3Инструкция по эксплуатации и монтажу calorMATIC 230
Указания к документации
Указания к документации
Следующие указания представляют собой
«путеводитель» по всей документации.
В сочетании с данной инструкцией по
монтажу и эксплуатации действительна
и другая документация.
За ущерб, вызванный несоблюдением
данных инструкций, мы не несем никакой
ответственности.
Используемые символы
При монтаже устройства соблюдайте
указания по технике безопасности,
приведенные в данной инструкции!
4Инструкция по эксплуатации и монтажу calorMATIC 230
Опасно!
Непосредственная опасность для
здоровья и жизни!
• Символ необходимости выполнения какого-
либо действия
Хранение документации
Передайте данную инструкцию по
эксплуатации и монтажу фирме,
эксплуатирующей установки. Она берет на
себя хранение инструкции, чтобы она всегда
имелась под рукой в случае необходимости.
Техника безопасности
Монтаж регулятора температуры помещения
должен быть выполнен аттестованной
специализированной организацией, которая
несет ответственность за выполнение
существующих стандартов и предписаний.
За ущерб, вызванный несоблюдением
данной инструкции, мы не несем никакой
ответственности.
Техника безопасности
5GUSИнструкция по эксплуатации и монтажу calorMATIC 230
1 Общий вид устройства
Руководство по эксплуатации
1 Общий вид устройства
Пояснения к рисунку
1 Дисплей
1
2 Задатчик (вращение и щелчок)
I Информационная кнопка
F Кнопка специальных функций
P Кнопка программирования/уровень специалиста
2
calor
MATIC
Рис. 1.1 Общий вид устройства
6Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
2 Общий вид дисплея
9
8
7
6
5
Рис. 2.1 Общий вид дисплея
Общий вид дисплея 2
1
Пояснения к рисунку
2
1 Уровень специалиста и
уровень обслуживания/диагностики
3
2 Информационный уровень
3 Пиктограмма контура отопления
4 Многофункциональный индикатор
5 Дни недели
6 Действительная температура
7 Режимы эксплуатации
4
8 Специальные функции
9 Программирование временной программы
7GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
3 Описание устройства, 4 Эксплуатация
3 Описание устройства
calorMATIC 230 - это регулятор температуры
помещения с недельной отопительной
программой, предназначенный для
присоединения к нагревательным аппаратам
Vaillant.
Используя calorMATIC 230, Вы можете
задавать температуру помещения с помощью
недельных отопительных программ. Кроме
того, Вы можете настраивать специальные
функции, например, функцию вечеринки.
8Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
4 Эксплуатация
Принцип управления основывается на трех
кнопках и одном задатчике (концепция
управления Vaillant «Вращение и щелчок»).
При базовой индикации на дисплее
указывается текущий режим эксплуатации
(например,
соответствующая специальная функция, а также
текущая температура помещения, текущий
день недели, текущее время, а также
пиктограмма контура отопления, если имеется
потребность в тепле.
) или, если активирована,
Эксплуатация 4
4.1 Настройка режимов эксплуатации
В табл. 4.1 приведен перечень режимов
эксплуатации, которые Вы можете настроить.
• Если регулятор находится на базовой
индикации, нажмите один раз задатчик на дисплее начинает мигать пиктограмму
установленного режима эксплуатации.
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не
будет указываться требуемый режим
эксплуатации.
Приблизительно через 5 секунд регулятор
снова возвращается на базовую индикацию.
СимволЗначение
Автоматика:
Режим работы контура отопления
сменяется по заданной на регуляторе
временной программе между режимами
«Нагрев» и «Понижение» .
Нагрев:
Контур отопления работает независимо
от заданной на регуляторе временной
программы соответственно заданной
температуре помещения.
Понижение:
Контур отопления работает независимо
от заданной на регуляторе временной
программы соответственно пониженной
температуре «ECO».
Табл. 4.1 Режимы эксплуатации
9GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
4 Эксплуатация
СимволЗначение
Выключено:
Контур отопления отключен, если
не активирована функция защиты
от замерзания (в зависимости от
температуры помещения < 5 °C).
Табл. 4.1 Режимы эксплуатации (прод.)
MO = понедельник
TU = вторник
WE = среда
TH = четверг
FR = пятница
SA = суббота
SU = воскресенье
• Нажмите задатчик. Начинает мигать
4.2 Настройка дня недели и времени
Для настройки текущего времени и дня недели
из состояния базовой индикации требуются
следующие действия:
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не
начнет мигать пиктограмма дня недели.
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не
начнет мигать пиктограмма текущего дня
недели.
индикация часов.
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не
появится текущая индикация часов.
• Нажмите задатчик. Начинает мигать
индикация минут.
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не
появится текущая индикация минут.
Приблизительно через 5 секунд регулятор
снова возвращается на базовую индикацию.
10Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
Эксплуатация 4
Если на уровне специалиста активирован
годовой календарь, Вы можете после
настройки времени аналогичным образом
настроить день, месяц и год. Благодаря этому
возможно автоматическое переключение на
летнее/зимнее время.
4.3 Настройка значений времени
нагрева
Регулятор оснащен базовой программой
(см. табл. 4.2)
Временной
интервал
H 1MO - FR6:00 22:00
H 2———
H 3———
H 1SA 7:30 23:30
H 2———
H 3———
H 1SU7:3022:00
H 2———
H 3———
Табл. 4.2 Заводская базовая программа
День недели/
недельный блок
Время
включения
Время
выключения
11GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
4 Эксплуатация
Вы можете адаптировать заводскую базовую
программу к Вашим требованиям. Настройка
требуемых значений времени осуществляется
Для лучшего понимания в приведенной ниже
таблице еще раз перечислены отдельные
действия:
в пять этапов:
ДисплейТребуемые действия
1. Нажатие кнопки программирования P
2. Выбор интервала времени
3. Выбор дня недели или недельного блока
4. Установка времени включения
5. Установка времени выключения
На каждый день Вы можете определить по три
интервала времени.
Нажмите кнопку
программирования Р - курсор
(черный треугольник) отмечает
изменяемое значение (H1),
которое дополнительно начинает
мигать.
Выберите требуемый интервал
времени, вращая задатчик.
Устанавливаемые значения: H1,
H2, H3
12Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
Эксплуатация 4
ДисплейТребуемые действия
Нажмите задатчик - курсор
отмечает индикацию недельного
блока, который дополнительно
начинает мигать.
Выберите программу блока или
отдельный день недели, вращая
задатчик.
