VAILLANT calorMATIC 230 User Manual [ru]

calorMATIC 230
GUS; HU
VRT 230
Для пользователя и для специалистов
Инструкция по эксплуатации и монтажу
calorMATIC 230
Регулятор температуры помещения
GUS
Оглавление
Оглавление
Указания к документации . . . . . . . . . . . . 4
Используемые символы ..................................... 4
Хранение документации .................................... 4
Техника безопасности . . . . . . . . . . . . . . . 5
Руководство по эксплуатации. . . . . . . . . 6
1 Общий вид устройства . . . . . . . . . . 6
2 Общий вид дисплея . . . . . . . . . . . . 7
3 Описание устройства . . . . . . . . . . . 8
2
4 Эксплуатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Настройка режимов эксплуатации...... 9
4.2 Настройка дня недели и времени........ 10
4.3 Настройка значений времени
нагрева.......................................................... 11
4.4 Регулировка температуры помещения 14
4.5 Активирование специальных функций. 15
4.6 Информационный уровень..................... 17
5 Заводская гарантия и
ответственность . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6 Утилизация упаковки и аппарата . 20
Инструкция по эксплуатации и монтажу calorMATIC 230
Оглавление
Руководство по монтажу . . . . . . . . . . . . . 21
7 Указания по монтажу и
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.1 Знаки соответствия..................................... 21
7.2 Использование по назначению............. 21
8 Указания по технике безопасности
и предписания . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.1 Указания по технике безопасности ...... 23
8.2 Предписания ............................................... 23
9 Монтаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9.1 Место монтажа.......................................... 24
9.2 Монтаж регулятора температуры
помещения ................................................... 24
10 Электромонтаж . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10.1 Подключение регулятора
температуры помещения ......................... 26
10.2 Подключение teleSWITCH
(если имеется)............................................. 27
11 Ввод в эксплуатацию. . . . . . . . . . . . 28
11.1 Уровень специалиста................................ 28
11.2 Уровень обслуживания/диагностики... 30
11.3 Передача пользователю .......................... 32
12 Технические данные . . . . . . . . . . . . 32
13 Заводская гарантийно-
консультационная служба Vaillant. 33
GUS
3Инструкция по эксплуатации и монтажу calorMATIC 230
Указания к документации
Указания к документации
Следующие указания представляют собой «путеводитель» по всей документации. В сочетании с данной инструкцией по монтажу и эксплуатации действительна и другая документация.
За ущерб, вызванный несоблюдением данных инструкций, мы не несем никакой ответственности.
Используемые символы
При монтаже устройства соблюдайте указания по технике безопасности, приведенные в данной инструкции!
4 Инструкция по эксплуатации и монтажу calorMATIC 230
Опасно!
Непосредственная опасность для здоровья и жизни!
• Символ необходимости выполнения какого-
либо действия
Хранение документации
Передайте данную инструкцию по эксплуатации и монтажу фирме, эксплуатирующей установки. Она берет на себя хранение инструкции, чтобы она всегда имелась под рукой в случае необходимости.
Техника безопасности
Монтаж регулятора температуры помещения должен быть выполнен аттестованной специализированной организацией, которая несет ответственность за выполнение существующих стандартов и предписаний.
За ущерб, вызванный несоблюдением данной инструкции, мы не несем никакой ответственности.
Техника безопасности
5GUSИнструкция по эксплуатации и монтажу calorMATIC 230
1 Общий вид устройства
Руководство по эксплуатации
1 Общий вид устройства
Пояснения к рисунку
1 Дисплей
1
2 Задатчик (вращение и щелчок) I Информационная кнопка F Кнопка специальных функций P Кнопка программирования/уровень специалиста
2
calor
MATIC
Рис. 1.1 Общий вид устройства
6 Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
2 Общий вид дисплея
9
8
7
6
5
Рис. 2.1 Общий вид дисплея
Общий вид дисплея 2
1
Пояснения к рисунку
2
1 Уровень специалиста и уровень обслуживания/диагностики
3
2 Информационный уровень 3 Пиктограмма контура отопления 4 Многофункциональный индикатор 5 Дни недели 6 Действительная температура 7 Режимы эксплуатации
4
8 Специальные функции 9 Программирование временной программы
7GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
3 Описание устройства, 4 Эксплуатация
3 Описание устройства
calorMATIC 230 - это регулятор температуры помещения с недельной отопительной программой, предназначенный для присоединения к нагревательным аппаратам Vaillant. Используя calorMATIC 230, Вы можете задавать температуру помещения с помощью недельных отопительных программ. Кроме того, Вы можете настраивать специальные функции, например, функцию вечеринки.
8 Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
4 Эксплуатация
Принцип управления основывается на трех кнопках и одном задатчике (концепция управления Vaillant «Вращение и щелчок»). При базовой индикации на дисплее указывается текущий режим эксплуатации (например, соответствующая специальная функция, а также текущая температура помещения, текущий день недели, текущее время, а также пиктограмма контура отопления, если имеется потребность в тепле.
) или, если активирована,
Эксплуатация 4
4.1 Настройка режимов эксплуатации
В табл. 4.1 приведен перечень режимов эксплуатации, которые Вы можете настроить.
• Если регулятор находится на базовой индикации, нажмите один раз задатчик ­на дисплее начинает мигать пиктограмму установленного режима эксплуатации.
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не будет указываться требуемый режим эксплуатации.
Приблизительно через 5 секунд регулятор снова возвращается на базовую индикацию.
Символ Значение
Автоматика:
Режим работы контура отопления сменяется по заданной на регуляторе временной программе между режимами «Нагрев» и «Понижение» .
Нагрев:
Контур отопления работает независимо от заданной на регуляторе временной программы соответственно заданной температуре помещения.
Понижение:
Контур отопления работает независимо от заданной на регуляторе временной программы соответственно пониженной температуре «ECO».
Табл. 4.1 Режимы эксплуатации
9GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
4 Эксплуатация
Символ Значение
Выключено:
Контур отопления отключен, если не активирована функция защиты от замерзания (в зависимости от температуры помещения < 5 °C).
Табл. 4.1 Режимы эксплуатации (прод.)
MO = понедельник TU = вторник WE = среда TH = четверг FR = пятница SA = суббота SU = воскресенье
• Нажмите задатчик. Начинает мигать
4.2 Настройка дня недели и времени
Для настройки текущего времени и дня недели из состояния базовой индикации требуются следующие действия:
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не начнет мигать пиктограмма дня недели.
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не начнет мигать пиктограмма текущего дня недели.
индикация часов.
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не появится текущая индикация часов.
• Нажмите задатчик. Начинает мигать индикация минут.
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не появится текущая индикация минут.
Приблизительно через 5 секунд регулятор снова возвращается на базовую индикацию.
10 Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
Эксплуатация 4
Если на уровне специалиста активирован годовой календарь, Вы можете после настройки времени аналогичным образом настроить день, месяц и год. Благодаря этому возможно автоматическое переключение на летнее/зимнее время.
