UNIROSS X-PRESS MINI User Manual

ENGLISH
X-Press mini
Classic charger
for AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batteries
Instructions for Use
1. This charger is designed to charge NI-Cd or NI-MH batteries in the following sizes/quantities : 1 or 2 batteries size AAA/R03 / 1 or 2 batteries size AA/R6
2. Place 1 or 2 batteries size AAA/R03 or AA/R6 into the charger compartments, taking care to observe polarity (+/-) as indicated inside the charger.
3. Connect the charger directly to a power outlet.
4. The LED light on the left hand side of the charger represents the charging of batteries in the left compartments of the charger. The LED light on the right hand side of the charger represents the charging of batteries in the right compartments of the charger.
5. The appropriate LED light will illuminate indicating that charging has commenced.
6. Charge time will depend on the size and capacity of the battery being charged. Comply with charge times given below.
7. When charge is complete, disconnect the charger from the power outlet and remove the batteries from the unit.
Charge times
Capacity Charge time*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
* Charge time stated is for a full charge on fully discharged batteries.
Important Safety Instructions
•Use only Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) rechargeable batteries in the charger. Do not attempt to charge any non­rechargeable batteries.
• Do not mix cell sizes, technologies or capacities in the charger.
• This charger is designed for indoor use only.
• Do not expose the charger to high temperatures or allow moisture or humidity of any kind to come into contact with the charger.
• The charger should not be used by children without supervision, or by disabled persons where the disability could prevent compliance with safety recommendations.
• Children should be supervised at all times to ensure that they do not play with the charger.
• Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a qualified service centre.
• Always disconnect the charger if it is not in use.
• Never use an extension cord or any attachment if not recommended by manufacturer. This may cause a risk of fire, electric shock or injury to persons.
• Batteries contain chemicals which are hazardous to the environment. Please dispose of batteries properly at special collection points, or return to point of sale.
• In conformity with European directive 2002/96/CE, this product is classed in the category of electrical and electronic equipment subject to the requirements for separate waste collection and recycling. It carries the selective waste disposal mark. This indicates that it should not be disposed of with other domestic waste, but should be left at an appropriate collection point provided by your local authority. It will be returned to an approved centre which will reuse and recycle its constituent parts, whilst neutralising any possible substances harmful to health or the environment. By participating in separate waste collection, you are contributing to reducing wastefulness of our natural resources. For further information, please visit www.uniross.com
Technical Characteristics
- Charger (Electronic AAB03656)
- Input voltage = 220-240V, 50/60Hz, 5W
- Charging current = 165-180mA for AA / 65-75mA for AAA.
C0110310
UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine 21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France www.uniross.com
FRANÇAIS
X-Press mini
Chargeur X-Press mini
pour batteries AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Mode d’emploi
1. Insérer des batteries rechargeables AA ou AAA du type Ni-Cd ou Ni-MH.
2. Insérer les batteries dans le compartiment du chargeur en respectant les signes de polarité +/- gravés dans les compartiments à piles du chargeur. Celui-ci est prévu pour recharger 1 à 2 batteries AA/R6 ou 1 à 2 batteries AAA/R03.
3. Brancher directement le chargeur dans une prise de courant.
4. Le voyant lumineux de gauche indique l’état de charge de la batterie placée dans le compartiment gauche du chargeur, et celui de droite, l’état de charge de la batterie du compartiment de droite.
5. Le voyant lumineux concerné s’allume pour indiquer que le chargement est en cours.
6. Le temps de charge dépend du type de batteries à recharger. Respecter les temps indiqués dans le tableau. Une fois le temps de charge écoulé, débrancher le chargeur et en retirer les batteries
Temps de charge
Capacité Temps de charge*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
* Temps de charge correspondant à un chargement complet d’une batterie déchargée.
Précautions d’emploi
• Ce chargeur n’admet que des batteries rechargeables au Nickel-Cadmium (Ni-Cd) ou Nickel-Métal Hydride (Ni-MH). Ne jamais l’utiliser pour des piles alcalines ou salines; à cause du risque d’explosion.
• Ne jamais mixer les tailles, technologies ou capacités des batteries dans le chargeur.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. L’utiliser exclusivement à l’intérieur d’un bâtiment, pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas l’exposer à la chaleur.
• Le chargeur ne doit pas être laissé à la disposition d’enfants ou de personnes déficientes non surveillés.
• Les enfants doivent être surveillés en permanence pour avoir la certitude qu’ils ne jouent pas avec le chargeur.
• Ne pas essayer d’ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le porter chez un réparateur agréé.
• Débrancher le chargeur si on ne l’utilise pas.
• Ne jamais utiliser une ralonge ou tout accessoire non recommandé par le fabricant, pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
• Les batteries contiennent des produits chimiques dangeureux pour l’environnement. Les mettre au rebut dans les points de collectes à cet effet ou les renvoyer au vendeur.
• Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, ce produit entre dans la catégorie des appareils électriques et électroniques soumis aux obligations de tri sélectif et de recyclage. Il porte le symbole du tri sélectif. Cela signifie qu’il ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers mais que vous devez le déposer aux points de collecte adaptés, mis à votre disposition par votre administration locale. Il sera retraité dans un centre agréé qui réutilisera, revalorisera ses constituants, tout en neutralisant les éventuelles matières nocives pour la santé et l’environnement. En participant au tri sélectif, vous contribuez à la réduction du gaspillage de nos ressources naturelles. Pour en savoir plus, consultez www.uniross.com.
