Uniross X-PRESS 150 User Manual

4.5 (4)
Uniross X-PRESS 150 User Manual

C0110327 IM XP150 14/12/05 16:11 Page 1

ENGLISH

READ INSTRUCTIONS BEFORE USE

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

This charger is designed for indoor use : do not expose to damp or rain.

Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a qualified service center.

Use the charger only for Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batteries. Do not attempt to charge any non-rechargeable batteries.

Do not charge at the same time Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batteries. Do not mix technologies.

Remove the batteries from the unit once they are charged, and disconnect the charger from the power outlet.

Do not connect the charger to any other apparatus.

Batteries contains chemicals which are hazardous to the environment. Please dispose of batteries properly at special collection points, or return to point of sale.

In conformity with European directive 2002/96/CE, this product is classed in the category of electrical and electronic equipment subject to the requirements for separate waste collection and recycling. It

carries the selective waste disposal mark. This indicates that it should not be disposed of with other domestic waste, but should

be left at an appropriate collection point provided by your local authority. It will be returned to an approved centre which will

reuse and recycle its constituent parts, whilst neutralising any

possible substances harmful to health or the environment. By participating in separate waste collection, you are contributing to reducing wastefulness of our natural resources. For further information, please visit www.uniross.com

CHARACTERISTICS 1. Compact charger

The UNIROSS charger is designed to charge Ni-Cd or Ni-MH batteries in the following sizes/quantities:

-2 or 4 batteries size AAA/R03/Micro

-2 or 4 batteries size AA/R6/Mignon

-1 or 2 batteries size 9V Block/R22/PP3.

Batteries can only be charged in quantities of 2 or 4 at a time. It is not possible to charge single batteries or 3 at a time. R22 (PP3) batteries can be charged individually. It is also possible to charge 1 R22 at the same time as 2R6 – take care to observe times for different size batteries (see table below).

2.Description

Locations A, B, C and D to charge batteries sizes AAA / R03 / Micro and AA / R6 / Mignon.

Indicator lights, red, indicating charging of battery size R03 and/or R6 in locations respectively (A and B) and/or (C and D) is in progress

Locations E and F to charge batteries of the 9V Block / R22 / PP3 size.

Red indicator light denoting that the charging of 9 V Block / R22 / PP3 size batteries in locations E and/or F is in progress.

A B C D

E F

INSTRUCTIONS

Insert 2 or 4 R03 or R6 or 1 or 2 R22 (Ni-Cd/Ni-MH) batteries into the charge compartments taking care to observe polarity (+/-) as indicated inside the charger.

Connect the charger to a power outlet.

The red LED will illuminate to indicate that charging is in progress. If only 2 R03 or R6 batteries are charged (or only 1 R22 battery), only 1 indicator

light will come on. If 4 R03 or R6

(or 2 R22 batteries) are charged,

both LED’s will illuminate.

 

• The charge time depends on the capacity of the battery

(Ni-Cd/Ni-MH). Comply with the

times indicated below. The charg-

er does not switch off automatically; it is therefore necessary to switch off manually once desired charge times have been reached, by disconnecting the charger from the power outlet and removing the batteries (Ni-Cd/Ni- MH) from the charger.

APPROXIMATE BATTERY CHARGE TIME

Battery type

Capacity

Approximative

 

 

 

 

 

charge time

AAA / R03

/ Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03

/ Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

TECHNICAL CHARACTERISTICS

Input voltage: 220-240V ~ 50/60Hz 9W

Output current: 145-160mA for R6/AA, 50-55mA for R03/AAA, 18-22mA for R22/9V

Electronics : AAB03000-A / AAB03000-B

C0110327

UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine

21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France www.uniross.com

DANSK

LÆS INSTRUKSERNE FØR IBRUGTAGEN

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Denne oplader er fremstillet til indendørs brug: den bør ikke udsættes for fugtighed eller regn.

Forsøg ikke at åbne opladeren. Hvis der er problemer med opladeren bør den overlades til en kompetent reparatør.

Brug opladeren udelukkende til batterier af typen Nikkel-Kadmium (Ni-Cd) eller Nikkel-BrintMetal (Ni-MH). Forsøg ikke opladning af andre batterier.

Oplad ikke Nikkel-Cadmium batterier (Ni-Cd) samtidig med Nikkel-Metal Hydrid batterier (Ni-MH). Bland ikke de 2 teknologier sammen.

Tag batterierne ud af opladeren så snart de er opladede og træk opladerens stik ud af stikkontakten.

Forbind ikke opladeren med et andet apparat.

Batterier indeholder kemikalier, der er farlige for miljøet. Bortskaf batteriet på korrekt vis, enten på et specielt indsamlingssted eller ved at aflevere det på det sted, hvor du har købt det.

I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF indgår dette produkt i kategorien med elektrisk og elektronisk udstyr, der er underlagt påbud om selektiv sortering og genbrug. Produktet er forsynet

med symbolet for selektiv sortering. Det betyder, at produktet

ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men at det skal afleveres på et relevant indsamlingssted, som de lokale myndigheder stiller til rådighed. Produktet bliver genvundet på

en autoriseret genbrugsstation, der genvinder og nyttiggør produktets bestanddele og neutraliserer eventuelle materialer, som er sundhedsog miljøskadelige. Ved at deltage i den selektive sortering er du med til at begrænse spild af vores naturressourcer. Du kan få yderligere oplysninger på adressen www.uniross.com

HOVEDTRÆK

1. Kompaktoplader

Opladeren UNIROSS er fremstillet til at oplade følgende batterier af typen Nikkel-Cadmium (Ni-Cd) eller Nikkel Metal-Hydid (Ni-MH) :

-2 eller 4 batterier af størrelsen AAA / RO3 / Micro

-2 eller 4 batterier af størrelsen AA / R6 / Mignon

-1 eller 2 batterier af størrelsen 9V Block / R22 / PP3

Det er muligt at oplade parvis enten 2 eller 4 batterier af størrelsen RO3 eller R6 (det er ikke muligt at oplade et batteri alene eller 3 batterier på en gang). R22 batterierne kan genlades enkeltvis eller parvis. Det er muligt at oplade 2 R6 og et R22 batteri på en gang. Der skal tages højde for de forskellige ladningstider (se ladningsoversigten nedenfor).

2. Beskrivelse

Placering A, B, C, og D til opladning af batterier af størrelse AAA/R03/Micro og AA/R6/Mignon.

Rød Lampe, der angiver at opladning af størrelse R03 og/eller R6 batterier, anbragt i placering (A og B) og/eller (C og D), er i gang.

Placering E og F til opladning af batterier f størrelse 9V Block/R22/PP3.

Rød Lampe, der angiver at opladning af størrelse 9V Block/R22/PP3 batterier, anbragt i placering E og/eller F, er i gang.

A B C D

E F

BRUGSVEJLEDNING

Placer 2 eller 4 batterier R03 eller R6, eller 1 eller 2 R22 batterier (type NiCd/ Ni-MH) i ladningsrummet og huske at vende polerne +/- som det er beskrevet indvendigt i opladeren

Tilslut opladeren til en stikkontakt.

De røde lamper der tændes angiver at opladningen er i gang. Hvis der kun oplades 2 RO3 eller R6 batterier (eller udelukkende 1 R22 batteri) tændes

kun en lampe. Hvis der oplades RO3 eller R6 (eller 2 R22) batterier lyser begge lamper.

