1. Before putting the machines described in this manual
into service, carefully read the instructions. The starting
of each machine is only permitted after taking notice of
the instructions and by qualified operators.
IMPORTANT! Before putting the machine into service,
also read the safety rules and instructions from the motor
supplier.
2. Observe the national safety rules valid for your country.
3. The machines described in this instruction manual are
prohibited from being put into service until it has been as certained that the sewing units which these machines will
be built into, have conformed with the provisions of EC
Machinery Directives 2006/42/EC, Anne x II B.
Each machine is only allowed to be used as foreseen.
The foreseen use of the particular machine is described in
paragraph „STYLES OF MACHINE” of this instruction manual. Another use, going beyond the description, is not as
foreseen.
4. All safety devices mu st be in position when the machine
is ready for work or in operation. Operation of the machine without the appertaining safety devices is prohibited.
5. Wear safety glasses.
6. In case of machine conversions and changes all valid
safety rules must be considered. Conversions and changes are made at your own risk.
7. The warning hints in the instruct ions are marked with one
of these two symbols:
8. When doing the following the sewing unit has to be dis-
connected from the power supply by turning off the main
switch or by pulling out the main plug:
8.1 When threading needle(s), looper etc.
8.2 When replacing any parts such as needle(s), presser
foot, throat plate, looper, feed dog, needle guard,
folder, fabric guide etc.
8.3 When leaving the workplace and when the workplace
is unattended.
8.4 W hen doing maint ena nc e work.
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog
beschriebenen Maschinen die Betriebsanleitung
sorgfältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der Betriebsanleitung und nur durch entsprechend
unterwiesene Bedienungspersonen betätigt werden.
WICHTIG: Les en Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorherstellers.
2. Bea chten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Unfallverhütungsvorschriften.
3. Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Maschinen ist solange untersagt, bis festgestellt wurde, daß die Näheinheiten bzw. Nähanlagen, in
die diese Maschinen eingebaut werden sollen, den
Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/
EG, Anhang II B entsprechen.
Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß verwen-
det werden. Der bestimmungsmäßige Gebrauch der einzelnen Maschine ist im Abschnitt „MASCHINENTYPEN“
der Betriebsanleitung beschrieben. Eine andere, darüber
hinausgehende Benutzung, ist nicht bestimmungsgemäß.
4. Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher Maschine
müssen alle Schutzeinrichtungen montiert sein. Ohne zugehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt .
5. T ra gen Sie ein e Schutzbrille.
6. Umbauten und Veränderungen der Maschinen dürfen nur
unter Beachtung der gültigen Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden. Umbauten und Veränderungen erfolgen auf eigene Verantwortung.
7. Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise enthält,
sind diese durch eines der beiden S ymbole gekennzeichnet.
8. Bei folgendem ist die Nähanlage durch Ausschalten am
Hauptschalter oder durch Herausziehen des Net zsteckers
vom Netz zu trennen:
8.1. Zum Einfädeln von Nadel(n), Gre if er usw.
8.2. Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie Nadel,
8.3. Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei unbeauf-
sichtigtem Arbeitsplatz.
8.4. Für Wartungsarb eiten.
2
2
9. Maintenance, repair and conversion work (see item 8) must
be done only by trained technicians or specially skilled
personnel under consideration of the instructions.
Only genuine spare parts approved by UNION SPECIAL have
to be used for repair.
10. Any work on the electrical equipment must b e done by an
electrician or under direction and su pervision of specially
skilled personnel.
11. Work on parts and equipment under elect rical power is n ot
permitted. Permissible exceptions are described in the
applicable section of standard sheet EN 50110 / VDE
0105.
12. Before doing maintenance and repair work on the pneumatic equipment, the machine has to be disconnected
from the compressed air supply. In case of ex isting residual air pressure after disconnecting from compressed
air supply (i.e. pneumatic equipment with air tank), the
pressure has to be removed by bleeding.
9. Wartungs-, Reparatur- und Umbauarbeiten (si ehe Punkt 8)
dürfen nur von Fachkräften oder entsprechend unterwiesenen Personen unter Beachtung der Betriebsanleitung
durchgeführt werden.