Caractéristiques techniques
- Chargeur (Electronic AAB03656)
- Tension d’entrée = 220-240 V, 50/60Hz, 5W
- Courant de charge = 165-180 mA pour AA / 65-75 mA pour AAA.
ESPAÑOL
X-Press mini
Cargador clásico
para pilas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Instrucciones de uso
1. Insertar las pilas recargables de tipo AA, AAA Ni-Cd o Ni-MH.
2. Coloque las pilas en el compartimiento del cargador teniendo en cuenta los signos de polaridad +/- que están grabados en el fondo del compartimiento del cargador. Este cargador ha sido diseñado para cargar 1 o 2 pilas AA o 1 o 2 pilas AAA.
3. Conectar el cargador directamente a la toma de tensión.
4. El indicador de la izquierda indica el estado de carga de la pila que está situada en el compartimiento izquierdo y el indicador de la derecha indica el estado de carga de la pila situada en el compartimiento derecho el cargador.
5. El indicador correspondiente se encenderá indicando que la carga ha comenzado.
6. El tiempo de carga depende del tipo de pilas que se recargan. Se recomienda respetar los tiempos indicados en la tabla. Cuando haya transcurrido el tiempo indicado, desenchufar el cargador y extraer las pilas del cargador.
Tiempo de carga
Capacidad Tiempo de carga*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
* El tiempo de carga indicado es para una carga completa de pilas descargadas.
Instrucciones de seguridad importantes
• Este cargador funciona solamente con pilas recargables de níquel-Cadmio (Ni-Cd) o níquel-hidruro metálico (Ni-MH). No recargar pilas alcalinas o pilas salinas porque sino habría peligro de explosión.
• No exponer el cargador a la lluvia ni a la humedad. Utilizar exclusivamente en el hogar, para evitar cualquier peligro de electrocución o fuego.
• No exponer al calor.
•El cargador no debe ser utilizado por menores sin la vigilancia de un adulto o por personas con discapacidades cuando la discapacidad pueda suponer un peligro en la aplicación de las recomendaciones de seguridad.
• Los menores deberán ser vigilados en todo momento para evitar que jueguen con el cargador.
• No intentar abrir el cargador. Si el cargador sufre un golpe, solicite asistencia de un técnico cualificado.
• Desenchufe el cargador si no está utilizándolo.
•No utilizar nunca un cable alargador o cualquier empalme que no haya sido recomendado por el fabricante, podría haber peligro de fuego, descarga eléctrica o lesiones personales.
• Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente. Proceder a desecharlos debidamente en los puntos especiales de recogida o devolviéndolos en el punto de venta.
• Conforme a la directiva europea 2002/96/CE, este producto entra en la categoría de los aparatos eléctricos y electrónicos sometidos a las obligaciones de recolección selectiva y de reciclaje. Lleva el símbolo de recolección selectiva. Esto significa que no debe ser tirado con los otros desechos domésticos pero debe depositarlo en los puntos de recolección adaptados, puestos a su disposición por su administración local. Será recuperado en un centro acreditado que reutilizará, revalorará sus constituyentes, neutralizando las eventuales materias nocivas para la salud y el medio ambiente. Participando a la recolección selectiva, contribuye a la reducción del despilfarro de nuestros recursos naturales. Para mayor información, consulte www.uniross.com
Características técnicas
- Cargador (Electrónico AAB03656)
- Voltaje de entrada = 220-240V, 50/60Hz, 5W
- Corriente de carga = 165-180mA para AA / 65-75mA para AAA.
DEUTSCH
X-Press mini
Klassisches Aufladegerät
für Batterien Größe AA/AAA des Typs Ni-Cd-/Ni-MH
Bedienungsanleitun
1. Die aufladbaren Batterien Größe AA/AAA des Typs Ni-Cd oder Ni-MH in das Gerät legen.
2. Die Batterien in das Gerät legen und dabei die Polungszeichen +/-, die in das Batteriefach graviert sind, einhalten. Dieses Gerät kann 1 oder 2 Batterien des Typs AA oder 1 oder 2 Batterien des Typs AAA aufladen.
3. Das Aufladegerät direkt an eine Stromsteckdose anschließen.
4. Die Leuchtdiode auf der linken Seite zeigt den Zustand der Batterie im linken Fach an, die Leuchtdiode auf der rechten Seite zeigt den Zustand der Batterie im rechten Fach des Geräts an.
5. Die betreffende Leuchtdiode leuchtet, um anzuzeigen, dass das Aufladen begonnen hat.
6. Die Aufladezeit hängt von dem aufzuladenden Batterietyp ab. Die Zeiten der Tabelle müssen eingehalten werden. Wenn die Aufladezeit verstrichen ist, das Gerät vom Netzstrom abstecken und die Batterien aus dem Gerät nehmen.