• Ladningstiden afhænger af batteriernes (Ni-Cd/Ni-MH) kapacitet. De

nedenfor angivne ladningstider

følges. Opladeren angiver ikke. når

opladningen er slut. Opladningen

derfor afbrydes på det rette tidspunkt

ved at fjerne opladerens stik fra

 

og ved at fjerne batterierne

(Ni-Cd/Ni-MH) fra opladeren.

 

 

 

GENNEMSNITLIG LADNINGSTID FOR BATTERIERNE

 

 

 

 

 

Batteri typer

 

Kapacitet

 

Omtrentlig

 

 

 

 

 

Opladningstid

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

 

250mAh

 

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

 

700mAh

 

19h

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

 

800mAh

 

7h

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

 

1300mAh

 

11h15

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

 

2100mAh

 

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

 

120mAh

 

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

 

160mAh

 

11h

TEKNISKE DATA

Indgangsspænding : 220-240V ~ 50/60Hz 9W

Udgangsstrøm : 145-160mA for R6/AA, 50-55mA for R03/AAA, 18-22mA for R22/9V batterier

Elektronisk reference : AAB03000-A / AAB03000-B

FRANÇAIS

LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT EMPLOI CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES

Ce chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur : ne pas l’exposer à l’humidité ou à la pluie.

Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le confier à un réparateur compétent.

Utiliser ce chargeur uniquement pour charger des accus Nickel-Cadmium (Ni-Cd) ou Nickel-Métal Hydrure (Ni-MH). Ne pas tenter de charger des piles jetables.

Ne pas charger les accus Nickel-Cadmium (Ni-Cd) en même temps que les accus Nickel-Métal Hydrure (Ni-MH). Ne pas mélanger les 2 technologies.

Retirer les accus de l’appareil une fois chargés et débrancher le chargeur de la prise du secteur.

Ne pas connecter le chargeur avec un autre appareil.

les batteries contiennent les produits chimiques dangeureux pour l'environnement. Les mettre au rebus dans les points de collectes à cet effet ou les renvoyer au revendeur.

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, ce produit entre dans la catégorie des appareils électriques et électroniques soumis aux obligations de tri sélectif et de recyclage. Il porte le symbole du

tri sélectif. Cela signifie qu’il ne doit pas être jeté avec les autres

déchets ménagers mais que vous devez le déposer aux points de collecte adaptés, mis à votre disposition par votre administration

locale. Il sera retraité dans un centre agréé qui réutilisera, reval-

orisera ses constituants, tout en neutralisant les éventuelles matières nocives pour la santé et l’environnement. En participant au tri sélectif, vous contribuez à la réduction du gaspillage de nos ressources naturelles. Pour en savoir plus, consultez www.uniross.com.

CARACTERISTIQUES

1. Chargeur Compact

Le chargeur UNIROSS est conçu pour charger les formats d’accumulateurs de technologie Ni-Cd ou Ni-MH suivants :

-2 ou 4 accus de taille AAA / R03 / Micro

-2 ou 4 accus de taille AA / R6 / Mignon

-1 ou 2 accus de taille 9V Block / R22 / PP3.

Il est possible de charger par paire soit 2, soit 4 accus de format R03 ou R6 (il n’est pas possible de charger soit un accu seul, soit 3 accus à la fois). Les accus R22 peuvent être rechargés individuellement ou par paire. Il est possible de charger 2 accus R6 et un accu R22 en même temps. Il faudra tenir compte des différentes durées de charge (voir tableau ci-dessous).

2 . Descriptif

Emplacements A, B, C et D pour charger les accus de taille AAA / R03 / Micro et AA / R6 / Mignon.

Témoin lumineux de couleur rouge, indiquant que la charge des accus de taille R03 ou/et R6, situés dans les emplacements respectivement (A et B) et (C et D), est en cours

Emplacements E et F pour charger les accus de taille 9V Block / R22 / PP3.

Témoin lumineux de couleur rouge, indiquant que la charge des accus de taille 9V Block / R22 / PP3, situés dans les emplacements E et/ou F, est en cours.

A B C D

E F

MODE D’EMPLOI

• Placer 2 ou 4 accus R03 ou R6, 1 ou 2 accus R22 (Ni-Cd / Ni-MH) dans le compartiment de charge en respectant les polarités (+/-) selon les inscriptions à l’intérieur du chargeur.

• Brancher le chargeur dans une

électrique.

• Les témoins lumineux rouges s’allument indiquant que la charge est en cours. Si l’on ne charge que 2 accus R03 ou R6 (ou 1 seul accu R22), un seul témoin s’allume. Si l’on charge accus R03 ou R6 (ou 2 accus R22), les 2 témoins s’allument.

• La durée de la charge dépend

la capacité de l’accu (Ni-Cd / Ni-MH).

Respecter les durées de charge

ci-dessous. Le chargeur ne sig-

nale pas la fin de l’opération de

. Il faut donc mettre fin à la charge,

en temps voulu, en débranchant le chargeur de la prise électrique, et en enlevant les accus (Ni-Cd/ Ni-MH) du chargeur.

TEMPS DE CHARGE MOYEN DES

Type d’accus

Capacité

Temps de charge

 

 

 

 

 

approximatif

AAA / R03

/ Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03

/ Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Tension d’entrée : 220-240V ~ 50/60Hz 9W

Courants de sortie : 145-160mA pour R6/AA, 50-55mA pour R03/AAA et 1822mA pour R22/9V Block

Référence Electronique : AAB03000-A / AAB03000-B

SVENSKA

LÄS INSTRUKTIONERNA FÖRE ANWÄNDNING VIKTIGA SÄKERHETSREGLER

Denna laddare är konstruerad för användning inomhus: utsätt den inte för fukt eller regn.

Försök inte att öppna laddaren. Om laddaren utsatts för stötar, skall den lämnas in till kompetent reparatör.

Denna laddare skall endast användas för laddning av ackumulatorer av NiCd- eller Ni-MH-typ. Försök inte att ladda andra batterier.

Ladda inte Nickel-kadmiumbatterier (Ni-Cd) samtidigt som nickel-metall- hydridbatterier. Blanda inte de olika typerna av batterier.

Ta bort ackumulatorerna från laddaren när de laddats färdigt och koppla bort laddaren från nätuttaget.

Anslut inte laddaren till en annan apparat.

Batterier innehåller kemikalier som är skadliga för miljön. Lämna in dem på särskilda uppsamlingsställen eller lämna tillbaka dem till försäljningsstället.

Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG tillhör denna produkt kategorin av elektriska och elektroniska apparater som måste sorteras selektivt och återvinnas. Den är märkt med symbolen för selektiv sortering.

Detta innebär att den inte får kastas tillsammans med annat

hushållsavfall, utan bör lämnas in på en uppsamlingsplats som tillhandahålls av de lokala myndigheterna. Den behandlas därefter på ett godkänt center som återanvänder och

uppvärderar dess beståndsdelar, samtidigt som det neutraliserar ämnen som eventuellt kan skada hälsa och miljö. Genom att delta i den selektiva sorteringen bidrar du till att minska slöseriet med naturresurserna. Ytterligare information hittar du på vår webbplats www.uniross.com

EGENSKAPER

1. Kompakt laddare

Laddaren UNIROSS är konstruerad för att ladda ackumulatorer av Ni-Cd- eller Ni-MH-typ i följande format:

-2 eller 4 ackumulatorer av storlek AAA/R03/Micro

-2 eller 4 ackumulatorer av storlek AAA/R6/Mignon

-1 eller 2 ackumulatorer av storlek 9V Block/R22/PP3.

