Компания оставляет за собой право вносить изменения в оборудование и аксессуары без предварительного уведомления
17
3
3
English
Введение
Уважаемый покупатель,
Мы хотели бы поздравить Вас и поблагодарить за приобретение расстоечного шкафа серии
Мы надеемся, что это только начало нашего успешного и долговременного сотрудничества.
Ваш расстоечный шкаф позволяет точно измерять и контролировать температуру и влажность, существенно снижая время
процесса брожения, по сравнению с традиционным методом. Прекрасный результат процесса расстойки гарантирован.
Расстоечные шкафы XLT135 и XLT195 , являются дополнением к печам серии
создать полноценную колонну для осуществления процесса готовки хлебобулочных и кондитерских
изделий.
Дилер
: Установщик:
Дата установки:
Значения пиктограмм
Опасность! Си ту ац ия, пр ед став ляющ ая
неме длен ную опаснос ть и ли у гроз у
получе ни я травмы ил и сме рти
Опасность
возгорания!
Опасность
электрического шока!
Опасность ожога
Проконсультируйтесь в другой главе
Примечания и полезная информация
LineMiss
uNoX s.p.a.
LineMiss
LineMissTM;
TM
, позволяя
™
4
English
Вступление
В этом буклете содержится информация об установке и эксплуатации расстоечных шкафов.
XLT193 и XLT195
Модели
подключении к печи
Модели
Matic
Требования по установке и эксплуатации распространяются на все модели расстоечных шкафов, если другое не
указано в примечании .
XLT133 и XLT193 имеютсамостоятельнуюпанельуправленияинетнеобходимостивих
XLT135 и XLT195 управляются от печей
, к которым они подсоединяются через кабель.
.
LineMissTM.
LineMiss
TM
с панелями управления Dynamic
XLT133, XLT135,
Требования безопасности
Требования по безопасности, установке и обслуживанию.
•
П
рочитайте это руководство внимательно перед установкой и обслуживанием устройства и
сохраните его, чтобы любой оператор в будущем мог проконсультироваться с его помощью.
• Все операциипоустановкеитехническомуобслуживаниюрасстойкидолжныосуществляться
квалифицированными сервисными специалистами, авторизованными UNOX, в соответствии с
требованиями и законами, действующими в стране установки, а также нормами безопасности.
• Перед началомустановкиилиобслуживанияотсоединитеустройствоотисточникапитанияиотпечи
(для моделей
• Проверьте, что системы питания соответствуют стандартам страны установки и данным на шильде расстойки перед
началом установки устройства.
• Вторжения, изменения и модификации, не предписанные в этом руководстве, делают гарантию недействительной
• Несоблюдение требований по установке и обслуживанию устройства, предписанных в данном руководстве,
может повлечь порчу оборудования и несчастные случаи.
• Л и ц а м , нес в я з ан ны м с у с та но вк о й п р и б о р а, нес л ед уе тн а хо д и т ь с я в з он е
е го у ст а н о в к и.
• Упаковочные материалыпредставляютпотенциальнуюопасностьидолжныхранитьсявместе,
недоступном для детей и животных и утилизироваться в соответствии с местными нормами и
правилами.
• На шильде устройства содержится наиболее важная техническая информация, нужная для обслуживания и ремонта. Не
удаляйте шильд и не вносите изменений в указанные данные.
• Неправильное следование инструкции может вызвать порчу оборудования, а также ведет каннулированию гарантии.
• Внимательно прочитайте это руководство перед использованием и обслуживанием устройства, и
храните его в доступном месте, чтобы у любого оператора была возможность проконсультироваться.
• Проведение процедур, не предусмотренных в руководстве, инеправильная чистка ииспользование
устройства могут повлечь его порчу, а также аннулируют гарантию UNOX .
- для осуществления процесса расстойки хлебобулочных и кондитерских изделий.
• Контролировать устройство в процессе его работы.
XLT135 и XLT195
).
Требования безопасности
для пользователя
LineMiss
TM
Dynamic
или
Matic
(только для печей
XLT135 и XLT195)
или
.
5
English
• Если устройствоне функционирует или есть другие функциональные или структурные изменения,
отсоедините устройство от источников подачи воды и электричества и свяжитесь с сервисным
специалистом, авторизованным Unox для проведения обслуживания или ремонта. При необходимости
замены запасных частей используйте только оригинальные запчасти Unox.