Устанавливаемые значения:
MO - SU
MO - FR
SA - SU
MO = понедельник
TU = вторник
WE = среда
TH = четверг
FR = пятница
SA = суббота
SU = воскресенье
ДисплейТребуемые действия
Нажмите задатчик - курсор
отмечает время включения,
индикация часов мигает.
Выберите время включения,
вращая задатчик. Для настройки
минут повторно нажмите
задатчик.
Нажмите задатчик - курсор
отмечает время выключения,
индикация часов мигает.
Выберите время выключения,
вращая задатчик. Для настройки
минут повторно нажмите
задатчик.
Табл. 4.3 Настройка интервалов времени
13GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
4 Эксплуатация
При необходимости, Вы можете переключить
регулятор с недельной программы на суточную
программу.
• В базовой индикации нажмите кнопку F
приблизительно на 10 секунд. При
программировании интервала времени
теперь больше не показываются дни недели.
4.4 Регулировка температуры
помещения
В базовой индикации показывается текущая
температура помещения.
Заданная температура помещения Вы можете
настроить непосредственно из базовой
индикации. Пониженную температуру «ECO»
Вы также можете настроить или изменить
в базовой индикации.
14Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
Непосредственная настройка заданной
температуры помещения
• Поверните задатчик (дисплей в состоянии
базовой индикации).
Индикация действительной температуры
исчезает, пиктограмма Солнца показывается
на уровне режима эксплуатации, а
заданная температура помещения - на
многофункциональном уровне (например,
TEMP 20,0 °C).
• Вращая задатчик, Вы можете сразу же
(приблизительно через 1 секунду) настроить
заданную температуру помещения.
Приблизительно через 5 секунд регулятор
снова возвращается на базовую индикацию.
Эксплуатация 4
Настройка пониженной температуры «ECO»
• Нажимайте задатчик до тех пор, пока на
многофункциональном индикаторе не
появится индикация ECO вместе с заданным
значением. Показывается и начинает мигать
индикация пониженной температуры.
• Вращайте задатчик до тех пор, пока не
появится требуемое значение пониженной
температуры (например, ECO 15,0 °C).
Приблизительно через 5 секунд регулятор
снова возвращается на базовую индикацию.
Активирование специальных функций
4.5
К специальным функциям Вы попадаете
нажатием кнопки F. Вы можете активировать
следующие функции:
ДисплейТребуемые действия
Quick-Veto
С помощью функции Quick-Veto
Вы можете изменить температуру
помещения на короткое время (до
следующего интервала времени).
Нажмите кнопку специальной
функции F один раз - на дисплее
появляется пиктограмма Quick-Veto,
а также заданная температура
помещения для Quick-Veto.
Вращайте задатчик до тех пор, пока
не появится требуемая заданная
температура помещения для QuickVeto. Приблизительно через 10
секунд регулятор снова возвращается
на базовую индикацию - функция
активирована. Для досрочного
деактивирования функции Вам
требуется просто нажать кнопку F.
15GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
4 Эксплуатация
ДисплейТребуемые действия
Функция вечеринки (Party)
Если Вы активируете функцию
вечеринки, фаза нагрева
продолжается, минуя следующую
фазу понижения температуры.
Нажмите два раза кнопку
специальной функции - на дисплее
приблизительно 10 секунд мигает
пиктограмма вечеринки, после этого
функция активируется.
Деактивирование функции
производится автоматически при
достижении следующей фазы
нагрева.
Для досрочного деактивирования
функции Вам требуется просто
нажать кнопку F. Активирование
функции может выполняться только
в режиме эксплуатации «Автоматика»
.
ДисплейТребуемые действия
Функция «Отпуск»
Функция «Отпуск» отключает
регулятор, но функция защиты от
замерзания отстается активной.
Нажмите кнопку специальной
функции три раза - на дисплее
появляется пиктограмма функции
«Отпуск». Вращайте задатчик до тех
пор, пока не появится требуемое
значение числа дней отпуска.
Приблизительно через 10 секунд
функция активируется, и режим
эксплуатации устанавливается на
выбранный период времени на OFF
(выключено) (см. гл. 4.1).
Для досрочного деактивирования
функции Вам требуется просто
нажать кнопку F.
Табл. 4.4 Специальные функции
16Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
Эксплуатация 4
4.6 Информационный уровень
Если Вы нажимаете кнопку «Информация», Вы
попадаете на информационный уровень. Как
только Вы вызвали информационный уровень,
на дисплее появляется пиктограмма
«Информация». Если Вы несколько раз
нажимаете кнопку, одна за другой появляется
следующая информация:
- обозначение регулятора температуры
помещения (VRT 230)
- заданная температура помещения для QuickVeto (если активна)
- установленная заданная температура
помещения
(например, TEMP 21,5 °C)
- текущая пониженная температура
(например, ECO 15,0 °C)
- день/месяц/год (если актвен годовой
календарь)
- настроенные временные программы нагрева
(каждый отдельный интервал времени для
каждого дня)
5 Заводская гарантия
и ответственность
На территории России, Украины, Молдовы,
Беларуси владельцу аппарата в соответствии
с действующим законодательством может быть
предоставлена гарантия изготовителя.
Гарантия завода-изготовителя не
распространяется на изделия, неисправности
которых вызваны транспортными
17GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
5 Заводская гарантия и ответственность
повреждениями, неквалифицированным
монтажом, несоблюдением данной
инструкции и прочими, не зависящими от
изготовителя причинами, а также на работы по
монтажу и обслуживанию аппарата.
Фирма Vaillant гарантирует также возможность
приобретения любых запасных частей
к данному изделию в течение минимум 10 лет
после снятия его с производства. Срок службы
данного изделия составляет 10 лет с момента
установки.
Для России:
Выполнение гарантийных обязательств,
предусмотренных действующим
законодательством той местности, где был
приобретён аппарат производства фирмы
18Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
Vaillant, осуществляет организация-продавец
Вашего аппарата или связанная с ней
договором подряда организация,
уполномоченная по договору с фирмой Vaillant
на распространение продукции фирмы Vaillant
в данной местности и осуществившая поставку
данного аппарата от завода-изготовителя. По
договору с фирмой Vaillant эта организация
в течение гарантийного срока бесплатно
устранит все выявленные ей недостатки,
возникшие по вине завода-изготовителя. На
аппараты типа VRТ гарантия изготовителя
составляет 2 года с момента ввода
в эксплуатацию, но не более 2,5 лет
с момента продажи конечному потребителю.
Заводская гарантия и ответственность 5
Сроки исчисляются по документам,
оформляемым при продаже и вводе
оборудования в эксплуатацию.