Ackumulatorerna kan laddas parvis, antingen 2 stycken eller 4 stycken ackumulatorer i R03eller R6-format. (Det går inte att ladda 1 respektive 3 ackumulatorer samtidigt). En eller två R22-ackumulatorer kan återuppladdas samtidigt, och 2 R6och 1 R22-ackumulator kan laddas samtidigt. Följ de olika uppladdningstiderna i tabellen nedan.

2. BESKRIVNING

Plats A,B,C och D för att ladda ackumulatorer i storlek AAA / R03 / Micro och AA / R6 / Mignon.

Röd indikeringslampa anger att laddning av ackumulatorer i storlek R03 och/eller R6 på plats (A och B) och/eller (C och D) pågår.

Plats E och F för att ladda ackumulatorer av storlek 9V Block / R22 / PP3

Röd indikeringslampa anger att laddning av ackumulatorer i storlek 9V Block / R22 / PP3 på plats E och/eller F pagår.

A B C D

E F

ANVÄNDNING

Placera 2 respektive 4 R03eller R6-ackumulatorer, eller 1 respektive 2 R22 (Ni-Cd/Ni-MH)-ackumulatorer i laddningsfacket. Iaktta placeringen av +/- polerna som anges inne i laddaren.

Koppla laddaren till ett eluttag.

• De röda indikeringslamporna och anger att laddning pågår. Om endast 2 R03eller R6-ackumulatorer (eller 1 enda R22-ackumulator) laddas, tänds endast en lampa. Om 4 R03eller R6-ackumulatorer (eller 2 R22-ack- umulatorer) laddas, tänds båda indikeringslamporna.

• Laddningstiden beror på (Ni-Cd/Ni-MH)-ackumulatorns kapacitet. Följ de laddningstider som anges nedan Laddaren indikererar inte när laddningen är avslutad. Man måste alltså avsluta laddningen i rätt tid genom att koppla bort laddaren från eluttaget och ta bort (Ni-CD/Ni-MH)-ackumulatorerna från laddaren.

GENOMSNITTLIG LADDNINGSTID FÖR ACKUMULATORERNA

Batteri typer

Kapacitet

Omtrentlig

 

 

 

 

 

Opladningstid

AAA / R03

/ Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03

/ Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

TEKNISKA DATA

Ingångsspänning: 220-240V ~ 50/60Hz 9W

Utgångsström: 145-160mA för R6/AA, 50-55mA för R03/AAA, 18-22mA för R22/9V

Elektronisk referens : AAB03000-A / AAB03000-B

ESPAÑOL

LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Este cargador ha sido diseñado para ser utilizado en interiores: no lo exponga a humedad ni a lluvia.

No intente abrir el cargador. Si el cargador sufre un golpe, confíe su reparación a un reparador competente.

Utilice este cargador para cargar acumuladores de Níquel - Cadmio (NiCd) o bien Níquel - Metalhidruro (Ni-MH). No intente cargar otro tipo de pilas primarias e alcalinas.

No cargar las baterías Níquel-Cadmio (Ni-Cd) al mismo tiempo que las baterías Níquel-Metal Hidruro (Ni-MH). No mezclar las dos tecnologías.

Retire los acumuladores del aparato una vez cargados y desenchufe el cargador de la toma de red.

No conectar el cargador con ningún otro aparato.

Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente. Proceda a desecharlos debidamente en los puntos especiales de recogida o devolviéndolos en el punto de venta.

Conforme a la directiva europea 2002/96/CE, este producto entra en la categoría de los aparatos eléctricos y electrónicos sometidos a las obligaciones de recolección selectiva y de reciclaje. Lleva el símbolo

de recolección selectiva. Esto significa que no debe ser tirado con los otros desechos domésticos pero debe depositarlo en los puntos de recolección adaptados, puestos a su disposición por

su administración local. Será recuperado en un centro acredita-

do que reutilizará, revalorará sus constituyentes, neutralizando las eventuales materias nocivas para la salud y el medio ambiente. Participando a la recolección selectiva, contribuye a la reducción del despilfarro de nuestros recursos naturales. Para mayor información, consulte www.uniross.com

CARACTERÍSTICAS

1. Cargador compacto

El cargador UNIROSS ha sido diseñado para cargar los formatos de acumulador de tecnología Ni-Cd o Ni-MH siguientes:

-2 o 4 acumuladores de tamaño AAA / R03 / Micro

-2 o 4 acumuladores de tamaño AA / R6 / Pequeño

-1 o 2 acumuladores de tamaño 9V Bloc / R22 / PP3.

Se pueden cargar por pares de 2 o de 4 acumuladores de formato R03 o R6 (no se puede cargar un acumulador sólo o 3 a la vez). Los acumuladores R22 se pueden recargar individualmente o por pares. Se pueden cargar 2 acumuladores R6 y un acumulador R22 simultáneamente. Será necesario tener en cuenta los diferentes tiempos de carga (véase la tabla de carga siguiente).

2. Descripción

Emplazamientos A,B,C y D para cargar los acumuladores de tamaño AAA / R03 / Micro y AA / R6 / Mignon

Testigo luminoso de color rojo, que indica que la carga de los acumuladores de tamaño R03 y/o R6, situados en los emplazamientos (A y B) y/o (C y D), está en curso.

Emplazamientos E y F para cargar los acumuladores de tamaño 9V Block / R22 / PP3

Testigo luminoso de color rojo, que indica que la carga de los acumuladores de tamaño 9V Block / R22 / PP3, situados en los emplazamientos E y/o F, está en curso.

A B C D

E F

MODO DE EMPLEO

Coloque 2 o 4 acumuladores R03 o R6, o bien 1 o 2 acumuladores R22 (NiCd / Ni-MH) en el compartimento de carga respetando las polaridades (+/-) según las inscripciones del interior del cargador.

Enchufe el cargador a una toma de red.

• Los pilotos rojos se encienden que se está cargando. Si sólo se cargan 2 acumuladores R03 o R6 (o 1 solo acumulador R22), sólo se encen-

derá un piloto. Si se cargan 4

R03 o R6 (o bien 2 acumu-

ladores R22), se encenderán los

pilotos.

• El tiempo de carga depende

la capacidad del acumulador (Ni-Cd/ Ni-

MH). Respete los tiempos de carga indicados a continuación. El cargador no señala el fin de la carga. Por tanto, es necesario parar la carga desenchufando el cargador de la toma de red, y sacando los acumuladores (NiCd / Ni-MH) del cargador.

TIEMPO DE CARGA MEDIO DE LOS ACUMULADORES

Tipo de acumuladores

Capacidad

Tiempo de carga

 

 

 

 

 

aproximado

AAA / R03

/ Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03

/ Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Tensión de entrada: 220-240V ~ 50/60Hz 9W

Corrientes de salida: 145-160mA para R6/AA, 50-55mA para R03/AAA, 1822mA para R22/9V

Referencia electrónica : AAB03000-A / AAB03000-B

SUOMEKSI

LUE KÄYTTÖOHJEET TARKASTI ENNEN KUIN ALOITAT LAITTEN KÄYTÖN TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

Latauslaite on suunniteltu sisäkäyttöä varten. Sitä ei saa käyttää olosuhteissa, joissa laitteeseen voi kerääntyä kosteutta tai se voi kastua, esim. sateessa.