• Чтобы убедится, что устройство находится в соответствующих условиях и используется должным образом, должно проводиться
• Maксимально допустимаянагрузканапротивень - 5 кг: повышенная нагрузка может привести к повреждению
металлической структуры направляющих, а также противней.
!Опасность получения ожога или травмы
• Будьте осторожны как во время процесса расстойки, так и во время охлаждения
- прикасайтесь только к ручке устройства, т к внешние части могут быть горячими ;
- если необходимо открыть дверь, делайте это медленно и осторожно, т к в это время из камеры может выходить горячий пар;
- надевайте термоустойчивые перчатки для перемещения противней или аксессуаров внутри камеры;
- будьте осторожны, когда вынимаете горячие противни из камеры.
устройства:
.
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ!
- перед использованием устройства, убедитесь, что внутри камеры нет никаких предметов (инструкций,
пластиковых контейнеров и тп) и моющих веществ;
- не помещайте около устройства никаких источников тепла (фритюрницы, грили и т п), а также
легковоспламеняющиеся жидкости(газолин, бензин, бутылки с алкоголем и тп);
- всегда следите за чистотой камеры, ежедневно или после цикла готовки очищайте ее во избежание
возгорания жировых загрязнений.
О
ПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ШОКА
- не открывайте части устройства, отмеченные этим символом: доступ к ним имеют только
квалифицированные специалисты сервисных центров UNOX;
- несоблюдение этого правила может привести к травмам (фатальным) или неполадкам, а также
Характеристики площадки под оборудование
Требования к установке
Установка на полу или на передвижной подставке 11
Установка на печь
Подключение к электричеству 13
Проверка
Сантехника 15
подключение к водопроводу 15
характеристики водоснабжения 15
Соединение печи и расстойки (только для мод. . XLT135 - XLT195) 16
Соединение устройств при помощи кабеля
11
LineMissTM 12
10
14
16
11
LineMiss
™
7
English
Перед установкой оборудования внимательно прочтите раздел «Правила безопасности» на
стр. 4 и раздел
При инсталляции устройства используйте соответствующие средства защиты (обувь, перчатки и тд).
Распаковка
«Общая информация»
на стр. 4.
Необходимые
аксессуары для
установщика
60
кг
OK
OK
Проверьте упаковку на предмет любых повреждений.
Если повреждение найдено, немедленно
сообщите на фабрику UNOX и НЕ
устанавливайте данное устройство
Прежде чем транспортировать устройство к месту
инсталляции, убедитесь, что:
- его можно пронести через дверные проемы
-полвыдержитвесоборудования
Оборудование нужно перемещать только при помощи
механических устройств (тележки или погрузчика).
8
English
Упаковочные материалы, представляя
потенциальную опасность, должны
храниться вне досягаемости детей и
животных и быть утилизированы в
соответствие с местными правилами.
UNOX долгие годы следует философии
EFFORTS, цель которой повысить
экологичность продукции и снизить
энергопотребление и количество отходов
UNOX хочет защитить окружающую среду и
поэтому предлагает пользователям разделять
отходы по отдельным бакам для их последующей
переработки.
NON-STEP
.
картон
нейлон
дерево
ПОЛИСТИРОЛ
11
9
English
LineMiss
™
Удаление защитной пленки
Медленноудалитезащитную пленку с устройства: очистите остатки клея при помощи растворителя, не используйте для этого металлические предметы, абразивные моющие средства или кислоты, которые могут повредить поверхность печи.
Уд
аленная защитная пленка представляет
опасность, поэтому должна храниться вне
досягаемости детей и животных; затем
должна быть утилизирована в
соответствие с местными правилами.
Проверка комплекта поставки
Только с моделями
XL
T135
XL
T195
Перед инсталляцией устройства проверьте, чтобы
нижеуказанные компоненты были представлены и
были без повреждений
- модели расстоек
- техническая информация (руководство по
- 4 держателя для ножек + 4 самонарезных
- 4 самонарезных винта.
Свяжитесь с
отсутствует.
