UNOX XL 1005, XL 1003 User guide

Руководство по эксплуатации
РУССКИЙ
XL1003 -
2
Englis
ВВЕДЕНИЕ 3
Расшифровка рисунков 3 Предисловие Техника безопасности
4
Инсрукция для установщика 6
Инструкция для пользователя
Компания оставляет за собой право производить изменения и улучшения оборудования и аксессуаров в любое время без предварительного уведомления
19
4
3
Englis
BakerT
op
Bak
Введение
Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за выбор и поздравляем с приобретением расстоечного шкафа для серии
BakerTop™/
взаимовыгодного сотрудничества. Ваш расстоечный шкаф XL1003 - XL1005 позволяет точно контролировать температуру и
влажность процесса расстойки, значительно уменьшая длительность процесса по сравнению с
обычными методами. Отличные результаты, с сохранением лучших традиций, гарантированы. Расстоечный шкаф XL1003 - XL1005 можно сочетать с печами серий
получаятаким образом полноценный набор оборудования для выпечки, рассчитанный на
выполнение любых задач.
Baker-
Lux
мы надеемся, что это станет началом нашего длительного
BakerTop
uNoX S.p.A.
Дилер
Установщик:
:
Дата установки:
Расшифровка рисунков
Опасно: ситуация, предоставляющая непосредственную опасность и способная привести к получению травм или смерти
Опасно: риск возгорания
Опасно: риск удара электрическим током
Опасно: риск ожогов
Более подробную информацию ищите в другом разделе
Советы и полезная информация
erLux
и BakerLux™ ,
4
Englis
Предисловие
В данном буклете содержится информация по установке и использованию расстоечной камеры моделей XL1003 and XL1005
Модель Модель
Инструкции по установке и эксплуатации действительны для всех моделей, если не указано другое.
Техника безопасности
XL1003 ­ XL1005 -
Manual Dynamic
имеет ручное управление.
имеет электронное управление.
Техника безопасности при установке и техническом обслуживании
перед установкой и проведением технического обслуживания прибора внимательно
прочтите данное руководство и сохраните его для консультаций в будущем.
Все работы по установке, сборке и внеплановому техническому обслуживанию
должны выполняться исключительно квалифицированными техниками, авторизированными компанией UNOX, в соответствии с действующими в стране пользователя правилами и нормами, в том, что касается безопасности работы и функционирования.
Перед проведением установки или технического обслуживания, отключите прибор от
электросети.
Перед установкой удостоверьтесь, что проведенные системы отвечают стандартам
страны установки и спецификациям, указанным на шильде прибора.
Вмешательство в работу прибора, внесение самовольных изменений или модификаций,
не авторизированных производителем и нарушающий предписания данного руководства аннулируют действие гарантии.
Невыполнение указаний данного руководства во время установки или технического
обслуживания может привести к материальному ущербу, травмам и смертельным несчастным случаям.
Лица, не имеющие отношения к установке прибора не должны допускаться в рабочую
зону во время сборки машины.
Упаковочный материал представляет потенциальную опасность, поэтому его следует
держать в месте не доступном для детей или животных и утилизировать в соответствии с местными правилами и нормами.
На шильде указана основная информация, которая имеет особую важность для
проведения ремонта или технического обслуживания. Не снимайте, не портите и не модифицируйте шильд.
Невыполнение данных инструкций может привести к материальному ущербу или
травмам (смертельным), а также аннулирует гарантию фабрики Unox.
.
5
Englis
Техника безопасности во время использования
Перед использованием и проведением планового технического обслуживания
прибора внимательно прочтите данное руководство и сохраните его для консультаций в будущем.
Несоблюдение процедур по эксплуатации и чистке прибора, описанных в данном
руководстве, считается неприемлемым и может привести к порче имущества, травмам или смертельным несчастным случаям; помимо этого аннулирует гарантию и снимает ответственность с компании UNOX.
Данный прибор может эксплуатироваться только
- квалифицированным прошедшим обучение специалистом;
Не оставляйте прибор без присмотра во время работы. Если прибор не работает или с ним произведены какие-либо функциональные или
- для расстаивания хлебобулочных изделий.
структурные изменения, отключите подачу электропитания и воды и свяжитесь с авторизованным сервисным центром Unox. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Для проведения ремонта заказывайте оригинальные запасные части Unox.
6
Englis
Для обеспечения плодотворного и безопасного функционирования оборудования следует ежегодно
проводить техническое обслуживание и осмотр специалистами авторизованного центра.
Максимальная загрузка противня составляет 5 кг: более тяжелая загрузка может повредить металлические
направляющие и противни.
.
• Всегда блокируйте передние колеса тележки, используя тормоз, после установки ее в камеру расстойки и всегда, когда нет необходимос ти в транспортировке расстойки.
Всегда закрепляйте противни на направляющих;
РИСК ОЖОГОВ и ТРАВМ!
Соблюдайте осторожность во время расстойки и в процессе охлаждения всех частей прибора:
- Касайтесь только ручки прибора, так как все остальные внешние части машины нагреваются.
- Дверь печи следует открывать только при необходимости, медленно, внимательно и с осторожностью, так как при открывании из камеры расстойки выпускается очень горячий пар.
- Для перемещения контейнеров, дополнительных приспособлений и других объектов внутри печи, надевайте подходящую одежду и теплонепроницаемые перчатки.