Latauslaitetta ei saa avata. Jos latauslaite putoaa tai siihen kohdistuu muuten kovia iskuja, vie se tarkistettavaksi sähköliikkeeseen.

Latauslaitteella saa ladata ainoastaan nikkeli-kadmium (Ni-Cd)- tai nikke- li-metallihydridi (Ni-MH) -paristoja. Muita paristoja ei saa ladata tällä laitteella.

Älä lataa nikkeli-kadmium (Ni-Cd) akkuja samaan aikaan kuin nikkeli-met- allihydridi (Ni-MH) akkuja. Älä sekoita kahta teknologiaa.

Ota paristot pois laitteesta heti niiden latauduttua ja kytke laite irti verkkovirrasta.

Älä käytä laturia muun laitteen lataamiseen.

Akku sisältää ympäristölle vahingollisia kemikaaleja. Hylkää loppuun käytetty akku erikoiseen tarkoitukseen varattuun keruupisteeseen tai palauta se myyjälle.

Tämä tuote kuuluu Euroopan unionin direktiivin 2002/96/CE mukaan pakollisen valikoivan lajittelun ja kierrätyksen alaiseen sähköja elektronisten laitteiden luokkaan. Se on merkitty valikoivan lajittelun symbolil-

la, mikä merkitsee, ettei sitä saa panna talousjätteisiin, vaan se on vietävä asianmukaiseen paikallishallinnon hyväksymään keruukeskukseen. Tuote käsitellään hyväksytyssä keskuksessa,

missä sen osa-aineet tehdään taloudellisesti uudelleen käytet-

täviksi. Samalla saadaan mahdolliset vahingolliset aineet vaarattomiksi. Osallistumalla valikoivaan lajitteluun vähennät luonnonvarojen tuhlausta. Lisätietoja voit saada verkko-osoitteesta www.uniross.com.

LAITTEEN TIEDOT

1. Kompaktilaturi

UNIROSS latauslaite on suunniteltu seuraavien ladattavien Ni-Cd tai Ni- MH-paristojen lataamiseen:

-tyyppi AAA/R03, kappalemäärä 2 tai 4

-tyyppi AA/R6, kappalemäärä 2 tai 4

-tyyppi 9V/R22/PP3, kappalemäärä 1 tai 2.

Latauslaitteella voidaan ladata parillinen määrä ladattavia paristoja, joko 2 tai 4 kappaletta R03tai R6-tyyppisiä paristoja kerrallaan. (Ladattavia paristoja ei voida ladata vain 1 tai 3 kappaletta). R22-tyyppistä paristoa voidaan ladata 1 tai 2 kappaletta kerrallaan. Ladattaessa tulee ottaa huomioon paristokohtainen latausaika (katso alla olevaa latausaikataulukkoa).

2. Seloste

Asemat A, B, C ja D paristoille kokoa AAA/R03/Micro ja AA/R6/Mignon.

Punainen merkkivalo ilmoittaa, että R03 tai/ja R6 kokoa olevien paristojen lataus on käynnissä asemissa (A ja B) ja/tai (C ja D).

Asemat E ja F 9V Block/R22/PP3 kokoa olevien paristojen lataukseen

Punainen merkkivalo ilmoittaa, että 9V Block/R22/PP3 kokoa olevien paristojen lataus on käynnissä asemissa E ja/tai F.

A B C D

E F

KÄYTTÖOHJE

Aseta latauslaitteen pesään 2 tai 4 kappaletta R03tai R6-tyyppisiä tai 1 tai 2 kappaletta R22-tyyppisiä ladattavia (NiCdtai NiMH-) paristoja. Aseta paristot siten, että paristojen navat (+/-) tulevat latauspesään oikein päin latauslaitteen merkintöjen mukaisesti. Kytke latauslaitteen pistoke pistorasiaan.

Punaiset merkkivalot syttyvät latauksen merkiksi. Kun latauslaitteeseen on

asennettu 2 kappaletta R03tai -tyyppisiä ladattavia paristoja (tai 1 kpl

R22-tyyppistä ladattavaa paristoa), ainoastaan yksi

merkkivalo syttyy. Jos

latauslaitteeseen on asennettu

R03tai

R6-tyyppisiä ladattavia

paristoja (tai 2 kpl R22-tyyppistä

paristoa), kaksi merkkivaloa syt-

tyy.

 

 

• Latausaika riippuu ladattavan (NiCd/NiMH) pariston varauskyvystä. Noudata alla olevassa taulukossa ilmoitettuja latausaikoja. Latauslaiteessa ei ole lataustoiminnan loppumisen ilmaisinta. Sinun tulee siis lopettaa lataaminen määrätyn ajan kuluttua irrottamalla latauslaitteen pistoke pistorasiasta. Ladattavat paristot tulee tämän jälkeen poistaa latauslaitteesta.

LADATTAVIEN PARISTOJEN KESKIMÄÄRÄINEN LATAUSAIKA

Ladattavien paristojen tyyppi

Varauskyky

Keskimääräinen

 

 

 

 

Kapasiteetti

latausaika

AAA / R03

/ Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03

/ Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

TEKNISET TIEDOT

Tulojännite: 220-240V ~ 50/60Hz 9W

Antovirta : 145-160mA R6/AA-tyyppiselle paristolle, 50-55mA R03/AAAtyyppiselle paristolle, 18-22mA R22/9V-tyyppiselle paristolle

Elektroninen viite : AAB03000-A / AAB03000-B

DEUTSCH

VOR GEBRAUCH DIE ANSWEISUNGEN DURCHLESEN

WICHTIGE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN

Das Ladegerät vor Feuchtigkeit und starker Nässe schützen, da es nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen entwickelt wurde.

Weder bei Beschädigung noch Funktionsstörung das Ladegerät öffnen. In diesen Fällen werden Sie sich bitte an eine Fachwerkssttatt.

Dieses Ladegerät nur zum Laden von Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd) oder von Nickel-Metall-Hydrid-Batterien (Ni-MH) verwenden. Nicht versuchen, andere wiederaufladbaren Batterien zu laden.

Aufladbare Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd) dürfen nicht gleichzeitig mit Nickel-Metallhydrid-Batterien (Ni-MH) aufgeladen werden. Diese beiden Technologien nicht mischen.

Die Batterien nach dem Laden aus dem Gerät nehmen und das Ladegerät von der Netzsteckdose abziehen.

Kein Aufladegerät mit einem anderen Gerät gemeinsam anschließen.

Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort abgeben.

In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG fällt dieses Produkt in die Kategorie der elektrischen und elektronischen Geräte, die zwingend selektiv sortiert und dem Recycling zugeführt wer-

den müssen. Das Gerät trägt das Symbol für das selektive Müllsortieren. Das bedeutet, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dass Sie es bei Sammelstellen abgeben müssen, die Ihnen von Ihren lokalen Behörden zur

Verfügung gestellt werden. Das Gerät wird in einem zugelassenen Center aufbereitet, das seine Bauteile weiter verwerten und eventuelle Stoffe, die für Gesundheit und Umwelt schädlich sind, neutralisieren kann. Durch Ihre Teilnahme am selektiven Müllsortieren tragen Sie zum Verringern des Vergeudens unserer natürlichen Ressourcen bei. Mehr dazu erfahren Sie unter: www.uniross.com.

