Uniross X-Press 300 User Manual

4.5 (2)
Uniross X-Press 300 User Manual

ENGLISH

X-Press 300 X-Press 300 charger

for AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batteries and 9V battery

Instructions for Use

1. This charger is designed to charge NI-Cd or NI-MH batteries in the following sizes/quantities : - 2 or 4 batteries size AAA / R03, - 2 or 4 batteries size AA / R06

- 1 or 2 batteries size 9V block / R22 / PP3

2.Insert the batteries size AAA/R03, AA/R06 or 9V/PP3 into the charger compartments, taking care to observe polarity (+/-) as indicated inside the charger.

3.When charging 2 AA or AAA batteries at a time, they can be placed in the front or the back of the charger. If charging 4 AA or AAA batteries at a time, place 2 batteries in the front of the charger and 2 batteries in the back of the charger.

4.To charge AAA batteries, flip down the contact brackets before inserting the batteries. When charging 9V batteries, place the battery on the front of the charger into the plugs for 9V batteries while observing polarities.

5.Connect the charger directly to a power outlet.

6.The LED indicator light marked “front” represents the charge status of the batteries placed in the front of the charger, and the LED indicator light marked “back” represents the charge status of the batteries placed in the back of the charger. The light indicator inside the front battery compartment indicates the charge status of the 9V battery.

7.The appropriate LED light will illuminate indicating that charging has commenced.

8.When charge time has elapsed, the charger automatically stops the charge process. The indicator light extinguishes indicating that charging is complete and that the charger has switched to a maintenance charge.

9.When charging a 9V battery, the charger does not switch off automatically and the LED light concerned will remain illuminated. It is therefore necessary to switch off manually once desired charge time has been reached.

10.Unplug the charger and remove the batteries from the unit when not in use.

11.Disconnect and reconnect the charger between each charging process.

Charge times

 

 

Capacity

Charge time*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3 h

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5 h 20

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8 h

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9 h

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2 h 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7 h 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9 h

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8 h

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11 h

* Charge time stated is for a full charge on fully discharged batteries..

Important Safety Instructions

Use only Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) rechargeable batteries in the charger. Do not attempt to recharge any non-rechargeable batteries.

Do not mix cell sizes, technologies or capacities in the charger.

This charger is designed for indoor use only.

Do not expose the charger to high temperatures or allow moisture or humidity of any kind to come into contact with the charger.

The charger should not be used by children without supervision, or by disabled persons where the disability could prevent compliance with safety recommendations.

Children should be supervised at all times to ensure that they do not play with the charger.

Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a qualified service centre.

Always disconnect the charger if it is not in use.

Never use an extension cord or any attachment if not recommended by manufacturer. This may cause a risk of fire, electric shock or injury to persons.

Batteries contain chemicals which are hazardous to the environment. Please dispose of batteries properly at special collection points, or return to point of sale.

Electrical products should not be disposed of with household waste.

Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.

Technical Characteristics

-Charger (Electronic AAB04511)

-Input voltage = 220-240V, 50Hz

-charging current = 285-320mA for AA / 115-130mA for AAA / 18-22mA for 9V

-safety timer

AAC06718

UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine

21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France www.uniross.com

FRANÇAIS

X-Press 300

Chargeur X-Press 300

pour batteries AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH et batterie 9V

Mode d’emploi

1.Insérer des batteries rechargeables AA, AAA ou 9V du type Ni-Cd ou Ni-MH.

2.Placez les batteries dans le chargeur en respectant les signes de polarité +/- gravés dans les compartiments à piles du chargeur. Si vous ne chargez que 2 batteries AA ou AAA, placez-les soit à l’avant, soit à l’arrière du chargeur. Dans le cas de 4 batteries, vous en placerez 2 à l’avant et 2 à l’arrière. Il n’est pas possible de charger 1 seule ou 3 batteries AA ou AAA en même temps.

Pour charger des batteries AAA, repousser vers le bas les languettes de contact avant d’insérer les batteries. Dans le cas d’une batterie 9V, placez-la à l’avant du chargeur sur les bornes destinées à cet usage en respectant les polarités.

3.Brancher directement le chargeur dans une prise de courant.

4.Le voyant lumineux portant la mention « front » indique l’état de charge des batteries placées à l’avant du chargeur, et celui qui porte la mention « back », l’état de charge des batteries placées à l’arrière du chargeur, tandis que le voyant situé à l’intérieur du compartiment avant indique l’état de charge de la batterie 9V.

5.Le voyant lumineux concerné s’allume pour indiquer que le chargement est en cours.

6.Une fois le temps de charge écoulé, le chargeur arrête automatiquement le chargement. Le voyant s’éteint, ce qui indique que le chargement est terminé et que le chargeur a basculé sur la charge d’entretien.

7.Pour les batteries 9V, le voyant demeure allumé. Il faut mettre fin manuellement à la charge en respectant les temps de charge.

8.Débrancher le chargeur et sortir les batteries du chargeur quand celui-ci est inutilisé.

9.Débrancher et rebrancher le chargeur entre deux chargements.

Temps de charge

 

 

Capacité

Temps de charge*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3 h

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5 h 20

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8 h

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9 h

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2 h 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7 h 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9 h

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8 h

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11 h

* Temps de charge correspondant à un chargement complet d’une batterie déchargée.

Précautions d’emploi

Ce chargeur n’admet que des batteries rechargeables au Nickel-Cadmium (NiCd) ou Nickel-Métal Hydride (Ni-MH). Ne jamais l’utiliser pour des piles alcalines ou salines; à cause du risque d’explosion.

Ne jamais mixer les tailles, technologies ou capacités des batteries dans le chargeur.

Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. L’utiliser exclusivement à l’intérieur d’un bâtiment, pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie.

Ne pas l’exposer à la chaleur.

Le chargeur ne doit pas être laissé à la disposition d’enfants ou de personnes déficientes non surveillés.