:
XLT195
установке и эксплуатации);
винта для фиксации к печи;
XLT133, XLT135, XLT193,
;
UNOX , если что-то из вышеуказанного
или
1
English
Модели
Вместимо
сть
Разм
ер
(LxWxH)
Вес*
кг
Напряже
ние
В
Частота
Гц
Мощно
сть
кВт
XLT133 -
Manual
8 trays 460x330
600x678x774 mm
22 kg
220-240V
50/60
1.2
XLT135 - Dynamic
8 trays 460x330
600x678x774 mm
22 kg
220-240V
50/60
1.2
XLT193 -
Manual
8 trays 600x400
800x759x774 mm
37 kg
220-240V
50/60
1.2
XLT195 - Dynamic
8 trays 600x400
800x759x774 mm
37 kg
220-240V
50/60
1.2
Позиционирование
Характеристики площадки под
оборудование
Таблица A
Max 70%
Max 35°C
Min 5°C
Устанавливайте устройство на площадках:
- предназначенных для приготовления пищи в производственных масштабах
-оборудованных достаточной вентиляцией;
- соответствующих законам данного государства;
- защищенных от внешних погодных условий;
- с температурой +5+35С;
- с влажностью не более 70%
Место установки должно иметь подводы воды и
электричества, соответствующие нормам и
правилам, действующим в этой стране.
Устройство может быть установлено только под
печью
соответствующим образом, ка прописано в разделе
"Стыковка с печью
LineMiss
Нельзя устанавливать устройство в нишу.
Убедитесь, что пол выдержит вес
устройства при условии полной
вместимости (см. табл. А)”.
TM
и зафиксировано
LineMissTM ”
на стр.
12.
* Значения действительны для пустого устройства
11
1
English
LineMiss
™
Позиционирование устройства
Установка на полу или колесах
Установите устройство относительно стен в
соответствии с расстояниями, показанными на
рисунке, и таким образом, чтобы обеспечить легкий
доступ к задней панели для подключения и
обслуживания устройства.
Не устанавливайте расстойку рядом
с легковоспламеняющимися или
неустойчивыми к теплу
материалами, стенами и
фурнитурой. В противном случае,
защитите их невоспламеняющимися
материалами в соответствие с
правилами противопожарной
безопасности
Невоспламеняюща
яся панель
Пол, на который ставится расстойка,
должен быть:
- тепло и
пожароустойчивым;
- идеально
ровным;
- с гладкой поверхностью;
- способным выдержать вес нагруженного устройства без искажения и деформации.
Позиционирование:
Установите устройство на пол,
выровнен по уровню, используя электронный или
механический уровень.
Выровняйте ножки по уровню и зафиксируйте их
болтами.
убедившись, что он
1
English
Установка:
на колесах
Передвижение устройства возможно
только с использованием
оригинальных колес Unox.Следуйте
инструкции, идущей в комплекте с
колесами.
11
1
English
LineMiss
™
Установка на печи
LineMiss
TM
1
English
LI 229 3 A 0 - Pr i nt ed:
06-2012
Subjecttotechnical
changes.
Подключение к электричеству
Перед установкой оборудования внимательно прочтите раздел
безопасности» на стр.
Подключение к источнику питания и электрической сети должно производиться в соответствие с
правилами, действующими в стране, где устанавливается устройство; подключение должно производиться
только квалифицированным специалистом сервисного центра
стать причиной поломок или травм, аннулирования гарантии и снятию всех обязательств с
4
Via
Majoran a, 22
35010
Cadonegh e
(PD)
Italy
XLT 135
«Правила
UNOX.
Несоблюдениеэтихправилможет
Прежде чем подключить устройство к
электричеству, убедитесь, что характеристики
UNOX
источника питания соответствуют данным,
указанным на шильде устройства.
Устройство с вилкой Шуко
Вилка и кабели питания уже подсоединены к плате
мощности на фабрике
.
Если кабель питания поврежден, он должен быть
заменен производителем, его уполномоченным
сервисным специалистом или квалифицированным
персоналом во избежание несчастного случая
11
1
English
LineMiss
™
При правильном подключении к электросети устройство должно быть:
- подключено кэквипотенциальнойсистемевсоответствиисдействующимиправило, этосоединение
должно быть выполнено между устройствами с эквипотенциальным символом.
Кабель должен иметь сеченее не более 10 mm2 (соответствие стандарту CEI EN 60335-2-42:2003-09)
и должен быть желто-зеленым
- заземлено (желто-зеленый провод).
- подсоединено к тепловому дифференциальному выключателю в соответствие с действующими правилами.
- подсоединено к многополюсному выключателю
Проверки
- Медный провод и электрический кабель должны быть закреплены вместе под винт; перед включением устройства,
проверьте, что все электрические соединения хорошозакреплены
- Проверьтеналичие электрической дисперсии между фазами и землей и непрерывность электрической сети
между внешним корпусом и заземляющим кабелем.