4.3 Настройка значений времени
нагрева
Регулятор оснащен базовой программой (см. табл. 4.2)
Временной интервал
H 1 MO - FR 6:00 22:00 H 2 — H 3 — H 1 SA 7:30 23:30 H 2 — H 3 — H 1 SU 7:30 22:00 H 2 — H 3
Табл. 4.2 Заводская базовая программа
День недели/ недельный блок
Время включения
Время выключения
11GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
4 Эксплуатация
Вы можете адаптировать заводскую базовую программу к Вашим требованиям. Настройка требуемых значений времени осуществляется
Для лучшего понимания в приведенной ниже таблице еще раз перечислены отдельные действия:
в пять этапов:
Дисплей Требуемые действия
1. Нажатие кнопки программирования P
2. Выбор интервала времени
3. Выбор дня недели или недельного блока
4. Установка времени включения
5. Установка времени выключения
На каждый день Вы можете определить по три интервала времени.
Нажмите кнопку программирования Р - курсор (черный треугольник) отмечает изменяемое значение (H1), которое дополнительно начинает мигать. Выберите требуемый интервал времени, вращая задатчик. Устанавливаемые значения: H1, H2, H3
12 Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
Эксплуатация 4
Дисплей Требуемые действия
Нажмите задатчик - курсор отмечает индикацию недельного блока, который дополнительно начинает мигать. Выберите программу блока или отдельный день недели, вращая задатчик. Устанавливаемые значения: MO - SU MO - FR SA - SU MO = понедельник TU = вторник WE = среда TH = четверг FR = пятница SA = суббота SU = воскресенье
Дисплей Требуемые действия
Нажмите задатчик - курсор отмечает время включения, индикация часов мигает. Выберите время включения, вращая задатчик. Для настройки минут повторно нажмите задатчик.
Нажмите задатчик - курсор отмечает время выключения, индикация часов мигает. Выберите время выключения, вращая задатчик. Для настройки минут повторно нажмите задатчик.
Табл. 4.3 Настройка интервалов времени
13GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
4 Эксплуатация
При необходимости, Вы можете переключить регулятор с недельной программы на суточную программу.
• В базовой индикации нажмите кнопку F приблизительно на 10 секунд. При программировании интервала времени теперь больше не показываются дни недели.
4.4 Регулировка температуры
помещения
В базовой индикации показывается текущая температура помещения. Заданная температура помещения Вы можете настроить непосредственно из базовой индикации. Пониженную температуру «ECO» Вы также можете настроить или изменить в базовой индикации.
14 Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
Непосредственная настройка заданной температуры помещения
• Поверните задатчик (дисплей в состоянии базовой индикации). Индикация действительной температуры исчезает, пиктограмма Солнца показывается на уровне режима эксплуатации, а заданная температура помещения - на многофункциональном уровне (например, TEMP 20,0 °C).
• Вращая задатчик, Вы можете сразу же (приблизительно через 1 секунду) настроить заданную температуру помещения.
Приблизительно через 5 секунд регулятор снова возвращается на базовую индикацию.
Эксплуатация 4
Настройка пониженной температуры «ECO»
• Нажимайте задатчик до тех пор, пока на многофункциональном индикаторе не появится индикация ECO вместе с заданным значением. Показывается и начинает мигать индикация пониженной температуры.
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не появится требуемое значение пониженной температуры (например, ECO 15,0 °C).
Приблизительно через 5 секунд регулятор снова возвращается на базовую индикацию.
Активирование специальных функций
4.5
К специальным функциям Вы попадаете нажатием кнопки F. Вы можете активировать следующие функции:
Дисплей Требуемые действия
Quick-Veto
С помощью функции Quick-Veto Вы можете изменить температуру помещения на короткое время (до следующего интервала времени). Нажмите кнопку специальной функции F один раз - на дисплее появляется пиктограмма Quick-Veto, а также заданная температура помещения для Quick-Veto. Вращайте задатчик до тех пор, пока не появится требуемая заданная температура помещения для Quick­Veto. Приблизительно через 10 секунд регулятор снова возвращается на базовую индикацию - функция активирована. Для досрочного деактивирования функции Вам требуется просто нажать кнопку F.
15GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
4 Эксплуатация
Дисплей Требуемые действия
Функция вечеринки (Party)
Если Вы активируете функцию вечеринки, фаза нагрева продолжается, минуя следующую фазу понижения температуры. Нажмите два раза кнопку специальной функции - на дисплее приблизительно 10 секунд мигает пиктограмма вечеринки, после этого функция активируется. Деактивирование функции производится автоматически при достижении следующей фазы нагрева. Для досрочного деактивирования функции Вам требуется просто нажать кнопку F. Активирование функции может выполняться только в режиме эксплуатации «Автоматика»
.
Дисплей Требуемые действия
Функция «Отпуск»
Функция «Отпуск» отключает регулятор, но функция защиты от замерзания отстается активной. Нажмите кнопку специальной функции три раза - на дисплее появляется пиктограмма функции «Отпуск». Вращайте задатчик до тех пор, пока не появится требуемое значение числа дней отпуска. Приблизительно через 10 секунд функция активируется, и режим эксплуатации устанавливается на выбранный период времени на OFF (выключено) (см. гл. 4.1). Для досрочного деактивирования функции Вам требуется просто нажать кнопку F.
Табл. 4.4 Специальные функции
16 Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
Эксплуатация 4
4.6 Информационный уровень
Если Вы нажимаете кнопку «Информация», Вы попадаете на информационный уровень. Как только Вы вызвали информационный уровень, на дисплее появляется пиктограмма «Информация». Если Вы несколько раз нажимаете кнопку, одна за другой появляется следующая информация:
- обозначение регулятора температуры помещения (VRT 230)
- заданная температура помещения для Quick­Veto (если активна)
- установленная заданная температура помещения (например, TEMP 21,5 °C)
- текущая пониженная температура (например, ECO 15,0 °C)
- день/месяц/год (если актвен годовой календарь)
- настроенные временные программы нагрева (каждый отдельный интервал времени для каждого дня)
5 Заводская гарантия
и ответственность
На территории России, Украины, Молдовы, Беларуси владельцу аппарата в соответствии с действующим законодательством может быть предоставлена гарантия изготовителя.
Гарантия завода-изготовителя не распространяется на изделия, неисправности которых вызваны транспортными
17GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
5 Заводская гарантия и ответственность
повреждениями, неквалифицированным монтажом, несоблюдением данной инструкции и прочими, не зависящими от изготовителя причинами, а также на работы по монтажу и обслуживанию аппарата. Фирма Vaillant гарантирует также возможность приобретения любых запасных частей к данному изделию в течение минимум 10 лет после снятия его с производства. Срок службы данного изделия составляет 10 лет с момента установки.
