Uniross Sprint 90 Operating Instructions

ENGLISH
Sprint 90’
Sprint 90min charger
for AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batteries
Instructions for Use
1. Insert 2 or 4 batteries size AAA/R03 or AA/R6, type ni-Cd / Ni-MH into the charger compartments, taking care to observe polarity (+/-) as indicted inside the charger. To charge AAA batteries, flip down the contact brackets before inserting the batteries.
2. If charging only 2 batteries at a time, place the batteries in the left hand side compartments of the charger. It is not possible to charge 1 battery or 3 batteries AA / AAA at the same time.
3. When using AC adaptor –: Connect the supplied AC adaptor’s barrel plug into the jack on the side of the charger. Plug the 3 pin adaptor into an available AC outlet. When using in a vehicle - DC car adaptor: Connect the supplied DC car adaptor’s barrel plug into the charger’s DC input jack. Plug the large end of the cord into the 12V car lighter power port.
4. The charger automatically adjusts the charge current required depending on the type of batteries it detects.
5. The red light indicator stays lit to indicate that charging has begun. If the indicator flashes, the batteries are not suitable for recharging.
6. When the batteries are recharged, the charger automatically stops the charge process. The green indicator light stays lit, indicating that charging is complete, and that the charger has switched to a maintenance charge.
7. Unplug the charger and remove the batteries from the charger when not in use.
Charge Time
Capacity Charge time * Charge time *
2 batteries 4 batteries
AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 When the batteries are fully charged, the charger will automatically switch to a
minimum maintenance charge if the batteries are not immediately removed from the unit.
*Charge time stated is for a full charge on fully discharged batteries.
Important Safety Instructions
•Use only Nickel-Cadmium (Ni-Cd) or Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) rechargeable batteries in the charger. Do not attempt to recharge any non-rechargeable batteries.
• Do not mix cell sizes, technologies or capacities in the charger.
• This charger is designed for indoor use only.
•Do not expose the charger to high temperatures or allow moisture or humidity of any kind to come into contact with the charger.
The charger should not be used by children without supervision, or by disabled
persons where the disability could prevent compliance with safety recommendations.
•Children should be supervised at all times to ensure that they do not play with the charger.
•Do not attempt to open the charger. Repairs should only be carried out by a qualified service centre.
•Always disconnect the charger if it is not in use.
• Never use an extension cord or any attachment if not recommended by manufacturer. This may cause a risk of fire, electric shock or injury to persons.
• Batteries contain chemicals which are hazardous to the environment. Please dispose of batteries properly at special collection points, or return to point of sale.
• In conformity with European directive 2002/96/CE, this product is classed in the category of electrical and electronic equipment subject to the requirements for separate waste collection and recycling. It carries the selective waste disposal mark. This indicates that it should not be disposed of with other domestic waste, but should be left at an appropriate collection point provided by your local authority. It will be returned to an approved centre which will reuse and recycle its constituent parts, whilst neutralising any possible substances harmful to health or the environment. By participating in separate waste collection, you are contributing to reducing wastefulness of our natural resources. For further information, please visit www.uniross.com
Technical Characteristics
- Charger (Electronic AAB04620)
- Input : 100 – 240 VAC, 50/60Hz, or 12VDC car adaptor
- charging current = 1000mA for 4AA, 1500mA for 2AA / 1000mA for AAA
- Vmax, -∆V, temperature and over voltage detection systems
- Safety timer
C0110358
UNIROSS BATTERIES SA – ZI de la Madeleine 21 rue de la Maison Rouge – 77185 Lognes – France www.uniross.com
FRANÇAIS
Sprint 90’
Chargeur Sprint 90’
pour batteries AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Mode d’emploi
1. Insérer 2 ou 4 batteries taille AA ou AAA, type Ni-Cd / Ni-MH dans le compartiment du chargeur en respectant les marques de polarité +/- gravées sur le bas du chargeur. Pour charger des batteries AAA, repousser vers le bas les languettes de contact avant d’insérer les batteries.
2. Si vous ne chargez que 2 batteries, placez-le toutes deux dans les compartiments de gauche du chargeur. Il n’est pas possible de charger 1 seule ou 3 batteries AA ou AAA en même temps.
3. Utilisation de l’adaptateur AC : brancher directement le chargeur dans une prise de courant. Utilisateur de l’adaptateur DC en voiture : connecter la prise cyclindrique de l’adaptateur DC dans la prise sur le côté du chargeur. Brancher l’extrémité large du cordon dans l’allume cigare 12V.
4. Le chargeur ajuste automatiquement le courant de charge au type de batteries détectées.
5. Le voyant lumineux rouge s’allume pour indiquer que le chargement à commencer. Si le voyant clignote, c’est que les batteries sont défectueuses.
6. Une fois les piles rechargées, le chargeur arrête automatiquement le chargement. Le voyant vert est allumé, ce qui indique que le chargement est terminé et que le chargeur a basculé sur le chargement d’entretien.
7. Débrancher le chargeur et retirer les piles du chargeur quand celui-ci est inutilisé.
Temps de charge
Capacité Temps de charge* Temps de charge*
2 batteries 4 batteries
AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 Une fois les piles chargées, si elles ne sont pas immédiatement sorties du
chargeur, celui-ci passe automatiquement sur chargement minimum d’entretien.
* Temps de charge correspondant à un chargement complet d’une batterie déchargée.
Précautions d’emploi
•Ce chargeur n’admet que des batteries rechargeables au Nickel-Cadmium (Ni­Cd) ou Nickel-Métal Hydride (Ni-MH). Ne jamais l’utiliser pour des piles alcalines ou salines; à cause du risque d’explosion.
• Ne jamais mixer les tailles, technologies ou capacités des batteries dans le chargeur.
• Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. L’utiliser exclusivement à l’intérieur d’un bâtiment (ou d’une voiture), pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas l’exposer à la chaleur.
•Le chargeur ne doit pas être laissé à la disposition d’enfants ou de personnes déficientes non surveillés.
• Les enfants doivent être surveillés en permanence pour avoir la certitude qu’ils ne jouent pas avec le chargeur.
•Ne pas essayer d’ouvrir le chargeur. Si le chargeur a subi un choc, le porter chez un réparateur agréé.
• Débrancher le chargeur si on ne l’utilise pas.
• Ne jamais utiliser une ralonge ou tout accessoire non recommandé par le fabricant, pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution.
• Les batteries contiennent des produits chimiques dangeureux pour l’environnement. Les mettre au rebut dans les points de collectes à cet effet ou les renvoyer au vendeur.
• Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, ce produit entre dans la catégorie des appareils électriques et électroniques soumis aux obligations de tri sélectif et de recyclage. Il porte le symbole du tri sélectif. Cela signifie qu’il ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers mais que vous devez le déposer aux points de collecte adaptés, mis à votre disposition par votre administration locale. Il sera retraité dans un centre agréé qui réutilisera, revalorisera ses constituants, tout en neutralisant les éventuelles matières nocives pour la santé et l’environnement. En participant au tri sélectif, vous contribuez à la réduction du gaspillage de nos ressources naturelles. Pour en savoir plus, consultez www.uniross.com.
Caractéristiques techniques
- Chargeur (Electronic AAB04620)
- Entrée : 100-240 V AC, 50/60 Hz ou adaptateur voiture 12 V DC
- Courant de charge = 1000 mA pour 4 AA et 1500 mA pour 2 AA / 1000 mA pour AAA
- Systèmes de détection de Vmax, -∆V, température et surtension
- Minuterie de sécurité
ESPAÑOL
Sprint 90’
Sprint 90’ cargador
para pilas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Instrucciones de uso
1. Insertar 2 o 4 pilas AAA/R03, o AA/R6 de tipo Ni-Cd o Ni-MH en los compartimientos del cargador teniendo en cuenta los signos de la polaridad (+/-) que están indicados dentro del cargador. Para cargar las pilas AAA, bajar los soportes de contacto antes de colocar las pilas.
2. Si sólo se cargan 2 pilas, colocarlas en los compartimentos de la izquierda del cargador. No se puede poner 1 única pila o 3 pilas AA / AAA al mismo tiempo. 3 Cuando se utilice el adaptador AC – Connectar el cargador directamente a la tomade tension. Cuando se utilice en un vehículo – adaptador de coche de CC : Conectar el adaptador CC de coche que se suministra en la toma de entrada de continua del cargador. Enchufar el extremo largo del cable en la toma de corriente de 12V del encendedor del coche.
4. El cargador ajusta automáticamente la corriente de carga necesaria en función del tipo de pilas que detecta.
5.- El piloto rojo permanece encendido para indicar que ha comenzado la carga. Si el piloto parpadea significa que las pilas no son adecuadas para recargar.
6. Una vez que se han cargado las pilas, el cargador se detiene automáticamente. Se enciende el piloto verde, lo que indica que la recarga ha finalizado y que el cargador ha pasado a carga de mantenimiento.
7. Desenchufar el cargador y extraer las pilas del cargador cuando no se esté utilizando.
Tiempo de carga
Capacidad Tiempo de carga * Tiempo de carga *
2 pilas 4 pilas
AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 Cuando las pilas estén cargadas, el cargador pasará automáticamente a un modo
de carga mínima de mantenimiento si no se sacan las pilas inmediatamente del cargador.
* El tiempo de carga indicado es para una carga completa de pilas descargadas.
Instrucciones de seguridad importantes
• Este cargador funciona solamente con pilas recargables de níquel-Cadmio (Ni­Cd) o níquel-hidruro metálico (Ni-MH). No recargar pilas alcalinas o pilas salinas porque habría peligro de explosión.
•Recargar al mismo tiempo solamente pilas del mismo tipo y del mismo formato.
• No exponer el cargador a la lluvia ni a la humedad. Utilizar exclusivamente en el hogar (o en el coche), para evitar cualquier peligro de electrocución o fuego.
• No exponer al calor.
• No dejar al alcance de los menores.
• No intentar abrir el cargador. Si el cargador sufre un golpe, solicite asistencia de un técnico cualificado.
• Desenchufe el cargador si no está utilizándolo.
• No utilizar nunca un cable alargador o cualquier empalme que no haya sido recomendado por el fabricante, podría haber peligro de fuego, descarga eléctrica o lesiones personales.
• Las pilas contienen productos químicos nocivos para el medio ambiente. Proceda a desecharlos debidamente en los puntos especiales de recogida o devolviéndolos en el punto de venta.
• Conforme a la directiva europea 2002/96/CE, este producto entra en la categoría de los aparatos eléctricos y electrónicos sometidos a las obligaciones de recolección selectiva y de reciclaje. Lleva el símbolo de recolección selectiva. Esto significa que no debe ser tirado con los otros desechos domésticos pero debe depositarlo en los puntos de recolección adaptados, puestos a su disposición por su administración local. Será recuperado en un centro acreditado que reutilizará, revalorará sus constituyentes, neutralizando las eventuales materias nocivas para la salud y el medio ambiente. Participando a la recolección selectiva, contribuye a la reducción del despilfarro de nuestros recursos naturales. Para mayor información, consulte www.uniross.com
Características técnicas
- Cargador (Electrónico AAB04620)
- Entrada : 100 – 240 VAC, 50/60Hz, o adaptador de coche de 12VDC
- Corriente de carga = 1000mA para 4 pilas AA, 1500mA para 2 AA / 1000mA para
AAA
- Vmáx, -∆V, sistemas de detección de temperatura y sobrevoltaje
- Temporizador de seguridad
DEUTSCH
Sprint90’
Aufladegerät
für Batterien Größe AA/AAA des Typs Ni-Cd-/Ni-MH
Bedienungsanleitung
1. 2 oder 4 Batterien Größe AAA/R03 oder AA/R6, Typ Ni-Cd / Ni-MH in die Fächer des Aufladegeräts legen und dabei die Polung (+/-) wie in den Fächern angegeben einhalten. Zum Aufladen von AAA-Batterien die Kontaktklammer vor dem Einsetzen der Batterien nach unten klappen.
2. Werden nur 2 Akkus gleichzeitig aufgeladen, die Akkus in die linken Fächer des Aufladegeräts legen. Man kann nicht nur 1 oder 3 Batterien des Typs AA oder AAA gleichzeitig aufladen.
3. Mit einem Wechselstromadapter: das Aufladegerät direkt an eine Stromsteckedose anschlieBen Beim Gebrauch in einem Fahrzeug – Fahrzeug-Gleichstromadapter: Den mitgelieferten Gleichstromadapter in die Buchse des Zigarrenanzünders stecken. Das dicke Ende des Kabels an die Buchse des Aufladegeräts anstecken.