- Будьте осторожны при вынимании противня из расстоечной камеры; чтобы избежать разлива продукта, будьте особенно внимательны, если в противне содержится жидкость.
Если в противне содержится жидкость или они наполняются в процессе расстойки, не используйте стеллажи,
которые загораживают внутреннюю часть противней.
Риск возникновения пожара!
Перед включением печи убедитесь, что внутри нет никаких посторонних предметов (например, руководства по
установке, пластиковых пакетов и т.д.) или остатков чистящего средства.
Не располагайте источники тепла (грили, жаровни и т.д.), легковоспламеняемые вещества или жидкости в близости от приборов (газолин, бензин, бутылки с алкоголем и т.д.).
Всегда содержите внутреннюю камеру расстоечного шкафа в чистоте, производите ежедневную чистку или
после каждого применения: жир и остатки продукта следует удалить из камеры, так как они могут воспламениться.
РИСК УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
Не открывайте отделения, отмеченные данным символом: доступ к ним имеют исключительно
квалифицированный персонал, авторизированный unox.
Несоблюдение данных правил может привести к порче имущества, травмам (смертельным), а также
аннулирует гарантию.
7
Englis
Инструкция для
Содержание
t установщика
Распаковка 7 Снятие защитной пленки 9 Проверка комплектности поставки 9 Позиционирование 10
Требования к месту установки 10 Требуемое пространство вокруг прибора 10 Позиционирование 12 Регулирование по уровню 12
Регулировка компонентов 14
Регулировка закрытия двери 14
Электрические соединения 15
Проверка 16
Трубные соединения 17
Трубные соединения : подключение к водопроводу 17 Подключение к водопроводу : особенности 17 Трубные соединения: слив воды 18 Подключение к канализации 18 Трубные соединения: вмешательство 18
8
Englis
Перед установкой прибора внимательно прочитайте главу "Техника безопасности" и
"Предисловие" на стр. 4.
На время установки надевайте подходящую защитную одежду (защитную обувь, перчатки и т.д.).
Распаковка
100
Kg
OK
При приемке проверьте упаковку на наличие видимых
повреждений. При обнаружении повреждений, немедленно свяжитесь с компанией Unox и не устанавливайте оборудование.
Персональные средства защиты установщика:
Перед транспортировкой прибора на место установки, убедитесь, что:
- прибор легко пройдет через дверной проем;
- пол способен выдержать вес прибора.
Транспортировка выполняется исключительно механическими средствами (например, транспортировочной платформой).
OK
9
Englis
3
METAL
METAL
Упаковочный материал представляет потенциальную опасность, поэтому его следует держать в месте не доступном для детей и животных, и утилизировать в соответствии с местными правилами и нормами.
Долгие годы UNOX следовал философии NON­STEP Efforts в плане увеличения совместимости
своих продуктов с окружающей средой, с целью уменьшения энергопотребления и отходов.
UNOX стремится защитить окружающую среду и призывает покупателя выбрасывать мусор в специально предназначенные для этого контейнеры.
НЕЙЛОН
ДЕРЕВО
КАРТОН
ПОЛИСТ
1
Englis
Снятие защитной пленки
Медленно отделите пленку от поверхности прибора:
очистите остатки клеющего вещества с помощью подходящего растворителя без использования инструкментов, абразивных чистящих средств или кислот, которые могут испортить поверхность.
Снятая пленка представляет потенциальную опасность, поэтому ее следует держать в месте не доступном для детей и животных, и утилизировать в соответствии с местными правилами и нормами.
Проверка комплектности поставки
Перед установкой прибора убедитесь, что все перечисленные ниже компоненты представлены в
поставленном комплекте и не имеют повреждений:
- задняя стенка расстойки готова для:
• подключения к электричеству (силовой кабель уже подсоединен к устройству);
• подключения к трубам (трубка для входа воды, механический фильтр, невозвратный клапан с сечением 3/4
- техническая документация (инструкция по установке и эксплуатации, "Технический лист");
- 2 пластиковых крепежа к полу;
- 1 пакет со “Стыковочным комплектом” (1
attachment wrench, 1 наклейка максимального
безопасного уровня загрузки жидкостей,
коническая отводная «вилка»
В случае отсутствия любого компонента свяжитесь с UNOX
уже в комплекте);
).
1
Устройство не оснащается тележками для противней (они
поставляются в комплекте с
печами BakerTop и
вкатную тележку дополнительные тележки, свяжитесь с подробной информации
BakerLux
). Если Вам нужны
UNOX для получения
.
под
1
Englis
Позиционирование
Требования к месту установки оборудования
Max 3 5°C Min 5°C
(LxWxH)
Таблица А
XL1003 ­XL1005 - Dynamic
Manual
866x950x1879 мм 100 230В-1Ф 50/60 2.4
866x950x1879 мм 100 230В-1Ф 50/60 2.4
Пространство вокруг прибора
Max 70%
Модели
Прибор следует устанавливать в местах:
- предназначенных и разрешенных для приготовления продуктов питания;
- с хорошей вентиляцией;
- соответствующих правилам и нормам по безопасности работы и функционирования;
- защищенных от атмосферных осадков;
- с температурным диапазоном от +5° до макс. +35°C ;
- с влажностью, не превышающей 70%.
Место установки должно быть оборудовано электрической и водопроводной системами, которые соответствуют положениям по безопасности работы и функционирования, действующим в стране использования.