MERKMALE

1. Kompakt-Ladegerät

Das Ladegerät UNIROSS wurde entwickelt, um folgende Batterienformate der Ni-Cd- oder Ni-MH-Technologie zu laden :

-2 oder 4 Batterien der Gröbe AAA / R03 / Micro

-2 oder 4 Batterien der Gröbe AA / R6 / Mignon

-1 oder 2 Batterien der Gröbe 9V Block / R22 / PP3

Es besteht die Möglichkeit, paarweise entweder 2 oder 4 Batterien des Formats R03 oder R6 zu laden (man kann nicht eine einzige Batterie oder 3 Batterien gleichzeitig laden). Die Batterien R22 können einzeln oder paarweise aufgeladen werden. Man kann 2 Batterien R6 und eine Batterie R22 gleichzeitig laden. Die verschiedenen Ladedauern berücksichtigen (siehe nachstehende Ladetabelle).

2. Beschreibung

Plätze A, B, C und D zum Laden der Akkus der Gröbe AAA / R03 / Micro und AA / R6 / Mignon.

Rote Anzeigelampe, die anzeigt, dass das Laden der Akkus der Gröbe R03 oder/und R6 in den Plätzen (A und B) und (C und D) läuft.

Plätze E und F zum Laden der Akkus der Gröbe 9V Block / R22 / PP3.

Rote Anzeigelampe, die anzeigt, dass das Laden der Akkus der Gröbe e 9V Block / R22 / PP3 in den Plätzen E und/oder F läuft.

A B C D

E F

GEBRAUCHSANWEISUNG

2 oder 4 Batterien R03 oder R6 . 1 oder 2 Batterien R22 (Ni-Cd/Ni-MH) in das Ladefach einsetzen. Dabei die Polaritäten (+/-) beachten, die innerhalb des Ladegerätes angegeben sind.

Das Ladegerät an eine Stromsteckdose anschlieben.

Die roten Anzeigenlampen leuchten auf und zeigen an, dab das Gerät lädt.

Wenn man nur 2 Batterien R03 R6 (bzw. 1 einzige Batterie R22) lädt, leuchtet nur eine Anzeigelampe auf. Wenn man 4 Batterien R03 oder R6 (bzw. 2 Batterien R22) lädt, leuchten beide Anzeigelampen auf.

• Die Ladedauer ist abhängig von der Kapazität der Batterie (Ni-Cd/Ni-MH). Die nachstehend angegebenen beachten. Das Ladegerät gibt nicht das Ende des Ladevorgangs an. Daher mub man das Laden zu gegebener Zeit beenden, man das Ladegerät von der Stromsteckdose abzieht und die Batterien (Ni-Cd/Ni-MH) aus dem Ladegerät nimmt.

DURCHSCHNITTLICHE LADEZEIT DER BATTERIEN

Batterie typ

 

Kapazität

Ladezeit ca.

AAA / R03

/ Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03

/ Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

TECHNISCHE MERKMALE

Eingangsspannung : 220-240V ~ 50/60Hz 9W

Ausgangsströme : 145-160mA für R6/AA, 50-55mA für R03/AAA und 1822mA für R22/9V Block

Elektronische Referenzen : AAB03000-A / AAB03000-B

NEDERLANDS

VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN

AANDACHTIG DOORLEZEN

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Deze oplader is bestemd voor een gebruik binnenshuis: niet aan vocht of regen blootstellen.

De oplader niet proberen te openen. Indien de oplader een schok heeft ondergaan, deze door een erkende reparateur na laten zien.

Deze oplader uitsluitend voor het opladen van Nikkel-Cadmium (Ni-Cd) batterijen of Nikkel-Metaal Hydride (Ni-MH) aanwenden. Geen ander type batterijen proberen op te laden.

Gebruik nooit gelijktijdig Nikkel-Cadmium (Ni-Cd) batterijen en NikkelMetaal Hydride (Ni-MH) batterijen. Combineer de 2 technologieën niet.

Verwijder de batterijen uit de oplader zodra deze zijn opgeladen en schakel de oplader uit door de stekker uit het stopcontact te halen.

Sluit de lader niet aan op een ander toestel.

Batterijen bevatten chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu. Lever lege batterijen altijd terug in op een erkend inzamelpunt of breng ze terug naar de winkel.

In overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/CE valt dit product onder de categorie elektrische en elektronische apparaten waarop de verplichtingen betreffende gescheiden afvalinzameling en recycling van toepassing zijn. Het product is voorzien van het symbool voor selectieve afvalverwerking. Dit betekent dat het product niet bij het huishoudelijk afval gedaan mag worden, maar ingeleverd moet

worden op de speciale inzamelpunten die door de plaatselijke overheid ingericht zijn. Het zal verwerkt worden in een erkend centrum voor afvalverwerking, waar eventuele voor het milieu

of de volksgezondheid schadelijke stoffen geneutraliseerd worden. Door deel te nemen aan de gescheiden inzameling van afval draagt u bij tot de beperking van verspilling van onze natuurlijke hulpbronnen. Voor nadere informatie kunt u onze site raadplegen: www.uniross.com

KENMERKEN

1. Compactlader

De oplader UNIROSS is ontworpen om de volgende types Ni-Cd of Ni-MH batterijen op te laden:

-2 of 4 batterijen formaat AAA/R03/Micro

-2 of 4 batterijen formaat AA/R6/Mignon

-1 of 2 batterijen formaat 9V Block/R22/PP3.

De batterijen van het formaat R03 of R6 kunnen per paar ofwel per 2 of ofwel per 4 opgeladen worden (het is echter niet mogelijk om 1 losse batterij of 3 batterijen tegelijk op te laden). De R22 batterijen kunnen individueel of per twee opgeladen worden. Het is tevens mogelijk om 2 R6 batterijen en 1 R22 batterij tegelijkertijd op te laden. De verschillende oplaadtijden dienen in acht genomen te worden (zie de hieronder aangegeven oplaadtabel).

2. Beschrijving

Plaatsen A, B, C en D voor het opladen van batterijen van de formaten AAA / R03 / Micro en AA / R6 / Mignon.

Rood signaallampje ter aanduiding dat het opladen van de batterijen van het formaat R03 en/of R6 in de plaatsen (A en B) en/of (C en D) gaande is.

Plaatsen E en F voor het opladen van batterijen van het formaat 9V Block / R22 / PP3.

Rood signaallampje ter aanduiding dat het opladen van de batterijen van het formaat 9V Block / R22 / PP3 in de plaatsen E en/of F gaande is.

A B C D

E F

GEBRUIKSAANWIJZING

• 2 of 4 R03 of R6 batterijen, of 1 2 R22 batterijen (Ni-Cd /

Ni-MH) in de oplaadruimte plaatsen en hierbij de aan de binnenzijde van de oplader

• Stop de stekker van de oplader een stopcontact.

• De rode controlelampjes lichten op om aan te geven dat het apparaat aan het opladen is. Indien er 2 R03 of batterijen (of één R22 batterij) opgeladen wordt, licht er slechts 1 controlelampje op. Indien er 4 R03 of R06 batterijen (of 2 R22 batterijen) opgeladen worden, lichten de 2 controlelampjes op.

• De oplaadtijd hangt van het vermogen van de batterij af (Ni-Cd / Ni-MH). Neem de hieronder aangegeven in acht. De oplader geeft niet aan wanneer de batterijen volledig opgeladen zijn. Na de door u verkozen oplaadtijd, dient u om het opladen te beëindigen de stekker uit het stopcon-

tact te halen om de oplader uit te

en de batterijen (Ni-Cd / Ni-MH)

uit de oplader te verwijderen.