Les enfants doivent être surveillés en permanence pour avoir la certitude qu’ils ne jouent pas avec le chargeur.

Ne pas essayer d’ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le porter chez un réparateur agréé.

Débrancher le chargeur si on ne l’utilise pas.

Ne jamais utiliser une ralonge ou tout accessoire non recommandé par le fabricant, pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.

Les batteries contiennent des produits chimiques dangereux pour l’environnement. Les mettre au rebut dans les points de collectes à cet effet ou de les renvoyer au vendeur.

Il convient de recycler partout où les installations nécessaires le permettent. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur les possibilités de recyclage.

Caractéristiques techniques

-Chargeur (Electronic AAB04511)

-Tension d’entrée = 220-240 V, 50 Hz

-Courant de charge = 285-320 mA pour AA / 115-130 mA pour AAA / 18-22 mA pour 9V

-Minuterie de sécurité

ESPAÑOL

X-Press 300

Cargador X-Press 300

para pilas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH y pila de 9V

Instrucciones de uso

1.Insertar pilas recargables de tipo AA, AAA, 9V Ni-Cd o de Ni-MH.

2.Coloque las pilas en el compartimiento del cargador según las marcas de polaridad +/- que están grabadas en el fondo del cargador; para cargar 2 pilas AA o AAA , colóquelas en la parte delantera o posterior del cargador, cuando quiera cargar 4 pilas, coloque 2 pilas en la parte delantera y 2 en la parte posterior. No se puede cargar solamente una pila AA o AAA o 3 al mismo tiempo. Para cargar las pilas, bajar los soportes de contacto antes de colocar las pilas. Cuando utilice pilas de 9V, colóquela en la parte delantera del cargador en los contactos diseñados para ello teniendo en cuenta las polaridades.

3.Conectar el cargador directamente a una toma de tensión.

4.El piloto indicador con la etiqueta “front” indica el estado de las pilas que están colocadas delante del cargador, mientas que el indicador con la etiqueta “back” muestra el estado de las pilas que están colocadas en la parte posterior del cargador y el indicador del compartimiento delantero de las pilas indica el estado de la pila de 9V.

5.El piloto indicador se enciende para indicar que la carga ha comenzado.

6.El cargador parará automáticamente el proceso de carga cuando haya acabado el proceso de carga. El diodo indicador se apagará indicando que la carga está completa y que el cargador ha pasado al modo de carga de mantenimiento.

7.Cuando esté cargándose la pila de 9V, el indicador correspondiente permanecerá encendido incluso cuando haya acabado el tiempo de carga.

8.Desenchufar el cargador y sacar la pila del cargador cuando no se utilice.

9.Desconectar y volver a conectar el cargador entre cada carga.

Tiempo de carga

 

 

Capacidad

Tiempo de carga:*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3 h

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5 h 20

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8 h

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9 h

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2 h 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7 h 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9 h

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8 h

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11 h

*El tiempo de carga indicado es para una carga completa de pilas descargadas.

Instrucciones de seguridad importantes

Este cargador funciona solamente con pilas recargables de níquel-Cadmio (NiCd) o níquel-hidruro metálico (Ni-MH). No recargar pilas alcalinas o pilas salinas porque sino habría peligro de explosión.

No exponer el cargador a la lluvia ni a la humedad. Utilizar exclusivamente en el hogar, para evitar cualquier peligro de electrocución o fuego.

No exponer al calor.

El cargador no debe ser utilizado por menores sin la vigilancia de un adulto o por personas con discapacidades cuando la discapacidad pueda suponer un peligro en la aplicación de las recomendaciones de seguridad.

Los menores deberán ser vigilados en todo momento para evitar que jueguen con el cargador.

No intentar abrir el cargador. Si el cargador sufre un golpe, solicite asistencia de un técnico cualificado.

Desenchufe el cargador si no está utilizándolo.

No utilizar nunca un cable alargador o cualquier empalme que no haya sido recomendado por el fabricante, podría haber peligro de fuego, descarga eléctrica o lesiones personales.

Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente. Proceda a desecharlos debidamente en los puntos especiales de recogida o devolviéndolos en el punto de venta.

Los residuos de productos eléctricos no deben ser desechados con la basura doméstica.

Se ruega utilizar las instalaciones de reciclado si se dispusiera de ellas. Consulte a las autoridades locales o a su minorista para consejos sobre el reciclado

Características técnicas

-Cargador (Electrónico AAB04511)

-Voltaje de entrada = 220-240V, 50Hz

-Corriente de carga = 285-320mA para AA/115-130mA para AAA/18-22mA para 9V

-Temporizador de seguridad

DEUTSCH

X-Press 300

X-Press 300 Aufladegerät für Batterien

Größe AA/AAA und 9 V-Block des Typs Ni-Cd-/Ni-MH

Bedienungsanleitung

1.Die aufladbaren Batterien Größe AA/AAA oder 9 V des Typs Ni-Cd oder Ni-MH in das Gerät legen.

2.Die Batterien unter Einhalten der Plus-/Minuspolungsmarkierung, die in das Batteriefach graviert ist, einlegen; beim Gebrauch von 2 Batterien des Typs AA oder AAA werden diese an der Vorderoder der Rückseite des Geräts eingelegt, beim Gebrauch von 4 Batterien 2 vorn und 2 hinten einlegen. Man kann nur 2 oder

4Batterien des Typs AA oder AAA gleichzeitig aufladen (nicht 1 oder 3 Stück). Zum Aufladen von AAA-Batterien die Kontaktklammer vor dem Einsetzen der Batterien nach unten klappen. Für eine 9 V-Batterie die Vorderseite des Geräts und die entsprechende Stelle unter Einhaltung der angegebenen Polung verwenden.

3.Das Aufladegerät direkt an eine Stromsteckdose anschließen.

