.
Platnosť: VAZ CPCW
Rýchlosť vetrania je možné nastaviť v pia­tich stupňoch.
Spätné hlásenie:
– Po výbere rýchlosti vetrania v manuál-
nej prevádzke blikne LED na MASTER viackrát bielo (jedno bliknutie pre každý stupeň vetrania).
0020237951_03 Návod na obsluhu 77
5
Odstránenie porúch

5 Odstránenie porúch

Upozornenie Všetky bytové vetracie zariadenia VAR 60 DW sú z výroby zriadené ako MASTER.
Platnosť: VAZ CPCW
Podmienky: Regulátor nevytvorí spojenie s MASTER.
Zabezpečte, aby bola trasa rádiového
signálu ≤ 20 m.
alebo:
Obnovte výrobné nastavenia regulátora.Regulátor opätovne prihláste so správ-
nym kódom na MASTER.
alebo:
Vypnite výrobok.Zabezpečte, aby bola jednotka ventilá-
tora správne namontovaná na rám na upevnenie na stenu a aby bol vytvorený kontakt konektorového spojenia.
Podmienky: Bytové vetracie zariadenia pracujú iba v nočnom režime
Zabezpečte, aby nebol zakrytý snímač
jasu na zariadení MASTER.

6 Starostlivosť a údržba

– Dvakrát stlačte tlačidlo pre najnižší
stupeň vlhkosti vzduchu.
– Dvakrát stlačte tlačidlo pre stredný
stupeň vlhkosti vzduchu.
– Dvakrát stlačte tlačidlo pre maxi-
málny stupeň vlhkosti vzduchu.

6.3 Ošetrovanie výrobku Pozor!

Riziko vzniku hmotnej škody v dôsledku použitia nevhod­ného čistiaceho prostriedku!
Nepoužívajte spreje, pros-
triedky na drhnutie, pros­triedky na preplachovanie, čistiace prostriedky s obsa­hom rozpúšťadiel a chlóru.
Kryt výrobku očistite pomocou vlhkej
handričky a nepatrného množstva mydla bez rozpúšťadiel.

7 Vyradenie z prevádzky

7.1 Definitívne vyradenie výrobku
z prevádzky
Výrobok nechajte definitívne vyradiť
z prevádzky servisnému pracovníkovi.

6.1 Údržba

Pravidelná údržba výrobku nie je potrebná.

6.2 Čistenie filtra: obnovenie východiskového stavu LED

Na obnovenie východiskového stavu
LED po úspešnom čistení vypnite MASTER a opäť ho zapnite.
Vyčkajte, kým sa LED nezmení
z červenej na červeno/bielu.
V priebehu 10 sekúnd stlačte nasledu-
júce tlačidlá.
78 Návod na obsluhu 0020237951_03

8 Recyklácia a likvidácia

Likvidáciu obalu prenechajte, prosím,
servisnému pracovníkovi, ktorý zariade­nie inštaloval.
Ak je výrobok označený týmto symbo-
lom:
Výrobok v tomto prípade nelikvidujte
prostredníctvom domového odpadu.
Výrobok namiesto toho odovzdajte na
zbernom mieste pre staré elektrické alebo elektronické prístroje a zariade­nia.
Záruka a zákaznícky servis
Ak výrobok obsahuje batérie, ktoré sú označené týmto symbolom, potom batérie obsahujú substancie škodlivé pre zdravie a životné prostredie.
Batérie v tomto prípade zlikvidujte na
zbernom mieste pre batérie.

9 Záruka a zákaznícky servis

9.1 Záruka

Na informácie týkajúce sa záruky výrobcu sa, prosím, spýtajte na kontaktnej adrese v prílohe Country Specifics.

9.2 Zákaznícky servis

Kontaktné údaje nášho zákazníckeho ser­visu nájdete v prílohe Country Specifics alebo na našej internetovej stránke.
9
0020237951_03 Návod na obsluhu 79
Contents

Operating instructions

Contents
1 Safety .......................................... 81
1.1 Action-related warnings ............... 81
1.2 Intended use ................................ 81
2 Notes on the documentation .... 82
2.1 Observing other applicable
documents ................................... 82
2.2 Storing documents....................... 82
2.3 Validity of the instructions ............ 82
3 Product description................... 82
3.1 Control elements.......................... 82
3.2 Information on the identification
plate ............................................. 82
3.3 CE label ....................................... 83
4 Operation .................................... 83
4.1 Starting up ................................... 83
4.2 Operation ..................................... 83
4.3 Operating modes ......................... 83
4.4 Functions ..................................... 85
5 Troubleshooting ........................ 85
6 Care and maintenance .............. 86
6.1 Maintenance ................................ 86
6.2 Cleaning the filter: Resetting the
LED.............................................. 86
6.3 Caring for the product .................. 86
7 Decommissioning...................... 86
7.1 Permanently decommissioning
the product................................... 86
8 Recycling and disposal............. 86
9 Guarantee and customer
service ........................................ 87
9.1 Guarantee.................................... 87
9.2 Customer service......................... 87
80 Operating instructions 0020237951_03
Safety 1

