ULTIMATE SPEED 270075 Operation Manual

IAN 270075
CAR BATTERY CHARGER ULGD 3.8 A1
CAR BATTERY CHARGER
Translation of original operation manual
POLNILNIK ZA AKUMULATORJE MOTORNIH VOZIL
Prevod originalnega navodila za uporabo
Az originál használati utasítás fordítása
PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY DO SAMOCHODÓW
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
GB Translation of original operation manual Page 1 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 9 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 17 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 25 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 33 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
C
1
ULGD 3.8 A1
GB
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ........................................................................2
Scope of delivery ....................................................................2
Parts description .....................................................................2
Technical Data ......................................................................2
Safety ................................................................ 2
Safety instructions ....................................................................2
Operation .............................................................4
Before use .........................................................................4
Connecting .........................................................................4
Disconnect .........................................................................4
Measuring STANDBY / Battery voltage ...................................................5
Revitalising .........................................................................5
Program selection ....................................................................5
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) ........................................................5
Program 2
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) .................................................5
Program 3
„12 V“ (14,4 V / 3,8 A) .................................................6
Program 4
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) ..................................................6
Retention charge ....................................................................6
Appliance protection function ..........................................................6
Maintenance and care ................................................... 6
Warranty .............................................................. 6
Service ................................................................ 7
Importer .............................................................. 7
Disposal ...............................................................7
Translation of the original Conformity Declaration ............................7
2
ULGD 3.8 A1
GB
CAR BATTERY CHARGER ULGD3.8A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applica­tions. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The Ultimate Speed ULGD3.8A1 is a multi-stage car battery charger that is suitable for charging and trickle charging up of 6V or 12V lead-acid batteries (batteries) with electrolyte solution (WET), electrolyte absorbent mats (AGM) or gel electrolyte (GEL).
This appliance is not suitable for charging lithium-ion batteries. The is not intended for commercial use and is for indoor use only.
The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specified below.
Scope of delivery
1 Car battery charger ULGD 3.8 A1 2 Clamps (1 red, 1 black) 1 Instructions for use
Parts description
See Figure A:
12 V / 0.8 A (Program 2) 12 V / 3.8 A (Program 3) 12 V / 3.8 A (Program 4) 6 V / 0.8 A (Program 1) LED reverse connection LED stand-by Charge display
Condition display Voltage display Program selection button (MODE)
See Figure B:
Charger Fastening eyelets Mains lead Positive pole clamp (red) Negative pole clamp (black) Positive pole connector cable (red) inc. lug Negative pole connector cable (black) inc. lug
Technical Data
Input voltage: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz Power consumption: 60 W Output voltage: 6 V
/ 12 V Output power: 0.8 A / 3.8 A Fuse (internal): 2 A
T2A
Environmental temperature: 0°C bis 40°C
Protection rating: IP 65 Protection class: II /
Battery types: 6 V lead acid battery
1.2 Ah - 14 Ah 12 V Lead acid battery
1.2 Ah - 120 Ah
Safety
Safety instructions
This charger is suitable for indoor use only.
This appliance may be used by chil-
dren aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe­rience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the
3
ULGD 3.8 A1
GB
appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
Do not use the charger for charging
non-rechargeable batteries.
Do not use the charger for charging
lithium-ion batteries.
Place the removed battery in a well-
ventilated location during charging.
The automatic mode of operation
and usage restrictions are explained below in these operating instruc­tions.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
Do not operate the appliance with
a damaged cable, supply cord or mains plug. A damaged power cord causes danger to life by electric shock.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Before connecting to the power,
ensure that the power connection is earthed, is 230 V ∼ 50 Hz, and is 16 A fused and equipped with an RCCB switch (residual current circuit breaker) in accordance with the cur­rent regulations!
Disconnect the charger from the grid,
before you make or break connec­tions to the battery.
Always connect the positive termi-
nal clamp (red)
first.
The negative terminal clamp (black)
must be connected to the chassis at least 10 cm away from the bat­tery and the fuel line.
Now connect the charger to the
power supply.
After charging, disconnect the
charger from the grid. Only after this remove the clamp from the body­work. Following this, remove the clamp from the battery.
DANGER OF EXPLOSION
AND FIRE HAZARD!
Protect yourself from a highly explo­sive hydrogen-oxygen reaction!
Ensure that during charge and
charge retention procedures, there are no naked lights (flames, cinders or sparks)!
Ensure that the plus cable does not
come into contact with fuel lines (e.g. petrol pipe)!