4. Das Aufladegerät stellt den Aufladestrom automatisch in Abhängigkeit von dem Typ der Batterien, das es erkennt, ein.
5. Der rote Leuchtmelder bleibt eingeschaltet, um anzuzeigen, dass das Aufladen begonnen hat. Wenn der Leuchtmelder blinkt, sind die Batterien nicht zum Aufladen geeignet.
6. Sobald die Batterien aufgeladen sind, stoppt das Aufladegerät automatisch den Aufladeprozess. Der grüne Leuchtmelder bleibt eingeschaltet, um anzuzeigen, dass das Aufladen abgeschlossen ist, und dass sich das Aufladegerät auf Wartungsladestrom geschaltet hat.
7. Das Aufladegerät abstecken und die Batterien aus dem Aufladegerät nehmen.
Aufladezeit
Kapazität Aufladezeit* Aufladezeit*
2 Batterien 4 Batterien
AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 minuten 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 minuten AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 Sobald die Batterien aufgeladen sind und nicht sofort aus dem Gerät genommen
werden, schaltet das Gerät automatisch auf Erhaltungsladestrom.
* Dauer des Aufladens für das komplette Aufladen leerer Batterien
Wichtige Sicherheitsanweisungen
•Dieses Aufladegerät funktioniert nur mit aufladbaren Nickel-Metallhydrid­Batterien (Ni-MH) oder Nickel-Cadmium-Batterien (Ni-Cd). Nicht versuchen, alkalische oder Salzbatterien aufzuladen - Explosionsgefahr!
• Jeweils nur einen Batterietyp mit Batterien des gleichen Formats aufladen.
•Das Aufladegerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Nur für den Gebrauch im Haus (oder Fahrzeug) verwenden, um Brand- oder Elektroschockgefahr zu vermeiden.
•Darf Hitze nicht ausgesetzt werden.
• Für Kinder unerreichbar aufstellen.
•Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen. Wurde das Aufladegerät Stößen oder einem Aufprall ausgesetzt, muss es von einem Fachmann repariert werden.
•Das Aufladegerät vom Netzstrom abstecken, wenn es nicht verwendet wird.
•Auf keinen Fall mit einem Verlängerungskabel oder einer Steckverbindung verwenden, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, das kann zu Brand, Elektroschock und Körperverletzungen führen.
•Die Batterie enthält umweltschädliche Chemikalien. Batterien müssen umweltfreundlich entsorgt werden: an Sammelstellen oder am Verkaufsort abgeben.
• In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG fällt dieses Produkt in die Kategorie der elektrischen und elektronischen Geräte, die zwingend selektiv sortiert und dem Recycling zugeführt werden müssen. Das Gerät trägt das Symbol für das selektive Müllsortieren. Das bedeutet, dass es nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern dass Sie es bei Sammelstellen abgeben müssen, die Ihnen von Ihren lokalen Behörden zur Verfügung gestellt werden. Das Gerät wird in einem zugelassenen Center aufbereitet, das seine Bauteile weiter verwerten und eventuelle Stoffe, die für Gesundheit und Umwelt schädlich sind, neutralisieren kann. Durch Ihre Teilnahme am selektiven Müllsortieren tragen Sie zum Verringern des Vergeudens unserer natürlichen Ressourcen bei. Mehr dazu erfahren Sie unter: www.uniross.com.
Technische Spezifikationen
- Aufladegerät (Elektronisch AAB04620)
- Eingang: 100 – 240 V Wechselstrom oder 12 V über Zigarrenanzünder eines
Fahrzeugs
- Aufladestrom = 1000 mA für 4AA, 1500 für 2 AA / 1000 mA für AAA
- Vmax, -∆V, System zur Temperaturerfassung und Überspannungserfassung.
- Sicherheitstimer
ITALIANO
Sprint 90’
Caricatore Sprint 90’
per pile AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Istruzioni per l’uso
1. Inserire negli alloggiamenti del caricatore 2 o 4 batterie ricaricabili formato stilo (AA) o ministilo (AAA) del tipo Ni-Cd o Ni-MH rispettando le polarità ± indicate negli alloggiamenti. Per caricare le batterie AAA, spingere in basso le linguette di contatto prima del loro inserimento.
2. Se si caricano soltanto 2 batterie, metterle tutte e due negli alloggiamenti di sinistra del caricatore. Non è possibile caricare simultaneamente 1 sola batteria o 3 batterie AA o AAA.
3. Se viene utilizzato un adattatore a corrente alternata (AC): collegare direttamente il caricatore a una presa di corrente. Se viene utilizzato un adattatore a corrente continua (DC) in automobile, inserire il jack nella presa cilindrica situata sul lato del caricatore. Collegare l’altra estremità del filo alla presa 12 V dell’accendisigaro del veicolo.
4. Il caricatore regola direttamente la corrente di carica secondo il tipo di batteria utilizzato.
5. La spia luminosa rossa s’accende per indicare che la carica è iniziata. Se la spia lampeggia, significa che le batterie sono difettose.
6. Dopo che le batterie sono state ricaricate, il caricatore arresta automaticamente la carica. La spia verde rimane accesa, il che indica che la carica è terminata e che il caricatore è ribaltato sulla carica di manutenzione.
7. Scollegare il caricatore e togliere le batterie dal caricatore quando quest’ultimo non è utilizzato.
Tempo di carica
Capacità Tempo di carica* Tempo di carica*
2 pile 4 pile
AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 Dopo che le pile sono state caricate, se non vengono estratte immediatamente dal
caricatore, quest’ultimo passa automaticamente in carica di mantenimento.
* Il tempo di carica indicato si applica per la ricarica completa delle pile completamente scariche.
Regole importanti per l’uso
•Utilizzare unicamente le pile ricaricabili al nichel-cadmio (Ni-Cd) o al nichel­metallo idruro (Ni-MH). Il caricatore non deve essere mai utilizzato per le pile alcaline o saline per evitare qualsiasi rischio d’esplosione.
• Caricare sempre un solo tipo e un solo formato alla volta.
• Non esporre il caricatore alla pioggia o all’umidità. Usarlo esclusivamente all’interno di un edificio (o di un’automobile), per evitare qualsiasi rischio d’elettrocuzione o d’incendio.
• Non esporlo al calore.
• Non lasciare alla portata dei bambini.
• Non cercare d’aprire il caricatore. Se il caricatore ha subito un urto, portarlo da un riparatore specializzato.
• Scollegare il caricatore se non viene utilizzato.
• Non utilizzare mai una prolunga o un qualsiasi altro accessorio non consigliato dal costruttore, a causa del pericolo d’incendio, d’elettrocuzione o di un incidente alla persona.