4.Die Leuchtdiode mit der Aufschrift „Front“ zeigt den Zustand der Batterien an, die auf der Vorderseite des Geräts eingelegt wurden, die Leuchtdiode mit der Aufschrift „Back“ zeigt den Zustand der Batterien an, die auf der Rückseite des Geräts eingelegt wurden, und die Leuchtdiode auf dem Vorderseitenbatteriefach zeigt den Zustand der 9 V-Batterie an.

5.Die betreffende Leuchtdiode leuchtet, um anzuzeigen, dass das Aufladen begonnen hat.

6.Sobald die Aufladezeit abgelaufen ist, stoppt das Aufladegerät automatisch den Aufladeprozess. Die Leuchtdiode schaltet sich aus, um anzuzeigen, dass das Aufladen abgeschlossen ist, und dass sich das Aufladegerät auf Erhaltungsladestrom geschaltet hat.

7.Beim Gebrauch mit einer 9 V-Batterie bleibt die entsprechende Leuchtdiode auch noch eingeschaltet, wenn die Aufladezeit verstrichen ist.

8.Das Aufladegerät abstecken und die Batterie aus dem Aufladegerät nehmen.

9.Das Aufladegerät nach jedem Aufladeprozess vom Netzstrom abstecken und wieder anstecken.

Aufladezeit

 

 

Kapazität

Dauer des Aufladens*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3 Std.

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5 Std. 20

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8 Std.

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9 Std.

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2 Std. 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7 Std. 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9 Std.

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8 Std.

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11 Std.

* Dauer des Aufladens für das komplette Aufladen leerer Batterien

Wichtige Sicherheitsanweisungen

Dieses Aufladegerät funktioniert nur mit aufladbaren Nickel-Metallhydrid- Batterien (Ni-MH) oder Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd). Nicht versuchen, alkalische oder Salzbatterien aufzuladen - Explosionsgefahr!

Jeweils nur einen Batterietyp mit Batterien des gleichen Formats aufladen.

Das Aufladegerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Nur für den Gebrauch im Haus verwenden, um Brandoder Elektroschockgefahr zu vermeiden.

Darf Hitze nicht ausgesetzt werden.

Das Aufladegerät darf nicht unüberwacht von Kindern oder Behinderten verwendet werden, wenn ihre Behinderung die Einhaltung der Sicherheitsempfehlungen beeinträchtigt.

Kleinkinder müssen überwacht werden - sicherstellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen. Wurde das Aufladegerät Stößen oder einem Aufprall ausgesetzt, muss es von einem Fachmann repariert werden.

Das Aufladegerät vom Netzstrom abstecken, wenn es nicht verwendet wird.

Auf keinen Fall mit einem Verlängerungskabel oder einer Steckverbindung verwenden, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, das kann zu Brand, Elektroschock und Körperverletzungen führen.

Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort abgeben.

Der Abfall elektrischer Produkte sollte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Wenn entsprechende Anlagen existieren, dem Recycling zuführen. Die lokalen Behörden oder Händler können Sie dabei beraten

Technische Spezifikationen

-Aufladegerät (Elektronisch AAB04511)

-Eingangsspannung = 220 - 240 V, 50 Hz

-Aufladestrom = 285-320 mA für AA / 115-130 mA für AAA / 18-22mA für 9V

-Timer Abschaltung

ITALIANO

X-Press 300

Caricatore X-Press 300

per pile AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH e pile 9V

Istruzioni per l’uso

1. Inserire le pile ricaricabili nei formati stilo(AA), ministilo(AAA) o transistor (9V) del tipo Ni-Cd o Ni-MH.

2. Sistemare le pile nel caricatore rispettando le polarità ± indicate negli alloggiamenti delle pile da caricare. Se si devono caricare soltanto 2 pile Stilo(AA) o Ministilo(AAA), metterle entrambe negli alloggiamenti anteriori o posteriori del caricatore. Nel caso di 4 pile, esse dovranno essere sistemate 2 davanti e 2 dietro. Non è possibile effettuare una carica per una o tre pile stilo(AA) o ministilo(AAA). Per caricare le pile minstilo(AAA), spingere in basso le linguette di contatto prima d’inserire le pile. Nel caso di una pila transistor(9V), metterla sul davanti del caricatore sui morsetti predisposti per questo uso, rispettando le polarità.

3.Collegare direttamente il caricatore a una presa di corrente.

4.La spia luminosa con la dicitura "front" indica lo stato delle pile sul davanti del caricatore e quella con "back", lo stato delle pile situate dietro il caricatore, mentre la spia luminosa dell’alloggiamento delle pile indica lo stato della pila da 9 V.

5.La spia luminosa interessata lampeggia per indicare che la carica è in corso.

6.Terminato il tempo di carica, il caricatore arresta automaticamente la carica. La spia luminosa si spegne, e ciò indica che la carica è terminata e che il caricatore è passato in carica di mantenimento.

7.Per le pile da 9 V, la spia luminosa resta accesa anche al di là del tempo di carica.

8.Scollegare il caricatore ed estrarre le pile dal caricatore quando quest’ultimo non è utilizzato.

9.Scollegare e ricollegare il caricatore tra due cariche.

Tempo di carica

 

 

Capacità

Tempo di carica:*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3 h

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5 h 20

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8 h

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9 h

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2 h 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7 h 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9h

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8 h

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11 h

*Il tempo di carica indicato si applica per la ricarica completa delle pile completamente scariche.

Regole importanti per l’uso

Utilizzare unicamente le pile ricaricabili al nichel-cadmio (Ni-Cd) o al nichelmetallo idruro (Ni-MH). Il caricatore non deve essere mai utilizzato per le pile alcaline o saline per evitare qualsiasi rischio d’esplosione.

Non esporre il caricatore alla pioggia o all’umidità. Usarlo esclusivamente all’interno di un edificio, per evitare qualsiasi rischio d’elettrocuzione o d’incendio.

Non esporlo al calore.