Данный прибор запрещено устанавливать в углубление. Убедитесь, что пол рассчитан на вес расстоечной камеры и установленные на него приборы (см. "Таблицу А")
За дополнительной информацией обращайтесь к «Техническому листу»,
идущему в комплекте с устройством.
кг
Напряж
Size
Вес,
Разместите прибор с учетом расстояний, указанных на рисунке, так, чтобы задняя сторона прибора оставалась доступной для проведения технического обслуживания и
подключений.
Не устанавливайте прибор рядом с легковосполаменяемыми или неустойчивыми к нагреванию материалами, стенами или мебелью. В противном случае, покрывайте их соответствующими не воспламеняющимися материалами, отвечающими правилам противопожарных мероприятий.
В
Част
Гц
Мощн
кВт
См. диаграмму ниже
1
Englis
160
fLa
ME-
r
ESIStaNt
paNEL
Starter Kit
Из соображений безопасности
НИКОГДА не загружайте противень на высоту более 160 cm. Если это необходимо,
обязательно наклейте предупредительный желтый стикер, идущий в "стартовом комплекте", как показано на рисунке.
1
Englis
17.3
Позиционирование
Пол под прибором должен:
- быть пожаро- и теплостойким;
- иметь одинаковый уровень по всей площади;
- иметь ровную и плоскую поверхность;
- быть способным выдержать вес полностью загруженного прибора и конструкцию с печкой без каких-либо трещин
и деформаций.
Регулирование устройства по уровню
Убедитесь, что длина диагоналей расстоечной камеры одинакова
.Если они неодинаковы, то устройство установлено не ровно  -> выровняйте его, отрегулировав по высоте 4 ножки: чтобы облегчить
загрузку тележки в камеру, минимальная высота от пола должна быть не менее 17,3 см
.Когда устройство выровнено, проверьте:
- что тележка легко и беспрепятственно загружается в камеру (неровности пола не мешают) без оцарапывания нижней части расстоечной камеры
отрегулируйте высоту ножек еще раз, если это необходимо.
Убедитесь, что поддерживающий элемент двери касается пола, в противном
случае отрегулируйте высоту
Обязательно завершите установку 2 передних поддерживающих элементов, чтобы избежать опрокидывания (см. рисунки ниже)
1
5
.
2
3
4
2
1
Englis
B
1
3
1
Если пол не абсолютно ровный, используйте загрузочную рампу с максимальным углом наклона 4°. Максимальный угол наклона пола 2°.
MAX
2
Винты не в комплекте
2
3
MAX
12
11
1
10
9 3
7
5
6
5 24h
2
4
1
Englis
Регулировка
Регулировка двери
После позиционирования расстойки проделайте следующую процедуру, чтобы убедиться, что дверная ручка и замок в правильном положении:
 убедитесь, что устройство установлено и выровнено по уровню; - Если с этим все в порядке, отрегулируйте щель замка, как показано на рисунке ниже.
Если проблема сохранится, повторите процедуру, ослабив фиксирующие замок винты.
OK!
1
Englis
Подключение к электричеству
Перед установкой прибора внимательно прочитайте главу «Техника безопасности» на стр 4 .
Подключение к сети питания и электрической системе должно осуществляться в соответствии с действующими в стране установки прибора правилами и нормами; все подключения должны быть
выполнены квалифицированным и авторизованным UNOX специалистом. Невыполнение данных инструкций может привести к порче имущества и травмам, аннулирует гарантию и освобождает UNOX от какой-либо ответственности.
Via Majorana, 22
35010 Cadoneghe (PD) Italy
В дополнение, электрическая вилка прибора для
подключения к электросети. Перед подключением прибора к электросети, проверьте соответствуют ли характеристики сети данным, указанным на шильде. С завода прибор поставляется силовым кабелем и вилкой, уже подключенными к распределительной коробке.
Не используйте другие типы электросоединений и другие модификации кабеля, чем в описании
(сечение, тип)
Диаграмма проводов, спецификация проводов и технические характеристики содержаться в «Техническом листе», приложенном к устройству.
1
Englis
При подключении к электросети следует учитывать, что:
- Прибор должен быть подключен в эквипотенциальную систему
согласно действующим правилам. Данное подключение должно быть выполнено между двумя разными приборами через распределительную коробку, отмеченную символом эквипотенциальности . Максимальное поперечное сечение кабеля составляет 10 mm2 (согласно стандарту CEI EN 60335-2-42:2003-09), цвет - желто­зеленый.
- Должен быть заземлен (зелено-желтый провод).
- Должен быть подключен к переключателю перепадов температуры, согласно действующим правилам;
- Должен быть подключен к омниполярному прерывателю сети.
Проверка
- медная перемычка и электрический кабель должны быть закреплены вместе под винтом, по направлению его закрепления; перед подключением прибора к электросети, надежно закрепите электрические соединения.
- проверьте, нет ли электрического диспергирования между фазами и заземлением, и есть ли непрерывный электрический контакт между внешним корпусом машины и основным кабелем заземления.
- убедитесь, что во время работы прибора, напряжение сети питания не отклоняется от номинального значения напряжения, указанного на шильде.
1
Englis
Трубные соединения
В задней части устройства есть: 1.5м воде с невозвратным клапаном.