• Le pile contengono prodotti chimici nocivi per l’ambiente. Si raccomanda di gettare le pile usate unicamente presso i punti di raccolta previsti per questo scopo o di restituirle al venditore.
• In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE, questo prodotto rientra nella categoria degli apparecchi elettrici ed elettronici sottoposti agli obblighi della cernita selettiva e del riciclaggio. Infatti è indicato col simbolo della cernita selettiva. Ciò significa che non deve essere gettato insieme agli altri rifiuti domestici, ma che dovete depositarlo negli idonei punti di raccolta messi a disposizione dalla vostra amministrazione locale. Il prodotto verrà così trattato in un centro autorizzato che riutilizzerà e rivalorizzerà i suoi componenti, neutralizzando al tempo stesso le eventuali materie nocive per la salute e l’ambiente. Partecipando alla cernita selettiva, contribuirete alla riduzione dello spreco delle risorse naturali. Per maggiori informazioni, consultate www.uniross.com
Caratteristiche tecniche
- Caricatore (Electronic AAB04620)
- Entrata: 100-240 V AC, 50/60 Hz o adattatore automobile 12 V DC
- Corrente di carica = 1000 mA per 4 AA e 1500 mA per 2 AA / 1000 mA per AAA
- Dispositivi di rilevazione di Vmax, -∆V, temperatura e sovratensione
- Timer di sicurezza
PORTUGUÊS
Sprint 90’
Carregador Sprint 90’
para pilhas AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH
Instruções de utilização
1. Inserir 2 ou 4 baterias de tamanho AA ou AAA do tipo Ni-Cd ou Ni-MH no compartimento do carregador, respeitando as marcas de polaridade +/- gravadas no fundo do carregador. Para carregar baterias AAA, empurre as linguetas de contacto para baixo antes de introduzir as baterias.
2. Se carregar apenas 2 baterias, coloque-as nos compartimentos da esquerda do carregador. Não é possível carregar só uma ou 3 baterias AA ou AAA ao mesmo tempo. 3 Utilização do adaptador AC: Ligar o carregador directamente a uma tomada de corrente. No caso de utilização de um adaptador DC para automóvel: Ligar a ficha cilíndrica do adaptador DC na tomada do lado do carregador. Ligar a grande ficha do cabo na tomada 12 V do isqueiro do veículo. 4 O carregador ajusta automaticamente a corrente de carga ao tipo de bateria detectada.
5. A luz vermelha acende para indicar que o carregamento começou. Se a luz piscar, as baterias estão defeituosas.
6. Quando as baterias estiverem carregadas, o carregador pára automaticamente a carga. A luz verde fica acesa, indicando que o carregamento está terminado e que o carregador passou para a carga de manutenção. 7 Desligar o carregador da corrente e retirar as pilhas do carregador quando não utilizado.
Tempo de carga
Capacidade Tempo de carga * Tempo de carga *
2 pilhas 4 pilhas
AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 Depois das pilhas estarem carregadas, se não forem retiradas imediatamente do
carregador, este passa automaticamente para o carregamento mínimo de manutenção.
* O tempo de carga indicado aplica-se ao carregamento completo de pilhas totalmente descarregadas.
Recomendações de segurança importantes
•Este carregador aceita apenas pilhas recarregáveis de Níquel-Cádmio (Ni-Cd) ou Níquel-Metal Hidreto (Ni-MH). Nunca utilizar para pilhas alcalinas ou salinas, devido ao risco de explosão.
• Recarregar unicamente um único tipo e um único formato de pilhas de cada vez.
• Não expor o carregador à chuva nem à humidade. Utilizar só no interior de um edifício (ou de um automóvel), para evitar qualquer risco de electrocussão ou incêndio.
• Não expor o aparelho ao calor.
• Não deixar ao alcance das crianças.
•Não tentar abrir o carregador. Se o carregador sofreu um choque, confiá-lo a um reparador competente.
•Desligar o carregador da corrente se não for utilizado.
• Nunca utilizar uma extensão nem um acessório não recomendado pelo fabricante, devido ao risco de incêndio, electrocussão ou acidente pessoal.
•As pilhas contêm produtos químicos nocivos para o ambiente. Queira depositar as pilhas gastas nos pontos de recolha previstos para o efeito, ou enviá-las ao vendedor.
• Nos termos da Directiva europeia n° 2002/96/CE, este produto entra na categoria dos aparelhos eléctricos e electrónicos sujeitos às obrigações de recolha selectiva e de reciclagem. É portador da marcação de recolha selectiva. Este símbolo indica que não deve ser descartado com os outros resíduos domésticos e deve ser depositado nos pontos de recolha adaptados, instalados pela administração local. O produto será tratado num centro autorizado que reutiliza e revaloriza os diversos constituintes, enquanto neutraliza as eventuais matérias nocivas para a saúde e o ambiente. Participando na triagem selectiva, contribui para a redução do desperdício dos recursos naturais. Para mais informações, consulte www.uniross.com
Características técnicas
- Carregador (Electronic AAB04620)
- Entrada: 100-240 V AC, 50/60 Hz ou adaptador automóvel 12 V DC
- Corrente de carga = 1000 mA para 4 AA e 1500 mA para 2 AA / 1000 mA para AAA
- Sistemas de detecção de Vmax, -∆V, temperatura e sobretensão
- Temporizador de segurança
DANSK
Sprint 90’
Sprint 90min-oplader
til AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batterier
Brugsanvisning
1. Indsæt 2 eller 4 batterier, størrelse AAA/R03 eller AA/R6, type NiCd/Ni-MH, i opladerens rum, og sørg for at placere polerne (+/-) rigtigt, som vist inde i opladeren. Vip kontaktbeslagene ned, før du lægger batterierne i opladeren, når du skal oplade AAA-batterier.
2. Hvis du kun oplader 2 batterier ad gangen, skal du lægge batterierne i venstre side af opladerens rum. Det er ikke muligt at oplade 1 eller 3 batterier af type AA/AAA samtidig.
3. Ved brug i en bil med en jævnstrøms biladapter: Tilslut den medfølgende jævnstrøms biladapters stik i opladerens jævnstrøms-jackstik. Slut ledningens brede ende til 12 V-cigarettænderstikket i bilen.
4. Opladeren justerer herefter automatisk ladestrømmen efter den type batterier, den har registreret.
5. Den røde lysindikator bliver ved med at lyse for at angive, at opladningen er begyndt. Hvis indikatoren blinker, er batterierne ikke egnede til at blive opladet.