Il caricatore non deve essere lasciato alla portata di bambini senza sorveglianza o di persone disabili alle quali l’handicap impedisce di osservare le norme di sicurezza.

I bambini devono essere sorvegliati per essere sicuri che non giocano giochino col caricatore.

Non cercare d’aprire il caricatore. Se il caricatore ha subito un urto, portarlo da un riparatore specializzato.

Scollegare il caricatore se non viene utilizzato.

Non utilizzare mai una prolunga o un qualsiasi altro accessorio non consigliato dal costruttore, a causa del pericolo d’incendio, d’elettrocuzione o di un incidente alla persona.

Le pile contengono prodotti chimici nocivi per l’ambiente. Si raccomanda di gettare le pile usate unicamente presso i punti di raccolta previsti per questo scopo o di restituirle al venditore.

I prodotti elettrici non dovrebbero essere gettati nei rifiuti comuni.

Si prega di riciclarli, dove è possibile. Controllate con le vostre autorità locali o rivenditori le disposizioni sul riciclaggio.

Caratteristiche tecniche

-Caricatore (Electronic AAB04511)

-Tensione d’entrata = 220-240 V, 50 Hz

-Corrente di carica = 285-320 mA per AA / 115-130 mA per AAA/ 18-22 mA per AAA

-Timer di sicurezza

PORTUGUÊS

X-Press 300

Carregador X-Press 300

para pilhas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH e pilhas 9V

Instruções de utilização

1.Introduzir pilhas recarregáveis AA, AAA ou 9 V do tipo Ni-Cd ou Ni-MH.

2.Coloque as pilhas no carregador segundo os sinais de polaridade +/- gravados nos compartimentos de pilhas do carregador. Se carregar apenas 2 pilhas AA ou AAA, coloque-as ambas à frente ou atrás do carregador. No caso de 4 pilhas, colocar 2 à frente e 2 atrás. Não é possível efectuar um carregamento para uma ou três pilhas AA ou AAA. Para carregar pilhas AAA, empurrar para baixo as linguetas de contacto antes de introduzir as pilhas. No caso de uma pilha 9 V, coloque-a à frente do carregador nos terminais previstos para o efeito e respeitando as polaridades.

3.Ligar o carregador directamente a uma tomada de corrente.

4.A luz com a menção "front" indica o estado das pilhas colocadas à frente do carregador, e a luz com a menção "back", o estado das pilhas colocadas atrás do carregador, enquanto a luz do compartimento pilhas à frente indica o estado da pilha 9 V.

5.A respectiva luz acende para indicar que o carregamento está em curso.

6.Depois de terminado o tempo de carga, o carregador pára automaticamente o carregamento. A luz apaga, o que indica que o carregamento está terminado e que o carregador passou para o carregamento de manutenção.

7.Para as pilhas de 9 V, a luz fica acesa mesmo após o tempo de carga.

8.Desligar o carregador da corrente e retirar as pilhas do carregador quando não estiver em utilização.

9.Desligar e ligar de novo à corrente o carregador entre dois carregamentos.

Tempo de carga

 

 

Capacidade

Tempo de carga*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3 h

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5 h 20

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8 h

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9 h

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2 h 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7 h 20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9 h

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8 h

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11 h

*O tempo de carga indicado aplica-se ao carregamento completo de pilhas totalmente descarregadas.

Recomendações de segurança importantes

Este carregador aceita apenas pilhas recarregáveis de Níquel-Cádmio (Ni-Cd) ou Níquel-Metal Hidreto (Ni-MH). Nunca utilizar para pilhas alcalinas ou salinas, devido ao risco de explosão.

Recarregar unicamente um único tipo e um único formato de pilhas de cada vez.

Não expor o carregador à chuva nem à humidade. Utilizar só no interior de um edifício, para evitar qualquer risco de electrocussão ou incêndio.

Não expor o aparelho ao calor.

O carregador não deve ficar ao dispor das crianças sem vigilância nem das pessoas deficientes que não possam seguir as recomendações de segurança.

As crianças devem ser vigiadas em permanência para ter a certeza que não brincam com o carregador.

Não tentar abrir o carregador. Se o carregador sofreu um choque, confiá-lo a um reparador competente.

Desligar o carregador da corrente se não for utilizado.

Nunca utilizar uma extensão nem um acessório não recomendado pelo fabricante, devido ao risco de incêndio, electrocussão ou acidente pessoal.

As pilhas contêm produtos químicos nocivos para o ambiente. Queira depositar as pilhas gastas nos pontos de recolha previstos para o efeito, ou enviá-las ao vendedor.

Características técnicas

-Carregador (Electronic AAB04511)

-Tensão de entrada = 220-240 V, 50 Hz

-Corrente de carga = 285-320 mA para AA/115-130 mA para AAA/18-22mA para 9V

-Temporizador de segurança

DANSK

X-Press 300

X-Press 300-oplader

til AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH- og 9 V-batterier

Brugsanvisning

1.Læg de genopladelige AA, AAA Ni-Cd, 9 V eller Ni-MH-batterier i opladeren.

2.Læg batterierne i opladerens rum, så markeringerne for polretningen (+/-), der er indgraveret i opladerens batterirum, overholdes. Når du skal oplade 2 batterier af typen AA eller AAA, skal de placeres forrest eller bageste i opladeren. Når du skal oplade 4 batterier, placeres 2 stk. forrest og 2 stk. bagest. Det er ikke muligt at oplade et enkelt eller tre AAeller AAA-batterier ad gangen. Vip kontaktbeslagene ned, før du lægger batterierne i opladeren, når du skal oplade AAA-batterier. Når du skal oplade et 9 V-batteri, skal batteriet placeres forrest i opladeren i de stik, der er beregnet hertil i henhold til polretningerne.

3.Slut opladerens stik direkte til strømforsyningen.