Aufladezeit
Kapazität Dauer des Aufladens*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 Std AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 Std AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 Std 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 Std 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 Std
* Dauer des Aufladens für das komplette Aufladen leerer Batterien.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
• Dieses Aufladegerät funktioniert nur mit aufladbaren Nickel-Metallhydrid­Batterien (Ni-MH) oder Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd). Nicht versuchen, alkalische oder Salzbatterien aufzuladen - Explosionsgefahr!
• Jeweils nur einen Batterietyp mit Batterien des gleichen Formats aufladen.
• Das Aufladegerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Nur für den Gebrauch im Haus verwenden, um Brand- oder Elektroschockgefahr zu vermeiden.
• Darf Hitze nicht ausgesetzt werden.
• Das Aufladegerät darf nicht unüberwacht von Kindern oder Behinderten verwendet werden, wenn ihre Behinderung die Einhaltung der Sicherheitsempfehlungen beeinträchtigt.
• Kleinkinder müssen überwacht werden - sicherstellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen. Wurde das Aufladegerät Stößen oder einem Aufprall ausgesetzt, muss es von einem Fachmann repariert werden.
• Das Aufladegerät vom Netzstrom abstecken, wenn es nicht verwendet wird.
• Auf keinen Fall mit einem Verlängerungskabel oder einer Steckverbindung verwenden, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, das kann zu Brand, Elektroschock und Körperverletzungen führen.
• Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort abgeben.
• In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG fällt dieses Produkt in die Kategorie der elektrischen und elektronischen Geräte, die zwingend selektiv sortiert und dem Recycling zugeführt werden müssen. Das Gerät trägt das Symbol für das selektive Müllsortieren. Das bedeutet, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dass Sie es bei Sammelstellen abgeben müssen, die Ihnen von Ihren lokalen Behörden zur Verfügung gestellt werden. Das Gerät wird in einem zugelassenen Center aufbereitet, das seine Bauteile weiter verwerten und eventuelle Stoffe, die für Gesundheit und Umwelt schädlich sind, neutralisieren kann. Durch Ihre Teilnahme am selektiven Müllsortieren tragen Sie zum Verringern des Vergeudens unserer natürlichen Ressourcen bei. Mehr dazu erfahren Sie unter: www.uniross.com.
Technische Spezifikationen
- Aufladegerät (Elektronisch AAB03656)
- Eingangsspannung = 220 - 240 V, 50/60Hz, 5W
- Aufladestrom = 165-180 mA für AA / 65-75 mA für AAA.
ITALIANO
X-Press mini
Caricatore classico
per pile AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Istruzioni per l’uso
1. Inserire le pile ricaricabili nei formati stilo(AA) o ministilo(AAA) del tipo Ni­Cd o Ni-MH.
2. Inserire le pile nell’alloggiamento del caricatore rispettando le polarità ± indicate negli alloggiamenti delle pile del caricatore. Quest’ultimo può caricare 1 o 2 pile stilo(AA) oppure 1 o 2 pile ministilo(AAA).
3. Collegare direttamente il caricatore a una presa di corrente.
4. La spia luminosa di sinistra indica lo stato di carica della pila dell’alloggiamento di sinistra del caricatore, e quella di destra, lo stato della pila dell’alloggiamento di destra.
5. La spia luminosa interessata si accende per indicare che la carica è in corso.
6. Il tempo di carica dipende dal tipo delle pile da ricaricare. Rispettare i tempi indicati nella tabella. Quando il tempo di carica è trascorso, scollegare il caricatore e togliere le pile.
Tempo di carica
Capacità Tempo di carica*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
* Il tempo di carica indicato si applica per la ricarica completa delle pile completamente scariche.
Regole importanti per l’uso
• Utilizzare unicamente le pile ricaricabili al nichel-cadmio (Ni-Cd) o al nichel­metallo idruro (Ni-MH). Il caricator non deve essere mai utilizzato per le pile alcaline o saline per evitare qualsiasi rischio d’esplosione.
• Non esporre il caricatore alla pioggia o all’umidità. Usarlo esclusivamente all’interno di un edificio, per evitare qualsiasi rischio d’elettrocuzione o d’incendio.
•Non esporlo al calore.
• Il caricatore non deve essere lasciato alla portata di bambini senza sorveglianza o di persone disabili alle quali l’handicap impedisce di osservare le norme di sicurezza.
•I bambini devono essere sorvegliati in permanenza per essere sicuri che non giochino col caricatore.
• Non cercare d’aprire il caricatore. Se il caricatore ha subito un urto, portarlo da un riparatore specializzato.
• Scollegare il caricatore se non viene utilizzato.
• Non utilizzare mai una prolunga o un qualsiasi altro accessorio non consigliato dal costruttore, a causa del pericolo d’incendio, d’elettrocuzione o di un incidente alla persona.
•Le pile contengono prodotti chimici nocivi per l’ambiente. Si raccomanda di gettare le pile usate unicamente presso i punti di raccolta previsti per questo scopo o di restituirle al venditore.