1 Safety

1.1 Action-related warnings Classification of action-re-

lated warnings
The action-related warnings are classified in accordance with the severity of the pos­sible danger using the following warning signs and signal words:
Warning symbols and signal words
Danger!
Imminent danger to life or risk of severe personal injury
Danger!
Risk of death from electric shock
Warning.
Risk of minor personal injury
Caution.
Risk of material or envir­onmental damage

1.2 Intended use

In the event of inappropriate or improper use, damage to the product and other property may arise.
The product must only be used to control the VAR 60/1 D or VAR 60/1 DW ventilation units.
– observance of the operating
instructions included for the product and any other system components
– compliance with all inspection
and maintenance conditions listed in the instructions.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards in­volved. Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance work must not be carried out by children unless they are supervised.
Any other use that is not spe­cified in these instructions, or use beyond that specified in this document shall be considered improper use. Any direct com­mercial or industrial use is also deemed to be improper.
Caution.
Improper use of any kind is prohibited.
Intended use includes the fol­lowing:
0020237951_03 Operating instructions 81

2 Notes on the documentation

10
11
12
13
14
1
2
3
4679 8 5
2 Notes on the
documentation

2.1 Observing other applicable documents

LEDs in the product's display signal that the preset limit values have been exceeded and that the air filter must be cleaned.

3.1 Control elements

You must observe all operating instruc-
tions enclosed with the system compon­ents.
Observe the country-specific notes in
the Country Specifics appendix.

2.2 Storing documents

Keep this manual and all other applic-
able documents safe for future use.

2.3 Validity of the instructions

These instructions apply only to:
Product article number
VAZ CPC VAZ CPCW
0020236367 0020236368

3 Product description

The product is a control for VAR 60/1 D and VAR 60/1 DW ventilation units. The control controls one single ventilation unit or a system of ventilation units manually or using various automatic operating modes.
The VAZ CPC wired control can be used with VAR 60/1 D wired ventilation units.
The VAZ CPCW wireless control can be used with VAR 60/1 DW wireless ventila­tion units.
The control also has sensors for monitor­ing the following:
The room brightness,The air humidity andThe COcontent of the room air.
If the air exceeds the relevant preset limit values, the control starts the ventilation, regardless of which operating mode has been selected.
82 Operating instructions 0020237951_03
1 LED: Limit value
for air humidity exceeded
2 LED: Clean the
filter
3 LED: COlimit
value exceeded 4 eco mode 5 Automatic mode 6 Cross ventilation
(MASTER aer-
ates) 7 Purging
8 Aeration 9 Cross ventilation
10 Manual mode 11 Ventilation
12 Display: Ventila-
13 Limit value for
14 Display: Limit
3.2 Information on the
identification plate

Information on the identification plate

VAZ CPC / VAZ CPCW
1/N, 220-240 V, 50 Hz
P
max
Meaning
Read the installation and maintenance instructions.
Protection class II
Type designation (wired/wireless ver­sion)
Permissible mains voltage and mains frequency
Measuring record
(MASTER ventil­ates)
speed
tion speed
air humidity
value for air hu­midity
Operation 4
Information on the identification plate
Serial number
Meaning
The 7th to 16th digits of the serial number form the article num­ber

3.3 CE label

The CE label shows that the products comply with the basic requirements of the applicable directives as stated on the iden­tification plate.
The declaration of conformity can be viewed at the manufacturer's site.

4 Operation

4.1 Starting up

The control is ready for operation as soon as it has been connected to a MASTER ventilation unit and supplied with electri­city. Contact your competent person to start up the control.

4.2 Operation

Use the buttons on the product to operate the ventilation units and select the operat­ing modes and functions.
If a button has been pressed to select the operating mode, the buttons that can be activated in this operating mode flash con­stantly for 10 seconds. If you do not press any other buttons within 10 seconds, the buttons' background lighting goes out in order to save energy. Pressing any button reactivates the buttons' background light­ing.
If you press the button to select manual mode and then do not press any buttons for 10 seconds (ventilation speed, aera­tion/ventilation, cross ventilation), the vent­ilation units switch to eco mode.