При продаже к каждому аппарату, имеющему
серийный номер, организация-продавец
должна приложить заполненный паспорт
изделия Vaillant со своим штампом. Данный
паспорт является обязательным документом
при предъявлении рекламаций заводуизготовителю. Данный паспорт позволит Вам
также при необходимости обратиться за
помощью в авторизованный сервисный центр
Vaillant для проведения гарантийного ремонта.
Для Беларуси, Молдовы, Украины:
Выполнение гарантийных обязательств,
предусмотренных действующим
законодательством той местности, где был
приобретён аппарат производства фирмы
Vaillant, осуществляет организация-продавец
Вашего аппарата или сервисная организация,
уполномоченная по договору с фирмой Vaillant
на гарантийный ремонт продукции фирмы
Vaillant. По договору с фирмой Vaillant эта
организация в течение гарантийного срока
бесплатно устранит все выявленные ей
недостатки, возникшие по вине заводаизготовителя. На аппараты типа VRТ гарантия
изготовителя составляет 1 год с момента ввода
в эксплуатацию, но не более 1,5 года
с момента продажи конечному потребителю.
При условии подписания сервисного договора
между фирмой-продавцом и покупателем
аппарата Vaillant гарантия изготовителя
19GUSИнструкция по эксплуатации calorMATIC 230
5 Заводская гарантия и ответственность, 6 Утилизация упаковки и аппарата
составляет 2 год с момента ввода
в эксплуатацию, но не более 2,5 лет
с момента продажи конечному потребителю.
Сроки исчисляются по документам,
оформляемым при продаже и вводе
оборудования в эксплуатацию. При продаже
к каждому аппарату, имеющему серийный
номер, организация-продавец должна
приложить заполненный гарантийный талон на
изделие Vaillant со своим штампом.
Внимание: требуйте полного и правильного
заполнения гарантийного талона. Гарантийный
талон является обязательным документом при
предъявлении рекламаций заводуизготовителю. Гарантийный талон позволит
Вам также при необходимости обратиться за
20Инструкция по эксплуатации calorMATIC 230
помощью к сервисному партнеру Vaillant для
проведения гарантийного ремонта.
6 Утилизация упаковки
и аппарата
Как регулятор температуры помещения, так
и все принадлежности запрещается
выбрасывать в бытовой мусор. Обеспечьте
передачу старого устройства и возможно
имеющихся принадлежностей
в соответствующие пункты приема вторсырья.
Указания по монтажу и эксплуатации 7
Руководство по монтажу
7 Указания по монтажу
и эксплуатации
Монтаж, электрическое подключение,
настройки настройства и первый ввод
в эксплуатацию разрешается выполнять только
атестованной специализированной фирме.
7.1 Знаки соответствия
Знаками соответствия подтверждается, что
регулятор температуры помещения
calorMATIC 230 в сочетании
с нагревательными аппаратами Vaillant
соответствует основным требованиям
нормативного акта ЕС по электромагнитной
Регулятор температуры помещения calorMATIC
230 сконструирован и изготовлен по
последнему слову техники и технологии
с учетом общепризнанных правил техники
безопасности. Тем не менее, при
неправильном использовании или
использовании не по назначению может
возникать опасность для здоровья и жизни
пользователя или третьих лиц и опасность
разрушения устройств и других материальных
ценностей.
21GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
7 Указания по монтажу и эксплуатации, 8 Указания по технике безопасности и предписания
Регулятор температуры помещения calorMATIC
230 служит для управления отопительной
системой в зависимости от времени
и помещения.
Любое иное или выходящее за рамки
указанного использование считается
использованием не по назначению. За
вызванный этим ущерб изготовитель/поставщик
не несет никакой ответственности. Весь риск
несет пользователь.
К использованию по назначению относится
также соблюдение инструкции по
эксплуатации и монтажу.
22Инструкция по монтажу calorMATIC 230
8 Указания по технике
безопасности
и предписания
Монтаж устройства должен быть выполнен
аттестованной специализированной
организацией, которая несет ответственность
за выполнение существующих стандартов
и предписаний. За ущерб, вызванный
несоблюдением данной инструкции, мы не
несем никакой ответственности.
Указания по технике безопасности и предписания 8
8.1 Указания по технике безопасности
Опасно!
Опасность для жизни в связи
с поражением током на токоведущих
зажимах.
Перед началом работ на устройстве
выключить подачу электропитания
и предохранить от повторного
включения.
Регулятор вынимать из настенного
крепления и вытягивать из цоколя
только в обесточенном состоянии.
8.2 Предписания
Для электромонтажа используйте обычные
провода.
- Минимальное сечение проводов: 0,75 мм
2
Регулятор разрешается устанавливать только
в сухих помещениях.
Зарегистрированное специализированное
предприятие должно выполнять монтаж данного
устройства с учетом требований действующих
норм и правил.
23GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
9 Монтаж
9 Монтаж
9.1 Место монтажа
Выполните монтаж регулятора температуры
помещения таким образом, чтобы
обеспечивалось безукоризненное измерение
температуры помещения (предотвращалось
скопление нагретого воздуха, не выполнять
монтаж на холодных стенах и т. п.).
Самым оптимальным местом монтажа чаще
всего находится в основном жилом
помещении, на внутренней стене на высоте
около 1,5 м. в нем регулятор температуры
помещения должен иметь возможность
беспрепятственно измерять температуру
циркулирующего воздуха - без препятствий,
вызываемых мебелью, гардинами или другими
24Инструкция по монтажу calorMATIC 230
предметами. Место монтажа должно быть
выбрано таким образом, чтобы на регулятор
температуры помещения не оказывали
прямого влияния ни сквозняки из окон или
дверей, ни источники тепла, такие, как,
например, радиаторы отопления, камины,
телевизоры или солнечные лучи. в комнате,
в которой расположен регулятор температуры
помещения, должны быть открыты вентили всех
радиаторов.
9.2 Монтаж регулятора температуры
помещения
Соединение с нагревательным аппаратом
производится 3-жильным соединительным
кабелем к зажимам 3-4-5 (см. рис. 9.1, поз. 2).
• Просверлите два отверстия (3) с диаметром
6 мм (как показано на рис. 9.1) и вставьте
в них входящие в объем поставки дюбеля.
• Проведите соединительный кабель через
кабельный ввод (4), расположенный под
внутренней защитной крышкой.
• Закрепите настенный цоколь на стене двумя
входящими в объем поставки винтами.
• Присоедините соединительный кабель, как
указано в главе 10.1.