 

 

GEMIDDELDE OPLAADTIJD VAN DE BATTERIJEN

 

 

 

 

 

Type batterij

 

Vermogen

Benaderde

 

 

 

 

oplaadtijd

AAA / R03 / Micro (Ni-Cd)

 

250mAh

6h15

AAA / R03 / Micro (Ni-MH)

 

700mAh

19h

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

 

800mAh

7h

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

 

1300mAh

11h15

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

 

2100mAh

19h

9V Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

 

120mAh

8h

9V Block/R22/PP3 (Ni-MH)

 

160mAh

11h

TECHNISCHE GEGEVENS

Ingangsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz 9W

Uitgangsstroom: 145-160mA voor R6/AA, 50-55mA voor R03/AAA, 18-22mA voor R22/9V

Elektronische referentie : AAB03000-A / AAB03000-B

 

ITALIANO

 

 

PORTUGUÊS

LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO

LER AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

 

 

 

 

 

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

• Il caricatore è progettato per essere usato internamente: non esporlo ad

• Este carregador está concebido para uma utilização no interior: não deve

umidità o pioggia.

 

 

 

 

 

 

ser exposto à humidade ou à chuva.

 

 

 

 

 

• Non tentare di aprire il caricatore. Se il caricatore ha subito un urto, affi-

• Não tente abrir o carregador. Se o carregador sofrer um choque, confie-o

darlo ad un riparatore esperto.

 

 

 

 

 

a um reparador competente.

 

 

 

 

 

• Usare il caricatore unicamente per caricare accumulatori Nichel-Cadmio

• Utilize este carregador apenas para carregar pilhas de Níquel-Cádmio (Ni-Cd)

(Ni-Cd) o Nichel-Metallo Idruro (Ni-MH). Non tentare di caricare altre pile.

ou de Níquel-Metal Hidrogenado (Ni-MH). Não tente carregar outras pilhas.

• Non cambiare gli accumulatori Nichel-Cadmio (Ni-Cd) contemporanea-

• Não carregar os acumuladores Níquel-Cádmio (Ni-Cd) ao mesmo tempo

mente agli accumulatorie Nickel-Métal Idruro (Ni-MH). Non mischiare le 2

que os acumuladores Níquel-Metal Hidreto (Ni-MH). Não misturar as 2 tec-

tecnologie.

 

 

 

 

 

 

nologias.

 

 

 

 

 

 

• Togliere gli accumulatori dall’apparecchio una volta che sono carichi e

• Uma vez carregadas, retire as pilhas do aparelho e desligue-o da tomada

scollegare il caricatore dalla presa di rete.

de corrente.

 

 

 

 

 

 

• Non collegare il caricatore con un altro apparecchio.

• Não ligar o carregador com um outro aparelho.

• Le pile contengono prodotti chimici nocivi per l’ambiente. Si raccomanda

• Nunca utilizar uma extensão nem um acessório não recomendado pelo fab-

di gettare le pile usate unicamente presso i punti di raccolta previsti per

ricante, devido ao risco de incêndio, electrocussão ou acidente pessoal.

questo scopo o di restituirle al venditore.

 

 

 

 

 

• As pilhas contêm produtos químicos nocivos para o ambiente. Queira

• In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE, questo prodotto rientra

depositar as pilhas gastas nos pontos de recolha previstos para o efeito, ou

nella categoria degli apparecchi elettrici ed elettronici sottoposti agli obb-

enviá-las ao vendedor.

 

 

 

 

 

 

• Nos termos da Directiva europeia n° 2002/96/CE, este produto entra na

lighi della cernita selettiva e del riciclaggio. Infatti è indicato

col simbolo della cernita selettiva. Ciò significa che non deve

categoria dos aparelhos eléctricos e electrónicos sujeitos às obrigações

essere gettato insieme agli altri rifiuti domestici, ma che dovete

de recolha selectiva e de reciclagem. É portador da marcação de recolha

depositarlo negli idonei punti di raccolta messi a disposizione

 

 

selectiva. Este símbolo indica que não deve ser descartado

dalla vostra amministrazione locale. Il prodotto verrà così trat-

 

 

 

com os outros resíduos domésticos e deve ser depositado nos

tato in un centro autorizzato che riutilizzerà e rivalorizzerà i suoi compo-

pontos de recolha adaptados, instalados pela administração

nenti, neutralizzando al tempo stesso le eventuali materie nocive per la

local. O produto será tratado num centro autorizado que reuti-

 

 

salute e l’ambiente. Partecipando alla cernita selettiva, contribuirete alla

liza e revaloriza os diversos constituintes, enquanto neutraliza as eventu-

riduzione dello spreco delle risorse naturali. Per maggiori informazioni,

ais matérias nocivas para a saúde e o ambiente. Participando na triagem

consultate www.uniross.com

 

 

 

 

 

selectiva, contribui para a redução do desperdício dos recursos naturais.

CARATTERISTICHE

 

 

 

 

 

 

Para mais informações, consulte www.uniross.com

 

 

 

 

 

 

CARACTERÍSTICAS

 

 

 

 

 

 

1. Caricatore compatto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Carregador compacto

 

 

 

 

 

 

Il caricatore UNIROSS è progettato per caricare i seguenti formati di accu-

 

 

 

 

 

 

O carregador UNIROSS está concebido para carregar os seguintes for-

mulatori Ni-Cd o Ni-MH:

 

 

 

 

 

 

- 2 o 4 accumulatori AAA / R03 / Micro

 

 

 

 

 

matos de acumuladores de tecnologia NI-Cd ou Ni-MH:

 

 

 

 

 

- 2 ou 4 pilhas de dimensão AAA / R03 / Micro

- 2 o 4 accumulatori AA / R6 / Mignon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 2 ou 4 pilhas de dimensão AA/ R6 / Mignon

- 2 o 4 accumulatori 9V Block / R22 / PP3.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 1 ou 2 pilhas de dimensão 9V Block / R22 / PP3.

E’ possibile caricare in coppia 2 o 4 accumulatori di formato R03 o R6 (non

É possível carregar por pares, quer 2, quer 4 pilhas de formato R03 ou R6

è possibile caricare un accumulatore da solo o 3 accumulatori alla volta).

Gli accumulatori R22 possono essere ricaricati individualmente o in coppia.

(não é possível carregar uma única pilha, ou 3 pilhas ao mesmo tempo). As

E’ possibile caricare 2 accumulatori R6 o un accumulatore R22 contempo-

pilhas R22 podem ser recarregadas individualmente ou por pares. É possív-

raneamente. Bisognerà tener conto delle diverse durate di carica (vedi

el carregar 2 pilhas R6 e uma pilha R22 ao mesmo tempo. Há que ter em

tabella di carica sottostante).

 

 

 

 

 

conta as durações de carga diferentes (ver quadro de carga, abaixo).

2. Descrizione

 

 

 

 

 

 

2. Descrição

 

 

 

 

 

 

Posizioni A, B, C e D per caricare gli accumulatori di grandezza AAA / R03

Localizações A B, C e D para carregar as baterias de tamanho AAA / R03

/ Micro e AA / R6 / Mignon

 

 

 

 

 

 

/ Micro e AA /R6 I Mignon.