• In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE, questo prodotto rientra nella categoria degli apparecchi elettrici ed elettronici sottoposti agli obblighi della cernita selettiva e del riciclaggio. Infatti è indicato col simbolo della cernita selettiva. Ciò significa che non deve essere gettato insieme agli altri rifiuti domestici, ma che dovete depositarlo negli idonei punti di raccolta messi a disposizione dalla vostra amministrazione locale. Il prodotto verrà così trattato in un centro autorizzato che riutilizzerà e rivalorizzerà i suoi componenti, neutralizzando al tempo stesso le eventuali materie nocive per la salute e l’ambiente. Partecipando alla cernita selettiva, contribuirete alla riduzione dello spreco delle risorse naturali. Per maggiori informazioni, consultate www.uniross.com
Caratteristiche tecniche
- Caricatore (Electronic AAB03656)
- Tensione d’entrata = 220-240 V, 50/60Hz, 5W
- Corrente di carica = 165-180 mA per AA / 65-75 mA per AAA.
PORTUGUÊS
X-Press mini
Carregador clássico
para pilhas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Instruções de utilização
1. Inserir pilhas recarregáveis AA ou AAA do tipo Ni-Cd ou Ni-MH.
2. Introduzir as pilhas no compartimento do carregador respeitando os sinais de polaridade +/- gravados nos compartimentos das pilhas do carregador. O carregador está previsto para recarregar 1 a 2 pilhas AA ou 1 a 2 pilhas AAA.
3. Ligar o carregador directamente a uma tomada de corrente.
4. A luz da esquerda indica o estado de carga da pilha do compartimento da esquerda do carregador, e a da direita o estado da pilha do compartimento da direita.
5. A luz correspondente acende para indicar que o carregamento está em curso.
6. O tempo de carga depende do tipo das pilhas a recarregar. Respeitar os tempos indicados no quadro. No final do tempo de carga, desligar o carregador da corrente e retirar as pilhas.
Te mpo de carga
Capacidade Tempo de carga*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 h AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 h AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 h 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 h 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 h
* O tempo de carga indicado aplica-se ao carregamento completo de pilhas totalmente descarregadas.
Recomendações de segurança importantes
•Este carregador aceita apenas pilhas recarregáveis de Níquel-Cádmio (Ni­Cd) ou Níquel-Metal Hidreto (Ni-MH). Nunca utilizar para pilhas alcalinas ou salinas, devido ao risco de explosão.
• Não expor o carregador à chuva nem à humidade. Utilizar só no interior de um edifício , para evitar qualquer risco de electrocussão ou incêndio.
•Não expor o aparelho ao calor.
•O carregador não deve ficar ao dispor das crianças sem vigilância nem das pessoas deficientes que não possam seguir as recomendações de segurança.
• As crianças devem ser vigiadas em permanência para ter a certeza que não brincam com o carregador.
• Não tentar abrir o carregador. Se o carregador sofreu um choque, confiá-lo a um reparador competente.
• Desligar o carregador da corrente se não for utilizado.
•Nunca utilizar uma extensão nem um acessório não recomendado pelo fabricante, devido ao risco de incêndio, electrocussão ou acidente pessoal.
• As pilhas contêm produtos químicos nocivos para o ambiente. Queira depositar as pilhas gastas nos pontos de recolha previstos para o efeito, ou enviá-las ao vendedor.
• Nos termos da Directiva europeia n° 2002/96/CE, este produto entra na categoria dos aparelhos eléctricos e electrónicos sujeitos às obrigações de recolha selectiva e de reciclagem. É portador da marcação de recolha selectiva. Este símbolo indica que não deve ser descartado com os outros resíduos domésticos e deve ser depositado nos pontos de recolha adaptados, instalados pela administração local. O produto será tratado num centro autorizado que reutiliza e revaloriza os diversos constituintes, enquanto neutraliza as eventuais matérias nocivas para a saúde e o ambiente. Participando na triagem selectiva, contribui para a redução do desperdício dos recursos naturais. Para mais informações, consulte www.uniross.com
Características técnicas
- Carregador (Electronic AAB03656)
- Tensão de entrada = 220-240 V, 50/60Hz, 5W
- Corrente de carga = 165-180 mA para AA / 65-75 mA para AAA.
C0110310 IM Xpress mini 9/12/05 11:11 Page 1
DANSK
X-Press mini
Klassisk oplader
til AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH-batteriers
Brugsanvisning
1. Læg de genopladelige AA-, AAA Ni-Cd eller Ni-MH-batterier i opladeren.
2. Læg batterierne i opladerens rum, så de vender rigtigt i forhold til poltegnene (+/-), der er indgraveret i opladerens batterirum. Opladeren er beregnet til at oplade 1 eller 2 stk. AA- eller 1 eller 2 stk. AAA-batterier.
3. Slut opladerens stik direkte til strømforsyningen.
4. Lysindikatoren i venstre side angiver ladestatus for det batteri, der er placeret i det venstre rum, og lysindikatoren i højre side angiver status for det batteri, der er placeret i opladerens højre rum.
5. Den pågældende lysindikator lyser for at angive, at opladningen er begyndt.
6. Ladetiden afhænger af, hvilken type batterier der oplades. Overhold de tider, der er anført i tabellen. Afbryd opladeren fra ledningsnettet, når ladetiden er gået, og tag batterierne ud af opladeren.