4.Lysindikatoren med betegnelsen "front" viser status for de batterier, der er placeret forrest i opladeren. Lysindikatoren med betegnelsen "back" viser status for de batterier, der er placeret bagest i opladeren, og lysindikatoren i det forreste batterirum viser status for 9 V-batteriet.

5.Den pågældende lysindikator lyser for at angive, at opladningen er begyndt.

6.Når ladetiden er gået, standser opladeren automatisk ladeprocessen. Indikatorlysene slukker for at vise, at opladningen er komplet, og at opladeren har skiftet til vedligeholdelsesopladning.

7.Ved opladning af et 9 V-batteri bliver lysindikatoren ved med at lyse, selvom ladetiden er gået.

8.Afbryd opladeren fra ledningsnettet, og tag batteriet ud af opladeren, når den ikke er i brug.

9.Frakobl og tilkobl opladeren mellem hver opladning.

Opladningstid

 

 

Kapacitet

Ladetid:*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3 t

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5 t 20 min.

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8 t

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9 t

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2 t 20 min.

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7 t 20 min.

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9 t

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8 t

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11 t

*Den anførte opladningstid gælder for fuld opladning af helt afladede batterier.

Vigtige sikkerhedsanvisninger

Denne oplader virker kun med genopladelige batterier af typen nikkel-kadmium (Ni-Cd) eller nikkel-metalhydrid (Ni-MH). Genoplad ikke alkaliske eller brunstens batterier, da de risikerer at eksplodere.

Udsæt ikke opladeren for regn eller fugt. Opladeren må kun anvendes i hjemmet dette for at undgå fare for elektrisk stød eller brand.

Udsæt ikke batteriopladeren for stærk varme.

Opladeren må ikke anvendes af børn uden overvågning af en voksen. Den må ikke anvendes af handicappede, hvis handicappet kan forårsage, at sikkerhedsanvisningerne ikke kan overholdes.

Børn skal hele tiden overvåges for at sikre, at de ikke leger med opladeren.

Skil aldrig opladeren ad. Hvis opladeren er blevet udsat for stød, skal den efterses af en fagmand.

Afbryd opladeren fra strømforsyningen, når den ikke bruges.

Brug aldrig en forlængerledning eller en form for tilslutning, der ikke anbefales af fabrikanten, da det kan medføre brand, elektrisk stød eller personskader.

Batterier indeholder kemikalier, der er farlige for miljøet. Bortskaf batteriet på korrekt vis, enten på et specielt indsamlingssted eller ved at aflevere det på det sted, hvor du har købt det.

Bortskaf ikke elektriske produkter sammen med husholdningsaffald.

Aflever dem til genbrug, når det er muligt. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for at få oplysninger om genbrug.

Tekniske specifikationer

-Oplader (elektronisk AAB04511)

-Indgangsspænding = 220-240 V, 50 Hz

-Ladestrøm = 285-320 mA til AA / 115-130 mA til AAA / 18-22 mA til 9V

-Sikkerhedstimer

SVENSKA

X-Press 300

X-Press 300 laddare för AA/AAA

Ni-Cd/Ni-MH batterier och 9V batteri

Bruksanvisning

1.Lägg in uppladdningsbara batterier av typ AA eller AAA eller 9V Ni-Cd eller NiMH.

2.Placera in batterierna i laddarens fack och respektera de +/- markeringar som graverats på botten av facket ; vid användning av 2 AAeller AAA-batterier skall de placeras i den främre delen eller den bakre delen av laddaren, vid användning av 4 batterier skall 2 placeras framtill och 2 baktill. Det går inte att ladda ett enda AAeller AAA-batteri eller 3 stycken samtidigt. För laddning av AAA-batterier, vik ned kontaktstiften före iläggning av batterierna. Vid användning av ett 9V batteri, placera batteriet framtill på laddaren i de avsedda kontakterna och respektera polariteterna.

3.Anslut laddaren direkt till ett strömuttag.

4.Indikatorlampan “front” indikerar status för batterierna som placerats framtill på laddaren, indikatorlampan “back” indikerar status för batterierna som placerats baktill på laddaren och indikatorlampan i det främre batterifacket indikerar status för 9V batteriet.

5.Den berörda indikatorlampan lyser för att visa att laddningen har börjat.

6.Då laddningstiden är över avbryter laddaren automatiskt laddningsprocessen. Indikatorlampan slocknar, vilket indikerar att laddningen är avslutad och att laddaren har övergått till underhållsladdning.

7.Vid användning av 9V batteriet fortsätter indikatorlampan att lysa, också när laddningstiden är över.

8.Koppla ur laddaren och ta ut batteriet ur laddaren då denna inte är i användning.

9.Koppla ur och anslut laddaren igen mellan varje laddningsprocess.

Laddningstid

 

 

Kapacitet

Laddningstid:*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3tim

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5tim20min

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8tim

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9tim

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2tim20min

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7tim20min

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9tim

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8tim

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11tim

*Den angivna laddningstiden gäller för full laddning av helt urladdade batterier.

Viktiga säkerhetsregler

Denna laddare är avsedd endast för uppladdningsbara Nickel-Kadmium (Ni-Cd) och Nickel-Metall Hydrid (Ni-MH) batterier. Ladda inte alkaliska eller salthaltiga batterier; annars finns det risk för explosion.

Utsätt inte laddaren för regn eller fukt. Använd den endast i hemmet för att undvika risker för elektrisk stöt eller brand.

Utsätt inte laddaren för värme.

Laddaren får inte användas av barn utan tillsyn eller av handikappade personer om handikappet kan hindra dem från att följa säkerhetsreglerna.

Barn måste övervakas hela tiden, för att kontrollera att de inte leker med laddaren.

Försök inte öppna laddaren. Ta den till en kompetent reparatör, om den har skadats.

Koppla alltid ur laddaren då den inte används.

Använd aldrig en förlängningssladd eller ett tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren, detta kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller personskada.

Batterier innehåller kemikalier som är skadliga för miljön. Lämna in dem på särskilda uppsamlingsställen eller lämna tillbaka dem till försäljningsstället.