через кран, чтобы удалить загрязнения, которые могли там остаться. Запорный вентиль следует
установить между водопроводом и прибором
Подсоединение к водопроводу: спецификации
Характеристики подаваемой воды:
- максимальная температура 30 °C;
- питьевая вода;
- максимальная проводимость 150 μs/см;
- максимальная жесткость 7°f;
- давление в диапазоне от 150 до 600 кПа (рекомендуется 200 кПа).
шланг, механический фильтр
Перед подсоединением шланга с водой к прибору, пропустите воду
(3/4”),
место подсоединения к
Если давление воды на входе слишком низкое (150kPaнеобходимо установить
насос(с минимальным потоком 300 л/час).
Если проводимость воды превышает значение (150 μS/cm) , используйте деминерализатор
(UNOX.Pure или UNOX.Pure-RO) или фильтры, чтобы избежать образования накипи и остатков
солей в камере расстойки. Повреждения, вызванные образованием накипи и другими химическими веществами, попавшими в камеру из воды, не являются гарантийным случаем.
Для подсоединения расстойки к воде используйте только те элементы, которые идут в комплекте.
Max 30°C
150÷600kPa
XL1003/5
isolation valve
Bak
7 °F
erTop
ø1
NaCl
150 IJS/cm
ø1
0
0
5 cm - ø10
ø1
0
hose L=
1.5m
ø1
ø8
mechanical filter
0
3/4 attachment with non-return valve
XL1003/5
XL1003/5
3 mt - ø8
erLux
ø8
Bak
ø8
ø8
1
Englis
plumbing
Подключение к канализации
Слив располагается в задней части устройства: подсоедините его к сифону (не идет в комплекте) , а затем к сливной трубке. UNOX рекомендует использовать оригинальные сифоны фабрики.
Слив в канализацию. Характеристики
Система слива должна:
- иметь сифон;
- иметь длину не более 1 м;
- иметь минимальный угол наклона 4%;
- иметь диаметр не менее диаметра трубки слива, идущей в комплекте;
- быть у каждого устройства; в ином случае убедитесь, что размер дренажной трубки позволяет потоку воды свободно проходить без каких-либо проблем;
- не иметь перегибов.
min 4°
L= min 30 cm
min 4°
L= min 30 cm
Трубные соединения: вмешательство
L=
min
30 cm
Сифон не в
min
2.5 cm
комплекте
Сливное устройство не может быть стационарно подключено к канализации, необходимо закупорить сливное отверстие конической пробкой, которая идет в «стартовом комплекте» Убедитесь, что есть быстрый доступ к задней части печи, чтобы периодически проверять и
очищать сливной терминал.
min
2.5 cm
.
Если необходимо отсоединить быстроразъемное соединение или установить аксессуар, используйте гаечный ключ, идущий в «Стартовом комплекте». Использование других аксессуаров (отверток, плоскогубцев) может повредить
компонент.
min 4°
19
Englis
Инструкция для
Содержание
пользователя
Общие инструкции по эксплуатации 20 Загрузка и использование тележки 21 Презентация устройства 22 Использование модели. XL1003 Manual 23 Использование модели. XL1005 Dynamic 24
Панель управления 24 Основные положения 25 Ручной режим 26 Автоматический режим 28 Самодиагностика устройства (только для. XL1005) 32
Плановое техническое обслуживание 33
Внешний стальной корпус, уплотнитель камеры расстойки 33 Внутреннее стекло двери 33 Пластиковые поверхности и панель управления (мод. XL1003) 33 Камера расстойки 34 Внутреннее и внешнее дверное стекло 34
Чистка распылительной форсунки (только для XL1005) 34 Период длительного бездействия 35 Утилизация оборудования 35 Постпродажное обслуживание 36 Сертификация 37 Гарантия 37
20
Englis
160
ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Перед эксплуатацией прибора:
- убедитесь в соответствии параметров системы и используйте сертификат на разрешение, который выдается авторизированным установщиком UNOX.
- внимательно прочитайте главу "Техника безопасности" и "Предисловие" на стр. 4.
Общие инструкции по эксплуатации
перед первым использованием тщательно прочистите внутренние поверхности камеры расстойки и
дополнительные принадлежности (см. Главу "Плановое техническое обслуживание" на стр. 39); включите растойку на максимальную температуру на один час, чтобы дать исчезнуть запаху заводской защитной смазки.
• Используйте устройство при комнатной температуре от +5°C до +35°C.
• Максимальная загрузка одного уровня 5 кг: больший вес может повредить направляющие в камере и сами противни.
Не опирайтесь на дверь расстоечной камеры
• Используйте противни и решетки UNOX , равномерно распределяя продукцию на них и не допуская перезагрузки
Всегда помните о максимальной загрузке устройства и не перегружайте его
Стартовый комплект
поместите соответствующий стикер, идущий в "Стартовом комплекте" на нужную высоту, как показано на рисунке
уровень верхнего противня должен
быть не выше 160 см. Если это все-таки нужно сделать,
.
По требованиям безопасности
21
Englis
Загрузка и использование тележек
Используйте только оригинальные тележки, решетки и противни uNoX
Устройство не комплектуется тележкой
для противней
печами
Если Вам нужна дополнительная
тележка – обратитесь к Unox.
• Загружая тележку, не перегружайте ее: это
нормально для тележки, если она становится немного ниже в зависимости от степени
загрузки.