Для России:
Выполнение гарантийных обязательств, предусмотренных действующим законодательством той местности, где был приобретён аппарат производства фирмы
18 Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
Vaillant, осуществляет организация-продавец Вашего аппарата или связанная с ней договором подряда организация, уполномоченная по договору с фирмой Vaillant на распространение продукции фирмы Vaillant в данной местности и осуществившая поставку данного аппарата от завода-изготовителя. По договору с фирмой Vaillant эта организация в течение гарантийного срока бесплатно устранит все выявленные ей недостатки, возникшие по вине завода-изготовителя. На аппараты типа VRТ гарантия изготовителя составляет 2 года с момента ввода в эксплуатацию, но не более 2,5 лет с момента продажи конечному потребителю.
Заводская гарантия и ответственность 5
Сроки исчисляются по документам, оформляемым при продаже и вводе оборудования в эксплуатацию. При продаже к каждому аппарату, имеющему серийный номер, организация-продавец должна приложить заполненный паспорт изделия Vaillant со своим штампом. Данный паспорт является обязательным документом при предъявлении рекламаций заводу­изготовителю. Данный паспорт позволит Вам также при необходимости обратиться за помощью в авторизованный сервисный центр Vaillant для проведения гарантийного ремонта.
Для Беларуси, Молдовы, Украины:
Выполнение гарантийных обязательств, предусмотренных действующим
законодательством той местности, где был приобретён аппарат производства фирмы Vaillant, осуществляет организация-продавец Вашего аппарата или сервисная организация, уполномоченная по договору с фирмой Vaillant на гарантийный ремонт продукции фирмы Vaillant. По договору с фирмой Vaillant эта организация в течение гарантийного срока бесплатно устранит все выявленные ей недостатки, возникшие по вине завода­изготовителя. На аппараты типа VRТ гарантия изготовителя составляет 1 год с момента ввода в эксплуатацию, но не более 1,5 года с момента продажи конечному потребителю. При условии подписания сервисного договора между фирмой-продавцом и покупателем аппарата Vaillant гарантия изготовителя
19GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
5 Заводская гарантия и ответственность, 6 Утилизация упаковки и аппарата
составляет 2 год с момента ввода в эксплуатацию, но не более 2,5 лет с момента продажи конечному потребителю. Сроки исчисляются по документам, оформляемым при продаже и вводе оборудования в эксплуатацию. При продаже к каждому аппарату, имеющему серийный номер, организация-продавец должна приложить заполненный гарантийный талон на изделие Vaillant со своим штампом. Внимание: требуйте полного и правильного заполнения гарантийного талона. Гарантийный талон является обязательным документом при предъявлении рекламаций заводу­изготовителю. Гарантийный талон позволит Вам также при необходимости обратиться за
20 Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
помощью к сервисному партнеру Vaillant для проведения гарантийного ремонта.
6 Утилизация упаковки
и аппарата
Как регулятор температуры помещения, так и все принадлежности запрещается выбрасывать в бытовой мусор. Обеспечьте передачу старого устройства и возможно имеющихся принадлежностей в соответствующие пункты приема вторсырья.
Указания по монтажу и эксплуатации 7
Руководство по монтажу 7 Указания по монтажу
и эксплуатации
Монтаж, электрическое подключение, настройки настройства и первый ввод в эксплуатацию разрешается выполнять только атестованной специализированной фирме.
7.1 Знаки соответствия
Знаками соответствия подтверждается, что регулятор температуры помещения calorMATIC 230 в сочетании с нагревательными аппаратами Vaillant соответствует основным требованиям нормативного акта ЕС по электромагнитной
совместимости (нормативному акту 89/336/ EEC) нормативного акта по низковольтному оборудованию (нормативному акту 73/23/ EEC).
7.2 Использование по назначению
Регулятор температуры помещения calorMATIC 230 сконструирован и изготовлен по последнему слову техники и технологии с учетом общепризнанных правил техники безопасности. Тем не менее, при неправильном использовании или использовании не по назначению может возникать опасность для здоровья и жизни пользователя или третьих лиц и опасность разрушения устройств и других материальных ценностей.
21GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
7 Указания по монтажу и эксплуатации, 8 Указания по технике безопасности и предписания
Регулятор температуры помещения calorMATIC 230 служит для управления отопительной системой в зависимости от времени и помещения. Любое иное или выходящее за рамки указанного использование считается использованием не по назначению. За вызванный этим ущерб изготовитель/поставщик не несет никакой ответственности. Весь риск несет пользователь. К использованию по назначению относится также соблюдение инструкции по эксплуатации и монтажу.
22 Инструкция по монтажу calorMATIC 230
8 Указания по технике
безопасности и предписания
Монтаж устройства должен быть выполнен аттестованной специализированной организацией, которая несет ответственность за выполнение существующих стандартов и предписаний. За ущерб, вызванный несоблюдением данной инструкции, мы не несем никакой ответственности.
Указания по технике безопасности и предписания 8
8.1 Указания по технике безопасности
Опасно!
Опасность для жизни в связи с поражением током на токоведущих зажимах. Перед началом работ на устройстве выключить подачу электропитания и предохранить от повторного включения. Регулятор вынимать из настенного крепления и вытягивать из цоколя только в обесточенном состоянии.
8.2 Предписания
Для электромонтажа используйте обычные провода.
- Минимальное сечение проводов: 0,75 мм
2
Регулятор разрешается устанавливать только в сухих помещениях.
Зарегистрированное специализированное предприятие должно выполнять монтаж данного устройства с учетом требований действующих норм и правил.
23GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
9 Монтаж
9 Монтаж
9.1 Место монтажа
Выполните монтаж регулятора температуры помещения таким образом, чтобы обеспечивалось безукоризненное измерение температуры помещения (предотвращалось скопление нагретого воздуха, не выполнять монтаж на холодных стенах и т. п.). Самым оптимальным местом монтажа чаще всего находится в основном жилом помещении, на внутренней стене на высоте около 1,5 м. в нем регулятор температуры помещения должен иметь возможность беспрепятственно измерять температуру циркулирующего воздуха - без препятствий, вызываемых мебелью, гардинами или другими
24 Инструкция по монтажу calorMATIC 230
предметами. Место монтажа должно быть выбрано таким образом, чтобы на регулятор температуры помещения не оказывали прямого влияния ни сквозняки из окон или дверей, ни источники тепла, такие, как, например, радиаторы отопления, камины, телевизоры или солнечные лучи. в комнате, в которой расположен регулятор температуры помещения, должны быть открыты вентили всех радиаторов.
9.2 Монтаж регулятора температуры
помещения
Соединение с нагревательным аппаратом производится 3-жильным соединительным кабелем к зажимам 3-4-5 (см. рис. 9.1, поз. 2).
1
calorMATIC
Рис. 9.1 Монтаж регулятора температуры
помещения
6 7 4
2 3
5 4
• Вытащите регулятор температуры помещения
(1) из настенного цоколя (5).