Für Reparaturen sind nur die von UNION SPECIAL
freigegebenen Original-Ersatzteile zu verwenden.
10. Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von
Elektrofachkräften oder unter Leitung und Aufsicht von
entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt werden.
11. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Einrichtungen sind nicht erlaubt. Ausnahmen regeln die zutreffenden Teile der EN 50 110 / VDE 0105.
12. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneumatischen
Einrichtungen ist die Maschine vom pneumati schen Versorgungsnetz zu trennen. W enn nach der Trennung vom
pneumatischen Versorgungsnetz noch Restenergie ansteht (z. B. bei pneumatischen Einrichtungen mit Windkessel), ist diese durch Entlüften abzubauen.
MACHINE DESCRIPTION
46200L200-60Z4008W four needle, six thre ad feed-off-the-
arm flatseamer for flat la pseaming ladies’ panty hoses, with
rubber coated feed dogs, quick adjustment for differential
feed, horizontal cloth trimming mechanism, optoelectronically stitch counter controlled thread chain cutter,
close behind the presser foot, pneumatic presser foot lifter,
suction device for trimmings and thread chain.
Maximum Speed: 4200 stitches / min. (depen- ding on sewing operation)
Seam Specification: 607 LSa-2
Stitch Range: 1.6 – 2.5 mm
Needle Distance: 15 ga = 6.0 mm
Threads: 6
Workstation:
WS72800ESW8A853
Height adjustable pedestal with Servo-Top Driv e 190-240 V,
50/60 Hz, pneumatic control and waste canister.
46200L200-60Z4008B
Same as 36200L200-60Z4008W, but reduced furnishing.
With trim suction device, but without thread c hain cutter and
chain suction device.
hende Flachnahtmaschine zum überlappt-flac hen Zusammennähen von Damenstrumpfhosen, mit kunststoffbeschichteten
Transporteuren. Differentialtransport-Schnellverstellung, horizontal arbeitende Stoffkantenbeschneideeinrichtung, optoelektronisch und Stichzähler gesteuert er Fadenk ett enabs c hneider dicht hinter dem Drückerfuß, pneumatische Drückerfußliftung, Schnittabfall– und Fadenkettenabsaugung.
Maximale Drehzahl: 5500 Stiche / min. (ab hängig von der Nähoperation)
Nahtbild: 607 LSa-1
Stichlänge: 1,6 – 2,5 mm
Nadelabstand: 6,0 mm
Fäden: 6
Arbeitsplatz:
WS72800ESW8A853
Höhenverstellbares Pedestal mit Servo-Top Antrieb 190-240 V,
50/60 Hz, Pneumatiksteuerung und Abfallbehälter.
46200L200-60Z4008B
Wie 36200L200-60Z4008W, jedoch vereinfachte Ausführung.
Mit Stoffabfallabsaugung, jedoch ohne Fadenkettenabschneider und Fadenkettenabsaugung.
Nähtisch:
UN445G130
Nicht versenkt; Kupplungsmotor: 0,55 kW
Subject to change without notice / Änderungen vorbehalten
Union Special maintains sales and service facilities throughout the world.
These offices will aid you in the selection of the right sewing equipment for
your particular operation. Union Special representatives and service technicians are factory trained and are able to serve your needs promptly and efficiently. Whatever your location, there is a qualified representative to serve
you.
Union Special GmbH
Raiffeisenstrasse 3
D-71696 Möglingen, Germany
Tel.: 49 (0)7141/247-0
Fax: 49 (0)7141/247-100
www.unionspecial.de
e-mail: sales@unionspecial.de
Union Special unterhält Verkaufs- und Kundendienst-Niederlassungen in
der ganzen Welt. Diese helfen Ihnen in der Auswahl der richtigen
Maschine für Ihren speziellen Bedarf. Union Special Vertreter und
Kundendiensttechniker sind in unseren Werken ausgebildet worden, um
Sie schnell und fachmännisch zu bedienen.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.