• Тележка загружается в камеру расстойки по нижним направляющим в камере
• Блокируйте противни на тележке, как
показано на рисунке, во время ее
транспортировки.
• Всегда блокируйте колеса передним тормозом после загрузки тележки в камеру, а
также всегда, когда ее не нужно
транспортировать.
Будьте осторожны при транспортировке, поскольку
тележка может перевернуться (например, при
транспортировке через дверь или порог).
(тележка поставляется
Bak
erT
opи BakerLux™).
22
Englis
Презентация устройства
60°-120°
Manual
Емкость с подводом воды с ТЭНами для парообразования
Дверь с внутренним стеклом, которая может откр ыватьс я с фиксацией в положении
-180°
Крепеж для ус иления двери
DOOR REINFORCEMENT BASE
Dynamic
Емкость с подводом воды и ТЭНом для парообразования
Дверь с внутренним стеклом, при открытии фиксиру етс я в положениях
-180°
Крепеж для ус иления двери
Основа для ус иле ния двери
60°-120°
Механическ ое упр авление
Подвод воды к емкости
Фронтал ьны й
элемент против опрокид ыва ния
Отверст ия
для
удаления
влаги из
каме ры
Электронно е у правление
Датчик
вла жно сти
Передний элемент
против опрокид ыва ни
Датчик тем пер атуры
Подвод воды к емкости
Отверст ия для
yдаления влаги
из камеры
Датчик тем пер атуры
23
Englis
Эксплуатация модели
поверните ручку для
установки
температуры
70°C)
(от 30 до
. XL1003
нажмите эту
кнопку для
впрыска
влажности в
камеру готовки
Manual
лампочка­индикатор работы печи
Нажмите “0-1” для включения/выклю
чения устройства
24
Englis
Использование XL1005
Управление устройством происходит путем нажатия изображений на панели управления.
Нажимайте кнопки только пальцами, не используйте вилки, ножи и др. объекты...
Эта технология позволяет чистить панель управления быстро и легко, гарантируя максимальную надежность и жизнеспособность.
Dynamic
OK
Панель управления
1 2 3 13
6 8 12
4 5 7
9 10 11
1) Нажимайте кнопку STEPS: на экране будет
отображаться тот из 9 шагов, который вы
устанавливаете.
2) Дисплей, отображающий продолжительность расстойки.
3) Дисплей, отображающий температуру в камере.
4) Нажимайте кнопку для активизации параметра, котрый необходимо установить (температура, продолжительность готовки,
влажность).
Иконка с активным параметром начинает
мигать:
Время расстойки отображается в минутах температура в камере отображается в °C
5) Увеличение/уменьшение значения параметра на экране .
6) Ручная подача пара в камеру
7)
Включение устройства, начало/окончание
8) Экран программирования.
9) Кнопка для программирования (for details see page
28)
10) Сохранение установленных программ.
11) Доступ к данным системы PURE
12) Позволяет обновлять программное обеспечение (относится к коду инструции LI2354A UNOX.LINK)
13) CLIMA LUX - контроль реальной влажности в камере готовки (
Maxi
™).
STEAM.
25
Englis
процесса расстойки.
26
Englis
Основные положения
Устройство может использоваться в
ручном
или
автоматическом
режимах.
Ручной
устанавливаются оператором:
- время расстойки;
- температура в камере;
- процентное содержание влаги в камере -
Заданные параметры не сохраняются и должны быть установлены заново для каждого последующего
цикла.
режим означает, что все следующие параметры для каждого цикла расстойки
STEAM.Maxi
™;
Автоматический
-
сохранить, задав название программы (до 50 букв),
многократного использования;
-
использовать специальные функции (возобновлениe и т. д
режим дает возможность:
до 20 циклов
.)
(программ) расст о й к и
Каждый цикл расстойки может включать до 10 шагов::
- Шаги 1...9: до 9 шагов, каждый из которых имеет собственные параметры (время, влажность,
температура).
Если Ваш процесс расстойки не нуждается в 9 шагах, задайте только требуемое количество. Устройство автоматически переходит от одного шага к другому в процессе работы.
Пример установки шагов цикла расстойки
Шаг 1
- Когда расстойка подключена к источнику питания, ее панель загорается автоматически
10 мин 50°c
60%
пара
пара
Шаг 2
20 мин
60°c
80%
- Функциональные кнопки : Одинарное повторяющееся нажатие -> уменьшение/увеличение значения параметра на 1 единицу; Когда соответствующий индикатор параметра мигает -> увеличьте или уменьшите его знавение.
Шаг
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
не используются
- Если в течение 15 минут ни одна из кнопок не была нажата, электронная панель уходит в режим
ожидания standby: горит только кнопка START/
STOP. Нажмите на нее ля активации панели управления.
для
27
Englis
Если звуковой сигнал расстойки недостаточно громкий для Вас, uNoX рекомендует установить комплект Buzzer kit для увеличения громкости; комплект может быть установлен техническим специалистом в любой момент.
28
Englis
Ручной режим
Установка шагов готовки
Установка продолжительности цикла расстойки
1
INF”/”HOLD 0.00 9.59
Длительн.
операции
“INf”/”HoLd” (постоянный режим)
Расстойка работает постоянно, пока не будет
остановлена вручную
Миним.
время
Максим. время
Установка температуры в камере
1
50°C C 50°C
Макс. температура
Мин.