4.3 Operating modes

4.3.1 Automatic mode
In automatic mode, the connected ventila­tion units each ventilate and aerate altern­ately for 70 seconds at the lowest ventila­tion speed. A regenerator in the ventilation unit absorbs the heat from the room air during aeration, and emits it back into the inflowing outdoor air during ventilation.
A light sensor in the control monitors the brightness in the room. Night mode or day mode is switched on depending on the brightness.
Sensors in the control monitor the air hu­midity and the COcontent of the air. If the limit values are exceeded, the ventilation units therefore start to reduce the air hu­midity and/or the COcontent:
– In day mode, the air is exchanged via
alternating aeration and ventilation at an average ventilation speed. In this case, a regenerator in the ventilation unit ab­sorbs the heat from the room air during aeration, and emits it back into the in­flowing outdoor air during ventilation.
– In night mode, the air is exchanged
via cross ventilation in one direction (MASTER aerated) at the lowest vent­ilation speed in order to keep noise to a minimum.
If the values fall below the limit values again by five per cent, the ventilation units return to normal mode.
The limit value for the air humidity can be adjusted over three levels using the buttons on the control.
Feedback:
– When automatic mode is activated, the
LED at the MASTER flashes white and red once.
– If preset limit values are exceeded, the
LED on the MASTER lights up red and remains lit.
0020237951_03 Operating instructions 83
4 Operation
Note
Select eco mode in order to ensure that, even in strong wind, the room is ventilated correctly and the air humidity is regulated.
4.3.2 eco mode
In eco mode, the ventilation function is deactivated and the wind guard fins on the ventilation units are closed.
A light sensor in the control monitors the brightness in the room. Night mode or day mode is switched on depending on the brightness.
Sensors in the control monitor the air hu­midity and the COcontent of the room air. If the air exceeds any of the preset limit values, the ventilation units therefore start to reduce the air humidity and/or the CO content:
– In day mode, the air is exchanged via
alternating aeration and ventilation at an average ventilation speed. In this case, a regenerator in the ventilation unit ab­sorbs the heat from the room air during aeration, and emits it back into the in­flowing outdoor air during ventilation.
– In night mode, the air is exchanged
via cross ventilation in one direction (MASTER aerated) at the lowest vent­ilation speed in order to keep noise to a minimum.
If the values fall below the limit values again by five per cent, the ventilation units return to standby mode.
The limit value for the air humidity can be adjusted over three levels using the buttons on the control.
Feedback:
– When activating eco mode, the LED at
the MASTER flashes red once.
– If eco mode is active, the LED at the
MASTER flashes white and red once a minute.
– If preset limit values are exceeded, the
LED on the MASTER lights up red and remains lit.
4.3.3 Manual mode
In manual mode, the connected ventilation units each ventilate and aerate alternately for 70 seconds. The ventilation speed can therefore be adjusted to a variety of levels. A regenerator in the ventilation unit ab­sorbs the heat from the room air during aeration, and emits it back into the inflow­ing outdoor air during ventilation.
The sensor monitoring is deactivated dur­ing manual mode.
Feedback:
– After selecting the ventilation speed in
manual mode, the LED on the MASTER flashes white several times (one flash for each ventilation level).
Note
Select eco mode in order to ensure that, even in strong wind, the room is ventilated correctly and the air humidity is regulated.
4.3.3.1 Aeration/ventilation
The aeration or ventilation function can be activated in manual mode. In this case, the ventilation units operate permanently at the highest ventilation speed.
When aeration is activated, all of the vent­ilation units continuously convey fresh air from outside to inside the building. In doing so and where necessary, the regenerators in the ventilation units emit stored heat to the inflowing outdoor air.
When ventilation is activated, all of the ventilation units continuously convey used air from outside to inside the building.
Feedback:
– When activating the aeration/ventilation,
the LED at the MASTER flashes red
84 Operating instructions 0020237951_03
Troubleshooting 5
once and then flashes red again after three seconds.
– If the aeration/ventilation is active, the
LED at the MASTER flashes red once a minute.
Note
To achieve improved exchange of air, it is appropriate to also open the windows when ventila­tion/aeration is activated.
4.3.3.2 Cross-flow ventilation
In manual operation, the cross-flow vent­ilation function can be activated. In this case, the ventilation units operate perman­ently at the lowest ventilation speed.
When cross-flow ventilation is activated, the ventilation units continuously create an air flow. The direction of the air flow can be controlled using the two buttons:
– The MASTER and the ventilation units
(which work synchronously) ventilate, while all other ventilation units aerate.
– The MASTER and the ventilation units
(which work synchronously) aerate, while all other ventilation units ventilate.
Feedback:
– When activating the cross-flow ventila-
tion, the LED at the MASTER flashes red twice and then flashes red twice more after three seconds.
– If the cross-flow ventilation is active, the
LED at the MASTER flashes red once a minute.
Low: 40%Medium: 55% (default setting)High: 70%
Feedback:
– After selecting the limit value for the
air humidity, the LED at the MASTER flashes red several times (one flash for each air humidity level).
Note
When you set the limit value for the air humidity for the first time, the current air humidity is measured. During this measurement, it may be the case that the ventilation units switch to ventilation mode.
4.4.2 Ventilation speed
You can set the ventilation speed for manual mode to various levels.
Applicability: VAZ CPC
The ventilation speed can be set to three levels.
Applicability: VAZ CPCW
The ventilation speed can be set to five levels.
Feedback:
– After selecting the ventilation speed in
manual mode, the LED on the MASTER flashes white several times (one flash for each ventilation level).