Opladningstid
Kapacitet Ladetid*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 t AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 t AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 t 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 t 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 t
* Den anførte opladningstid gælder for fuld opladning af helt afladede batterier.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
• Denne oplader virker kun med genopladelige batterier af typen nikkel-
kadmium (Ni-Cd) eller nikkel-metalhydrid (Ni-MH). Genoplad ikke alkaliske eller brunstens batterier, da de risikerer at eksplodere.
• Udsæt ikke opladeren for regn eller fugt. Opladeren må kun anvendes i
hjemmet dette for at undgå fare for elektrisk stød eller brand.
• Udsæt ikke batteriopladeren for stærk varme.
• Opladeren må ikke anvendes af børn uden overvågning af en voksen. Den
må ikke anvendes af handicappede, hvis handicappet kan forårsage, at sikkerhedsanvisningerne ikke kan overholdes.
• Børn skal hele tiden overvåges for at sikre, at de ikke leger med opladeren.
• Skil aldrig opladeren ad. Hvis opladeren er blevet udsat for stød, skal den
efterses af en fagmand.
• Afbryd opladeren fra strømforsyningen, når den ikke bruges.
• Brug aldrig en forlængerledning eller en form for tilslutning, der ikke
anbefales af fabrikanten, da det kan medføre brand, elektrisk stød eller personskader.
• Batterier indeholder kemikalier, der er farlige for miljøet. Bortskaf batteriet
på korrekt vis, enten på et specielt indsamlingssted eller ved at aflevere det på det sted, hvor du har købt det.
•I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF indgår dette
produkt i kategorien med elektrisk og elektronisk udstyr, der er underlagt påbud om selektiv sortering og genbrug. Produktet er forsynet med symbolet for selektiv sortering. Det betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men at det skal afleveres på et relevant indsamlingssted, som de lokale myndigheder stiller til rådighed. Produktet bliver genvundet på en autoriseret genbrugsstation, der genvinder og nyttiggør produktets bestanddele og neutraliserer eventuelle materialer, som er sundheds- og miljøskadelige. Ved at deltage i den selektive sortering er du med til at begrænse spild af vores naturressourcer. Du kan få yderligere oplysninger på adressen www.uniross.com
Tekniske specifikationer
- Oplader (elektronisk AAB03656)
- Indgangsspænding = 220-240 V, 50/60Hz, 5W
- Ladestrøm = 165-180 mA til AA / 65-75 mA til AAA.
SVENSKA
X-Press mini
Standard laddare
för AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batterier
Bruksanvisning
1. Lägg in uppladdningsbara batterier av typ AA eller AAA Ni-Cd eller Ni-MH.
2. Lägg in batterierna i laddarens fack och respektera de +/- markeringar som graverats på botten av facket. Denna laddare har konstruerats för att ladda 1 eller 2 AA- eller 1 eller 2 AAA-batterier.
3. Anslut laddaren direkt till ett strömuttag.
4. Indikatorlampan till vänster anger laddningsstatus för batteriet som är placerat i laddarens vänstra fack och indikatorlampan till höger anger status för batteriet som är placerat i laddarens högra fack.
5. Den berörda indikatorlampan lyser för att visa att laddningen har börjat.
6. Laddningstiden beror på den typ av batterier som laddas upp. Följ de tider som ges i tabellen. Koppla ur laddaren och ta ut batterierna ur laddaren då laddningstiden är över.
Laddningstid
Kapacitet Laddningstid*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 t AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 t AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 t 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 t 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 t
* Den angivna laddningstiden gäller för full laddning av helt urladdade batterier.
Viktiga säkerhetsregler
• Denna laddare är avsedd endast för uppladdningsbara Nickel-Kadmium (Ni-
Cd) och Nickel-Metall Hydrid (Ni-MH) batterier. Ladda inte alkaliska eller salthaltiga batterier; annars finns det risk för explosion.
• Utsätt inte laddaren för regn eller fukt. Använd den endast i hemmet för att
undvika risker för elektrisk stöt eller brand.
• Utsätt inte laddaren för värme.
• Laddaren får inte användas av barn utan tillsyn eller av handikappade
personer om handikappet kan hindra dem från att följa säkerhetsreglerna.
• Barn måste övervakas hela tiden, för att kontrollera att de inte leker med
laddaren.
• Försök inte öppna laddaren. Ta den till en kompetent reparatör, om den har
skadats.
•Koppla alltid ur laddaren då den inte används.
• Använd aldrig en förlängningssladd eller ett tillbehör som inte
rekommenderats av tillverkaren, detta kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller personskada.
• Batterier innehåller kemikalier som är skadliga för miljön. Lämna in dem på
särskilda uppsamlingsställen eller lämna tillbaka dem till försäljningsstället.
• Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG tillhör denna produkt kategorin av
elektriska och elektroniska apparater som måste sorteras selektivt och återvinnas. Den är märkt med symbolen för selektiv sortering. Detta innebär att den inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall, utan bör lämnas in på en uppsamlingsplats som tillhandahålls av de lokala myndigheterna. Den behandlas därefter på ett godkänt center som återanvänder och uppvärderar dess beståndsdelar, samtidigt som det neutraliserar ämnen som eventuellt kan skada hälsa och miljö. Genom att delta i den selektiva sorteringen bidrar du till att minska slöseriet med naturresurserna. Ytterligare information hittar du på vår webbplats www.uniross.com
Tek niska data
- Laddare (elektronisk AAB03656)
- Ineffekt = 220-240V, 50/60Hz, 5W
- Laddningsström = 165-180mA för AA / 65-75mA för AAA.