Монтаж 9
• Откройте внутреннюю защитную крышку (6) настенного цоколя (5), отпустив винт (7) и откинув крышку вправо.
• Просверлите два отверстия (3) с диаметром 6 мм (как показано на рис. 9.1) и вставьте в них входящие в объем поставки дюбеля.
• Проведите соединительный кабель через кабельный ввод (4), расположенный под внутренней защитной крышкой.
• Закрепите настенный цоколь на стене двумя входящими в объем поставки винтами.
• Присоедините соединительный кабель, как указано в главе 10.1.
• Закройте внутреннюю защитную крышку и закрепите ее винтом.
• Установите регулятор температуры помещения (1) на настенный цоколь (5)
25GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
9 Монтаж, 10 Электромонтаж
таким образом, чтобы штифты на задней стороне верхней части вошли в гнезда (2).
• Прижмите регулятор температуры помещения к настенному цоколю, чтобы он зафиксировался.
Опасно!
Опасность для жизни в связи с поражением током на токоведущих зажимах. Перед началом работ на устройстве выключить подачу электропитания и предохранить от повторного включения.
10 Электромонтаж
Электромонтаж разрешается выполнять только атестованной специализированной организации.
26 Инструкция по монтажу calorMATIC 230
10.1 Подключение регулятора температуры помещения
Управление нагревательным аппаратом осуществляется по трехжильному соединительному проводу. Используйте соединительные кабеля с сечением не менее 3 x 0,75 мм
2
и не более 2 x 1,5 мм2.
Рис. 10.1 Подключение к электросети
• Снимите перемычку с соединительных зажимов 3 и 4 (если имеется) на нагревательном аппарате.
Электромонтаж 10
• Присоедините трехжильный провод к соединительным зажимам 3-4-5 в настенном цоколе регулятора, а также в распределительной коробке нагревательного аппарата.
• Следите за тем, чтобы не перепутать жилы 3-4-5.
Соблюдайте инструкцию по эксплуатации нагревательного аппарата.
10.2 Подключение teleSWITCH
(если имеется)
• Присоедините устройство teleSWITCH, как показано на рис. 10.1. Соблюдайте также инструкцию по эксплуатации устройства teleSWITCH.
27GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
11 Ввод в эксплуатацию
11 Ввод в эксплуатацию
Для оптимальной адаптации параметров установки к имеющимся условиям, требуется настроить некоторые из этих параметров. Параметры установки сосредоточены на одном уровне управления и должны настраиваться только специалистом. Уровень обслуживания/диагностики также предназначен для специалистов и используется ими при обслуживании.
28 Инструкция по монтажу calorMATIC 230
11.1 Уровень специалиста
На уровень специалиста Вы попадаете нажатием кнопки Р.
• Нажмите кнопку Р приблизительно на 10 секунд. На дисплее появляются пиктограмма гаечного ключа и первый параметр.
• Нажмите задатчик. Таким образом Вы можете вызывать один за другим все параметры установки
• Для настройки требуемых значений вращайте задатчик.
Если Вы нажимаете кнопку P, регулятор возвращается на базовую индикацию.
Ввод в эксплуатацию 11
Вы можете вызвать и изменить следующие параметры:
Дисплей
Настройка вращением задатчика Пониженная температура
Заводская настройка: 15 °C Диапазон настройки: 5 ... 30 °C
Коррекция действительной температуры помещения
Адаптация значения показаний в диапазоне макс. +/- 3 °C Заводская настройка: 0 °C
Дисплей
Настройка вращением задатчика Регулировочная
характеристика/секционная адаптация
Для оптимальной адаптации к размерам помещения и конструктивным параметрам радиаторов отопления Заводская настройка: 0 Диапазон настройки: -5 ... +5 (положительные значения: инерционный режим коммутации регулятора; отрицательные значения: ускоренный режим коммутации регулятора)
Установленный день
Для активирования годового календаря
29GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
11 Ввод в эксплуатацию
Дисплей
Настройка вращением задатчика Установленный месяц
Для активирования годового календаря
11.2 Уровень обслуживания/диагностики
На уровень обслуживания/диагностики Вы попадаете с помощью кнопки Р и задатчика.
• Нажмите одновременно кнопку Р и задатчик приблизительно на 3 секунды.
Установленный год
Для активирования годового календаря
Вначале срабатывает требование нагрева, чтобы проверить соединение с нагревательным аппаратом и коммутационное реле. Затем Вы можете вызвать все варианты проверок, нажимая задатчик. Если Вы нажимаете кнопку P, регулятор возвращается
Табл. 11.1 Параметры установки
на базовую индикацию.
30 Инструкция по монтажу calorMATIC 230
Ввод в эксплуатацию 11
Вы можете вызвать следующие проверки:
Задатчик Проверка Выполнение проверки
Нажать и нажать кнопку Р прибл. на 3 секунды. Повернуть Вход
Нажать Проверка
Нажать Версия
Табл. 11.2 Обслуживание/диагностика
Требование нагрева
teleSWITCH
дисплея
программного обеспечения
Реле включается на требование отопления (индикация: CH ON)
Индикация состояния входа teleSWITCH Показываются все элементы дисплея. Указывается версия программного обеспечения.
Сброс на заводскую настройку
• Для сброса регулятора на заводскую настройку нажмите кнопку Р на 15 секунд.
31GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
11 Ввод в эксплуатацию, 12 Технические данные
11.3 Передача пользователю
12 Технические данные
Пользователь регулятора должен быть проинструктирован об обращении и функционировании регулятора.
• Передайте пользователю на хранение предназначенные для него инструкции и документацию.
• Передайте пользователю инструкцию по эксплуатации и ответьте на его вопросы.
• Укажите пользователю на правила по технике безопасности, которые он должен строго соблюдать.
• Обратите внимание пользователя на то, что инструкции должны оставаться вблизи регулятора.
Наименование Единица
Рабочее напряжение U Допустимая окружающая
температура, макс. Потребляемая мощность ВА 1 Минимальное сечение
соединительных проводов Вид защиты IP 20 Класс защиты регулирующего
устройства Вход TEL активный В 230~ Размеры Высота мм 97 Ширина мм 146 Глубина мм 34
Табл. 12.1 Технические данные
max
измерения
В 230~ °C 50
2
мм
0,75
II
32 Инструкция по монтажу calorMATIC 230
Заводская гарантийно-консультационная служба Vaillant 13
13 Заводская гарантийно-
консультационная служба Vaillant
Контактные данные находятся на задней обложке.
33GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
34 Инструкция по монтажу calorMATIC 230
Üzemeltetők és szakemberek számára
Kezelési és szerelési útmutató
calorMATIC 230
Szobatermosztát
VRT 230
HU
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Megjegyzések a dokumentációhoz . 4
Alkalmazott szimbólumok .................... 4
A dokumentumok megőrzése.............. 4
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Kezelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . 6
1 A készülék áttekintése . . . . . . 6
2 A kijelző áttekintése . . . . . . . . 7
3 A készülék ismertetése . . . . . . 8
2
4 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.1 Üzemmódok beállítása ................. 9
4.2 A hét napjának és az időpontnak
a beállítása ...................................... 10
4.3 Fűtési idők beállítása .................... 11
4.4 Helyiséghőmérséklet beállítása . 14
4.5 Különleges funkciók aktiválása .. 15
4.6 Info-szint .......................................... 17
5 Gyári garancia és felelősség . . 17
6 Újrahasznosítás és
ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . 18
Kezelési és szerelési útmutató calorMATIC 230
Tartalomjegyzék
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . 19
7 Tudnivalók a szereléshez és
az üzemeltetéshez . . . . . . . . . . 19
7.1 CE-jel ................................................. 19
7.2 Rendeltetésszerű használat ........ 19
8 Biztonsági utasítások/
előírások . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.1 Biztonsági utasítások.................... 21
8.2 Előírások........................................... 21
9 Szerelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.1 Felszerelés helye............................ 22
9.2 A szobatermosztát felszerelése . 22
10 Elektromos installálás . . . . . . . 24
10.1 A szobatermosztát
csatlakoztatása............................... 24
10.2 teleSWITCH csatlakoztatása
(ha van ilyen)................................... 25
11 Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . 25
11.1 Szakemberszint.............................. 26
11.2 Szerviz-/diagnózisszint................. 28
11.3 A készülék átadása az
üzemeltetőnek................................ 29
12 Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . 30
13 Vaillant gyári vevőszolgálat . . 30
HU
3Kezelési és szerelési útmutató calorMATIC 230
Megjegyzések a dokumentációhoz
Megjegyzések a dokumentációhoz
A következő megjegyzések a teljes dokumentációra vonatkozó útmutatóként szolgálnak. Ezen szerelési és kezelési útmutatóval összefüggésben további dokumentumok is érvényesek.
Az ezen útmutatókban leírtak be nem tartásából származó károkért nem vállalunk felelősséget.
4 Kezelési és szerelési útmutató calorMATIC 230
Alkalmazott szimbólumok
Kérjük, hogy a készülék installálásakor vegye figyelembe az ebben az útmutatóban leírt biztonsági tudnivalókat!
Veszély!
Közvetlen sérülés- és életveszély!
• Elvégzendő tevékenységre utaló
szimbólum.
A dokumentumok megőrzése
Ezt a kezelési és szerelési útmutatót adja tovább a berendezés üzemeltetőjének. Az üzemeltető feladata az útmutató
megőrzése, hogy az szükség esetén rendelkezésre álljon.
Biztonság
A szobatermosztát installálását arra feljogosított szakipari céggel kell elvégeztetni, amely az érvényes szabványok és előírások betartásáért is felelős.
Az ezen útmutatókban leírtak be nem tartásából származó károkért nem vállalunk felelősséget.
Biztonság
5HUKezelési és szerelési útmutató calorMATIC 230
1 A készülék áttekintése
Kezelési útmutató
1 A készülék áttekintése
Jelmagyarázat
1 Kijelző
1
2 Beállító (forgass és kattints) I Info-gomb F Különleges funkciók gombja P Programozógomb/szakemberszint
2
calor
MATIC
1.1. ábra A készülék áttekintése
6 Kezelési útmutató calorMATIC 230
2 A kijelző áttekintése
9
8
7
6
5
2.1. ábra A kijelző áttekintése
A kijelző áttekintése 2
1
Jelmagyarázat
2
1 Szakemberszint és Szerviz-/diagnózisszint 2 Info-szint
3
3 Fűtőkör-szimbólum 4 Többfunkciós kijelző 5 A hét napja 6 TÉNYLEGES hőmérséklet 7 Üzemmódok 8 Különleges funkciók
4
9 Időprogram programozása
7HUKezelési útmutató calorMATIC 230
3 A készülék ismertetése, 4 Kezelés
3 A készülék ismertetése
A calorMATIC 230 heti fűtési programmal rendelkező szobatermosztát, Vaillant­fűtőkészülékekre való csatlakoztatáshoz. A calorMATIC 230 segítségével fűtési programokkal írható elő a helyiséghőmérséklet. Ezenkívül különleges funkciók - pl. parti-funkció - is beállíthatók vele.
8 Kezelési útmutató calorMATIC 230
4 Kezelés
A kezelés elve a három nyomógombon, valamint egy beállítón („forgass és kattints” Vaillant kezelési koncepció) alapul. A display alapkijelzésén az aktuális üzemmód (pl. aktiválva van, a megfelelő különleges funkció látható, továbbá az aktuális helyiséghőmérséklet, a hét aktuális napja, az aktuális idő, valamint a fűtőkör­szimbólum, ha éppen hőigény áll fenn.
) vagy, amennyiben
Kezelés 4
4.1 Üzemmódok beállítása
A 4.1. táblázat az Ön által beállítható üzemmódokról nyújt áttekintést.
• Ha a szabályozó alapkijelzése van érvényben, nyomja meg egyszer a beállítót - a kijelzőn a beállított üzemmód szimbóluma villog.
• Addig forgassa a beállítót, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt üzemmód.
Kb. 5 másodperc elteltével a kijelző visszakapcsol az alapkijelzésre.
Szimbólum Jelentés
Automatikus:
A fűtőkör üzeme a szabályozón megadott időprogram szerint váltakozik a Fűtés és az Éjszakai lehűlés üzemmódok között.
Fűtés: A fűtőkör a szabályozón előre megadott időprogramtól függetlenül a kívánt helyiséghőmérsékletnek megfelelően üzemel.
Lehűlés: A fűtőkör a szabályozón előre megadott időprogramtól függetlenül az „ECO” éjszakai hőmérsékletnek megfelelően üzemel.
4.1. tábl. Üzemmódok
9HUKezelési útmutató calorMATIC 230
4 Kezelés
Szimbólum Jelentés
Ki:
A fűtőkör ki van kapcsolva, amennyiben a fagyvédelmi funkció (a helyiséghőmérséklet < 5 °C feltételtől függően) nem aktív.
aktuális napja nem villog. MO = hétfő TU = kedd WE = szerda TH = csütörtök FR = péntek
• Addig forgassa a beállítót, amíg a hét
4.1. tábl. Üzemmódok (folytatás)
SA = szombat SU = vasárnap
• Nyomja meg a beállítót. Villogni kezd
4.2 A hét napjának és az időpontnak
a beállítása
Az aktuális időpontnak és a hét napjának az alapkijelzésről történő beállításához a következő lépések szükségesek:
• Addig nyomja a beállítót, amíg a hét valamelyik napja el nem kezd villogni.
az óra-kijelzés.
• Addig forgassa a beállítót, míg meg nem jelenik az aktuális óra-kijelzés.
• Nyomja meg a beállítót. Villogni kezd a perc-kijelzés.