Elektriska produkter får inte kastas med hushållsavfallet.

Återvinn då möjligheter finns. Be de lokala myndigheterna eller återförsäljaren om råd i fråga om återvinning.

Tekniska data

-Laddare (elektronisk AAB04511)

-Ineffekt = 220-240V, 50Hz

-Laddningsström = 285-320mA för AA / 115-130mA för AAA / 18-22mA för 9V

-Säkerhetstimer

SUOMEKSI

X-Press 300

X-Press 300 laturi AA/AAA

Ni-Cd/Ni-MH akuille ja 9V akulle

Käyttöohjeet

1.Aseta uudelleen ladattavat tyyppiä AA tai AAA tai 9V Ni-Cd tai Ni-MH olevat akut paikoilleen.

2.Aseta akut laturiin huolehtien, että niiden +/- navat ovat akkutilaan kaiverrettujen merkkien suuntaiset. Jos ladattavana on 2 kokoa AA tai AAA olevaa akkua, aseta ne joko laturin etutai takaosaan. Neljää akkua ladattaessa aseta niistä 2 eteen ja kaksi taakse. Samaan aikaan ei voi ladata yhtä eikä kolmea AAtai AAA-akkua.

Käännä alas AAA-akkuja ladatessa kosketinvivut ennen akkujen sisään asetusta. Aseta ladattava 9 V akku laturin etuosaan sille tarkoitettuihin koskettimiin ottaen huomioon napaisuudet.

3.Kytke laturi suoraan virtalähteeseen.

4.Merkkivalo “front” osoittaa etuosaan asetettujen akkujen tilan, merkkivalo “back” vastaavasti laturin takaosassa olevien tilan ja etumaisen akkupaikan merkkivalo ilmoittaa 9 V akun tilan.

5.Kukin edellä mainittu merkkivalo ilmoittaa kyseisten akkujen latauksen alkaneen.

6.Kun latausaika on kulunut umpeen, laturi pysäyttää latauksen automaattisesti. Merkkivalot sammuvat sen osoituksena, että lataus on loppuun suoritettu ja laturi on kytkeytynyt ylläpitolataukseen.

7.9 V akuilla kyseinen merkkivalo jää palamaan vielä latauksen päätyttyäkin.

8.Kytke laturi irti virtalähteestä ja ota akut ulos, kun laturi ei ole käytössä.

9.Kytke laturi irti ja takaisin jokaisen suoritettavan latauksen välillä.

Latausaika

 

 

Kapasiteetti

Latausaika:*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3 t

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5 t 20 min

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8 t

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9 t

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2 t 20 min

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7 t 20 min

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9 t

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8 t

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11 t

*Annetut ajat vastaavat loppuun tyhjentyneiden akkujen täysilatausta.

Tärkeitä turvaohjeita

Tämä laturi soveltuu uudelleenladattaville Nikkeli-Kadmium- (Ni-Cd) tai NikkeliMetallihydridi- (Ni-MH) akuille. Älä käytä alkalitai saliniparistojen lataamiseen, ne saattavat räjähtää.

Älä altista laturia sateelle tai kosteudelle. Käytä sähkötapaturman tai palon välttämiseksi yksinomaan asuintiloissa.

Älä altista kuumuudelle.

Laturia ei saa antaa lasten käyttöön ilman valvontaa, ei myöskään vammaisille, jotka eivät ole kykeneviä noudattamaan turvaohjeita.

Lapsia on valvottava aina, jotta he eivät pääse leikkimään laturilla.

Älä yritä avata laturia. Jos se on saanut iskun, vie se asiantuntevalle korjaajalle.

Irrota laturi virtaverkosta, kun se ei ole käytössä.

Älä käytä koskaan jatkojohtoa tai mitään muuta lisälaitetta, jota valmistaja ei ole suositellut, sillä niistä voi aiheutua tulipalo, sähköisku tai henkilövammoja.

Akku sisältää ympäristölle vahingollisia kemikaaleja. Hylkää loppuun käytetty akku erikoiseen tarkoitukseen varattuun keruupisteeseen tai palauta se myyjälle.

Loppuun käytettyjä sähkölaitteita ei saa laittaa talousjätteiden joukkoon.

Laita ne kierrätykseen, milloin suinkin mahdollista. Tiedustele paikallisilta viranomaisilta tai myyjältä kierrätysohjeita.

Tekniset tiedot

-Laturi (Electronic AAB04511)

-Käyttöjännite = 220-240 V, 50 Hz

-latausvirta = 285-320 mA tyypille AA / 115-130 mA tyypille AAA / 18-22 mA tyypille 9V

-Turva-ajastin.

NEDERLANDS

X-Press 300

X-Press 300 lader voor AA/AAA

Ni-Cd/Ni-MH batterijen en 9V batterij

Aanwijzingen voor gebruik

1.Plaats de oplaadbare AA of AAA of 9V Ni-Cd of Ni-MH type batterijen in de lader.

2.Plaats de batterijen in de batterijvakken, let daarbij op de aanduidingen voor pluspool en minpool in de batterijvakken van de lader. Wanneer u slechts 2 AA of AAA batterijen wilt opladen, plaatst u ze aan de voorkant of aan de achterkant van de lader en wanneer u 4 batterijen wilt opladen, plaatst u 2 batterijen aan de voorkant en 2 aan de achterkant. Het is niet mogelijk één enkele AA of AAA batterij, of 3 tegelijk op te laden. Voor het opladen van AAA batterijen moet u de contactbeugels neerklappen voordat u de batterijen in de lader plaatst. Voor het opladen van een 9V batterij plaatst u de batterij aan de voorkant van de lader in het daarvoor bestemde vak, let daarbij op de aanduidingen voor pluspool en minpool.

3.Sluit de lader direct aan op het stopcontact.