6. Når batterierne er genopladet, standser opladeren automatisk ladeprocessen. Det grønne indikatorlys forbliver tændt for at vise, at opladningen er komplet, og at opladeren har skiftet til vedligeholdelsesopladning.
7. Afbryd opladeren fra ledningsnettet, og tag batterierne ud af opladeren, når den ikke er i brug.
Kapacitet
Kapacitet Ladetid* Ladetid*
for 2 batterier for 4 batterier
AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 h 00 Hvis batterierne ikke tages ud af opladeren, så snart de er opladet, skifter
opladeren automatisk til en minimal vedligeholdelsesopladning.
* Den anførte opladningstid gælder for fuld opladning af helt afladede batterier.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
•Denne oplader virker kun med genopladelige batterier af typen nikkel-kadmium (Ni-Cd) eller nikkel-metalhydrid (Ni-MH). Genoplad ikke alkaliske eller brunstens batterier, da de risikerer at eksplodere.
•Genoplad kun én type batterier med samme størrelse ad gangen.
•Udsæt ikke opladeren for regn eller fugt. Opladeren må kun anvendes i hjemmet (eller i bilen) dette for at undgå fare for elektrisk stød eller brand.
• Udsæt ikke batteriopladeren for stærk varme.
•Skal opbevares utilgængeligt for børn.
•Skil aldrig opladeren ad. Hvis opladeren er blevet udsat for stød, skal den efterses af en fagmand.
•Afbryd opladeren fra strømforsyningen, når den ikke bruges.
•Brug aldrig en forlængerledning eller en form for tilslutning, der ikke anbefales af fabrikanten, da det kan medføre brand, elektrisk stød eller personskader.
•Batterier indeholder kemikalier, der er farlige for miljøet. Bortskaf batteriet på korrekt vis, enten på et specielt indsamlingssted eller ved at aflevere det på det sted, hvor du har købt det.
•I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF indgår dette produkt i kategorien med elektrisk og elektronisk udstyr, der er underlagt påbud om selektiv sortering og genbrug. Produktet er forsynet med symbolet for selektiv sortering. Det betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men at det skal afleveres på et relevant indsamlingssted, som de lokale myndigheder stiller til rådighed. Produktet bliver genvundet på en autoriseret genbrugsstation, der genvinder og nyttiggør produktets bestanddele og neutraliserer eventuelle materialer, som er sundheds- og miljøskadelige. Ved at deltage i den selektive sortering er du med til at begrænse spild af vores naturressourcer. Du kan få yderligere oplysninger på adressen www.uniross.com
Tekniske specifikationer
- Oplader (elektronisk AAB04620)
- Indgang: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz eller 12 V DC biladapter
- Ladestrøm = 1000 mA til 4AA / 1500 mA til 2AA / 1000 mA til AAA
- Registreringssystemer til Vmax, -∆V, temperatur og overspænding.
- Sikkerhedstimer
SVENSKA
Sprint 90’
Sprint 90min laddare
för AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batterie
Bruksanvisning
1. Lägg in 2 eller 4 batterier av AA/R03- eller AAA/R6-storlek, typ Ni-Cd eller Ni-MH i laddarens fack och iaktta den polaritet (+/-) som anges inne i laddaren. Vid laddning av AAA-batterier, vik ned kontaktstiften före iläggning av batterierna.
2. Om du laddar upp bara 2 batterier samtidigt, skall båda batterierna placeras i facken på vänstra sidan av laddaren. Det går inte att ladda 1 batteri eller 3 batterier av AA / AAA-storlek samtidigt.
3. Vid användning av en AC-adapter: Anslut laddaren direkt till ett strömuttag. Vid användning i en bil med DC biladapter: Koppla in stickkontakten på den levererade DC-biladaptern i laddarens DC ingångsjack. Stick in den breda änden av kabeln i bilens 12V cigarrettändaruttag.
4. Laddaren justerar automatiskt den nödvändiga laddningsströmmen beroende på den typ av batterier som den detekterar.
5. Den röda indikatorlampan lyser för att visa att laddningen har börjat. Om indikatorlampan blinkar, betyder det att batterierna inte kan laddas upp.
6. Då batterierna är laddade avbryter laddaren automatiskt laddningsprocessen. Den gröna indikatorlampan lyser, vilket visar att laddningen har slutförts och att laddaren har övergått till underhållsladdning.
7. Ta loss laddaren och ta ut batterierna ur laddaren då denna inte är i användning.
Laddningstid
Kapacitet Laddningstid* Laddningstid*
2 batterier 4 batterier
AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 tim 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 tim 30 2 tim 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 tim 35 2 tim 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 tim 45 2 tim 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 tim 00 Om batterierna inte omedelbart tas ut ur laddaren efter att de laddats, växlar
laddaren automatiskt om till en minimal underhållsladdning.
* Den angivna laddningstiden gäller för full laddning av helt urladdade batterier.
Viktiga säkerhetsregler
• Denna laddare är avsedd endast för uppladdningsbara Nickel-Kadmium (Ni-Cd) och Nickel-Metall Hydrid (Ni-MH) batterier. Ladda inte alkaliska eller salthaltiga batterier; annars finns det risk för explosion.
•Ladda endast en typ av batterier åt gången och använd endast ett och samma format.
•Utsätt inte laddaren för regn eller fukt. Använd den endast i hemmet (eller bilen) för att undvika risker för elektrisk stöt eller brand.
•Utsätt inte laddaren för värme.
•Lämna inte inom räckhåll för barn.
•Försök inte öppna laddaren. Ta den till en kompetent reparatör, om den har skadats.
• Koppla alltid ur laddaren då den inte används.
• Använd aldrig en förlängningssladd eller ett tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren, detta kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller personskada.
• Batterier innehåller kemikalier som är skadliga för miljön. Lämna in dem på särskilda uppsamlingsställen eller lämna tillbaka dem till försäljningsstället.
• Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG tillhör denna produkt kategorin av elektriska och elektroniska apparater som måste sorteras selektivt och återvinnas. Den är märkt med symbolen för selektiv sortering. Detta innebär att den inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall, utan bör lämnas in på en uppsamlingsplats som tillhandahålls av de lokala myndigheterna. Den behandlas därefter på ett godkänt center som återanvänder och uppvärderar dess beståndsdelar, samtidigt som det neutraliserar ämnen som eventuellt kan skada hälsa och miljö. Genom att delta i den selektiva sorteringen bidrar du till att minska slöseriet med naturresurserna. Ytterligare information hittar du på vår webbplats www.uniross.com
Tekniska data
- Laddare (elektronisk AAB04620)
- Ineffekt : 100 – 240 VAC, 50/60Hz eller 12VDC biladapter
- Laddningsström = 1000mA för 4AA, 1500mA för 2AA / 1000mA för AAA
- System för detektering av Vmax, -∆V, temperatur och överström
- Säkerhetstimer
SUOMESKI
Sprint 90’
Sprint 90’ laturi
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH- akuille
Käyttöohjeet
1. Aseta 2 tai 4 uudelleenladattavaa AA tai AAA Ni-Cd tai Ni-MH-tyyppisiä akkuja laturin akkulokeroon huolehtien että (+/-) navat tulevat oikein päin. Käännä alas AAA-akkuja ladatessa kosketinvivut ennen akkujen sisään asetusta.
2. Jos lataat vain kaksi akkua, aseta molemmat laturin vasempaan osastoon. Yhtä ainoaa tai kolmea AA- tai AAA-akkua ei voi ladata kerralla.
3. Ajoneuvon DC-sovittimen käyttö (sikarinsytytin): Työnnä toimitukseen sisältyvän DC-sovittimen holkkipistoke laturin DC-pistorasiaan. Kytke isompi pää ajoneuvon 12 V sikarinsytyttimeen.
4. Laturi säätää automaattisesti latausvirran havaitsemaansa akkutyyppiin sopivaksi.
5. Punainen merkkivalo syttyy osoituksena, että lataus on alkanut. Sen vilkkuminen merkitsee, että akut eivät ole ladattaviksi sopivia.
6. Laturi pysähtyy automaattisesti heti, kun akut ovat täydessä latauksessa. Vihreä merkkivalo syttyy osoittaen, että lataus on päättynyt ja laturi on siirtynyt ylläpitolataukseen.
7. Kytke laturi irti ja ota akut ulos, kun laturi ei ole käytössä.
Latausaika
Kapasiteetti Latausaika * Latausaika *
2 akkua 4 akkua
AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 t 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 t 30 2 t 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 t 35 2 t 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 t 45 2 t 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 t 00 Jos täyteen ladattuja akkuja ei poisteta heti laturista, se kytkeytyy automaattisesti
ylläpidon minimivirralle.
* Annetut ajat vastaavat loppuun tyhjentyneiden akkujen täysilatausta.
Tärkeitä turvaohjeita
•Tämä laturi soveltuu uudelleenladattaville Nikkeli-Kadmium- (Ni-Cd) tai Nikkeli­Metallihydridi- (Ni-MH) akuille. Älä käytä alkali- tai saliniparistojen lataamiseen, ne saattavat räjähtää.
• Soveltuu yhtäaikaa vain samantyyppisille ja samanmuotoisille akuille.
•Älä altista laturia sateelle tai kosteudelle. Käytä sähkötapaturman tai palon välttämiseksi yksinomaan asuintiloissa (tai autossa).
•Älä altista kuumuudelle.
•Älä jätä lasten ulottuville.
•Älä yritä avata laturia. Jos se on saanut iskun, vie se asiantuntevalle korjaajalle.
• Irrota laturi virtaverkosta, kun se ei ole käytössä.
•Älä käytä koskaan jatkojohtoa tai mitään muuta lisälaitetta, jota valmistaja ei ole suositellut, sillä niistä voi aiheutua tulipalo, sähköisku tai henkilövammoja.
•Akku sisältää ympäristölle vahingollisia kemikaaleja. Hylkää loppuun käytetty akku erikoiseen tarkoitukseen varattuun keruupisteeseen tai palauta se myyjälle.
• Tämä tuote kuuluu Euroopan unionin direktiivin 2002/96/CE mukaan pakollisen valikoivan lajittelun ja kierrätyksen alaiseen sähkö- ja elektronisten laitteiden luokkaan. Se on merkitty valikoivan lajittelun symbolilla, mikä merkitsee, ettei sitä saa panna talousjätteisiin, vaan se on vietävä asianmukaiseen paikallishallinnon hyväksymään keruukeskukseen. Tuote käsitellään hyväksytyssä keskuksessa, missä sen osa-aineet tehdään taloudellisesti uudelleen käytettäviksi. Samalla saadaan mahdolliset vahingolliset aineet vaarattomiksi. Osallistumalla valikoivaan lajitteluun vähennät luonnonvarojen tuhlausta. Lisätietoja voit saada verkko­osoitteesta www.uniross.com.
Tekniset tiedot
- Laturi (Electronic AAB04620)
- Sisään: 100 – 240 VAC, 50/60Hz, tai 12 VDC-autosovitin
- latausvirta = 1 A neljälle AA-akulle, 1,5 A kahdelle AA-akulle / 1 A AAA-akulle
- Vmaks, -∆V, lämpömittari ja ylijännitteen havaitsin.
- Turva-ajastin.
NEDERLANS
Sprint90’
Sprint 90’ lader
voor AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH batterijen
Aanwijzingen voor gebruik
1. Plaats 2 of 4 oplaadbare AA/R6 of AAA/R03 Ni-Cd of Ni-MH type batterijen in de lader. Let daarbij op de aanduidingen voor pluspool en minpool in het batterijvak. Als u AAA batterijen wilt opladen, moet u de contactbeugels inklappen voordat u de batterijen in de lader plaatst.
2. Indien u slechts 2 batterijen wilt opladen, plaatst u ze beide in de linker batterijvakken van de lader. Het is niet mogelijk om 1 enkele of 3 AA of AAA batterijen tegelijk te laden.
3. Indien u een adapter voor sigarenaansteker gebruikt: Steek de meegeleverde plug van de DC car adapter in het DC contact van de lader. Steek het brede uiteinde van de kabel in de 12V sigarenaansteker in de auto.
4. De lader past automatisch de stroomsterkte aan, afhankelijk van het gedetecteerde type batterijen.
5. Het rode lampje gaat branden om aan te geven dat het laadproces is gestart. Een knipperend lampje betekent dat de batterijen defect zijn.
6. Zodra de batterijen zijn opgeladen, wordt het laadproces automatisch door de lader onderbroken. Het groene lampje gaat branden om aan te geven dat het laadproces voltooid is en dat de lader is overgeschakeld op druppellading.