Ensure that there is no possibility of
ignition of explosive or flammable substances, such as petrol or sol­vents, while using charger!
Ensure that there is adequate venti-
lation during charging.
4
ULGD 3.8 A1
GB
DANGER OF CHEMICAL
BURNS!
Wear protective glasses! Wear
protective gloves! If eyes or skin has come into contact with battery acid, rinse the affected body region off with a large amount of clean water and consult a doctor straight away!
Avoid causing a short circuit when
connecting the charger to the bat­tery. Connect the negative pole connector cable only to the nega­tive battery or to the body work. Connect the positive pole connector cable only to the plus pole of the battery!
Do not place the charger close to fire,
heat or to places with long-term expo­sure to temperatures over 50 °C!
Ensure that no fuel lines,electric
cables, hydraulic or water pipes are damaged by the screws during assembly of the charger!
Do not cover the charger with any
objects!
Protect the electrical contact sur-
faces of the battery from short circuiting!
Only use the charger for charging
and for charge retention of 6 V / 12 V lead batteries. Do not charge frozen batteries.
Operation
Before use
Before connecting the charger, the operating
instructions must be observed.
Furthermore, the instructions of the vehicle man-
ufacturer regarding a permanently connected vehicle battery must be observed. Secure the vehicle, switch off the ignition.
Clean the battery poles. Take care that while doing
so, your eyes do not come into contact with the dirt.
Ensure sufficient ventilation.
Connecting
NOTES
There are two options for connecting the charger.
Connect the negative terminal connecting cable (black) either directly to the negative terminal of the battery or to the bodywork. Please also bear in mind the vehicle manufacturer’s instructions.
Before starting the charging or trickle charging
procedure on a permanently installed battery in a vehicle, first disconnect the negative terminal connecting cable (black) of the vehicle from the negative terminal of the battery. The negative terminal of the battery is usually connected to the vehicle’s coachwork.
Connect the positive pole clamp (red)
of the
charger to the positive pole of the battery.
Connect the negative pole clamp (black)
to the
negative pole of the battery or to the bodywork.
Connect the mains cable of the charger to
the mains socket.
The battery voltage display shows the cur-
rent battery voltage.
Should the connection of the clamps be swapped,
the LED „reverse connection“
lights up.
Disconnect
Disconnect the appliance from the mains supply. Remove the negative pole clamp (black)
from the negative pole of the battery or from the bodywork.
Remove the positive pole clamp (red) from
the positive pole of the battery.
5
ULGD 3.8 A1
GB
Measuring STANDBY / Battery voltage
After connection to the grid, the appliance is on STANDBY. The standby display lights up. When the clamps are connected, the battery voltage is shown in the LCD (voltage display
). The segments
of the condition display
are empty.
If the voltage is below 3.8 V or above 15 V, the battery will not be charged. The display briefly shows the error message „Err“. The appliance goes on standby.
6 V battery:
If the voltage range of the battery is measured as between 3.7–7.3 V, only program 1 can be selected.
12 V batteries:
If a battery is recognised in the critical voltage range of between 7.3–10.5 V, the appliance checks whether a fully charged 6 V battery, or a discharged 12 V battery is present. After pressing the program selection button
to select a program, the appliance carries out a control measurement for about 90 sec. The display shows:
If after about 90 sec. between 7.3–7.5 V are detected, the 12 V battery is defective.
The appliance goes on standby.
Revitalising
If after about 90 sec. between 7.5–10.5 V are detected, a 12 V battery is present.
Charging starts with a pulse charge for revitalis­ing. The voltage display flashes. Once 10.5 V are reached, the appliance switches to the other charge steps. Revitalising is the same for all the 12 V charge programmes.
Program selection
NOTES
If a battery is detected in the voltage range of
between 3.7–7.3 V, the programmes 2–3–4 can not be selected. The charging process takes place automatically. Depending on the selected program, the characteristic charge curve is monitored for voltage, time and temperature. Included are the diagnostics program, revitalis­ing mode and retention charge.
(See principle representation program 3 Fig. C)
Program max. (V) max. (A)
1 6 V 7,3 V 0,8 A 2
*
14,4 V 0,8 A
3
*
14,4 V 3,8 A
4
*
14,7 V 3,8 A
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
For charging 6 V batteries with a capacity of less than 14 Ah.
Press the program selection button
, to select program 1. The symbol „6 V“ is displayed on the LCD. During charging, the charge display flashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display shows 4 bars. The flashing stops and the appliance automati­cally switches to retention charge.
Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of less than 14 Ah.
Press the program selection button
, to select program 2. The symbol is displayed on the LCD. During charging, the charge display flashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display
shows 4 bars. The flashing stops and the appliance automati­cally switches to retention charge.
6
ULGD 3.8 A1
GB
Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of between 14 Ah–120 Ah.
Press the program selection button
, to select program 3. The symbol is displayed on the LCD. During charging, the charge display flashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display shows 4 bars. The flashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of between 14 Ah–120 Ah under cold conditions or for charging AGM batteries.
Press the program selection button
, to select
program 4.
NOTE
This program may start with a minute delay.
The symbol
is displayed on the LCD. During charging, the charge display flashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display
shows
4 bars. The flashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
Retention charge
As described under programmes, this appliance features the automatic retention charge. Depending on the voltage drop of the battery, caused by selfdischarge, the appliance reacts with different charge currents. The battery can remain connected to the charger for longer periods of time.
Appliance protection function
The charger switches the electronics off and switches the system instantly to the basic setting, as soon as there is an abnormal situation, such as short circuit, critical voltage drop during charging, broken circuit or swapped connection of the connector clamps is detected. Should the appliance become too hot during charg­ing, the output current is automatically reduced. This protects the appliance from damage.
Maintenance and care
WARNING! Before you carry out any
work on the battery charger always pull the mains plug out of the mains socket.
The appliance is maintenance-free.
Do not under any circumstances use solvents or
other aggressive cleaning agents.
Clean the plastic surfaces of the device with a
dry cloth.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport dam­age, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for com­mercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our author­ized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the war­ranty period are subject to payment.
7
ULGD 3.8 A1
GB
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 270075
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custodian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Related harmonised standards:
EN 60335-2-29/A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Car battery charger ULGD 3.8 A1
Year of manufacture: 09 - 2015
Serial number: IAN 270075
Bochum, 05/03/2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
Subject to technical changes in the course of further developments.
8
ULGD 3.8 A1
9
ULGD 3.8 A1
PL
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................10
Zakres dostawy ....................................................................10
Opis części ........................................................................10
Dane techniczne ....................................................................10
Bezpieczeństwo .......................................................11
Wskazówki bezpieczeństwa ..........................................................11
Obsługa ..............................................................12
Przed uruchomieniem ................................................................12
Podłączenie .......................................................................13
Odłączanie .......................................................................13
STANDBY / Pomiar napięcia akumulatora ...............................................13
Regeneracja .......................................................................13
Wybieranie programów ..............................................................14
Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A) .......................................................14
Program 2
„12 V“ (14,4 V / 0,8 A) ................................................14
Program 3
„12 V“ (14,4 V / 3,8 A) ................................................14
Program 4
„12 V“ (14,7 V / 3,8 A) .................................................14
Ładowanie podtrzymujące ............................................................15
Funkcja ochronna urządzenia .........................................................15
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gwarancja ...........................................................15
Serwis ...............................................................15
Importer .............................................................16
Utylizacja ............................................................ 16
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..............................16
10
ULGD 3.8 A1
PL
PROSTOWNIK AUTOMATYCZNY DO SAMOCHODÓW ULGD3.8A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wy-
soką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro­duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapo­znać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie Ultimate Speed ULGD3.8 A1 to wie­lostopniowy prostownik samochodowy, służący do ładowania i ładowania podtrzymującego akumula­torów ołowiowych 6V lub 12V z roztworem elek­trolitu (WET), z matami pochłaniającymi elektrolit (AGM) lub z elektrolitem żelowym (ŻEL).