- Проверьте, что напряжение в сети н е от кл он яет с я от н ом ин ал ьн ог о зн аче н ия , ук аз ан но го
на ш ил ьд е, в о в ре мя р або т ы у ст ро йс тва . Если это не так, проверьте фазы, указанные в
«Техническом листе».
.
1
English
Сантехника: водоснабжение
Устройство должно быть подключено к водоснабжению через шланг 3\4” для подключения к сети
водоснабжения. Перед соединением трубки к устройству, промойте ее водой для удаления всех
загрязнений, скопившихся внутри.
Запорный клапан должен быть расположен между водопроводной сетью и
устройством.
Водоснабжение: спецификация
Водопроводная сеть должна:
- иметь максимальную температур у воды 30С;
- снабжать питьевой водой;
- иметь максимальную электр опроводность воды 150 мкС/см;
Соединение расстойки с печью(только для моделей XLT135 - XLT195)
Устройство поставляется с кабелем для соединения
Устройства XLT
Устройство соединяется с печью через кабель и подключается к ней автоматически.
Перед соединением отключите все устройства от сети питания.
удалите заднюю металлическую крышку печи
удалите надрезанный кусок металла в нижней части печи
вставьте кабельный сальник в отверстие;
проденьте конец кабеля «С» через решетку «А»
закрепите кабель, вставив верхнюю часть в решетку "B".
вставьте конец кабеля в соответствующий разъем платы мощности печи
Снова подсоедините устройства к электросети.
135- XLT195
разработаны для совместного функционирования с печами
Внешняя металлическая структура 22
Внутреннее стекло в двери 22
Пластиковые поверхности и панель управления (мод. xlT133 - xlT193) 22
камера расстойки 23
период бездействия 23
Утилизация 23
Пост-продажное обслуживание 24
Сертификация
Гарантия 25
Manual
Dynamic
25
18
19
18
English
Инструкция для пользователя
Перед использованием устройства:
- Убедит ес ь, что вы имеете все раз ре ша ющие д окум ен ты и сертификаты,
Общая информация об устройстве
• Перед использованием устройства в первый раз убедитесь, что внутренняя камера печи и аксессуаров
тщательно очищены (см. раздел «Ежедневное обслуживание» на стр.22). Запустите пустую расстойку
при максимальной температуре на 1 час, чтобы избежать неприятных запахов, вызываемых защитными
жирами, используемыми на фабрике.
• (только для мод. XLT
ни одно другое устройство не подключено к панели той же печи, электронная панель управления уходит в спящий
режим: горит только лампа старт/стоп. Для активации панели управления нужно нажать на кнопку
старт/стоп.
• Используйте устройство при комнатной температуре от +5°C до +35°C.
• Не солите пищу в камере расстойки. Если этого невозможно избежать, проведите ее чистку в максимально
кратчайшие сроки (см. раздел «Ежедневное обслуживание» на стр.22);
• Максимальная нагрузка на противень 5 кг: больший вес может повредить противни, привести к их
Нажимайте кнопки только пальцами, не применяйте другие предметы, такие как ножи, вилки и т.д.
Эта технология делает чистку панели управления легкой и быстрой, гарантируя максимальную
жизнеспособность и защищая от механических повреждений.
XLT135-XLT195
Line- Miss
TM
Dynamic и
” (prover) и
TM
не
к
OK
20
English
3
Настройка параметров
Процесс расстойки может состоять только из одного шага
определения шага, обращайтесь к инструкции печи
LineMissTM).
(для получения подробной информации
Пользователь может задать следующие параметры: время расстойки, температура расстойки, влажность в
камере.
SETTING THE LEAVENING
Время расстойки
Вре
убедитесь, что горит индикатор «времени».
Если индикатор времени не горит,
нажимайте кнопку
пока он не загорится
Установите нужно значение, используя кнопки:
“inf” 0.00 9.59
режим
постоянной работы
минимальное
время
максимал.
время
Дисплей отображает параметр в часах
минутах (например, 130= 1 час и 30 минут
Длительная операция
постоянно)
шаг 1 -> установите данный параметр на
(инфинитив).
Температура зависит от установленного значения
(см. следующий раздел).
(расстойка работает
Установка температуры в камере
Кнопку следует нажимать, пока не загорится
индикатор температуры
И ТЭНы отключены
“inf” 0.00 9.59
Печь на паузе
вентиляторы
1
минимальная
температура
2
максим.
темп.
Установите желаемое значение, используя кнопки
НА дисплееотображаемся значениев
(°C).