7. Neem de stekker uit het stopcontact en verwijder de batterijen uit de lader als hij niet in gebruik is.
Laadduur
Capaciteit Laadduur * Laadduur *
2 batterijen 4 batterijen
AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 mn 1 uur 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 uur30 2 uur 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 uur 35 2 uur 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 uur 45 2 uur 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 mn AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 uur 00 Als de batterijen opgeladen zijn en u ze niet meteen uit de lader neemt, zal de lader
automatisch overschakelen op druppellading.
* De aangegeven laadduur geldt voor volledige lading van ontladen batterijen.
Belangrijke veiligheidsinstructies
•Deze lader is uitsluitend geschikt voor oplaadbare Nickel-Cadmium (Ni-Cd) of Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batterijen. Probeer geen alkaline of zinkchloride batterijen op te laden, dat zou ontploffingsgevaar met zich mee kunnen brengen.
•Laad slechts een soort batterijen tegelijk op en een formaat tegelijk.
•Stel de lader niet bloot aan regen of vocht. Gebruik hem uitsluitend binnenshuis (of in de auto) om alle gevaar voor elektrocutie of brand te voorkomen.
•Stel de lader niet bloot aan een warmtebron.
• Houd de lader buiten gebruik van kinderen.
•Probeer in geen geval de lader te openen. Als de lader door een stoot of schok beschadigd is, moet hij door een bevoegd onderhoudstechnicus gerepareerd worden.
• Neem de stekker uit het stopcontact als de lader niet in gebruik is.
• Gebruik in geen geval een verlengsnoer of accessoire, tenzij aanbevolen door de constructeur, dat zou gevaar voor brand, elektrische schok of persoonlijk letsel met zich mee kunnen brengen.
• Batterijen bevatten chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu. Lever lege batterijen altijd terug in op een erkend inzamelpunt of breng ze terug naar de winkel.
• In overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/CE valt dit product onder de categorie elektrische en elektronische apparaten waarop de verplichtingen betreffende gescheiden afvalinzameling en recycling van toepassing zijn. Het product is voorzien van het symbool voor selectieve afvalverwerking. Dit betekent dat het product niet bij het huishoudelijk afval gedaan mag worden, maar ingeleverd moet worden op de speciale inzamelpunten die door de plaatselijke overheid ingericht zijn. Het zal verwerkt worden in een erkend centrum voor afvalverwerking, waar eventuele voor het milieu of de volksgezondheid schadelijke stoffen geneutraliseerd worden. Door deel te nemen aan de gescheiden inzameling van afval draagt u bij tot de beperking van verspilling van onze natuurlijke hulpbronnen. Voor nadere informatie kunt u onze site raadplegen: www.uniross.com
Technische gegevens
- Lader (Electronic AAB04620)
- Ingang: 100 – 240 VAC, 50/60Hz, of 12VDC car adapter
- laadstroom = 1000mA voor 4AA, 1500mA voor 2AA / 1000mA voor AAA
- Vmax, -∆V, detectiesysteem voor temperatuur en overlading
- Timer
NORSK
Sprint 90’
Sprint 90’ lader
for Ni-Cd/Ni-MH batterier av typen AA/AAA
Bruksanvisning
1. Sett 2 eller 4 batterier av typen AAA/R03 eller AA/R6, av Ni-Cd eller Ni-MH, inn i laderommet. Følg polmerkene +/- angitt inne i laderen. For å lade opp AAA­batterier må du bøye ned brakettene før du setter inn batteriene.
2. Hvis du bare lader opp 2 batterier samtidig, plasserer du dem begge i laderens venstre rom. Du kan ikke lade opp 1 eller 3 AA- eller AAA-batterier samtidig.
3. Ved bruk i en bil – likestrømadapter for bil: Koble hylsepluggen til den medfølgende likestrømadapteren for bil til laderens inngangskontakt for likestrøm. Plugg den brede enden av ledningen i 12 V-sigarettennerens strømport.
4. Laderen justerer automatisk ladestrømmen alt etter hvilken type batterier den detekterer.
5. Den røde indikatorlampen lyser når oppladingen har begynt. Hvis lampen blinker, er ikke batteriene egnet for opplading.
6. Når batteriene er ferdig oppladet på nytt, stanser laderen prosessen automatisk. Den grønne indikatorlampen lyser for å angi at oppladingen er utført og at laderen er gått over til vedlikeholdslading.
7. Koble fra laderen, og fjern batteriene fra laderen når denne ikke brukes.
Oppladingstid
Kapasitet Oppladingstid* Oppladingstid*
for 2 batterier for 4 batterier
AA/R06/Mignon Ni-MH 1300mAh 55 min 1 t 20 AA/R06/Mignon Ni-MH 2100mAh 1 t 30 2 t 25 AA/R06/Mignon Ni-MH 2300mAh 1 t 35 2 t 40 AA/R06/Mignon Ni-MH 2500mAh 1 t 45 2 t 50 AAA/R03/Micro Ni-MH 700mAh 40 min AAA/R03/Micro Ni-MH 900mAh 1 t 00 Hvis ferdig oppladede batterier ikke fjernes øyeblikkelig fra laderen, vil denne gå
over til en minimal vedlikeholdslading.
* Angitt oppladingstid gjelder full opplading av helt flate batterier.
Viktige sikkerhetsforskrifter
• Denne laderen fungerer bare med oppladbare batterier av nikkelkadmium (Ni-Cd) eller nikkelmetallhydrid (Ni-MH). Alkali- eller saltbatterier må ikke lades opp igjen, ellers foreligger det eksplosjonsfare.
• Du må bare lade opp batterier av samme type og med samme format samtidig.
• Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Den må utelukkende brukes i hjemmet (eller i bilen) for å unngå fare for elektrisk sjokk eller brann.
•Må ikke utsettes for hete.
• Må oppbevares utilgjengelig for barn.
• Ikke prøv å åpne laderen. Hvis den har fått et støt eller slag, må du levere den inn til en kompetent reparatør.
•Koble fra laderen hvis den ikke er i bruk.
•Bruk aldri skjøteledninger eller tilbehør som ikke er anbefalt av fabrikanten ­dette kan føre til brann, elektrisk sjokk eller personskader.
• Batteriene inneholder kjemiske stoffer som er skadelige for miljøet. Eliminer dem riktig på spesielle innsamlingssteder, eller returner dem til forhandler.