• Addig forgassa a beállítót, míg meg nem jelenik az aktuális perc-kijelzés.
10 Kezelési útmutató calorMATIC 230
Kezelés 4
Kb. 5 másodperc elteltével a kijelző visszakapcsol az alapkijelzésre. Ha a szakemberszinten aktív állapotra van kapcsolva az éves naptár, akkor az időpont után ugyanígy beállíthatja a napot, a hónapot és az évet is. Ezzel lehetővé válik a nyári/téli időszámítás automatikus átkapcsolása.
4.3 Fűtési idők beállítása
A szabályozó alapprogrammal van ellátva (lásd a 4.2. táblázatot).
Időablak Nap/heti
blokk
H 1 M0 - FR 6:00 22:00 H 2 — H 3 — H 1 SA 7:30 23:30 H 2 — H 3 — H 1 SU 7:30 22:00 H 2 — H 3
4.2. tábl. Gyári fűtési alapprogram
Kezdési idő
Befejez. idő
11HUKezelési útmutató calorMATIC 230
4 Kezelés
A gyári alapprogramot egyéni igényeihez illesztheti. A kívánt időpontok beállítása öt lépésben történik:
1. Nyomja meg a P programozógombot.
2. Válassza ki az időablakot.
3. Válasszon ki napot vagy heti blokkot.
4. Határozza meg a kezdési időt.
5. Határozza meg a befejezési időt.
Naponta három-három időablakot definiálhat.
Az érthetőség kedvéért a következő táblázatban még egyszer felsoroljuk az egyes lépéseket:
Kijelző Szükséges lépések
Nyomja meg a P programozógombot - a kurzor (fekete háromszög) a módosítható értéket (H1) jelöli, ez az érték villog is. A beállító elfordításával válassza ki a kívánt időablakot. Beállítási értékek: H1, H2, H3
12 Kezelési útmutató calorMATIC 230
Kezelés 4
Kijelző Szükséges lépések
Nyomja meg a beállítót - a kurzor a heti blokk kijelzését jelöli, amely villog is. A beállító elfordításával válasszon ki egy blokkprogramot vagy a hét egyik napját. Beállítási értékek: MO - SU MO - FR SA - SU MO = Hétfő TU = Kedd WE = Szerda TH = Csütörtök FR = Péntek SA = Szombat SU = Vasárnap
Kijelző Szükséges lépések
Nyomja meg a beállítót - a kurzor a kezdési időt jelöli, az óra-kijelzés villog. A beállító elfordításával válasszon ki egy kezdési időt. A percek beállításához nyomja meg újból a beállítót.
Nyomja meg a beállítót
- a kurzor a befejezési időt jelöli, az óra-kijelzés villog. A beállító elfordításával válasszon ki egy befejezési időt. A percek beállításához nyomja meg újból a beállítót.
4.3. tábl. Időablakok beállítása
13HUKezelési útmutató calorMATIC 230
4 Kezelés
Szükség esetén átkapcsolhatja a szabályozót heti programról napi programra.
• Az alapkijelzőn kb. 10 másodpercig tartsa megnyomva az F gombot. Az időablakok programozásakor most már nem láthatók a kijelzőn a hét napjai.
4.4 Helyiséghőmérséklet beállítása
Az alapkijelzésen az aktuális helyiséghőmérséklet látható. A kívánt helyiséghőmérséklet az alapkijelzésről közvetlenül beállítható. Az „ECO” éjszakai hőmérséklet ugyancsak az alapkijelzésen állítható be, ill. változtatható meg.
14 Kezelési útmutató calorMATIC 230
A kívánt helyiséghőmérséklet közvetlen beállítása
• Forgassa a beállítót (a display alapkijelzésen áll). A tényleges hőmérséklet kijelzése kialszik, a Nap-szimbólum az üzemmódszinten, a kívánt helyiséghőmérséklet pedig a többfunkciós szinten (pl. TEMP 20,0 °C) látható.
• A beállító forgatásával a kívánt helyiséghőmérséklet közvetlenül (kb. 1 másodperc múlva) beállítható a kívánt értékre.
Kb. 5 másodperc elteltével a kijelző visszakapcsol az alapkijelzésre.
Kezelés 4
Az „ECO” éjszakai hőmérséklet beállítása
• Addig nyomogassa a beállítót, amíg az ECO kijelzés a többfunkciós szinten egy kívánt értékkel együtt meg nem jelenik. Megjelenik és elkezd villogni az éjszakai hőmérséklet.
• Addig forgassa a beállítót, míg meg nem jelenik a kívánt éjszakai hőmérséklet (pl. ECO 15,0 °C).
Kb. 5 másodperc elteltével a kijelző visszakapcsol az alapkijelzésre.
4.5 Különleges funkciók aktiválása
Az F gombbal juthat el a különleges funkciókhoz. A következő funkciókat aktiválhatja:
Kijelző Szükséges lépések
Quick-Veto
A Quick-Veto funkcióval állíthatja el rövid időszakra (a következő időablakig) a helyiséghőmérsékletet. Nyomja meg egyszer az F Különleges funkciók gombot - a kijelzőn megjelenik a Quick-Veto szimbólum, valamint a Quick­Veto kívánt helyiséghőmérséklet. Addig forgassa a beállítót, míg meg nem jelenik a Quick-Veto kívánt helyiséghőmérséklet. Kb. 10 másodperc múlva a kijelző visszakapcsol az alapkijelzésre ­a funkció aktiválása megtörtént. Ha előbb akarja deaktiválni a funkciót, akkor csak meg kell nyomnia az F gombot.
15HUKezelési útmutató calorMATIC 230
4 Kezelés
Kijelző Szükséges lépések
Parti-funkció
Ha aktiválja a parti-funkciót, akkor a fűtési fázis a következő lehűlési fázis alatt is folytatódik. Nyomja meg kétszer a Különleges funkciók gombot
- a kijelzőn kb. 10 másodpercig villog a parti-szimbólum, majd aktiválódik a funkció. A funkció deaktiválása a következő fűtési fázis elérésekor automatikusan megtörténik. Ha előbb akarja deaktiválni a funkciót, akkor csak meg kell nyomnia az F gombot. A funkciót csak az üzemmódban lehet aktiválni.
Automatika
Kijelző Szükséges lépések
Távollét-funkció
A Távollét-funkció aktiválása kikapcsolja a szabályozót, a fagyvédelmi funkció azonban továbbra is aktív marad. Nyomja meg háromszor a Különleges funkciók gombot - a kijelzőn villog a távollét-funkció szimbóluma. Addig forgassa a beállítót, míg meg nem jelenik a távolléti napok kívánt száma. 10 másodperc múlva a funkció aktiválódik, az üzemmód pedig a kiválasztott időszakra OFF, ill. Ki állapotba kerül (lásd a 4.1. pontot). Ha előbb akarja deaktiválni a funkciót, akkor csak meg kell nyomnia az F gombot.
