UnionSpecial 460LW, CLASS 36200 Instructions And Illustrated Parts List

CLASS 46200 KLASSE 46200
SAFETY RULES SICHERHEITSHINWEISE
1. Before putting the machines described in this manual into service, carefully read the instructions. The starting of each machine is only permitted after taking notice of the instructions and by qualified operators.
IMPORTANT! Before putting the machine into service, also read the safety rules and instructions from the motor supplier.
2. Observe the national safety rules valid for your country.
3. The machines described in this instruction manual are
prohibited from being put into service until it has been as ­certained that the sewing units which these machines will be built into, have conformed with the provisions of EC Machinery Directives 2006/42/EC, Anne x II B.
Each machine is only allowed to be used as foreseen. The foreseen use of the particular machine is described in paragraph „STYLES OF MACHINE” of this instruction ma­nual. Another use, going beyond the description, is not as foreseen.
4. All safety devices mu st be in position when the machine
is ready for work or in operation. Operation of the ma­chine without the appertaining safety devices is prohibi­ted.
5. Wear safety glasses.
6. In case of machine conversions and changes all valid
safety rules must be considered. Conversions and chan­ges are made at your own risk.
7. The warning hints in the instruct ions are marked with one
of these two symbols:
8. When doing the following the sewing unit has to be dis-
connected from the power supply by turning off the main switch or by pulling out the main plug:
8.1 When threading needle(s), looper etc.
8.2 When replacing any parts such as needle(s), presser foot, throat plate, looper, feed dog, needle guard, folder, fabric guide etc.
8.3 When leaving the workplace and when the workplace is unattended.
8.4 W hen doing maint ena nc e work.
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog beschriebenen Maschinen die Betriebsanleitung sorgfältig. Jede Maschine darf erst nach Kenntnis­nahme der Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienungspersonen betätigt werden.
WICHTIG: Les en Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicher­heitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorher­stellers.
2. Bea chten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Unfall­verhütungsvorschriften.
3. Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung be­schriebenen Maschinen ist solange untersagt, bis fest­gestellt wurde, daß die Näheinheiten bzw. Nähanlagen, in die diese Maschinen eingebaut werden sollen, den Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen 2006/42/ EG, Anhang II B entsprechen.
Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß verwen-
det werden. Der bestimmungsmäßige Gebrauch der ein­zelnen Maschine ist im Abschnitt „MASCHINENTYPEN“ der Betriebsanleitung beschrieben. Eine andere, darüber hinausgehende Benutzung, ist nicht bestimmungsgemäß.
4. Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen montiert sein. Ohne zu­gehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt .
5. T ra gen Sie ein e Schutzbrille.
6. Umbauten und Veränderungen der Maschinen dürfen nur unter Beachtung der gültigen Sicherheitsvorschriften vor­genommen werden. Umbauten und Veränderungen erfol­gen auf eigene Verantwortung.
7. Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise enthält, sind diese durch eines der beiden S ymbole gekennzeich­net.
8. Bei folgendem ist die Nähanlage durch Ausschalten am Hauptschalter oder durch Herausziehen des Net zsteckers vom Netz zu trennen:
8.1. Zum Einfädeln von Nadel(n), Gre if er usw.
8.2. Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie Nadel,
Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Transporteur, Nadel­anschlag, Apparat, Nähgutführung usw.
8.3. Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei unbeauf-
sichtigtem Arbeitsplatz.
8.4. Für Wartungsarb eiten.
2
2
9. Maintenance, repair and conversion work (see item 8) must be done only by trained technicians or specially skilled personnel under consideration of the instructions.
Only genuine spare parts approved by UNION SPECIAL have
to be used for repair.
10. Any work on the electrical equipment must b e done by an electrician or under direction and su pervision of specially skilled personnel.
11. Work on parts and equipment under elect rical power is n ot permitted. Permissible exceptions are described in the applicable section of standard sheet EN 50110 / VDE
0105.
12. Before doing maintenance and repair work on the pneu­matic equipment, the machine has to be disconnected from the compressed air supply. In case of ex isting resi­dual air pressure after disconnecting from compressed air supply (i.e. pneumatic equipment with air tank), the pressure has to be removed by bleeding.
9. Wartungs-, Reparatur- und Umbauarbeiten (si ehe Punkt 8) dürfen nur von Fachkräften oder entsprechend unterwie­senen Personen unter Beachtung der Betriebsanleitung durchgeführt werden.
Für Reparaturen sind nur die von UNION SPECIAL
freigegebenen Original-Ersatzteile zu verwenden.
10. Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von Elektrofachkräften oder unter Leitung und Aufsicht von entsprechend unterwiesenen Personen durchgeführt wer­den.
11. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen und Ein­richtungen sind nicht erlaubt. Ausnahmen regeln die zu­treffenden Teile der EN 50 110 / VDE 0105.
12. Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten an pneumatischen Einrichtungen ist die Maschine vom pneumati schen Ver­sorgungsnetz zu trennen. W enn nach der Trennung vom pneumatischen Versorgungsnetz noch Restenergie an­steht (z. B. bei pneumatischen Einrichtungen mit Wind­kessel), ist diese durch Entlüften abzubauen.
MACHINE DESCRIPTION 46200L200-60Z4008W four needle, six thre ad feed-off-the-
arm flatseamer for flat la pseaming ladies’ panty hoses, with rubber coated feed dogs, quick adjustment for differential feed, horizontal cloth trimming mechanism, opto­electronically stitch counter controlled thread chain cutter, close behind the presser foot, pneumatic presser foot lifter, suction device for trimmings and thread chain.