4.Het lampje aangeduid met “front” geeft de status aan van de batterijen die u aan de voorkant van de lader hebt geplaatst, het lampje aangeduid met “back” geeft de status aan van de batterijen die u aan de achterkant van de lader hebt geplaatst en het lampje in het batterijvak aan de voorkant geeft de status aan van de 9V batterij.

5.Het betrokken lampje gaat branden om aan te geven dat het laadproces is begonnen.

6.Aan het einde van de laadduur stopt de lader automatisch het laadproces. Het lampje gaat uit om aan te geven dat het laadproces voltooid is en dat de lader is overgeschakeld op druppellading.

7.Bij het opladen van een 9V batterij blijft het betrokken lampje branden, zelfs als het laadproces voltooid is.

8.Neem de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen uit de lader als deze niet in gebruik is.

9.Ontkoppel de lader en sluit hem weer aan voordat u een nieuwe serie batterijen oplaadt

Laadduur

 

 

Capaciteit

Laadduur:*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3 uur

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5.20 uur

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8 uur

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9 uur

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2.20 uur

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7.20 uur

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9 uur

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8 uur

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11 uur

*De aangegeven laadduur geldt voor volledige lading van ontladen batterijen.

Belangrijke veiligheidsinstructies

Deze lader is uitsluitend geschikt voor oplaadbare Nickel-Cadmium (Ni-Cd) of Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batterijen. Probeer geen alkaline of zinkchloride batterijen op te laden, dat zou ontploffingsgevaar met zich mee kunnen brengen.

Stel de lader niet bloot aan regen of vocht. Gebruik hem uitsluitend binnenshuis om alle gevaar voor elektrocutie of brand te voorkomen.

Stel de lader niet bloot aan een warmtebron.

Laat kinderen de lader niet zonder toezicht gebruiken; dit geldt tevens voor invaliden indien het gevaar bestaat dat zij de veiligheidsinstructies niet in acht nemen.

Zorg dat de lader niet door kinderen als speelgoed gebruikt kan worden.

Probeer in geen geval de lader te openen. Als de lader door een stoot of schok beschadigd is, moet hij door een bevoegd onderhoudstechnicus gerepareerd worden.

Neem de stekker uit het stopcontact als de lader niet in gebruik is.

Gebruik in geen geval een verlengsnoer of accessoire, tenzij aanbevolen door de constructeur, dat zou gevaar voor brand, elektrische schok of persoonlijk letsel met zich mee kunnen brengen.

Batterijen bevatten chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu. Lever lege batterijen altijd terug in op een erkend inzamelpunt of breng ze terug naar de winkel.

Elektrische afvalproducten mogen niet bij het huishoudafval gedaan worden.

Lever de batterijen in op erkende inzamelpunten. Informeer bij de plaatselijke overheid of in de winkel over de te volgen procedure.

Technsche gegevens

-Lader (Electronic AAB04511)

-Ingangsspanning = 220-240V, 50Hz

-laadstroom = 285-320mA voor AA / 115-130mA voor AAA / 18-22mA voor 9V

-Timer

NORSK

X-Press 300

X-Press 300 lader for Ni-Cd/Ni-MH- batterier av typen AA/AAA eller 9V

Bruksanvisning

1.Sett inn de oppladbare Ni-Cd eller Ni-MH-batteriene av typen AA, AAA eller 9V.

2.Når du setter batteriene inn, må du ta hensyn til polmerkene +/- i laderen. Hvis du bruker 2 AAeller AAA-batterier, setter du dem inn foran eller bak på laderen. Hvis du bruker 4 batterier, setter du inn 2 foran og 2 bak. Det er ikke mulig å lade opp ett enkelt AAeller AAA-batteri, eller tre samtidig. For å lade opp AAAbatteriene, bøyer du ned brakettene før du setter inn batteriene. 9V-batterier må settes inn foran på laderen i pluggene som er beregnet på disse batteriene. Respekter polene.

3.Koble laderen direkte til et strømuttak.

4.Indikatorlampen merket “front” angir statusen til batteriene som er satt inn foran på laderen, og indikatorlampen merket "back" angir statusen til batteriene bak på laderen. Indikatorlampen til det fremre batterirommet angir statusen for 9Vbatteriet.

5.Indikatorlampen lyser for å angi at oppladingen har begynt.

6.Når oppladingstiden er over, stopper laderen automatisk oppladingen. Indikatorlampene slukkes for å angi at oppladingen er fullført og at laderen er gått over til vedlikeholdslading.

7.Ved bruk av 9V-batteriet vil den tilsvarende indikatorlampen lyse vedvarende selv når oppladingstiden er omme.

8.Koble fra laderen, og fjern batteriet fra laderen når den ikke brukes.

9.Laderen skal kobles fra mellom hver oppladingsprosess.

Oppladingstid

 

 

Kapasitet

Oppladingstid:*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3 t.

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5 t. 20 min.

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8 t.

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9 t.

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2 t. 20 min.

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7 t. 20 min.

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9 t.

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8 t.

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11 t.

*Angitt oppladingstid gjelder full opplading av helt flate batterier.

Viktige sikkerhetsforskrifter

Denne laderen fungerer bare med oppladbare batterier av nikkelkadmium (Ni-Cd) eller nikkelmetallhydrid (Ni-MH). Alkalieller saltbatterier må ikke lades opp igjen, ellers foreligger det eksplosjonsfare.

Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Den må utelukkende brukes i hjemmet for å unngå fare for elektrisk sjokk eller brann.

Må ikke utsettes for hete.

Laderen må ikke brukes av barn uten oppsyn, eller av funksjonshemmede med et handikap som kan hindre dem i å følge sikkerhetsanbefalingene.

Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med laderen.

Ikke prøv å åpne laderen. Hvis den har fått et støt eller slag, må du levere den inn til en kompetent reparatør.

Koble fra laderen hvis den ikke er i bruk.