Urządzenie nie jest przystosowane do ładowania akumulatorów litowych! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego i może być stosowane tylko w pomieszczeniach.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Zakres dostawy
1 Prostownik automatyczny do samochodów ULGD 3.8 A1
2 Zaciski połączeniowe (1 czerwony, 1 czarny) 1 Instrukcja obsługi
Opis części
Patrz ilustracja A:
12 V / 0,8 A (Program 2) 12 V / 3,8 A (Program 3) 12 V / 3,8 A (Program 4) 6 V / 0,8 A (Program 1) Dioda zamiany biegunów Dioda trybu czuwania STANDBY Wskaźnik ładowania Wskaźnik stanu Wskaźnik napięcia Przycisk wyboru programu (MODE)
Patrz ilustracja B:
Ładowarka Otwory montażowe Przewód sieciowy Zacisk połączeniowy dodatni „plus” (czerwony) Zacisk połączeniowy ujemny „minus” (czarny) Kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego „+“
(czerwony), z zaciskiem pierścieniowym
Kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego „-“
(czarny), z zaciskiem pierścieniowym
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220 - 240 V ∼ 50/60 Hz Pobór mocy: 60 W Napięcie wyjściowe: 6 V / 12 V Prąd wyjściowy: 0,8 A / 3,8 A Bezpiecznik (w środku): 2 A
T2A
Temperatura otoczenia: 0°C do 40°C Stopień ochrony
obudowy: IP 65 Klasa ochrony: II / Rodzaje akumulatorów: Akumulatory kwasowo-
ołowiowe 6 V 1,2 Ah - 14 Ah
Akumulatory kwasowo-
ołowiowe 12 V 1,2 Ah - 120 Ah
11
ULGD 3.8 A1
PL
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
Prostownik nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach za­mkniętych.
To urządzenie może być używa-
ne przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, senso­rycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowied­niego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz­nego używania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenia i konserwacji nie mogą wykonywać dzieci bez nadzoru.
Nie używać prostownika do ładowa-
nia baterii jednorazowego użytku.
Nie używać prostownika do łado-
wania i konserwacji akumulatorów litowo-jonowych.
Wymontowany akumulator na czas
ładowania ustawić w dobrze wen­tylowanym miejscu.
Działanie automatyczne oraz ograni-
czenia zastosowania są wyjaśnione w dalszej części tej instrukcji obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM!
Nie używać urządzenia z uszkodzo-
nym kablem, kablem sieciowym lub wtyczką. Uszkodzone kable sieciowe
mogą stanowić śmiertelne niebezpie­czeństwo w czasie użytkowania.
W przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiada­jącej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń.
Przed podłączeniem do zasilania
elektrycznego upewnić się, czy instalacja elektryczna jest zasilana prądem o napięciu 230V ~ 50Hz oraz czy posiada prawidłowo uziemiony przewód neutralny, bezpiecznik 16A oraz wyłącznik różnicowo-prądowy!
Przed podłączeniem lub odłącze-
niem prostownika od akumulatora należy odłączyć prostownik od sieci.
Zawsze podłączaj zacisk bieguna
dodatniego (czerwony) jako pierwszy.
Zaciskbieguna ujemnego (czarny)
musi zostać podłączony do karoserii w odległości co najmniej 10 cm od akumulatora i przewodu paliwowego.
Teraz podłącz prostownik do sieci
zasilającej.
Po naładowaniu akumulatora
odłączyć prostownik od zasilania. Dopiero po tym odłączyć zacisk od karoserii. Następnie odłączyć zacisk od akumulatora.
12
ULGD 3.8 A1
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU I POŻARU!
Należy zastosować środki ochrony przed silnie wybuchowym gazem piorunującym!
Upewnić się, czy podczas łado-
wania i konserwacji akumulatorów nie ma w pobliżu otwartych źródeł światła (płomień, żar lub iskry)!
Upewnić się, czy kabel przyłącze-
niowy bieguna dodatniego nie styka się z przewodem paliwowym (np. przewodem benzyny)!
Upewnić się, czy w czasie użytkowania
urządzenia nie ma niebezpieczeń­stwa zapłonu substancji wybucho­wych lub palnych, np. benzyny lub rozpuszczalników!
W czasie ładowania zadbać o
dostateczną wentylację.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA
Nosić okulary ochronne! Nosić
rękawice ochronne! W wypadku przedostania się kwasu na skórę lub w okolicę oka, spłukać podraż­nione miejsce pod bieżącą, czystą wodą, a następnie niezwłocznie udać się do lekarza!
Podczas podłączania prostownika
do akumulatora należy unikać zwar­cia elektrycznego. Kabel przyłącze­niowy bieguna ujemnego podłączać zawsze do bieguna ujemnego akumulatora lub do karoserii. Kabel
przyłączeniowy bieguna dodatnie­go podłączać wyłącznie do biegu­na dodatniego akumulatora!
Nie stawiać prostownika w pobliżu
ognia, gorąca ani źródeł ciepła przekraczających przez dłuższy czas temperaturę 50°C!
W czasie montowania prostownika
nie uszkodzić śrubami przewodów paliwowych, elektrycznych, hamulco­wych, hydraulicznych ani wodnych!
Nie wolno przykrywać prostownika
żadnymi przedmiotami!