Темпера тура
Нажмите ; Количество используемых шагов/ STEP
появляется на дисплее "1" (максимальное количество шагов - 9).
Нажимайте пока пока символ
не начнет мигать -> параметр активен и
может быть изменен только, когда его символ мигает.
Установите желаемое значение,
2
используя
кнопки.
Значение отображается на дисплее в
часах:минутах (установка времени)
Нажимайте пока символ
Не начнет мигать -> параметр активен и может быть изменен только, когда его символ мигает.
Установите желаемое значение, используя
Заданная температура отображается в °C.
кнопки
29
Englis
Установка влажности в камере (
1
Установка влажности в камере происходит с
помощью овала CLIMA LUXс использованием
10 синих точек означают заданную влажность в
камере
(
STEAM.MaxiTM).
STEAM.Maxi
2
Ручной залив воды
Выбор и установка последующих шагов
Устройство автоматически переходит от одного шага к другому
)
Нажимайте кнопку пока
CLIMALUX”не загорится
активен и может быть изменен только, когда его символ мигает.
-> параметр
Чтобы задать влажность (STEAM.maxi)
нажимайте пока не достигните желаемого значения (синие точки-индикаторы - от 10% до
100%).
Нажмите
звуковой сигнал
Вода будет добавляться в течение 50 seconds.
создает необходимое количество пара,
чтобы обеспечить подходящие условия для
дрожжевого хлеба и подобных ему изделий
(опционально
Если Вам не нужны все 9 шагов, установите только
необходимое их колиество.
и удерживайте пока не раздастся
)
ч
2:
нажмите
кнопку;
число “2” появится на дисплее.
Установите все необходимые параметры (время, температуру и т. д.) как описано в предыдущих пунктах. Если необходимо,
таким же образом установите последующие
шаги
Это
30
Englis
Программа Start/Stop/Повтор – Отключение
Нажмите
START
START/STOP
По окончании процесса расстойки, шкаф издает звуковой сигнал в течение 15 сек, дисплей времени и индикатор
светится в течение
Программный режим
для начала процесса: нажмите
эту кнопку снова, чтобы
остановить процесс заранее.
45 сек.
(ПОСЛЕДНЯЯ ПРОГРАММА)
LAST PROGRAM
Появляется только при РУЧНОМ режиме
Ячейки
P01 P20
RESUME
....
памяти для сохранения программ
Появляется только при прекращении программы
1) на жат ь ”+ “ -> расстойка перезапустит программу
"START/STOP"
Если в это время
с теми же параметрами, которые были установлены в предыдущей программе.
2) нажать -> расстойка сбросит установленные
3)не нажат ь ни как их кно пок -> расстойка
выключится и не сохранит параметры закончившегося цикла
:
параметры предыдущего цикла и НЕ сохранит их
PURE
31
Englis
L
AST PROGRAM(повторение предыдущего цикла расстойки)
Эта функция полностью повторяет предыдущий цикл
(только при РУЧНОМ режиме)
По окончании цикла нажмите
-> на экране “8” появится сообщение“LAST
2
1
PROGRAM
Нажмите
(Последняя программа
чтобы запустить предыдущий
START/STOP
цикл заново
).
RESU
ME
(возобновление прерванного цикла
)
Если цикл прервался до его окончания (как в РУЧНОМ, так и в ПРОГРАММНОМ режиме)
эта функция возобновляет процесс с прерванной точки с сохранением всех
параметров
1)Нажимайте «P», пока на дисплее «8» не появится сообщение RESUME(возобновление)
2)Нажмите START/STOP чтобы возобновить прерванный процесс
p01->p20 (сохраненные программы расстойки)
Доступ в программное меню
Выбор программы
Для входа в программное меню нажмите «Р».
Нажатием выберите программу от P01 до P20 для хранения программы.
Выбранная позиция будет отображаться
на экране "8".
Установка названия программы
Нажмите
Нажимая выберите первую
букву названия программы. Т а ким же
спос о б о м у с танов и т е все
пос л е д у ющие б у к в ы.
3 1 2
после ввода букв проверьте название :
если все верно, нажмите кнопкуSTEP для доступа к параметрам программы
если неверно, то нажмите SELECT для исправления названия.
Установка параметров цикла расстойки
Смотрите раздел “Ручной режим".
Сохранение установленной программы
Нажмите до того момента, пока печь не
издаст звуковой сигнал, который известит о
том, что программа была сохранена.
Изменение параметров в установленной программе
2 1 3
English 30
Нажмите .
Используя , найдите программу,
которую хотите изменить.
Измените нужные параметры, как описано
в разделе «Ручной режим».
Нажмите до того момента, пока
печь не издаст звуковой сигнал, который известит о том, что программа была
сохранена
33
Englis
PURE
Функция PURE доступна в скрытом меню для систем умягчения и фильтрации воды (Система реверсивного осмоса “UNOX.Pure-RO
или фильтр “
(установка системы фильтрации воды
UNOX.
Pure”).
” с помпой
Нажмите .
Нажимайте пока на экран е «8» не
 Используя найдите 3 параметра
появится надпись “PURE".
Нажмите для доступа к меню.
END, PIN и HRD.
Нажимая , Вы сможете установить
параметры (END, PIN or HDR) . После установки параметра нажмите кнопку SELECT или
подождите 5 сек для возвращения в
предыдущее меню. HRD (жесткость воды)
Устанавливается в французских градусах F,
Измеряется специальным набором, поставляемым с
фильтром.