Bruk aldri skjøteledninger eller tilbehør som ikke er anbefalt av fabrikanten - dette kan føre til brann, elektrisk sjokk eller personskader.

Batteriene inneholder kjemiske stoffer som er skadelige for miljøet. Eliminer dem riktig på spesielle innsamlingssteder, eller returner dem til forhandler.

Elektrisk avfall må ikke kastes med husholdningsavfallet.

Vennligst sørg for resirkulering når dette er mulig. Be lokale myndigheter eller forhandler om råd om resirkulering.

Tekniske karakteristikker

-Lader (elektronisk AAB04511)

-Inngangsspenning = 220-240V, 50Hz

-Ladestrøm = 285-320 mA for AA / 115-130 mA for AAA / 18-22mA for 9V

-Sikkerhetstimer

TÜRKÇE

X-Press 300

AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH piller

ve 9V için X-Press 300 fiarj cihaz›

Kullan›m Talimatlar›

1.fiarj edilebilir Ni-Cd ya da Ni-MH türü AA ya da AAA pilleri yerlefltiriniz.

2.Pilleri pil yerlefltirme bölümünde yazan kutup iflaretlerine bakarak yerlefltiriniz. E¤er sadece iki pil kullan›yorsan›z bunlar› flarj cihaz›n›n ya ön ya da arka k›sm›na yerlefltiriniz, 4 pil kullan›yorsan›z 2 öne 2 arkaya yerlefltiriniz. Ayn› anda tek bir adet ya da 3 adet AA ya da AAA pili flarj etmek mümkün de¤ildir. AAA pilleri flarjetmek için, pilleri yerlefltirmeden temas desteklerini afla¤› ittiriniz. 9 V pil için, kutuplar›na dikkat ederek, pili flarj cihaz›n›n önünde bulunan onun için haz›rlanm›fl fifle ba¤lay›n›z.

3.fiarj cihaz›n› do¤rudan bir güç kayna¤›na ba¤lay›n›z.

4."Font" yaz›l› ›fl›k göstergesi cihaz›n ön taraf›na yerlefltirilmifl pillerindurumunu gösterir. "back" yaz›l› ›fl›k göstergesi cihaz›n arka taraf›na yerlefltirilmifl pillerindurumunu gösterir. Öndeki pil bölümünde olan ›fl›k göstergesi ise 9V pilin durumunu gösterir.

5.‹lgili ›fl›k göstergesi flarj iflleminin bafllad›¤›n› göstermek üzere yanar.

6.fiarj etme zaman› bitince, flarj cihaz› otomatik olarak flarj ifllemini durdurur. Gösterge ›fl›¤› flarj iflleminin tamamland›¤›n› ve cihaz›n art›k bir denge flarj›na geçti¤ini göstermek göstermek üzere söner.

7.9 V pil kullan›rken flarj bitse bile ilgili ›fl›k göstergesi sönmeyecektir.

8.Cihaz›n fiflini çekiniz ve cihaz kullan›lm›yorken pilleri ç›kar›n›z.

9.Her flarj iflleminin aras›nda cihaz›n fiflini çekip yeniden tak›n›z.

fiarj Zaman›

 

 

Kapasite

fiarj Zaman›:*

AA / R06

/ Mignon Ni-Cd

800mAh

3s

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

1300mAh

5h20

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2100mAh

8s

AA / R06

/ Mignon Ni-MH

2300mAh

9s

AAA / R03 / Micro Ni-Cd

250mAh

2s20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

700mAh

7s20

AAA / R03 / Micro Ni-MH

900mAh

9h

9V Block / R22 / PP3 Ni-Cd

120mAh

8s

9V Block / R22 / PP3 Ni-MH

170mAh

11s

*fiarj süreleri boflalm›fl pillerin tam flarj› için verilmifltir.

Önemli Güvenlik Bilgileri

fiarj cihaz›n› sadece Nikel-Kadmiyum(Ni-Cd) ya da Nikel-Metal Hidrür(NiMh) pilleri flarj etmek için kullan›n›z. Alkalin ya da Salin pilleri flarj etmeyiniz; aksi halde patlama riski vard›r.

Cihaz› ya¤mura ya da neme maruz b›rakmay›n›z. Elektrik çarpmas›n› ya da yang›n› engellemek üzere sadece evde ya da arabada kullan›n›z.

Is›ya maruz b›rakmay›n›z.

fiarj cihaz› denetimsiz olarak çocuklar taraf›ndan ya da engelleri güvenlik kurallar›n› ihlal etmeye sebep olabilecek engelliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r.

Çocuklar flarj aletiyle oynamamalar› için her defas›nda denetim alt›nda tutulmal›d›rlar.

fiarj aletini açmaya çal›flmay›n›z. fiarj cihaz› bir darbeye maruz kalm›flsa, yetkili bir tamirciye götürünüz.

Kullan›lmad›¤› zamanlarda fiflini çekiniz.

Üretici taraf›ndan tavsiye edilmeyen hiçbir uzatma kablosu ya da ba¤lant› kullanmay›n›z, aksi halde bu yang›n, elektrik floku ya da yaralanma riskine sebep olur.

Pil çevre için zaral› kimyasal maddeler içermektedir. Lütfen pillerin ömrü bitti¤inde özel toplama noktalar›na at›n›z ya da sat›fl noktas›na geri veriniz.

Elektrik malzemelerinin at›klar› di¤er ev at›klar›yla birlikte at›lmamal›d›r. Tesislerin mevcut oldu¤u durumda lütfen geri kazan›lmas›n› sa¤lay›n›z. Yerel yetkililerden ya da üreticiden geri kazan›m için bilgi alabilirsiniz.

Teknik Özellikler

-fiarj cihaz› (Elektronik AAB04511)

-Girifl voltaj› = 220-240V, 50Hz

-fiarj ak›m› = AA için 285-320mA / AAA için 115-130mA / 9V için 18-22mA.

Loading...
+ 2 hidden pages