5 Troubleshooting

4.4 Functions

4.4.1 Humidity
You can set the limit value for the sensor monitoring of the relative air humidity to three levels.
The sensor monitoring is only active while the automatic and eco operating modes are active.
The levels that can be selected are:
0020237951_03 Operating instructions 85
Ensure that the radio link is 20 m.
Note
All VAR 60 DW ventilation units are set up as MASTER units at the factory.
Applicability: VAZ CPCW
Conditions: The control does not connect to the
MASTER.

6 Care and maintenance

Or:
Reset the control to the factory settings.Reconnect the control to the MASTER
using the correct code.
Or:
Switch off the product.Ensure that the fan unit is correctly
mounted on the wall-mounting frame and the contact for the plug connection has been established.
Conditions: Ventilation units only work in night mode
Ensure that the brightness sensor on
the MASTER is not covered.
6 Care and maintenance

6.1 Maintenance

Regular product maintenance is not re­quired.

6.2 Cleaning the filter: Resetting the LED

To reset the LED after the unit has been
cleaned, switch the MASTER off and on again.
Wait until the LED changes from red
to red/white.
Press the following buttons within
10 seconds. – Press the button for the lowest air
humidity level twice.
– Press the button for the medium air
humidity level twice.
– Press the button for the maximum air
humidity level twice.

6.3 Caring for the product Caution.

Risk of material damage caused by unsuitable clean­ing agents.
Do not use sprays, scouring
agents, detergents, solvents or cleaning agents that con­tain chlorine.
Clean the casing with a damp cloth and
a little solvent-free soap.

7 Decommissioning

7.1 Permanently
decommissioning the product
Have a competent person permanently
decommission the product.

8 Recycling and disposal

The competent person who installed
your product is responsible for the dis­posal of the packaging.
If the product is identified with this
symbol:
In this case, do not dispose of the
product with the household waste.
Instead, hand in the product to a collec-
tion centre for old electrical or electronic appliances.
If the product contains batteries that are marked with this symbol, these bat­teries may contain substances that are hazardous to human health and the envir­onment.
In this case, dispose of the batteries at
a collection point for batteries.
86 Operating instructions 0020237951_03
Guarantee and customer service 9
9 Guarantee and customer
service

9.1 Guarantee

For information on the manufacturer's guarantee, please write to the contact ad­dress that is provided in the Country Spe­cifics appendix.

9.2 Customer service

The contact details for our customer ser­vice are provided in the Country Specifics appendix or on our website.
0020237951_03 Operating instructions 87

1 supplier

Country specifics

Contents
1 supplier ....................................... 88
1 supplier
AT, Austria
Vaillant Group Austria GmbH Clemens-Holzmeister-Straße 6 1100 Wien
Österreich CN, China
威能(中国)供热制冷环境技术有限公司 12-15层 上海市黄浦区鲁班路558号经纬国 际大厦 中国上海 200023 中国
DE, Germany
Vaillant Deutschland GmbH & Co.KG Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid
Deutschland FI, Finland
Vaillant Group International GmbH Berghauser Strasse 40 42859 Remscheid
Deutschland FR, France
VAILLANT GROUP FRANCE "Le Technipole" 8, Avenue Pablo Picasso F-94132 Fontenay-sous-Bois Cedex
France IT, Italy
Vaillant Group Italia S.p.A unipersonale Società soggetta all'attività di direzione e coordinamento della Vaillant GmbH Via Benigno Crespi 70 20159 Milano
Italia PL, Poland
Vaillant Saunier Duval Sp. z.o.o. Al. Krakowska 106 02-256 Warszawa Polska
PT, Portugal
Vaillant Group International GmbH Berghauser Strasse 40 42859 Remscheid
Deutschland SK, Slovakia
Vaillant Group Slovakia, s.r.o. Pplk. Pl'ušt'a 45 Skalica 909 01 Slovaška
88
Country specifics 0020237951_03
0020237951_03 Country specifics 89
0020237951_03
0020237951_03 27.03.2017
© These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.
Loading...