)
END
Ресурс фильтра( измеряется в литрах) На дисплее показывается кол-во литров воды, оставшихся до замены фильтра. Данное значение нельзя отрегулировать. Когда количество оставшихся литров будет равно 0, на экране появится предупреждающее сообщение "WPURE". Если то сообщение появляется, то:
A) требуется замена фильтраthe и введение нового PIN для активации нового фильтра(PIN указан на упаковке фильтра); B) введен неправильный PIN:о тсчет л и т ров не а к т и вен.
PIN
Используя введите PIN код фильтра (указан на упаковке) для активации ресурса фильтра.
Удерживайте для сохранения кода. При введении неправильного PIN появится сообщение "ER- ROR" и отсчет литров не будет активирован.
34
Englis
Дисплей
Описание
Влияние
Решение
AL
ошибки устройства
AL01
Ошибка датчика камеры
Устройство не работает и останавливает все активные
процессы
Свяжитесь с сервисным
центром
AL02
Потеря коммуникациии
Устройство не работает и останавливает все активные
процессы
Проверьте кабель
питания
AL03
На плату мощности
расстойки не подается
220 V
Устройство не работает и останавливает все активные
процессы
display
d
escription
Effect
t
roubleshooting
WL –
предупреждения устройства
WL01
Ошибка датчика влажности
Устройство продолжает работать, но автоматическая
подача влаги недоступна
Свяжитесь с сервисным
центром
WL02
Ошибка датчика
температуры
Устройство продолжает
работать
WL03
Ошбка датчика
сопротивления
Самодиагностика устройства (только для XL1005)
Любые сообщения об
ошибках/предупреждениях появляются на дисплее панели.
- Предупреждающие (WARNING
- С о о бщ е ни я об о ш и бк ах
сигнализируют о неполадках, которые позволяют устройству продолжать работать, но с ограниченными функциями
Нажав Вы можете удалить данное
предупреждение с дисплея.
(ALARM)обозначают ситуацию, при которой устройство не может продолжать работу. В
данном случае все активные процессы
прекращаются до устранения неполадки.
.
) сообщения
Если у Вас на дисплее несколько сообщений AL/WL, Вы можете прокрутить их нажимая кнопку
START/STOP.
33
Englis
Ежедневное обслуживание
ЛЮБАЯ СТАНДАРТНАЯ ПРОЦЕДУРА ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ:
- после отключения устройства от электросети и водоснабжения;
- только при условии использования средств индивидуальной защиты (например, перчатки и т п).
Чистите устройство ежедневно для поддержания надлежащего уровня гигиены, а также для защиты нержавеющей стали, из которой изготовлена камера, от повреждений и коррозии. Очищайте печь ежедневно, даже если весь день работали исключительно на пару.
При чистке НИКОГДА не используйте:
- абразивные или порошковые средства;
- агрессивные или коррозионные моющие средства
(например, соляная или сульфоновая кислоты). Внимание! Никогда не используйте эти вещества для чистки корпуса оборудования;
- абразивные или острые предметы (абразивные губки, скребки, щетки с металлической щетиной, и т п);
- струи горячей воды или пара под большим давлением .
Внешний корпус, уплотнительная резинка расстоечной камеры
Используйте только мягкую чистую ткань,
слегка смоченную в мыльном растворе. Ополосните и высушите поверхность. В качестве альтернативы, используйте моющие средства, рекомендованные UNOX.
Другие продукты могут привести к
повреждению устройства и, соответственно, к аннулированию гарантии. Читайте инструкции, предоставленные производителем моющих средств.
Внешнее стекло двери
Используйте только мягкую чистую ткань, слегка смоченную в мыльном растворе. Ополосните и
высушите поверхность.
Пластиковые поверхности и панель управления
Используйте только мягкую ткань, слегка смоченную в растворе моющего средства для деликатных
поверхностей.
34
Englis
Камера расстойки
1
2
3
Внутреннее и внешнее стекло двери
Очистка распылителя (только для
1
Следуйте следующей процедуре для очистки
камеры:
- включите расстойку и установите температуру 40°C; у модели
пар
(STEAM.MaxiTM)
- оставьте расстойку на 10мин при этом режиме;
- подождите , пока поверхность остынет и
протрите ее мягкой тканью,смоченной в неагрессивном моющем растворе;
- ополосните и просушите поверхность
Для облегчения процесса мытья, всегда перед чисткой
вынимайте вкатную тележку из камеры.
Для очистки используйте только мягкую чистую ткань с небольшим количеством мыльного раствора или специальных средств для стекол. Ополосните и хорошо просушите. Если необходима более тщательная очистка, внутреннее стекло может быть открыто,как показано на рисунке.
XL1005 установите также 100%
;
XL1005)
При необходимости Вы можете извлечь распылитель и помыть его мыльным раствором.
Не забудьте после мытья ополоснуть его водой.
Если необходимо очистить распылитель от накипи, поместите его в теплый раствор уксуса на несколько
часов и затем ополосните водой.If it needs to be
descaled, immerse it for a few hours
Не используйте при чистке агрессивные химические средства!