4.4. tábl. Különleges funkciók
16 Kezelési útmutató calorMATIC 230
Kezelés 4, Gyári garancia és felelősség 5
4.6 Info-szint
Az Info-gomb megnyomásával juthat el az Info-szintre. Amint előhívta az Info­szintet, megjelenik az Info-szimbólum a kijelzőn. A gomb többszöri megnyomása kor a következő információk láthatók a kijelzőn:
- A szobatermosztát megnevezése (VTR 230)
- Quick-Veto kívánt helyiséghőmérséklet (ha aktív).
- Beállított kívánt helyiséghőmérséklet (pl. TEMP 21,5 °C)
- Aktuális éjszakai hőmérséklet (pl. TEMP 15,0 °C)
- Nap/hónap/év (ha az éves naptár aktív)
- Beállított fűtési időprogramok (naponként minden egyes időablak)
5 Gyári garancia és
felelősség
A szabályozókészülékre az érvényben lévő magyarországi jogszabályi feltételek szerint gyári garanciát biztosítunk. Gyári garanciát csak akkor vállalunk, ha a szabályzó bekötését és üzembe helyezését arra feljogosított szakember végezte!
17HUKezelési útmutató calorMATIC 230
6 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás
6 Újrahasznosítás és
ártalmatlanítás
A szobatermosztát és annak tartozékai nem tekinthetők háztartási hulladéknak. Gondoskodjon róla, hogy az elhasználódott készüléknek és esetleges tartozékainak ártalmatlanítása szabályszerűen történjen.
18 Kezelési útmutató calorMATIC 230
Tudnivalók a szereléshez és az üzemeltetéshez 7
Szerelési útmutató 7 Tudnivalók a szereléshez
és az üzemeltetéshez
Szerelési, elektromos csatlakoztatási munkákat, a készüléken beállításokat csak arra feljogosított szakipari cég vagy szakember végezhet!
7.1 CE-jel
A CE-jel dokumentálja, hogy a calorMATIC 230 szabályozó Vaillant fűtőkészülékekkel együtt használva megfelel az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv (a Tanács 89/336/EGK sz. irányelve) és a
kisfeszültségre vonatkozó irányelv (73/23/EGK sz. irányelv) alapvető követelményeinek.
7.2 Rendeltetésszerű használat
A calorMATIC 230 típusú szabályozó a technika jelenlegi színvonala és az elismert biztonságtechnikai szabályok szerint készül. Ennek ellenére ­szakszerűtlen vagy nem rendeltetés szerinti használat esetén ­előfordulhatnak a használó vagy harmadik személyek testi épségét és életét fenyegető, ill a készüléket és más anyagi javakat károsan befolyásoló veszélyek.
19HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
7 Tudnivalók a szereléshez és az üzemeltetéshez, 8 Biztonsági utasítások/előírások
A calorMATIC 230 szobatermosztát egy fűtési rendszer helyiséghőmérséklettől és időtől függő vezérlésére szolgál. Más jellegű vagy ezen túlmenő alkalmazásuk nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő károkért a gyártó/szállító nem vállal felelősséget. A kockázatot kizárólag az üzemeltető viseli. A rendeltetésszerű használathoz a kezelési és szerelési útmutató figyelembevétele is hozzá tartozik.
20 Szerelési útmutató calorMATIC 230
8 Biztonsági utasítások/
előírások
A szabályozót kizárólag arra feljogosított szakember szerelheti fel, aki a vonatkozó MSZ és munkavédelmi előírások és szabályok betartásáért is felelős. Az ezen útmutató figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkező károkrért felelősséget nem vállalunk.
Biztonsági utasítások/előírások 8
8.1 Biztonsági utasítások
Veszély!
A feszültség alatt álló csatlakozók érintése életveszélyes. A készüléken végzendő munkálatok előtt kapcsolja ki a tápfeszültséget, és biztosítsa a kapcsolót visszakapcsolás ellen. A szabályozót csak feszültségmentes állapotban szabad kivenni a falitartóból ill. aljzatából kihúzni.
8.2 Előírások
A huzalozáshoz normál vezetéket kell használni. A vezetékek minimális keresztmetszete:
- 230 V-os bekötőkábel: 1,5 mm
- Kisfeszültségű vezetékek: 0,75 mm
2
2
A kisfeszültségű vezetéket külön kell vezetni a 230 V-os kábelektől. A készülékek üres kapcsait nem szabad további huzalozásra felhasználni. A szabályozót száraz helyiségben kell felszerelni.
21HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
9 Szerelés
9 Szerelés
9.1 Felszerelés helye
Úgy szerelje fel a szobatermosztátot, hogy biztosított legyen a helyiség­hőmérséklet kifogástalan érzékelése (kerülje a torlóhőt, ne szerelje fel hideg falra stb.). A felszerelésre legkedvezőbb hely általában a fő lakóhelyiség valamelyik belső fala kb. 1,5 m magasan. Ott a szobatermosztátnak képesnek kell lennie a helyiségben keringő levegő - bútorok, függönyök vagy egyéb tárgyak által nem akadályozott módon történő ­érzékelésére. Úgy kell kiválasztani a felszerelés helyét, hogy se az ajtók vagy
22 Szerelési útmutató calorMATIC 230
az ablakok okozta léghuzat, se különböző hőforrások (fűtőtest, kéményfal, TV­készülék vagy napsugárzás) ne befolyásolhassák közvetlenül a szobatermosztátot. Abban a szobában, amelyben felszerelték a szobatermosz­tátot, minden radiátorszelepnek teljesen nyitva kell lennie.
9.2 A szobatermosztát felszerelése
A szabályozót 3-erű vezetékkel kell összekötni a fűtőkészülékkel a 3-4-5 számú csatlakozókapcsokon keresztül (lásd a 9.1. ábra 2-es tételét).
• Húzza ki a szobatermosztátot (1) a fali rögzítőaljzatból (5).
1
calorMATIC
9.1. ábra A szobatermosztát felszerelése
• Nyissa ki a fali rögzítőaljzat (5) belső védőfedelét (6), a csavar (7) oldásával és a fedél jobbra történő felhajtásával.
• Készítsen két darab 6 mm átmérőjű
6
rögzítőfuratot (3) (a 9.1. ábrának
7 4
megfelelően), majd helyezze be azokba
2
a két mellékelt tiplit.
3
• Vezesse keresztül a csatlakozókábelt a belső védőfedél alatt lévő kábelátvezetőn (4).
5
• A két mellékelt csavarral erősítse fel a
4
fali rögzítőaljzatot a falra.
• A 10.1. pont szerint kösse be a csatlakozókábelt.
• Hajtsa vissza balra, majd rögzítse a csavarral a belső védőfedelet.
• Úgy helyezze rá a szobatermosztátot (1) a fali rögzítőaljzatra (5), hogy a felső rész hátoldalán lévő csapok illeszkedjenek a tartóelemekbe (2).