• Закройте внутреннюю защитную крышку
и закрепите ее винтом.
• Установите регулятор температуры
помещения (1) на настенный цоколь (5)
25GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
9 Монтаж, 10 Электромонтаж
таким образом, чтобы штифты на задней
стороне верхней части вошли в гнезда (2).
• Прижмите регулятор температуры
помещения к настенному цоколю, чтобы он
зафиксировался.
Опасно!
Опасность для жизни в связи
с поражением током на токоведущих
зажимах. Перед началом работ на
устройстве выключить подачу
электропитания и предохранить от
повторного включения.
10 Электромонтаж
Электромонтаж разрешается выполнять только
атестованной специализированной
организации.
26Инструкция по монтажу calorMATIC 230
10.1 Подключение регулятора
температуры помещения
Управление нагревательным аппаратом
осуществляется по трехжильному
соединительному проводу. Используйте
соединительные кабеля с сечением не менее
3 x 0,75 мм
2
и не более 2 x 1,5 мм2.
Рис. 10.1 Подключение к электросети
• Снимите перемычку с соединительных
зажимов 3 и 4 (если имеется) на
нагревательном аппарате.
Электромонтаж 10
• Присоедините трехжильный провод
к соединительным зажимам 3-4-5
в настенном цоколе регулятора, а также
в распределительной коробке
нагревательного аппарата.
• Следите за тем, чтобы не перепутать жилы
3-4-5.
Соблюдайте инструкцию по эксплуатации
нагревательного аппарата.
10.2 Подключение teleSWITCH
(если имеется)
• Присоедините устройство teleSWITCH, как
показано на рис. 10.1. Соблюдайте также
инструкцию по эксплуатации устройства
teleSWITCH.
27GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
11 Ввод в эксплуатацию
11 Ввод в эксплуатацию
Для оптимальной адаптации параметров
установки к имеющимся условиям, требуется
настроить некоторые из этих параметров.
Параметры установки сосредоточены на
одном уровне управления и должны
настраиваться только специалистом.
Уровень обслуживания/диагностики также
предназначен для специалистов и используется
ими при обслуживании.
28Инструкция по монтажу calorMATIC 230
11.1 Уровень специалиста
На уровень специалиста Вы попадаете
нажатием кнопки Р.
• Нажмите кнопку Р приблизительно на
10 секунд.
На дисплее появляются пиктограмма
гаечного ключа и первый параметр.
• Нажмите задатчик. Таким образом Вы
можете вызывать один за другим все
параметры установки
• Для настройки требуемых значений
вращайте задатчик.
Если Вы нажимаете кнопку P, регулятор
возвращается на базовую индикацию.
Ввод в эксплуатацию 11
Вы можете вызвать и изменить следующие
параметры:
Дисплей
Настройка вращением задатчика
Пониженная температура
Заводская настройка: 15 °C
Диапазон настройки: 5 ... 30 °C
Коррекция действительной
температуры помещения
Адаптация значения показаний
в диапазоне макс. +/- 3 °C
Заводская настройка: 0 °C
Дисплей
Настройка вращением задатчика
Регулировочная
характеристика/секционная
адаптация
Для оптимальной адаптации
к размерам помещения
и конструктивным параметрам
радиаторов отопления
Заводская настройка: 0
Диапазон настройки: -5 ... +5
(положительные значения:
инерционный режим коммутации
регулятора; отрицательные
значения: ускоренный режим
коммутации регулятора)
Установленный день
Для активирования годового
календаря
29GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
11 Ввод в эксплуатацию
Дисплей
Настройка вращением задатчика
Установленный месяц
Для активирования годового
календаря
11.2 Уровень обслуживания/диагностики
На уровень обслуживания/диагностики Вы
попадаете с помощью кнопки Р и задатчика.
• Нажмите одновременно кнопку Р и задатчик
приблизительно на 3 секунды.
Установленный год
Для активирования годового
календаря
Вначале срабатывает требование нагрева,
чтобы проверить соединение с нагревательным
аппаратом и коммутационное реле.
Затем Вы можете вызвать все варианты
проверок, нажимая задатчик. Если Вы
нажимаете кнопку P, регулятор возвращается
Табл. 11.1 Параметры установки
на базовую индикацию.
30Инструкция по монтажу calorMATIC 230
Ввод в эксплуатацию 11
Вы можете вызвать следующие проверки:
ЗадатчикПроверкаВыполнение проверки
Нажать
и нажать
кнопку Р
прибл. на 3
секунды.
Повернуть Вход
НажатьПроверка
НажатьВерсия
Табл. 11.2 Обслуживание/диагностика
Требование
нагрева
teleSWITCH
дисплея
программного
обеспечения
Реле включается на
требование отопления
(индикация: CH ON)
Индикация состояния
входа teleSWITCH
Показываются все
элементы дисплея.
Указывается версия
программного
обеспечения.
Сброс на заводскую настройку
• Для сброса регулятора на заводскую
настройку нажмите кнопку Р на 15 секунд.
31GUSИнструкция по монтажу calorMATIC 230
11 Ввод в эксплуатацию, 12 Технические данные
11.3 Передача пользователю
12 Технические данные
Пользователь регулятора должен быть
проинструктирован об обращении
и функционировании регулятора.
• Передайте пользователю на хранение
предназначенные для него инструкции
и документацию.
• Передайте пользователю инструкцию по
эксплуатации и ответьте на его вопросы.
• Укажите пользователю на правила по
технике безопасности, которые он должен
строго соблюдать.
• Обратите внимание пользователя на то, что
инструкции должны оставаться вблизи
регулятора.
A következő megjegyzések a teljes
dokumentációra vonatkozó útmutatóként
szolgálnak. Ezen szerelési és kezelési
útmutatóval összefüggésben további
dokumentumok is érvényesek.
Az ezen útmutatókban leírtak be nem
tartásából származó károkért nem
vállalunk felelősséget.
4Kezelési és szerelési útmutató calorMATIC 230
Alkalmazott szimbólumok
Kérjük, hogy a készülék installálásakor
vegye figyelembe az ebben az
útmutatóban leírt biztonsági
tudnivalókat!
Veszély!
Közvetlen sérülés- és
életveszély!
• Elvégzendő tevékenységre utaló
szimbólum.
A dokumentumok megőrzése
Ezt a kezelési és szerelési útmutatót adja
tovább a berendezés üzemeltetőjének.
Az üzemeltető feladata az útmutató
megőrzése, hogy az szükség esetén
rendelkezésre álljon.