35
Englis
Длительное бездействие
Если устройство не используется, необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
- отключите устройство от электричества и водоснабжения;
- рекомендуется протереть все поверхности из нержавеющей стали мягкой тканью, смоченной в
небольшом количестве масла; Перед возобновлением работы :
- тщательно очистите устройство и его аксессуары (см. раздел “Ежедневное обслуживание” на стр 33 );
- подключите устройство к электросети и водоснабжению;
- проверьте устройство перед началом работы;
Лучше всего, иметь авторизованную техническую службу( квалифицированного специалиста), которая должна по крайней мере раз в год проверять функционирование и устройства безопасности расстоечного шкафа..
Утилизация
В соответствии со статьей закона № 13 от 25 июля 2005,№. 151 “Реализация Директив 2002/95/EC, 2002/96/EC и 2003/108/EC.
По окончании эксплуатации, продукт должен быть разобран. Продукт не может быть
утилизирован с общими отходами; имейте в виду, что неправильная или незаконная
утилизация продукта влечет за собой наказание в соответствии с действующими законами. Все устройства на 90 % от общего веса изготовлены из металлов, подвергающихся вторичной
переработке (нержавеющая сталь, железо, алюминий, оцинкованная сталь, медь и т д): их
утилизация должна производиться в электронных и электрических центрах по переработке отходов,
или устройство должно быть возвращено дилеру при покупке новой единицы аналогичного оборудования.
При подготовке устройства к утилизации отсоедините кабель питания и удалите все
защелкивающиеся устройства во избежание травм персонала.
Свяжитесь с местным центром по утилизации для получения дополнительной информации.
36
Englis
XL1005
Malfunction possible cause
possible solution
Расстойка не набирает температуру при акри активирован ном цикле
Расстойка не подключена к питанию
Проверьте подачу
питания
Повреждена плата мощности
Свяжитесь с
сервисным центром
Поврежден резистор расстоечного шкафа
Поврежден датчик температуры расстоечного шкафа
Только для
(только для XL1005)
Не генерируется влажность при активации цикла
только XL1005
\Расстойка не подключена к водоснабжению
Проверьте подключение к
водопроводу
Поврежден соленоидный клапан
Свяжитесь с
сервисным центром Повреждена плата мощности
Поврежден датчик влажности
Постпродажное обслуживание
В случае любых неисправностей отключите устройство от питания и водоснабжения. Найдите решение в «таблице С»
Via Majorana, 22
35010 Cadoneghe (PD) Italy
Если решение в таблице не найдено, свяжиетсь с
авторизованным сервисным центром
UNOX.Будьте готовы назвать следующую информацию:
- дата приобретения устройства ;
- се р и й н ы й номер ус т р о й с т в а ;
- (только для XL1005) сообщенияоб ошибках, которые появились на дисплее(см раздел
«самодиагностика устройства» на стр 32).
Информация о производителе:
UNOX S.p.A. Via Majorana, 22 35010 Cadoneghe (PD) Italy Tel +39 049 86.57.511 - Fax +39 049
86.57.555
info@unox.com www.unox.com
t
able c
37
Englis
Сертификация
Eu declaration of conformity for electrical appliances
Производитель: UNOX S.p.A. Address: Via Majorana, 22 - 35010 Cadoneghe, Padova, Italy
Декларирует под свою ответственность, что
продукты
XL1003 ­XL1005
Соответствуют Директиве 2006/95/EC по следующим стандартам:
- EN 60335-1: 2002 + A1: 2004 + A11: 2004 + A2: 2006 + A12: 2006+ A13: 2008+ A14: 2010 + A15: 2011
-EN60335-2-49: 2003 + A1: 2008
- EN62233: 2008 Директиве по электромагнитным продуктам 2004/108/ECпо следующим стандартам:
-EN 55014-1: 2006 + A1: 2009
-EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 + IS: 2007
-EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009
-EN 61000-3-3: 2008
Гарантия
. Установка продукта UNOX должна осуществляться авторизированной сервисной службой UNOX. Дата установки и модель устройства должны быть задокументированы по окончании монтажа у покупателя, путем письменного подтверждения или счета за установку дилером или авторизованной технической службой UNOX , в противном случае гарантия будет не действительна; Гарантия UNOX распространяется на все неисправности объективно связанные с производственными проблемами. Гарантия не распространяется на повреждения, связанные с транспортировкой, плохими условиями хранения, обслуживания или неправильной эксплуатации продукта. Также исключаются
повреждения в связи с установкой оборудования, не соответствующей
техническим спецификациям Unox ,и связанные с условиями окружающей среды, такими как, некачественное водоснабжение, отсутствие водоподготовки , низкое качество газа, или электроснабжение с несоответствующим
номинальным напряжением или мощностью.Также гарантия не распространяется на любые повреждения от скачков напряжения или подделки неавторизированными или некомпетентными персонами. Гарантия не
распространяется на повреждения печи, вызванные известковыми отложениями. Дополнительно, гарантия не распространяется на такие
расходные материалы, как: уплотнения, лампы, стеклянные панели,
декоративные детали и части, потребляемые в процессе эксплуатации.
Гарантия будет признана недействительной в случае повреждений, возникших
в результате неправильной установки или установки не авторизированной технической службой дилера.
_j
L
UNOXS.p.A.
Via
Majorana,22 - 35010-
Tel.:+39
info@unox.com
049
86.57.511-
Cadoneghe
Fax:
+39 049 86.57.555
www.unox.com
IPDI- ltaly
Loading...