SUOMEKSI
X-Press mini
Tavanomainen laturi
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH akuille
Käyttöohjeet
1. Aseta uudelleenladattavat AA tai AAA Ni-Cd tai Ni-MH-tyyppiset akut laturiin.
2. Aseta akut laturiin huolehtien että niiden +/- navat ovat akkutilaan kaiverrettujen merkkien suuntaiset. Tämä laturi on tarkoitettu yhdelle tai kahdelle akulle tyyppiä AA tai AAA.
3. Kytke laturi suoraan virtalähteeseen.
4. Laturin vasemmalla sivulla oleva merkkivalo osoittaa molempien vasemmanpuoleisten akkujen latausasteen ja oikealla sivulla oleva vastaavasti oikeanpuoleisten.
5. Kukin palava merkkivalo ilmoittaa kyseisten akkujen latauksen alkaneen.
6. Latausaika riippuu ladattavien akkujen tyypistä. Noudata taulukossa annettuja aikoja. Irrota laturi virtalähteestä ja ota akut ulos, kun latausaika on kulunut umpeen.
Latausaika
Kapasiteetti Latausaika*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 t AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 t AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 t 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 t 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 t
* Annetut ajat vastaavat loppuun tyhjentyneiden akkujen täysilatausta.
Tärkeitä turvaohjeita
• Tämä laturi soveltuu uudelleenladattaville Nikkeli-Kadmium- (Ni-Cd) tai
Nikkeli-Metallihydridi- (Ni-MH) akuille. Älä käytä alkali- tai saliniparistojen lataamiseen, ne saattavat räjähtää.
• Älä altista laturia sateelle tai kosteudelle. Käytä sähkötapaturman tai palon
välttämiseksi yksinomaan asuintiloissa.
• Älä altista kuumuudelle.
• Laturia ei saa antaa lasten käyttöön ilman valvontaa, ei myöskään
vammaisille, jotka eivät ole kykeneviä noudattamaan turvaohjeita.
• Lapsia on valvottava aina, jotta he eivät pääse leikkimään laturilla.
• Älä yritä avata laturia. Jos se on saanut iskun, vie se asiantuntevalle
korjaajalle.
• Irrota laturi virtaverkosta, kun se ei ole käytössä.
• Älä käytä koskaan jatkojohtoa tai mitään muuta lisälaitetta, jota valmistaja ei
ole suositellut, sillä niistä voi aiheutua tulipalo, sähköisku tai henkilövammoja.
• Akku sisältää ympäristölle vahingollisia kemikaaleja. Hylkää loppuun
käytetty akku erikoiseen tarkoitukseen varattuun keruupisteeseen tai palauta se myyjälle.
• Tämä tuote kuuluu Euroopan unionin direktiivin 2002/96/CE mukaan
pakollisen valikoivan lajittelun ja kierrätyksen alaiseen sähkö- ja elektronisten laitteiden luokkaan. Se on merkitty valikoivan lajittelun symbolilla, mikä merkitsee, ettei sitä saa panna talousjätteisiin, vaan se on vietävä asianmukaiseen paikallishallinnon hyväksymään keruukeskukseen. Tuote käsitellään hyväksytyssä keskuksessa, missä sen osa-aineet tehdään taloudellisesti uudelleen käytettäviksi. Samalla saadaan mahdolliset vahingolliset aineet vaarattomiksi. Osallistumalla valikoivaan lajitteluun vähennät luonnonvarojen tuhlausta. Lisätietoja voit saada verkko-osoitteesta www.uniross.com.
Tekniset tiedot
- Laturi (Electronic AAB03656)
- Käyttöjännite = 220-240 V, 50/60Hz, 5W
- latausvirta = 165-180 mA tyypille AA / 65-75 mA tyypille AAA.
NEDERLANDS
X-Press mini
Klassieke lader
voor AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batterijen
Aanwijzingen voor gebruik
1. Plaats de oplaadbare AA of AAA Ni-Cd of Ni-MH type batterijen in de lader.
2. Plaats de batterijen in de batterijvakken, let hierbij op de aanduidingen voor pluspool en minpool in de batterijvakken. Deze lader is geschikt voor het opladen van 1 of 2 AA of 1 of 2 AAA batterijen.
3. Sluit de lader direct aan op het stopcontact.
4. Het linker lampje geeft de status aan van de batterijen in het linker batterijvak en het rechter lampje geeft de status aan van de batterijen in het rechter batterijvak van de lader.
5. Het betrokken lampje gaat branden om aan te geven dat het laadproces is begonnen.
6. De laadduur is afhankelijk van het type op te laden batterijen. Houd u aan de laadduur zoals aangegeven in de tabel. Aan het einde van de laadduur kunt u de stekker uit het stopcontact nemen en de batterijen uit de lader halen.
Laadduur
Capaciteit Laadduur*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 uur AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 uur AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 uur 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 uur 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 uur
* De aangegeven laadduur geldt voor volledige lading van ontladen batterijen.