Biztonság
A szobatermosztát installálását arra
feljogosított szakipari céggel kell
elvégeztetni, amely az érvényes
szabványok és előírások betartásáért is
felelős.
Az ezen útmutatókban leírtak be nem
tartásából származó károkért nem
vállalunk felelősséget.
Biztonság
5HUKezelési és szerelési útmutató calorMATIC 230
1 A készülék áttekintése
Kezelési útmutató
1 A készülék áttekintése
Jelmagyarázat
1 Kijelző
1
2 Beállító (forgass és kattints)
I Info-gomb
F Különleges funkciók gombja
P Programozógomb/szakemberszint
2
calor
MATIC
1.1. ábra A készülék áttekintése
6Kezelési útmutató calorMATIC 230
2 A kijelző áttekintése
9
8
7
6
5
2.1. ábra A kijelző áttekintése
A kijelző áttekintése 2
1
Jelmagyarázat
2
1 Szakemberszint és Szerviz-/diagnózisszint
2 Info-szint
3
3 Fűtőkör-szimbólum
4 Többfunkciós kijelző
5 A hét napja
6 TÉNYLEGES hőmérséklet
7 Üzemmódok
8 Különleges funkciók
4
9 Időprogram programozása
7HUKezelési útmutató calorMATIC 230
3 A készülék ismertetése, 4 Kezelés
3 A készülék ismertetése
A calorMATIC 230 heti fűtési
programmal rendelkező
szobatermosztát, Vaillantfűtőkészülékekre való csatlakoztatáshoz.
A calorMATIC 230 segítségével fűtési
programokkal írható elő a
helyiséghőmérséklet. Ezenkívül
különleges funkciók - pl. parti-funkció - is
beállíthatók vele.
8Kezelési útmutató calorMATIC 230
4 Kezelés
A kezelés elve a három nyomógombon,
valamint egy beállítón („forgass és
kattints” Vaillant kezelési koncepció)
alapul.
A display alapkijelzésén az aktuális
üzemmód (pl.
aktiválva van, a megfelelő különleges
funkció látható, továbbá az aktuális
helyiséghőmérséklet, a hét aktuális
napja, az aktuális idő, valamint a fűtőkörszimbólum, ha éppen hőigény áll fenn.
) vagy, amennyiben
Kezelés 4
4.1 Üzemmódok beállítása
A 4.1. táblázat az Ön által beállítható
üzemmódokról nyújt áttekintést.
• Ha a szabályozó alapkijelzése van
érvényben, nyomja meg egyszer a
beállítót - a kijelzőn a beállított
üzemmód szimbóluma villog.
• Addig forgassa a beállítót, amíg a
kijelzőn meg nem jelenik a kívánt
üzemmód.
Kb. 5 másodperc elteltével a kijelző
visszakapcsol az alapkijelzésre.
Szimbólum Jelentés
Automatikus:
A fűtőkör üzeme a szabályozón
megadott időprogram szerint
váltakozik a Fűtés és az
Éjszakai lehűlés üzemmódok
között.
Fűtés:
A fűtőkör a szabályozón előre
megadott időprogramtól
függetlenül a kívánt
helyiséghőmérsékletnek
megfelelően üzemel.
Lehűlés:
A fűtőkör a szabályozón előre
megadott időprogramtól
függetlenül az „ECO” éjszakai
hőmérsékletnek megfelelően
üzemel.
4.1. tábl. Üzemmódok
9HUKezelési útmutató calorMATIC 230
4 Kezelés
Szimbólum Jelentés
Ki:
A fűtőkör ki van kapcsolva,
amennyiben a fagyvédelmi funkció
(a helyiséghőmérséklet < 5 °C
feltételtől függően) nem aktív.
aktuális napja nem villog.
MO = hétfő
TU = kedd
WE = szerda
TH = csütörtök
FR = péntek
• Addig forgassa a beállítót, amíg a hét
4.1. tábl. Üzemmódok (folytatás)
SA = szombat
SU = vasárnap
• Nyomja meg a beállítót. Villogni kezd
4.2 A hét napjának és az időpontnak
a beállítása
Az aktuális időpontnak és a hét napjának
az alapkijelzésről történő beállításához a
következő lépések szükségesek:
• Addig nyomja a beállítót, amíg a hét
valamelyik napja el nem kezd villogni.
az óra-kijelzés.
• Addig forgassa a beállítót, míg meg
nem jelenik az aktuális óra-kijelzés.
• Nyomja meg a beállítót. Villogni kezd a
perc-kijelzés.
• Addig forgassa a beállítót, míg meg
nem jelenik az aktuális perc-kijelzés.
10Kezelési útmutató calorMATIC 230
Kezelés 4
Kb. 5 másodperc elteltével a kijelző
visszakapcsol az alapkijelzésre.
Ha a szakemberszinten aktív állapotra
van kapcsolva az éves naptár, akkor az
időpont után ugyanígy beállíthatja a
napot, a hónapot és az évet is. Ezzel
lehetővé válik a nyári/téli időszámítás
automatikus átkapcsolása.
4.3 Fűtési idők beállítása
A szabályozó alapprogrammal van
ellátva (lásd a 4.2. táblázatot).
IdőablakNap/heti
blokk
H 1M0 - FR6:00 22:00
H 2———
H 3———
H 1SA 7:30 23:30
H 2———
H 3———
H 1SU7:3022:00
H 2———
H 3———
4.2. tábl. Gyári fűtési alapprogram
Kezdési
idő
Befejez.
idő
11HUKezelési útmutató calorMATIC 230
4 Kezelés
A gyári alapprogramot egyéni igényeihez
illesztheti. A kívánt időpontok beállítása
öt lépésben történik:
1. Nyomja meg a P programozógombot.
2. Válassza ki az időablakot.
3. Válasszon ki napot vagy heti blokkot.
4. Határozza meg a kezdési időt.
5. Határozza meg a befejezési időt.
Naponta három-három időablakot
definiálhat.
Az érthetőség kedvéért a következő
táblázatban még egyszer felsoroljuk az
egyes lépéseket:
KijelzőSzükséges lépések
Nyomja meg a P
programozógombot - a
kurzor (fekete háromszög)
a módosítható értéket (H1)
jelöli, ez az érték villog is.
A beállító elfordításával
válassza ki a kívánt
időablakot.
Beállítási értékek: H1, H2, H3
12Kezelési útmutató calorMATIC 230
Kezelés 4
KijelzőSzükséges lépések
Nyomja meg a beállítót - a
kurzor a heti blokk kijelzését
jelöli, amely villog is.