 

 

 

 

 

 

Spia luminosa di colore rosso, che indica che è in corso il caricamento

Indicador luminoso de cor vermelha. indicando que a carga das baterias

degli accumulatori di grandezza R03 e/o R6, situati nelle posizioni (A e B) e/o

de tamanho RO3 e/ou R6, situadas nas localizações (A e B) e/ou (C e D), está

(C e D).

 

 

 

 

 

 

em curso.

 

 

 

 

 

 

Posizioni E e F per caricare gli accumulatori di grandezza 9V Block / R22

Localizações E e F para carregar as baterias de tamanho9V Block / R22 /

/ PP3

 

 

 

 

 

 

PP3.

 

 

 

 

 

 

Spia luminosa di colore rosso, che indica che è in corso il caricamento

Indicador luminoso de cor vermelha, indicando que a carga das baterias

degli accumulatori di grandezza 9V Block / R22 / PP3, situati nelle posizioni

de tamanho 9V Block I R22 I PP3, situadas nas localizações E e/ou F, está

E e/o F.

 

 

 

 

 

 

em curso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A B C

D

 

A B

C

D

 

E

F

 

 

E

F

 

 

 

 

 

 

 

 

MODALITA’ D’USO

 

• Posizionare 2 o 4 accumulatori

o R6, o 1 o 2 accumulatori R22 (Ni-Cd /

Ni-MH) nel compartimento di carica rispettando le polarità (+/-) secondo le diciture riportate all’interno del caricatore.

• Collegare il caricatore ad una elettrica.

Le spie luminose rosse si accendono ad indicare che la carica è in corso. Se si caricano solo 2 accumulatori R03 o R6 (o 1 solo accumulatore R22), si accende una sola spia. Se si caricano 4 accumulatori R03 o R6 (o 2 accumulatori R22), si accendono 2 spie.

La durata della carica dipende dalla capacità dell’accumulatore (Ni-Cd/Ni- MH). Rispettare le durate di carica indicate di seguito. Il caricatore non segnala la fine dell’operazione di carica. Bisogna quindi terminare la carica, a tempo debito, scollegando il caricatore dalla presa e togliendo gli accumulatori (Ni-Cd/Ni-MH) dal caricatore.

TEMPO MEDIO DI CARICA DEGLI ACCUMULATORI

Tipo di accumulatori

Capacità

Tempo di carica

 

 

 

 

 

approssimativo

AAA / R03

/ Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03

/ Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

CARATTERISTICHE TECNICHE

Tensione di entrata: 220-240V ~ 50/60Hz 9W

Correnti di uscita: 145-160mA per R6/AA, 50-55mA per R03/AAA, 18-22mA per R22/9V

Riferimento Elettronico : AAB03000-A / AAB03000-B

NORSK

LES INSTRUKSJONENE FØR BRUK

VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER

MODO DE UTILIZAÇÃO

Colocar 2 ou 4 pilhas R03 ou R6, ou 1 ou 2 pilhas R22 (Ni-Cd /Ni-MH) no compartimento de carregamento, respeitando as polaridades (+/-) indicadas no interior do carregador.

Ligar o carregador a uma tomada eléctrica.

Os indicadores luminosos vermelhos acendem-se indicando que o car-

regamento está em curso. Se só estiver a carregar 2 pilhas R03 ou R6 (ou 1 única pilha R22), só se acende um indicador. Se se estiver a carregar 4 pilhas R03 ou R6 (ou 2 pilhas R22) acendem-se os 2 indicadores.

• A duração do carregamento depende da capacidade da pilha (Ni-MH). Há que respeitar as durações de carregamento abaixo indicadas. O carregador não assinala o fim da operação de carregamento. Assim, há que terminar o carregamento no momento próprio, desligando o carregador da tomada de electricidade e retirando as pilhas (Ni-Cd / Ni-MH) do carregador.

TEMPO DE CARREGAMENTO MÉDIO DAS PILHAS

Tipo de pilha

Capacidade

Tempo aproximado

 

 

 

 

 

de carregamento

AAA / R03

/ Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03

/ Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Tensão de entrada: 220-240V ~ 50/60Hz 9W

Corrente de saída: 145-160mA para a R6/AA, 50-55mA para a R03/AAA, 1822mA para a R22/9V

Referência Electrónica : AAB03000-A / AAB03000-B

TÜRKÇE

KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZU OKUYUNUZ ÖNEML‹ GÜVENL‹K TAL‹MATLARI

Denne laderen er beregnet på innendørs bruk: Den må aldri utsettes for fuktighet eller regn.

Du må ikke prøve å åpne laderen. Hvis laderen har fått et støt, må du levere den inn til en reparatør.

Bruk denne laderen bare til å lade batterier av nikkelkadmium (Ni-Cd) eller nikkelmetallhydrid (Ni-MH). Ikke prøv å lade engangsbatterier.

Ikke lad nikkelkadmiumbatterier (Ni-Cd) samtidig med batterier av nikkelmetallhydrid (Ni-MH). De to teknologiene må ikke blandes.

Ta ut batteriene av apparatet når de er ladet, og koble laderen fra strømkontakten.

Laderen må ikke kobles til et annet apparat.

Batteriene inneholder miljøfarlige kjemiske stoffer. Ved kassering skal de leveres inn til egne innsamlingssteder eller returneres til forhandler.

I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF hører dette produktet inn under kategorien av elektriske og elektroniske apparater som er underlagt ordningen med selektiv sortering og resirkulering. Det er merket

med symbolet for selektiv sortering. Dette betyr at det ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men må innleveres ved de egnede innsamlingsstedene, som kommunale myndigheter stiller til disposisjon. Produktet vil bli behandlet på

et godkjent senter som vil gjenbruke og gjenvinne produktets komponenter, og nøytralisere eventuelle helseog miljøfarlige stoffer. Ved å delta i den selektive sorteringen bidrar du til å redusere sløsingen med naturressursene. Du finner ytterligere opplysninger om dette på www.uniross.com

KARAKTERISTIKKER

1. Kompakt lader

UNIROSS-laderen er beregnet på å lade følgende batteriformater av Ni-Cd eller Ni-MH-teknologi:

-2 eller 4 batterier av størrelse AAA / R03 / Micro

-2 eller 4 batterier av størrelse AA / R6 / Mignon

-1 eller 2 batterier av størrelse 9V Block / R22 / PP3.

Du kan lade parvis to eller fire batterier av format R03 eller R6 (det er ikke mulig å lade ett enkelt batteri, eller tre batterier samtidig). R22-batteriene kan lades enkeltvis eller parvis. Det er mulig å lade to R6-batterier og ett R22-batteri samtidig. Det er viktig å ta hensyn til de forskjellige ladetidene (se tabellen nedenfor).

2 . Beskrivelse

Rom A, B, C og D for lading av batterier av størrelsen AAA / R03 / Micro et AA / R6 / Mignon.

Rød indikatorlampe som angir at det pågår lading av batterier av størrelse R03 og/eller R6, i de tilsvarende rommene (A og B) og (C og D)

Plasseringer E og F for lading av batterier av størrelsen 9V Block / R22 / PP3.

Rød indikatorlampe, som angir at det pågår lading av batteriene av størrelse 9V Block / R22 / PP3, i rommene E og/eller F.

A B C D

E F

BRUKSANVISNING

Sett to eller fire batterier av typen R03 eller R6, eller ett eller to R22-bat- terier (Ni-Cd / Ni-MH) i laderommet. Følg polene (+/-) i henhold til påskriftene inne i laderen.

Koble laderen til en elektrisk kontakt.