Belangrijke veiligheidsinstructies
• Deze lader is uitsluitend geschikt voor oplaadbare Nickel-Cadmium (Ni-Cd)
of Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batterijen. Probeer geen alkaline of zinkchloride batterijen op te laden, dat zou ontploffingsgevaar met zich mee kunnen brengen.
• Stel de lader niet bloot aan regen of vocht. Gebruik hem uitsluitend
binnenshuis om alle gevaar voor elektrocutie of brand te voorkomen.
• Stel de lader niet bloot aan een warmtebron.
• Laat kinderen de lader niet zonder toezicht gebruiken; dit geldt tevens voor
invaliden indien het gevaar bestaat dat zij de veiligheidsinstructies niet in acht nemen.
• Zorg dat de lader niet door kinderen als speelgoed gebruikt kan worden.
• Probeer in geen geval de lader te openen. Als de lader door een stoot of
schok beschadigd is, moet hij door een bevoegd onderhoudstechnicus gerepareerd worden.
• Neem de stekker uit het stopcontact als de lader niet in gebruik is.
• Gebruik in geen geval een verlengsnoer of accessoire, tenzij aanbevolen
door de constructeur, dat zou gevaar voor brand, elektrische schok of persoonlijk letsel met zich mee kunnen brengen.
• Batterijen bevatten chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu. Lever
lege batterijen altijd terug in op een erkend inzamelpunt of breng ze terug naar de winkel.
• In overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/CE valt dit product
onder de categorie elektrische en elektronische apparaten waarop de verplichtingen betreffende gescheiden afvalinzameling en recycling van toepassing zijn. Het product is voorzien van het symbool voor selectieve afvalverwerking. Dit betekent dat het product niet bij het huishoudelijk afval gedaan mag worden, maar ingeleverd moet worden op de speciale inzamelpunten die door de plaatselijke overheid ingericht zijn. Het zal verwerkt worden in een erkend centrum voor afvalverwerking, waar eventuele voor het milieu of de volksgezondheid schadelijke stoffen geneutraliseerd worden. Door deel te nemen aan de gescheiden inzameling van afval draagt u bij tot de beperking van verspilling van onze natuurlijke hulpbronnen. Voor nadere informatie kunt u onze site raadplegen: www.uniross.com
Technsche gegevens
- Lader (Electronic AAB03656)
- Ingangsspanning = 220-240V, 50/60Hz, 5W
- laadstroom = 165-180mA voor AA / 65-75mA voor AAA.
NORSK
X-Press mini
Klassisk lader
for Ni-Cd/Ni-MH-batterier av typen AA/AAA
Bruksanvisning
1. Sett inn de oppladbare Ni-Cd eller Ni-MH-batteriene av typen AA eller AAA.
2. Sett inn batteriene i laderommet. Følg polmerkene +/- i laderens batterirom. Denne laderen er blitt utformet for å lade opp 1 eller 2 batterier av typen AA eller AAA.
3. Koble laderen direkte til et strømuttak.
4. Indikatorlampen til venstre angir status for batteriet i laderens venstre rom, og indikatorlampen til høyre angir status for batteriet i høyre rom.
5. Indikatorlampen vil lyse for å angi at oppladingen har begynt.
6. Oppladingstiden avhenger av batteritype. Respekter oppladingstidene i tabellen. Når oppladingstiden er omme, kobler du fra laderen og fjerner batteriene fra laderen.
Oppladingstid
Kapasitet Oppladingstid*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 t AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 t AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 t 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 t 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 t
* Angitt oppladingstid gjelder full opplading av helt flate batterier.
Viktige sikkerhetsforskrifter
• Denne laderen fungerer bare med oppladbare batterier av nikkelkadmium
(Ni-Cd) eller nikkelmetallhydrid (Ni-MH). Alkali- eller saltbatterier må ikke lades opp igjen, ellers foreligger det eksplosjonsfare.
• Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Den må utelukkende
brukes i hjemmet for å unngå fare for elektrisk sjokk eller brann.
• Må ikke utsettes for hete.
• Laderen må ikke brukes av barn uten oppsyn, eller av funksjonshemmede
med et handikap som kan hindre dem i å følge sikkerhetsanbefalingene.
• Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med laderen.
• Ikke prøv å åpne laderen. Hvis den har fått et støt eller slag, må du levere
den inn til en kompetent reparatør.
• Koble fra laderen hvis den ikke er i bruk.
• Bruk aldri skjøteledninger eller tilbehør som ikke er anbefalt av fabrikanten
- dette kan føre til brann, elektrisk sjokk eller personskader.
• Batteriene inneholder kjemiske stoffer som er skadelige for miljøet. Eliminer
dem riktig på spesielle innsamlingssteder, eller returner dem til forhandler.
•I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF hører dette produktet inn
under kategorien av elektriske og elektroniske apparater som er underlagt ordningen med selektiv sortering og resirkulering. Det er merket med symbolet for selektiv sortering. Dette betyr at det ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men må innleveres ved de egnede innsamlingsstedene, som kommunale myndigheter stiller til disposisjon. Produktet vil bli behandlet på et godkjent senter som vil gjenbruke og gjenvinne produktets komponenter, og nøytralisere eventuelle helse- og miljøfarlige stoffer. Ved å delta i den selektive sorteringen bidrar du til å redusere sløsingen med naturressursene. Du finner ytterligere opplysninger om dette på www.uniross.com
Tekniske karakteristikker
- Lader (elektronisk AAB03656)
- Inngangsspenning = 220-240V, 50/60Hz, 5W
- Ladestrøm = 165-180 mA for AA / 65-75 mA for AAA.