Szerelés 9
23HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
9 Szerelés, 10 Elektromos installálás
• Nyomja rá a szobatermosztátot a fali rögzítőaljzatra, hogy az bekattanjon.
10.1 A szobatermosztát csatlakoztatása
A fűtőkészülék vezérlése egy 3-erű összekötő vezetéken keresztül történik.
10 Elektromos installálás
Az elektromos csatlakoztatást csak feljogosított szakipari cég végezheti.
Összekötő vezetékként legalább 3 x 0,75 mm
2
, de legfeljebb 3 x 1,5 mm2
keresztmetszetű vezetéket használjon.
• A fűtőkészülék 3 és 4 számú
csatlakozókapcsain lévő átkötőhidat
Veszély!
A feszültség alatt álló csatlakozókon áramütés okozta életveszély áll fenn! A készüléken végzendő munkálatok előtt kapcsolja ki a tápfeszültséget, és biztosítsa a
(ha van) nem szabad eltávolítani.
• Kösse be a háromerű vezetéket a
szabályozó fali rögzítőaljzatának 3-4-5 számú csatlakozókapcsaira, valamint a fűtőkészülék kapcsolódobozába.
• Ügyeljen arra, hogy a 3-4-5 számú
ereket ne cserélje fel.
kapcsolót visszakapcsolás ellen.
24 Szerelési útmutató calorMATIC 230
Elektromos installálás 10, Üzembe helyezés 11
A fűtőkészülék útmutatóját is vegye figyelembe.
10.1. ábra Elektromos csatlakozás
10.2 teleSWITCH csatlakoztatása (ha van ilyen)
• A 10.1. ábra szerint kösse be a
teleSWITCH telefonkapcsolót. A teleSWITCH útmutatóját is vegye figyelembe.
11 Üzembe helyezés
A berendezés-paramétereknek a helyi viszonyokkal való optimális összehangolásához néhány paramétert be kell állítani. A berendezés­paraméterek egy kezelői szinten vannak összefoglalva, azokat csak szakembernek szabad beállítania.
25HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
10 Elektromos installálás, 11 Üzembe helyezés
A szerviz-/diagnózisszint szintén csak szakemberek számára áll rendelkezésre,
Ha megnyomja a P gombot, akkor a kijelző visszaugrik az alapkijelzésre.
szervizmunkák esetén segíti munkájukat.
A következő berendezés-paramétereket
11.1 Szakemberszint
lehet előhívni és módosítani: A P gombbal lehet a szakemberszintre jutni.
• Kb. 10 másodpercig tartsa megnyomva
a P gombot. A kijelzőn megjelenik a villáskulcs­szimbólum és az első paraméter.
Kijelző Beállítás a beállító
forgatásával Éjszakai hőmérséklet
Gyári beállítás: 15 °C Beállítási tartomány: 5 ... 30 °C
• Nyomja meg a beállítót. Így egymás
után minden berendezés-paraméter előhívható.
• A kívánt értékek beállításához forgassa
a beállítót.
Tényleges helyiséghőmérséklet korrekciója
A kijelzett érték illesztése a max. +/- 3 °C tartományban Gyári beállítás: 0 °C
26 Szerelési útmutató calorMATIC 230
Üzembe helyezés 11
Kijelző Beállítás a beállító
forgatásával Szabályozási viselkedés/
szakaszillesztés
A helyiség méretéhez való optimális illesztéshez, ill. a fűtőtestek méretezéséhez. Gyári beállítás: 0 Beállítási tartomány: -5 ... +5 (pozitív értékek: a szabályozó lomhább kapcsolási viselkedése; negatív értékek: a szabályozó gyorsabb kapcsolási viselkedése)
Nap beállítási érték
Az éves naptár aktiválásához
Kijelző Beállítás a beállító
forgatásával Hónap beállítási érték
Az éves naptár aktiválásához
Év beállítási érték
Az éves naptár aktiválásához
11.1. tábl. Berendezés-paraméterek
27HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
11 Üzembe helyezés
11.2 Szerviz-/diagnózisszint
A következő teszteket lehet előhívni: A P gomb és a beállító segítségével lehet a szerviz-/diagnózisszintre jutni.
• Nyomja meg egyszerre kb. 3
másodpercig a P gombot és a beállítót. Ez az első lépésben egy fűtési hőigényt vált ki, a fűtőkészülékkel való összekötés és a kapcsolórelé vizsgálata céljából. Ezután a beállító megnyomásával az összes tesztelési lehetőség előhívható. Ha megnyomja a P gombot, akkor a kijelző visszaugrik az alapkijelzésre.
Beállító Teszt Tesztelési folyamat
Nyomás és P gomb nyomása kb. 3 s. Forgatás teleSWITCH
Nyomás Kijelző
Nyomás Szoftver-
11.2. tábl. Szerviz/diagnózis
Fűtési hőigény
bemenete
tesztelése
változat
A relé fűtési hőigényre kapcsol (kijelzés: CH ON)
teleSWITCH-bemenet státuszának kijelzése Minden kijelzőelem megjelenik. Megjelenik a szoftver-változat.
28 Szerelési útmutató calorMATIC 230
Üzembe helyezés 11
Visszaállítás a gyári beállításra
• A szabályozónak a gyári beállításra
történő visszaállításához 15
másodpercig tartsa megnyomva a P
gombot.
11.3 A készülék átadása az üzemeltetőnek
A szabályozó üzemeltetőjét meg kell tanítani szabályozójának kezelésére és működésére.
• Adja át az üzemeltetőnek megőrzésre
a neki szánt útmutatókat és készülék­dokumentumokat.
• Az üzemeltetővel együtt olvassa végig
a kezelési útmutatót, és válaszoljon az esetleg felmerülő kérdéseire.
• Külön hívja fel az üzemeltető figyelmét
azokra a biztonsági tudnivalókra, amelyeket neki be kell tartania.
• Hívja fel az üzemeltető figyelmét arra,
hogy az útmutatóknak a szabályozó közelében kell lenniük.
29HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
12 Műszaki adatok, 13 Vaillant gyári vevőszolgálat
12 Műszaki adatok
Megnevezés Mértékegység
Üzemi feszültség U Megengedett környezeti
hőmérséklet, max. Teljesítményfelvétel A csatlakozóvezetékek minimális keresztmetszete Védettség
A szab. érintésvéd. osztálya
TEL bemenet aktív Méretek
Magasság Szélesség Mélység
12.1. tábl. Műszaki adatok
V230~
max
°C 50
VA 1
2
mm
V230~
mm 97 mm 146 mm 34
0,75
IP 20 II
13 Vaillant gyári
vevőszolgálat
Vaillant Hungária Kft.
1117 Budapest Hunyadi János út. 1. Tel: 464 7807, 464 7811, www.vaillant.hu vaillant@vaillant.hu
30 Szerelési útmutató calorMATIC 230
00 2001 2113_00 GUS; HU 04 2005
Loading...