A beállító elfordításával
válasszon ki egy
blokkprogramot vagy a hét
egyik napját.
Beállítási értékek:
MO - SU
MO - FR
SA - SU
MO = Hétfő
TU = Kedd
WE = Szerda
TH = Csütörtök
FR = Péntek
SA = Szombat
SU = Vasárnap
KijelzőSzükséges lépések
Nyomja meg a beállítót - a
kurzor a kezdési időt jelöli,
az óra-kijelzés villog.
A beállító elfordításával
válasszon ki egy kezdési
időt. A percek beállításához
nyomja meg újból a beállítót.
Nyomja meg a beállítót
- a kurzor a befejezési időt
jelöli, az óra-kijelzés villog.
A beállító elfordításával
válasszon ki egy befejezési
időt. A percek beállításához
nyomja meg újból a beállítót.
4.3. tábl. Időablakok beállítása
13HUKezelési útmutató calorMATIC 230
4 Kezelés
Szükség esetén átkapcsolhatja a
szabályozót heti programról napi
programra.
• Az alapkijelzőn kb. 10 másodpercig
tartsa megnyomva az F gombot. Az
időablakok programozásakor most már
nem láthatók a kijelzőn a hét napjai.
4.4 Helyiséghőmérséklet beállítása
Az alapkijelzésen az aktuális
helyiséghőmérséklet látható.
A kívánt helyiséghőmérséklet az
alapkijelzésről közvetlenül beállítható.
Az „ECO” éjszakai hőmérséklet
ugyancsak az alapkijelzésen állítható be,
ill. változtatható meg.
14Kezelési útmutató calorMATIC 230
A kívánt helyiséghőmérséklet
közvetlen beállítása
• Forgassa a beállítót (a display
alapkijelzésen áll).
A tényleges hőmérséklet kijelzése
kialszik, a Nap-szimbólum az
üzemmódszinten, a kívánt
helyiséghőmérséklet pedig a
többfunkciós szinten (pl. TEMP
20,0 °C) látható.
• A beállító forgatásával a kívánt
helyiséghőmérséklet közvetlenül (kb. 1
másodperc múlva) beállítható a kívánt
értékre.
Kb. 5 másodperc elteltével a kijelző
visszakapcsol az alapkijelzésre.
Kezelés 4
Az „ECO” éjszakai hőmérséklet
beállítása
• Addig nyomogassa a beállítót, amíg az
ECO kijelzés a többfunkciós szinten
egy kívánt értékkel együtt meg nem
jelenik. Megjelenik és elkezd villogni az
éjszakai hőmérséklet.
• Addig forgassa a beállítót, míg meg
nem jelenik a kívánt éjszakai
hőmérséklet (pl. ECO 15,0 °C).
Kb. 5 másodperc elteltével a kijelző
visszakapcsol az alapkijelzésre.
4.5 Különleges funkciók aktiválása
Az F gombbal juthat el a különleges
funkciókhoz. A következő funkciókat
aktiválhatja:
KijelzőSzükséges lépések
Quick-Veto
A Quick-Veto funkcióval
állíthatja el rövid időszakra
(a következő időablakig) a
helyiséghőmérsékletet. Nyomja
meg egyszer az F Különleges
funkciók gombot - a kijelzőn
megjelenik a Quick-Veto
szimbólum, valamint a QuickVeto kívánt helyiséghőmérséklet.
Addig forgassa a beállítót, míg
meg nem jelenik a Quick-Veto
kívánt helyiséghőmérséklet. Kb.
10 másodperc múlva a kijelző
visszakapcsol az alapkijelzésre a funkció aktiválása megtörtént.
Ha előbb akarja deaktiválni a
funkciót, akkor csak meg kell
nyomnia az F gombot.
15HUKezelési útmutató calorMATIC 230
4 Kezelés
KijelzőSzükséges lépések
Parti-funkció
Ha aktiválja a parti-funkciót,
akkor a fűtési fázis a következő
lehűlési fázis alatt is folytatódik.
Nyomja meg kétszer a
Különleges funkciók gombot
- a kijelzőn kb. 10 másodpercig
villog a parti-szimbólum, majd
aktiválódik a funkció.
A funkció deaktiválása a
következő fűtési fázis elérésekor
automatikusan megtörténik.
Ha előbb akarja deaktiválni
a funkciót, akkor csak meg
kell nyomnia az F gombot. A
funkciót csak az
üzemmódban lehet aktiválni.
Automatika
KijelzőSzükséges lépések
Távollét-funkció
A Távollét-funkció aktiválása
kikapcsolja a szabályozót, a
fagyvédelmi funkció azonban
továbbra is aktív marad. Nyomja
meg háromszor a Különleges
funkciók gombot - a kijelzőn
villog a távollét-funkció
szimbóluma. Addig forgassa a
beállítót, míg meg nem jelenik
a távolléti napok kívánt száma.
10 másodperc múlva a funkció
aktiválódik, az üzemmód pedig
a kiválasztott időszakra OFF, ill.
Ki állapotba kerül (lásd a 4.1.
pontot).
Ha előbb akarja deaktiválni a
funkciót, akkor csak meg kell
nyomnia az F gombot.
4.4. tábl. Különleges funkciók
16Kezelési útmutató calorMATIC 230
Kezelés 4, Gyári garancia és felelősség 5
4.6 Info-szint
Az Info-gomb megnyomásával juthat el
az Info-szintre. Amint előhívta az Infoszintet, megjelenik az Info-szimbólum a
kijelzőn. A gomb többszöri megnyomása
kor a következő információk láthatók a
kijelzőn:
- A szobatermosztát megnevezése
(VTR 230)
- Quick-Veto kívánt helyiséghőmérséklet
(ha aktív).
- Beállított kívánt helyiséghőmérséklet
(pl. TEMP 21,5 °C)
- Aktuális éjszakai hőmérséklet
(pl. TEMP 15,0 °C)
- Nap/hónap/év (ha az éves naptár
aktív)
- Beállított fűtési időprogramok
(naponként minden egyes időablak)
5 Gyári garancia és
felelősség
A szabályozókészülékre az érvényben
lévő magyarországi jogszabályi feltételek
szerint gyári garanciát biztosítunk. Gyári
garanciát csak akkor vállalunk, ha a
szabályzó bekötését és üzembe
helyezését arra feljogosított szakember
végezte!
17HUKezelési útmutató calorMATIC 230
6 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás
6 Újrahasznosítás és
ártalmatlanítás
A szobatermosztát és annak tartozékai
nem tekinthetők háztartási hulladéknak.