De røde indikatorlampene tennes. De angir at ladingen pågår. Hvis du bare lader to batterier av typen R03 eller R6 (eller ett R22-batteri), lyser bare en lampe. Hvis du lader fire R03eller R6-batterier (eller to R22-batterier), lyser begge indikatorlamper.

Ladetiden avhenger av batteriets kapasitet (Ni-Cd / Ni-MH). Respekter ladetiden angitt nedenfor. Laderen angir ikke når ladeoperasjonen slutter. Du må derfor avslutte ladingen ved å koble laderen fra den elektriske kontakten og ta batteriene (Ni-Cd/ Ni MH) ut av laderen.

TEMPS DE CHARGE MOYEN DES ACCUS

Batteritype

 

Kapasitet

Omtrentlig

 

 

 

 

 

ladetid

AAA / R03

/ Micro (Ni-Cd)

250mAh

6h15

AAA / R03

/ Micro (Ni-MH)

700mAh

19h

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7h

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11h15

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8h

9V

Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11h

TEKNISKE KARAKTERISTIKKER

Inngangsspenning: 220-240V ~ 50/60 Hz 9W

Utgangsstrøm: 145-160 mA for R6/AA, 50-55 mA for R03/AAA og 18-22 mA for R22/9V Block

Elektronisk referanse: AAB03000-A / AAB03000-B

Bu flarj cihaz› kapal› alanda kullan›m için tasarlanm›flt›r: Neme ya da ya¤mura maruz b›rakmay›n›z.

fiarj cihaz›n› açmaya giriflmeyiniz. E¤er cihaz bir floka maruz kalm›flsa, yetkili bir tamirciye gösteriniz.

fiarj cihaz›n› sadece Nikel-Kadmiyum(Ni-Cd) ya da Nikel-Metal Hidrür(Ni-Mh) pilleri flarj etmek için kullan›n›z.

Nikel-Kadmiyum(Ni-Cd) ve Nikel-Metal Hidrür(Ni-Mh) pilleri birlikte flarj etmeyiniz. ‹ki teknolojiyi kar›flt›rmay›n›z.

fiarj olduklar›nda pilleri cihazdan ç›kar›n›z ve flarj cihaz›n›n fiflini çekiniz.

fiarj cihaz›n› baflka bir cihaza ba¤lamay›n›z.

Piller çevre için zaral› kimyasal maddeler içermektedir. Lütfen pillerin ömrü bitti¤inde özel toplama noktalar›na at›n›z ya da sat›fl noktas›na geri veriniz.

Bu ürün, Avrupa Toplulu¤unun 2002/96/CE say›l› direktifine uygun olarak, at›k s›n›fland›rma ve geri dönüflüm yükümlülüklerine tabi elektrikli ve elektronik

cihazlar kategorisine girmektedir. Ürün, at›k s›n›f› iflaretini tafl›maktad›r. Bu iflaret ürünün, di¤er evsel at›klarla beraber at›lamayaca¤›

ve yerel yönetiminiz taraf›ndan kullanman›z için ayr›lan uygun toplama noktalar›na b›rak›lmas› gerekti¤ini gösterir. Ürün, yeniden

kullan›laca¤›, bileflenlerinin yeniden de¤erlendirilece¤i ve bir yandan da sa¤l›k ve çevre için zararl› olas› maddelerin etkisiz hale getirilece¤i yetkili bir merkezde yeniden ifllenecektir. At›k s›n›f› konusunda gösterece¤iniz hassasiyet, do¤al kaynak tüketiminin azalmas›na katk›da bulunacakt›r. Daha fazla bilgi için bak›n›z : www.uniross.com

ÖZELL‹KLER

1. fiarj cihaz›

Uniross flarj cihaz› afla¤›daki Ni-Cd ya da Ni-MH teknolojisindeki pilleri flarj etmek üzere tasarlanm›flt›r.

-AAA / R03 ebad›nda 2 ya da 4 pil

-AA / R6 ebad›nda 2 ya da 4 pil

-9V / R22 / PP3 ebad›nda 1 ya da 2 pil

R03 ya da R06 format›nda pilleri çiftler halinde flarj etmek gerekmektedir. (bir anda tek ya da 3 pili flarj etmek mümkün de¤ildir. ‹ki R6 ve bir R22 pili ayn› anda flarj etmek mümkündür. Ancak farkl› flarj sürelerine dikkat etmek gerekecektir (afla¤›daki çizelgeye bak›n›z).

2. Bölümlerin Tan›mlanmas›

A, B, C ve D bölmeleri AAA / R03 ve AA / R6 pilleri flarj etmek içindir.

K›rm›z› renkli ›fl›k göstergesi, (A ve B) ve (C ve D) bölmelerine yerlefltirilmifl R03 ve/veya R6 pillerin flarj iflleminin devam etti¤ini gösterir.

E ve F bölmeleri 9V / R22 / PP3 ebad›ndaki pilleri flarj etmek içindir.

K›rm›z› renkli ›fl›k göstergesi, E ve/veya

F bölmelerine yerlefltirilmifl 9V / R22

/ PP3 pillerin flarj iflleminin devam etti¤ini gösterir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A B

C

D

 

E

 

F

 

 

 

 

 

KULLANIM B‹LG‹LER‹

 

 

 

 

• R03 ya da R6 tipinde olan 2 ya

4 pili, ya da R22 (Ni-Cd / Ni-MH) tipinde

olan 1 ya da 2 pili, flarj cihaz›n›n yazan kutup iflaretlerine bakarak yerlefltiriniz

fiarj cihaz›n› bir elektrik prizine tak›n›z.

Ifl›k göstergeleri flarj iflleminin bafllad›¤›n› göstermek üzere yanar. Sadece iki adet R03 ya da R6 (ya da bir adet R22) flarj oluyorsa, tek bir ›fl›k göstergesi

yanacakt›r. E¤er 4 adet R03 ya da

(ya da 2 adet R22) flarj oluyorsa, 2 ›fl›k

göstergesi de yanacakt›r.

 

• fiarj süreleri (Ni-Cd / Ni-MH) pillerin kapasitelerine ba¤l›d›r. Afla¤›da gösterilmifl olan sürelere dikkat ediniz. Cihaz iflleminin bitti¤ini göstermez. Dolay›s›yla zaman› geldi¤inde flarj cihaz›n› fiflten çekerek ve (Ni-Cd / Ni-MH) pilleri ç›kararak flarj ifllemini bitirmek gerekir.

P‹LLER‹N ORTALAMA fiARJ ZAMANLARI

Pil Çesidi

 

Kapasite

Ortalama

 

 

 

 

 

fiarj Zamanlar›

AAA / R03

/ Micro (Ni-Cd)

250mAh

6s15dk

AAA / R03

/ Micro (Ni-MH)

700mAh

19s

AA / R6

/ Mignon (Ni-Cd)

800mAh

7s

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

1300mAh

11s15dk

AA / R6

/ Mignon (Ni-MH)

2100mAh

19s

9V

Block/R22/PP3 (Ni-Cd)

120mAh

8s

9V

Block/R22/PP3 (Ni-MH)

160mAh

11s

Teknik Özellikler

Girifl Gerilimi: AC adaptör 100-240VAC, 50/60 Hz 9W

Ç›k›fl Ak›m›: R6/AA için 145-160mA, R03/AAA için 50-55mA, R22/9V için 1822mA.

Elektronik Referans: AAB03000-A / AAB03000-B

Loading...
+ 1 hidden pages