“inf”
21
English
LineMiss
™
Установка влажности (STE
Старт/ прерывание
Изменение параметров в процессе расстойки
Если параметры расстойки (например, время или температуру) нужно изменить после того, как цикл
был уже запущен:
нажимайте кнопку пока не загорится лампочка-индикатор соответствующего параметра,
значение которого нужно изменить;
нажмите для установки желаемого значения; изменения сразу будут применены
устройством без необходимости нажатия каких-либо дополнительных кнопок.
am.Plus™)
Кнопку нажимайте пока не загорится
индикатор влажности-> надпись "H20"
включается
Нажимая кнопку button, установите
желаемое значение
/ выгрузка изделий из расстойки
Запуск цикла расстойки:
нажмите кнопку START/STOP, чтобы начать
цикл ра ст ойки
Индикатор "START/STOP" загорается и
начинается цикл расстойки
Дисплей отображает время, оставшееся до
конца цикла (если время было задано)
По окончании цикла растойки раздается звуковой
сигнал. Нажимайте кнопку START/STOP в течение
2/3 секунд, чтобы остановить цикл заранее.
Чтобы активировать режим stand-by,
удерживайте кнопку START/ STOP в течение 6
секунд; чтобы выйти из него - нажмите
START/STOP снова.
22
English
Ежедневное обслуживание
Чистите расстойку ежедневно для поддержания надлежащего уровня гигиены, а также для защиты нержавеющей
стали, из которой изготовлена камера, от повреждений и коррозии.
Внешний корпус и уплотнение камеры
Внутреннее стекло двери
Дождитесь, пока стекло полностью остынет
Используйте только мягкую ткань и небольшое количество мыла и воды или специальное средство для
окон, ополосните и тщательно высушите.
Пластиковые поверхности и панель управления (mod. XLT133 - XLT193)
Используйте только мягкую чистую ткань и небольшое количество моющего средства, предназначенного для
очистки деликатных поверхностей.
Любая стандартная процедура должна выполняться:
- после отключения устройства от электросети и водоснабжения;
-только при условии использования средств индивидуальной защиты (перчатки и т п)
При чистке устройства, НЕ используйте:
абразивные или порошковые средства;
- агрессивные или коррозионные моющие средства (н-р, соляная или сульфоновая кислоты).Внимание!
Никогда не используйте данные средства для
очистки внешнего корпуса.
- абразивные или острые предметы(абразивные губки,
скребки, щетки с металлической щетиной и т п)
- струи горячей воды или пара под давлением.
Дождитесь, когда поверхности охладятся.
Используйте только мягкую чистую ткань, слегка
смоченную в мыльном растворе. Ополосните и
высушите их.
В качестве альтернативы, используйте только
рекомендованные производителем моющие
средства; другие продукты могут привести к
повреждению устройства, тем самым к
аннулированию гарантии. Читайте инструкции,
предоставляемые производителем моющих
средств.
23
English
LineMiss
™
Внутренняя часть
камеры
2
x4
Следуйте процедуре,
описанной ниже, для
очистки камеры:
- включите расстойку и
установите температуру
40°C;
- запустите расстойку на 10 минт;
- подождите, пока
поверхность охладится, и
очистите ее с помощью
мягкой чистой ткани и
неагрессивного средства;
- тщательно ополосните и
удалите все остатки.
Удалите структуру с направляющими для тщательной чистки, как это показано на рисунке.
Очистите структуру, используя органический очиститель; не следует мыть ее в посудомоечной машине!!!
Длительное бездействие
В периоддлительногобездействия устройства выполните следующее:
- отключите устройство от источника электричества и воды (только для
- желательно протереть все поверхности из нержавеющей стали мягкой тканью, смоченной в минеральном масле; При повторном начале работы необходимо:
- тщательно очистить устройство и его аксессуары (см раздел «Ежедневное обслуживание» на стр 22);
- -подсоединить устройство к электросети и водоснабжению (только для
- осмотреть устройство перед использованием;
Лучшевсего проводить техническое обслуживание и проверку оборудования силами
должных условий труда и безопасности!