Maximum Speed: 4200 stitches / min. (depen- ding on sew­ing operation) Seam Specification: 607 LSa-2 Stitch Range: 1.6 – 2.5 mm Needle Distance: 15 ga = 6.0 mm Threads: 6
Workstation:
WS72800ESW8A853
Height adjustable pedestal with Servo-Top Driv e 190-240 V, 50/60 Hz, pneumatic control and waste canister.
46200L200-60Z4008B
Same as 36200L200-60Z4008W, but reduced furnishing. With trim suction device, but without thread c hain cutter and chain suction device.
Sewing table:
UN445G130
Not submerged; clutch motor: 0,55 kW
MASCHINENBESCHREIBUNG 46200L200-60Z4008W Viernadel Sechsfaden armabwärtsnä-
hende Flachnahtmaschine zum überlappt-flac hen Zusammen­nähen von Damenstrumpfhosen, mit kunststoffbeschichteten Transporteuren. Differentialtransport-Schnellverstellung, hori­zontal arbeitende Stoffkantenbeschneideeinrichtung, opto­elektronisch und Stichzähler gesteuert er Fadenk ett enabs c hnei­der dicht hinter dem Drückerfuß, pneumatische Drückerfußlif­tung, Schnittabfall– und Fadenkettenabsaugung.
Maximale Drehzahl: 5500 Stiche / min. (ab­ hängig von der Nähoperation) Nahtbild: 607 LSa-1 Stichlänge: 1,6 – 2,5 mm Nadelabstand: 6,0 mm Fäden: 6
Arbeitsplatz:
WS72800ESW8A853
Höhenverstellbares Pedestal mit Servo-Top Antrieb 190-240 V, 50/60 Hz, Pneumatiksteuerung und Abfallbehälter.
46200L200-60Z4008B
Wie 36200L200-60Z4008W, jedoch vereinfachte Ausführung. Mit Stoffabfallabsaugung, jedoch ohne Fadenkettenabschnei­der und Fadenkettenabsaugung.
Nähtisch:
UN445G130
Nicht versenkt; Kupplungsmotor: 0,55 kW
Subject to change without notice / Änderungen vorbehalten
460LW 11.11 1st.Edition / 21 Ausgabe Printed in Germany © Union Special GmbH 2011 All rights reserverd Alle Rechte vorbehalten
3
1
31 30
4
Ref.
No.
1 A10317AW6.0 Presser Foot, complete Drückerfuß komplett 1 2 22731 Screw Schraube 1 3 36279D Spring Feder 1 4 36279C Chip guard Drückerfuß Schutzblech 1 5 36251W Cover Thread Carrier Leger 1 6 22565A Screw Schraube 1 7 150 Screw Schraube 1 8 36250 Stationary Knife Messer, feststehend 1
9 36250J Station ary Knife Clamp Messerpratze 1 10 22738G Screw Schraube 2 11 A10317ARW0.45 Presser Foot Shoe, right Drückerfußschuh, rechts 1 12 A10317ALW0.45 Presser Foot Shoe, left Drückerfußschuh, links 1 13 36230P Yielding Section Drückerfußkettelstück 1 14 22801 Screw Schraube 1 15 36230C Spring Feder 1 16 A10318N Cross Thre ad Hook Legfadengreifer 1 17 22562A Screw Schraube 1 18 A10317AAW Presser Foot Base Drückerfuß-Hauptteil 1 19 94 Screw Schraube 1 20 36251H Cover Thread Hook Driving Lever
21 22738P Screw Schraube 4 22 36251J Link Antriebsgelenk 2 23 36251K Link Pin Gelenkstift 4 24 36251L Cover Thread Carrier and Hook
25 36251G Cov er Thread Carrier Driving
26 22894W Set Screw Gewindestift 1
Part No.
and Shaft
Driving Segment
Lever and Shaft
Description Beschreibung Amt.
Anzahl
Hebel für Legfadengreifer 1
Gelenkstück 1
Hebel 1
Req.
27 A10315AB6.0 Throat Plate Stichplatte 1 28 22716A Screw Schraube 1
29 36240J Stitch Tongue Stichplatteneins atz 1 30 A9762 Differential Feed Dog Differentialtransporteur 1 31 A10316AWW Main Feed Dog Haupttransporteur 1
32* 999-302B Lower Knife, Thread Chain Cutter Untermesser, Fadenkettenabschneider 1 33* 999-302AN Upper Knife, Thread Chain Cutter Obermesser, Fadenkettenabschneider 1 34* 118GBS 70/027 Needle, Ret a i n e r Nadel als Blindnadel ­35* 118GBS 80/032 Needle Nadel -
36* 37* 995-724QA Synchronizer, Servo-Top Drive Positionsgeber, Servo-Top Antrieb 1
*) not shown *) nicht abgebildet
995-732QW
Motor Control Box, Servo-Top Drive
5
Motorsteuerkasten, Servo-Top Antrieb
1
WORLDWIDE SALES AND SERVICE
WELTWEITER VERKAUF UND KUNDENDIENST
Union Special maintains sales and service facilities throughout the world. These offices will aid you in the selection of the right sewing equipment for your particular operation. Union Special representatives and service technici­ans are factory trained and are able to serve your needs promptly and effi­ciently. Whatever your location, there is a qualified representative to serve you.
Union Special GmbH Raiffeisenstrasse 3 D-71696 Möglingen, Germany Tel.: 49 (0)7141/247-0 Fax: 49 (0)7141/247-100 www.unionspecial.de e-mail: sales@unionspecial.de
Union Special unterhält Verkaufs- und Kundendienst-Niederlassungen in der ganzen Welt. Diese helfen Ihnen in der Auswahl der richtigen Maschine für Ihren speziellen Bedarf. Union Special Vertreter und Kundendiensttechniker sind in unseren Werken ausgebildet worden, um Sie schnell und fachmännisch zu bedienen.
Loading...