Gondoskodjon róla, hogy az
elhasználódott készüléknek és esetleges
tartozékainak ártalmatlanítása
szabályszerűen történjen.
18Kezelési útmutató calorMATIC 230
Tudnivalók a szereléshez és az üzemeltetéshez 7
Szerelési útmutató
7 Tudnivalók a szereléshez
és az üzemeltetéshez
Szerelési, elektromos csatlakoztatási
munkákat, a készüléken beállításokat
csak arra feljogosított szakipari cég vagy
szakember végezhet!
7.1 CE-jel
A CE-jel dokumentálja, hogy a
calorMATIC 230 szabályozó Vaillant
fűtőkészülékekkel együtt használva
megfelel az elektromágneses
összeférhetőségre vonatkozó irányelv
(a Tanács 89/336/EGK sz. irányelve) és a
kisfeszültségre vonatkozó irányelv
(73/23/EGK sz. irányelv) alapvető
követelményeinek.
7.2 Rendeltetésszerű használat
A calorMATIC 230 típusú szabályozó a
technika jelenlegi színvonala és az
elismert biztonságtechnikai szabályok
szerint készül. Ennek ellenére szakszerűtlen vagy nem rendeltetés
szerinti használat esetén előfordulhatnak a használó vagy
harmadik személyek testi épségét és
életét fenyegető, ill a készüléket és más
anyagi javakat károsan befolyásoló
veszélyek.
19HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
7 Tudnivalók a szereléshez és az üzemeltetéshez, 8 Biztonsági utasítások/előírások
A calorMATIC 230 szobatermosztát egy
fűtési rendszer helyiséghőmérséklettől
és időtől függő vezérlésére szolgál.
Más jellegű vagy ezen túlmenő
alkalmazásuk nem rendeltetésszerű
használatnak minősül. Az ebből eredő
károkért a gyártó/szállító nem vállal
felelősséget. A kockázatot kizárólag az
üzemeltető viseli.
A rendeltetésszerű használathoz a
kezelési és szerelési útmutató
figyelembevétele is hozzá tartozik.
20Szerelési útmutató calorMATIC 230
8 Biztonsági utasítások/
előírások
A szabályozót kizárólag arra feljogosított
szakember szerelheti fel, aki a vonatkozó
MSZ és munkavédelmi előírások és
szabályok betartásáért is felelős. Az
ezen útmutató figyelmen kívül hagyása
miatt bekövetkező károkrért felelősséget
nem vállalunk.
Biztonsági utasítások/előírások 8
8.1 Biztonsági utasítások
Veszély!
A feszültség alatt álló
csatlakozók érintése
életveszélyes. A készüléken
végzendő munkálatok előtt
kapcsolja ki a tápfeszültséget, és
biztosítsa a kapcsolót
visszakapcsolás ellen.
A szabályozót csak
feszültségmentes állapotban
szabad kivenni a falitartóból ill.
aljzatából kihúzni.
8.2 Előírások
A huzalozáshoz normál vezetéket kell
használni.
A vezetékek minimális keresztmetszete:
- 230 V-os bekötőkábel: 1,5 mm
- Kisfeszültségű vezetékek: 0,75 mm
2
2
A kisfeszültségű vezetéket külön kell
vezetni a 230 V-os kábelektől.
A készülékek üres kapcsait nem szabad
további huzalozásra felhasználni.
A szabályozót száraz helyiségben kell
felszerelni.
21HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
9 Szerelés
9 Szerelés
9.1 Felszerelés helye
Úgy szerelje fel a szobatermosztátot,
hogy biztosított legyen a helyiséghőmérséklet kifogástalan érzékelése
(kerülje a torlóhőt, ne szerelje fel hideg
falra stb.).
A felszerelésre legkedvezőbb hely
általában a fő lakóhelyiség valamelyik
belső fala kb. 1,5 m magasan. Ott a
szobatermosztátnak képesnek kell lennie
a helyiségben keringő levegő - bútorok,
függönyök vagy egyéb tárgyak által nem
akadályozott módon történő érzékelésére. Úgy kell kiválasztani a
felszerelés helyét, hogy se az ajtók vagy
22Szerelési útmutató calorMATIC 230
az ablakok okozta léghuzat, se különböző
hőforrások (fűtőtest, kéményfal, TVkészülék vagy napsugárzás) ne
befolyásolhassák közvetlenül a
szobatermosztátot. Abban a szobában,
amelyben felszerelték a szobatermosztátot, minden radiátorszelepnek teljesen
nyitva kell lennie.
9.2 A szobatermosztát felszerelése
A szabályozót 3-erű vezetékkel kell
összekötni a fűtőkészülékkel a 3-4-5
számú csatlakozókapcsokon keresztül
(lásd a 9.1. ábra 2-es tételét).
• Húzza ki a szobatermosztátot (1) a fali
rögzítőaljzatból (5).
1
calorMATIC
9.1. ábra A szobatermosztát felszerelése
• Nyissa ki a fali rögzítőaljzat (5) belső
védőfedelét (6), a csavar (7) oldásával
és a fedél jobbra történő felhajtásával.
• Készítsen két darab 6 mm átmérőjű
6
rögzítőfuratot (3) (a 9.1. ábrának
7
4
megfelelően), majd helyezze be azokba
2
a két mellékelt tiplit.
3
• Vezesse keresztül a csatlakozókábelt a
belső védőfedél alatt lévő
kábelátvezetőn (4).
5
• A két mellékelt csavarral erősítse fel a
4
fali rögzítőaljzatot a falra.
• A 10.1. pont szerint kösse be a
csatlakozókábelt.
• Hajtsa vissza balra, majd rögzítse a
csavarral a belső védőfedelet.
• Úgy helyezze rá a szobatermosztátot
(1) a fali rögzítőaljzatra (5), hogy a
felső rész hátoldalán lévő csapok
illeszkedjenek a tartóelemekbe (2).
Szerelés 9
23HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
9 Szerelés, 10 Elektromos installálás
• Nyomja rá a szobatermosztátot a fali
rögzítőaljzatra, hogy az bekattanjon.
10.1 A szobatermosztát
csatlakoztatása
A fűtőkészülék vezérlése egy 3-erű
összekötő vezetéken keresztül történik.
10 Elektromos installálás
Az elektromos csatlakoztatást csak
feljogosított szakipari cég végezheti.
Összekötő vezetékként legalább
3 x 0,75 mm
2
, de legfeljebb 3 x 1,5 mm2
keresztmetszetű vezetéket használjon.