авторизованной технической службы по крайней мере 1 раз в год для обеспечения
XLT135-XLT195
XLT135-XLT195
);
);
Утилизация
В соответствие со статьей закона №13 от 25.07.2005, №151 «Реализация директивы 2002/95/EC,
Все устройства на 90% от общего веса выполнены из металлов, подвергающихся вторичной
Отсоедините кабель питания печи и снимите дверной замок для зашиты от травм. Свяжитесь с местным центром по переработке отходов для получения более подробной информации
2002/96/EC и 2003/108/EC»
Продукт должен пройти процесс разборки и не может быть утилизирован, как общий отход по
окончании эксплуатации. Имейте в виду, что незаконная или неправильная утилизация продукта
влечет за собой санкции, согласно действующим законодательным актам
переработке(нержавеющая сталь, железо, алюминий, гальванизированная сталь, медь и др):
утилизация должна производиться через специализированные электронные и электрические центры
переработки отходов или должны быть возвращены дилеру при покупке эквивалентного оборудования.
24
English
After-sales assistance
LI 22 93 A 0 - Pri nt ed :
06-2012
Subjecttotechnical
changes.
Неисправность Возможная причина
Возможное решение
Расстойка не
нагревается, когда
цикл работы
активирован
Нет подключения к электросети
Подключите
расстойку к сети
Плата мощности неисправна
Свяжитесь с
сервисным центром
Резистор расстойки неисправен
Датчик температуры поврежден
only
XL
T135/195
models
Расстойка не была подсоединена к печи кабелем во
время установки
Кабель, соединяющий расстойку с печью,
отсоединен или поврежден
Цикл
расстойки
запущен,
но не
происход
ит
генераци
и пара
only
XL
T135/195
models
Расстойка не подключена к водопроводу
Подключите
расстойку к
водопроводу
Клапан подачи воды неисправен
Свяжитесь с
сервисным центром
Плата мощности повреждена
Датчик влажности неисправен
Послепродажное обслуживание
В случае любых неисправностей, отсоедините устройство от электросети и водоснабжения.
Обратитесь к «Таблице С» для поиска возможного решения проблемы.
Via Majorana, 22
35010 Cadoneghe (PD) Italy
XLT 135
Table c
Если решение проблемы не найдено в
таблице, свяжитесь с авторизованным
сервисным центром UNOX.
Предоставьте след. информацию:
- дата приобретения;
- данные об устройстве с шильда;
Информация о производителе:
UNOX S.p.A.
Via Majorana, 22
35010 Cadoneghe (PD) Italy
Tel +39 049 86.57.511 - Fax +39 049 86.57.555
info@unox.com www.unox.com
25
English
LineMiss
™
certific
ation
EU декларация о соответствии электрических приборов
Производитель:
s
.p.a.
Адрес:
: Via Majorana, 22 - 35010 Cadoneghe, Padua, Italy
заявляет под свою ответственность, что расстоечные
шкафы
и Директиве по электромагнитной совместимости 2004/108/CE по следующим стандартам:
- EN 55014-1: 2006 + A1:
2009
- EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 + IS:
2007
- En 61000-3-2: 2006 +
2009
- En 61000-3-3:
2008
UNOX
2006/42/CE и Директиве низкого напряжения 2006/95/CE п о с л е д у ю щ и м
a1:
2009 +
a2:
Гарантия
Установка продукта UNOX должна осуществляться авторизированной сервисной службой UNOX. Дата
установки и модель устройства должны быть задокументированы по окончании установки у покупателя, путем
письменного подтверждения или счета за установку дилером или авторизованной технической службой UNOX
в противном случае гарантия будет недействительна;
Гарантия UNOX распространяется на все неисправности объективно связанные с производственными
проблемами. Гарантия не распространяется на повреждения, связанные с транспортировкой, плохими
условиями хранения, обслуживания или неправильной эксплуатации продукта. Также исключаются
повреждения, связанные с установкой оборудования не в соответствие с техническими
спецификациямиUNOX или связанные с условиями окружающей среды, такими как грязное и агрессивное
водоснабжение, плохое качество газа или электроснабжение с не соответствующим номинальному
напряжением или мощностью.
Также гарантия не распространяется на любые повреждения от скачков напряжения или манипуляций
неквалифицированными специалистами. Гарантия не распространяется на повреждения печи, вызванные
известковыми отложениями. Дополнительно, гарантия не распространяется на расходные материалы:
уплотнения, лампы, стеклянные панели, декоративные детали и части, потребляемые в процессе
эксплуатации.
Гарантия будет не признана в случае повреждений, возникших вследствие неправильной установки или
установки не авторизованной службой
дилера
.
UNOXS.p.A.
Via
Majorana, 22 - 35010-
Tel.:+39
049
info@unox.com
86.57.511- Fax:
www.unox.com
Cadoneghe
+39 049 86.57.555
IPDI- ltaly
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.