TURKSE
X-Press mini
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH piller
için Klasik fiarj Cihaz›
Kullan›m Talimatlar›
1. fiarj edilebilir Ni-Cd ya da Ni-MH türü AA ya da AAA pilleri yerlefltiriniz.
2. Pilleri pil yerlefltirme bölümünde yazan kutup iflaretlerine bakarak yerlefltiriniz. Bu flarj cihaz› 1 ya da 2 AAveya 1 ya da 2 AAA pili flarj etmek üzere tasarlanm›flt›r.
3. fiarj cihaz›n› do¤rudan bir güç kayna¤›na ba¤lay›n›z.
4. Soldaki ›fl›k göstergesi cihaz›n sol bölümüne yerlefltirilmifl pillerin durumunu gösterir. Sa¤daki ›fl›k göstergesi cihaz›n sa¤ bölümüne yerlefltirilmifl pillerin durumunu gösterir.
5. ‹lgili ›fl›k göstergesi flarj iflleminin bafllad›¤›n› göstermek üzere yanar.
6. fiarj zamanlar› flarjedilen pillerin tipine göre de¤iflir. Çizelgede verilen zamanlara uyunuz. fiarj zaman› bitti¤inde flarj cihaz›n›n fiflini çekiniz ve pilleri cihazdan ç›kar›n›z.
fiarj Zaman›
Kapasite fiarj Zaman›*
AA/R6/Mignon Ni-Cd 800mAh 6 s AA/R6/Mignon Ni-MH 1300mAh 10 s AA/R6/Mignon Ni-MH 2100mAh 16 s 30 AAA/R03/Micro Ni-Cd 250mAh 4 s 20 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 13 s
*
fiarj süreleri boflalm›fl pillerin tam flarj› için verilmifltir.
Önemli Güvenlik Bilgileri
• fiarj cihaz›n› sadece Nikel-Kadmiyum(Ni-Cd) ya da Nikel-Metal Hidrür(Ni-Mh) pilleri flarj etmek için kullan›n›z. Alkalin ya da Salin pilleri flarj etmeyiniz; aksi halde patlama riski vard›r.
• Cihaz› ya¤mura ya da neme maruz b›rakmay›n›z. Elektrik çarpmas›n› ya da yang›n› engellemek üzere sadece evde ya da arabada kullan›n›z.
• Is›ya maruz b›rakmay›n›z.
• fiarj cihaz› denetimsiz olarak çocuklar taraf›ndan ya da engelleri güvenlik kurallar›n› ihlal etmeye sebep olabilecek engelliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r.
• Çocuklar flarj aletiyle oynamamalar› için her defas›nda denetim alt›nda tutulmal›d›rlar.
• fiarj aletini açmaya çal›flmay›n›z. fiarj cihaz› bir darbeye maruz kalm›flsa, yetkili bir tamirciye götürünüz.
• Kullan›lmad›¤› zamanlarda fiflini çekiniz.
• Üretici taraf›ndan tavsiye edilmeyen hiçbir uzatma kablosu ya da ba¤lant› kullanmay›n›z, aksi halde bu yang›n, elektrik floku ya da yaralanma riskine sebep olur.
• Pil çevre için zaral› kimyasal maddeler içermektedir. Lütfen pillerin ömrü bitti¤inde özel toplama noktalar›na at›n›z ya da sat›fl noktas›na geri veriniz.
•Bu ürün, Avrupa Toplulu¤unun 2002/96/CE say›l› direktifine uygun olarak, at›k s›n›fland›rma ve geri dönüflüm yükümlülüklerine tabi elektrikli ve elektronik cihazlar kategorisine girmektedir. Ürün, at›k s›n›f› iflaretini tafl›maktad›r. Bu iflaret ürünün, di¤er evsel at›klarla beraber at›lamayaca¤› ve yerel yönetiminiz taraf›ndan kullanman›z için ayr›lan uygun toplama noktalar›na b›rak›lmas› gerekti¤ini gösterir. Ürün, yeniden kullan›laca¤›, bileflenlerinin yeniden de¤erlendirilece¤i ve bir yandan da sa¤l›k ve çevre için zararl› olas› maddelerin etkisiz hale getirilece¤i yetkili bir merkezde yeniden ifllenecektir. At›k s›n›f› konusunda gösterece¤iniz hassasiyet, do¤al kaynak tüketiminin azalmas›na katk›da bulunacakt›r. Daha fazla bilgi için bak›n›z : www.uniross.com
Teknik Özellikle
- fiarj cihaz› (Elektronik AAB03656)
- Girifl voltaj› = 220-240V,
50/60Hz, 5W
- fiarj ak›m› = AA için 165-180mA / AAA için 65-75mA.
C0110310 IM Xpress mini 9/12/05 11:11 Page 2
Loading...
+ 2 hidden pages