• A fűtőkészülék 3 és 4 számú
csatlakozókapcsain lévő átkötőhidat
Veszély!
A feszültség alatt álló
csatlakozókon áramütés okozta
életveszély áll fenn!
A készüléken végzendő
munkálatok előtt kapcsolja ki a
tápfeszültséget, és biztosítsa a
(ha van) nem szabad eltávolítani.
• Kösse be a háromerű vezetéket a
szabályozó fali rögzítőaljzatának 3-4-5
számú csatlakozókapcsaira, valamint a
fűtőkészülék kapcsolódobozába.
• Ügyeljen arra, hogy a 3-4-5 számú
ereket ne cserélje fel.
kapcsolót visszakapcsolás ellen.
24Szerelési útmutató calorMATIC 230
Elektromos installálás 10, Üzembe helyezés 11
A fűtőkészülék útmutatóját is vegye
figyelembe.
10.1. ábra Elektromos csatlakozás
10.2 teleSWITCH csatlakoztatása
(ha van ilyen)
• A 10.1. ábra szerint kösse be a
teleSWITCH telefonkapcsolót. A
teleSWITCH útmutatóját is vegye
figyelembe.
11 Üzembe helyezés
A berendezés-paramétereknek a helyi
viszonyokkal való optimális
összehangolásához néhány paramétert
be kell állítani. A berendezésparaméterek egy kezelői szinten vannak
összefoglalva, azokat csak szakembernek
szabad beállítania.
25HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
10 Elektromos installálás, 11 Üzembe helyezés
A szerviz-/diagnózisszint szintén csak
szakemberek számára áll rendelkezésre,
Ha megnyomja a P gombot, akkor a
kijelző visszaugrik az alapkijelzésre.
szervizmunkák esetén segíti munkájukat.
A következő berendezés-paramétereket
11.1 Szakemberszint
lehet előhívni és módosítani:
A P gombbal lehet a szakemberszintre
jutni.
• Kb. 10 másodpercig tartsa megnyomva
a P gombot.
A kijelzőn megjelenik a villáskulcsszimbólum és az első paraméter.
KijelzőBeállítás a beállító
forgatásával
Éjszakai hőmérséklet
Gyári beállítás: 15 °C
Beállítási tartomány:
5 ... 30 °C
• Nyomja meg a beállítót. Így egymás
után minden berendezés-paraméter
előhívható.
• A kívánt értékek beállításához forgassa
a beállítót.
Tényleges
helyiséghőmérséklet
korrekciója
A kijelzett érték illesztése a
max. +/- 3 °C tartományban
Gyári beállítás: 0 °C
26Szerelési útmutató calorMATIC 230
Üzembe helyezés 11
KijelzőBeállítás a beállító
forgatásával
Szabályozási viselkedés/
szakaszillesztés
A helyiség méretéhez való
optimális illesztéshez, ill. a
fűtőtestek méretezéséhez.
Gyári beállítás: 0
Beállítási tartomány: -5 ... +5
(pozitív értékek: a
szabályozó lomhább
kapcsolási viselkedése;
negatív értékek: a
szabályozó gyorsabb
kapcsolási viselkedése)
Nap beállítási érték
Az éves naptár
aktiválásához
KijelzőBeállítás a beállító
forgatásával
Hónap beállítási érték
Az éves naptár
aktiválásához
Év beállítási érték
Az éves naptár
aktiválásához
11.1. tábl. Berendezés-paraméterek
27HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
11 Üzembe helyezés
11.2 Szerviz-/diagnózisszint
A következő teszteket lehet előhívni:
A P gomb és a beállító segítségével lehet
a szerviz-/diagnózisszintre jutni.
• Nyomja meg egyszerre kb. 3
másodpercig a P gombot és a beállítót.
Ez az első lépésben egy fűtési hőigényt
vált ki, a fűtőkészülékkel való összekötés
és a kapcsolórelé vizsgálata céljából.
Ezután a beállító megnyomásával az
összes tesztelési lehetőség előhívható.
Ha megnyomja a P gombot, akkor a
kijelző visszaugrik az alapkijelzésre.
BeállítóTesztTesztelési folyamat
Nyomás
és P
gomb
nyomása
kb. 3 s.
ForgatásteleSWITCH
NyomásKijelző
NyomásSzoftver-
11.2. tábl. Szerviz/diagnózis
Fűtési
hőigény
bemenete
tesztelése
változat
A relé fűtési
hőigényre kapcsol
(kijelzés: CH ON)
teleSWITCH-bemenet
státuszának kijelzése
Minden kijelzőelem
megjelenik.
Megjelenik a
szoftver-változat.
28Szerelési útmutató calorMATIC 230
Üzembe helyezés 11
Visszaállítás a gyári beállításra
• A szabályozónak a gyári beállításra
történő visszaállításához 15
másodpercig tartsa megnyomva a P
gombot.
11.3 A készülék átadása az
üzemeltetőnek
A szabályozó üzemeltetőjét meg kell
tanítani szabályozójának kezelésére és
működésére.
• Adja át az üzemeltetőnek megőrzésre
a neki szánt útmutatókat és készülékdokumentumokat.
• Az üzemeltetővel együtt olvassa végig
a kezelési útmutatót, és válaszoljon az
esetleg felmerülő kérdéseire.
• Külön hívja fel az üzemeltető figyelmét
azokra a biztonsági tudnivalókra,
amelyeket neki be kell tartania.
• Hívja fel az üzemeltető figyelmét arra,
hogy az útmutatóknak a szabályozó
közelében kell lenniük.
29HUSzerelési útmutató calorMATIC 230
12 Műszaki adatok, 13 Vaillant gyári vevőszolgálat
12 Műszaki adatok
MegnevezésMértékegység
Üzemi feszültség U
Megengedett környezeti
hőmérséklet, max.
Teljesítményfelvétel
A csatlakozóvezetékek
minimális keresztmetszete
Védettség
A szab. érintésvéd.
osztálya
TEL bemenet aktív
Méretek
Magasság
Szélesség
Mélység
12.1. tábl. Műszaki adatok
V230~
max
°C50
VA1
2
mm
V230~
mm97
mm146
mm34
0,75
IP 20
II
13 Vaillant gyári
vevőszolgálat
Vaillant Hungária Kft.
1117 Budapest Hunyadi János út. 1.
Tel: 464 7807, 464 7811,
www.vaillant.hu
vaillant@vaillant.hu
30Szerelési útmutató calorMATIC 230
00 2001 2113_00 GUS; HU 04 2005
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.