Chronić styki elektryczne akumula-
tora przed zwarciem!
Prostownik stosować wyłącznie do
ładowania i konserwacji nieuszko­dzonych akumulatorów ołowiowych 6 V / 12 V! Nie wolno ładować zamarzniętych akumulatorów.
Obsługa
Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem prostownika należy
postępować zgodnie z instrukcją obsługi akumulatora.
Ponadto należy przestrzegać przepisów produ-
centa pojazdu, gdy akumulator jest podłączony na stałe w pojeździe. Zabezpieczyć pojazd, wyłączyć zapłon.
Oczyścić bieguny akumulatora. Uważać, aby
nie doszło do zanieczyszczenia oczu.
Zapewnić dostateczne przewietrzanie pomiesz-
czenia.
13
ULGD 3.8 A1
PL
Podłączenie
WSKAZÓWKA
Istnieją dwie możliwości podłączenia
ładowarki. Minusowy przewód przyłącze­niowy (czarny) podłączyć bezpośrednio do bieguna ujemnego akumulatora lub do karoserii. Ponadto należy przestrzegać przepisów producenta pojazdu.
Przed ładowaniem i konserwacją akumulatora
przyłączonego cały czas do instalacji elektrycz­nej samochodu należy najpierw odłączyć kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego (czarny) samochodu od bieguna ujemnego akumulatora. Biegun ujemny akumulatora jest z reguły połą­czony z nadwoziem samochodu.
Podłączyć zacisk przyłączeniowy bieguna
dodatniego (czerwony)
prostownika do
dodatniego bieguna akumulatora.
Podłączyć zacisk przyłączeniowy bieguna ujemne-
go (czarny)
do ujemnego bieguna akumulatora.
lub do karoserii.
Podłączyć kabel zasilający
prostownika do
gniazda zasilania.
Wskaźnik napięcia akumulatora
wskazuje
aktualne napięcie akumulatora.
W przypadku odwrotnego podłączenia zaci-
sków wyjściowych zapali się dioda zamiany biegunów
.
Odłączanie
Odłączyć urządzenie z zasilania. Zdjąć zacisk przyłączeniowy bieguna ujemnego
(czarny) z ujemnego bieguna akumulatora
lub do karoserii.
Zdjąć zacisk przyłączeniowy bieguna dodat-
niego
(czerwony) z dodatniego bieguna
akumulatora.
STANDBY / Pomiar napięcia akumulatora
Po podłączeniu zasilania urządzenie przełącza się na tryb STANDBY. Wskaźnik trybu Standby świeci się. Po podłączeniu zacisków połączenio­wych napięcie akumulatora wyświetlane jest na wyświetlaczu LCD (wskaźnik napięcia ). Segmenty wskaźnika stanu są puste.
Gdy zmierzone napięcie ma wartość poniżej 3,8 V lub powyżej 15 V, akumulator nie będzie ładowany. Na wyświetlaczu pojawi się krótki komunikat „Err”. Urządzenie przełącza się na tryb czuwania - Standby.
Akumulator 6 V:
Gdy pomiar wykaże napięcie akumulatora w zakresie 3,7 - 7,3 V, wtedy można wybrać wyłącznie program 1.
Akumulatory 12 V:
Gdy rozpoznany zostanie akumulator w krytycznym zakresie napięcia od 7,3–10,5 V, urządzenie sprawdza , czy jest to w pełni naładowany akumu­lator 6 V, czy też rozładowany akumulator 12 V. Nacisnąć przycisk wyboru programu
, aby wybrać dany program. Urządzenie wykona pomiar kontrolny, trwający ok. 90 sek. Na wyświetlaczu pojawia się:
Gdy po ok. 90 sek. zostanie rozpoznane napięcie w zakresie 7,3–7,5 V, oznacza to uszkodzenie akumulatora 12 V.
Urządzenie przełącza się na tryb czuwania ­Standby.
Regeneracja
Gdy po ok. 90 sek. rozpoznane zostanie napięcie w zakresie 7,5–10,5 V, oznacza to obecność akumulatora 12 V. Proces ładowania rozpoczyna się w trybie pulsacyjnym służącym do regeneracji akumulatora.
Wskaźnik napięcia
miga. Po osiągnięciu 10,5 V urządzenie przełącza się na kolejne etapy łado­wania. Regeneracja jest identyczna w przypadku wszystkich programów ładowania 12 V.
Loading...
+ 36 hidden pages