•I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF hører dette produktet inn under kategorien av elektriske og elektroniske apparater som er underlagt ordningen med selektiv sortering og resirkulering. Det er merket med symbolet for selektiv sortering. Dette betyr at det ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men må innleveres ved de egnede innsamlingsstedene, som kommunale myndigheter stiller til disposisjon. Produktet vil bli behandlet på et godkjent senter som vil gjenbruke og gjenvinne produktets komponenter, og nøytralisere eventuelle helse- og miljøfarlige stoffer. Ved å delta i den selektive sorteringen bidrar du til å redusere sløsingen med naturressursene. Du finner ytterligere opplysninger om dette på www.uniross.com
Tekniske karakteristikker
- Lader (elektronisk AAB04620)
- Inntak: 100 – 240 V vekselstrøm, 50/60Hz eller 12 V likestrømadapter for bil
- Ladestrøm = 1000 mA for 4AA, 1500 mA for 2AA / 1000mA for AAA
- Systemer for detektering av Vmax, -∆V, temperatur og overspenning
- Sikkerhetstimer
TÜRKÇE
Sprint 90’
AA/AAA Ni-Cd/Ni-MH piller
için
Sprint 90’
fiarj Cihaz›
Kullan›m Talimatlar›
1. AAA ya da AA boyunda, 2 ya da 4 ni-Cd / Ni-MH pili sarj yuvalar›na, cihaz›n içindeki (+/-) kutuplar›na dikkat ederek yerlefltiriniz AAA pilleri flarj etmek için, pilleri yerlefltirmeden önce pillere temas edcek dilleri afla¤›ya do¤ru itiniz.
2. Ayn› anda 2 pil flarj ediyorsan›z, pilleri flarj cihaz›n›n sol taraf›ndaki yuvaya yerlefltiriniz. Ayn› anda 1 ya da 3 adet AA/AAApili flarj etmek mümkün de¤ildir.
3. AC adaptör kullan›yorken : AC adaptörünün silindirik fiflini flarj cihaz›n›n yan›ndaki DC prize tak›n›z. Kablonun di¤er ucunu 12V araba çakma¤› güç ç›k›fl›na tak›n›z.
4. fiarj cihaz› tespit etti¤i pillere göre gereken flarj ak›m›n› ayarlar.
5. K›rm›z› ›fl›k göstergesi flarj iflleminin bafllad›¤›n› göstermek üzere yanar. Gösterge yan›p sönerse piller flarj için uygun de¤ildir.
6. Piller flarj oldu¤unda, flarj cihaz› otomatik olarak flarj ifllemini durdurur. Yeflil gösterge yan›k kal›r, flarj iflleminin bitti¤ini gösterir, cihaz destek flarj›na geçer.
7. Kullan›mda de¤ilken flarj cihaz›n›n fiflini çekiniz ve içindeki pilleri ç›kar›n›z.
fiarj Zaman›
Kapasite 2 pil için* 4 pil için›*
fiarj Zaman fiarj Zaman
AA
/R06/Mignon
Ni-MH 1300mAh 55 min 1 h 20
AA
/R06/Mignon
Ni-MH 2100mAh 1 h 30 2 h 25
AA
/R06/Mignon
Ni-MH 2300mAh 1 h 35 2 h 40
AA
/R06/Mignon
Ni-MH 2500mAh 1 h 45 2 h 50
AAA
/R03/Micro
Ni-MH 700mAh 40 min
AAA
/R03/Micro
Ni-MH 900mAh 1 h 00
Piiler flarj edildiktensonra cihawdan hemen ç›kar›lmazlarsa cihaz otomatik olarak asgari denge flarj›na geçer.
* fiarj süreleri boflalm›fl pillerin tam flarj› için verilmifltir.
Önemli Güvenlik Bilgileri
fiarj cihaz›n› sadece Nikel-Kadmiyum(Ni-Cd) ya da Nikel-Metal Hidrür(Ni-Mh)
pilleri flarj etmek için kullan›n›z. Alkalin ya da Salin pilleri flarj etmeyiniz; aksi halde patlama riski vard›r.
Ayn› anda ayn› cins ve tipteki pilleri flarj ediniz.
Cihaz› ya¤mura ya da neme maruz b›rakmay›n›z. Elektrik çarpmas›n› ya da
yang›n› engellemek üzere sadece evde ya da arabada kullan›n›z.
Is›ya maruz b›rakmay›n›z.
Çocuklar›n ulaflabilecekleri yerlerde b›rakmay›n›z.
fiarj aletini açmaya çal›flmay›n›z. fiarj cihaz› bir darbeye maruz kalm›flsa,
yetkili bir tamirciye götürünüz.
Kullan›lmad›¤› zamanlarda fiflini çekiniz.
Üretici taraf›ndan tavsiye edilmeyen hiçbir uzatma kablosu ya da ba¤lant›
kullanmay›n›z, aksi halde bu yang›n, elektrik floku ya da yaralanma riskine sebep olur.
Pil çevre için zaral› kimyasal maddeler içermektedir. Lütfen pillerin ömrü
bitti¤inde özel toplama noktalar›na at›n›z ya da sat›fl noktas›na geri veriniz.
•Bu ürün, Avrupa Toplulu¤unun 2002/96/CE say›l› direktifine uygun olarak, at›k s›n›fland›rma ve geri dönüflüm yükümlülüklerine tabi elektrikli ve elektronik cihazlar kategorisine girmektedir. Ürün, at›k s›n›f› iflaretini tafl›maktad›r. Bu iflaret ürünün, di¤er evsel at›klarla beraber at›lamayaca¤› ve yerel yönetiminiz taraf›ndan kullanman›z için ayr›lan uygun toplama noktalar›na b›rak›lmas› gerekti¤ini gösterir. Ürün, yeniden kullan›laca¤›, bileflenlerinin yeniden de¤erlendirilece¤i ve bir yandan da sa¤l›k ve çevre için zararl› olas› maddelerin etkisiz hale getirilece¤i yetkili bir merkezde yeniden ifllenecektir. At›k s›n›f› konusunda gösterece¤iniz hassasiyet, do¤al kaynak tüketiminin azalmas›na katk›da bulunacakt›r. Daha fazla bilgi için bak›n›z : www.uniross.com
Teknik Özellikler
- fiarj cihaz› (Elektronik AAB04620)
- Girifl : 100 - 240 VAC, 50/60Hz, or 12V DC araba adaptörü
- fiarj Ak›m› = 4AA için 1000mA, 2AA için 1500mA, AAA için 1000mA
- Vmax, -∆V, s›cakl›k ve yüksek voltaj tespit sistemleri
- Güvenlik zamanlay›c›s›.
Loading...
+ 2 hidden pages