ES INSTRUCCIONES DE USO
GB OPERATING INSTRUCTIONS
FR MODE D'EMPLOI
PT INSTRUÇÕES DE USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
CZ NÁVOD K POUÎITÍ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
BU
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
Page 2
4
3
2
1
Fig. 1Fig. 2
Page 3
ES
1. Interruptor de 2 niveles de temperatura
2. Mando iluminado
3. Termostato de seguridad
4. Forro interior de pura lana virgen
GB
1. 2 level temperature switch.
2. Luminous control
3. Safety thermostat
4. Pure virgin wool lining
FR
1. Interrupteur à 2 niveaux de température
2. Bouton allumé
3. Thermostat de sécurité
4. House intérieure en pure laine vierge
DE
1. Schalter mit 2 Temperaturstufen
2. Leuchtschalter
3. Sicherheitsthermostat
4. Innenfutter aus reiner Schurwolle
RU
1. Двухуровневый переключатель
температуры
2. Световой пульт
3. Термостат безопасности
4. Внутренняя обивка из натура льной
шерсти
BU
1. Ключ с 2 степени на температурата
2. Светещ регулатор
3. Предпазен термостат
4. Подплата от чиста въ лна
PT
1. Interruptor de 2 níveis de temperatura
2. Comando iluminado
3. Termóstato de segurança
4. Forro interior de pura lã virgem
HU
1. 2 fokozatú hŒmérséklet-beállítás
2. Fényes vezérlŒ
3. Biztonsági hŒszabályzó
4. Valódi gyapjú bélés
CZ
1. Pfiepínaã 2 úrovní teploty.
2. Osvûtlené ovládání
3. Bezpeãnostní termostat
4. VloÏka z pravé vlny
RO
1. Comutator de temperaturã cu 2 trepte
2. LED luminos
3. Termostat de sigurantã
4. Cãptusealã de lânã purã
AR
ةراﺮﺤﻠﻟ ﲔﻌﺿﻮﻣ 2 ب حﺎﺘﻔﻣ .1
ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ يراﺮﺣ ﺖﺒﺜﻣ .3
ﺺﻟﺎﳋا ﻲﻠﺻﻷا فﻮﺼﻟا م ﻲﻠﺧاد ﲔﻄﺒﺗ .4
ءﻲﻀﻣ دﻮﻘﻣ .2
Page 4
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO Y
SEGURO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
OFRECEN INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELATIVAS AL FUNCIO-
NAMIENTO Y LA SEGURIDAD, DURANTE LA INSTALACIÓN, EL USO
Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Después de desembalarlo, compruebe que
el aparato está intacto y que no presenta signos
visibles de daños provocados durante el transporte. Si tiene alguna duda, no utilice el aparato
y llévelo a un Servicio Técnico autorizado.
2. Antes de conectar el aparato, compruebe
que las especificaciones de la placa de especificaciones técnicas se corresponden con las
de la red eléctrica. Las especificaciones técnicas se indican en la etiqueta cosida al aparato.
3. No utilice adaptadores, enchufes múltiples
y/o alargaderas.
4. Si el conector del aparato y el enchufe son
incompatibles, haga que una persona cualificada sustituya el enchufe por uno del tipo
adecuado.
5. Este aparato no debe ser utilizado por per-
sonas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
falta de experiencia y conocimiento a menos
que hayan sido instruidas respecto a su uso
por una persona responsable.
6. Los niños deberán ser vigilados para asegu-
rar que no juegan con el aparato.
7. Este aparato únicamente puede utilizarse
como calientapiés, tal y como se indica en
las instrucciones. Cualquier otro uso se considerará peligroso. El fabricante no se hace
responsable de ningún daño provocado por
un uso inadecuado o incorrecto.
8. A la hora de utilizar cualquier tipo de apara-
to eléctrico, deben cumplirse unas directrices
fundamentales, concretamente:
- nunca toque el aparato con las manos o los
pies mojados o húmedos
- no tire del cable de alimentación ni del apa-
rato para sacar el conector del enchufe
- no exponga el aparato a la intemperie (lluvia,
sol, etc.)
9. Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento desconecte el aparato de la red eléctrica, desenchufándolo.
10. En caso de que el calientapiés eléctrico o
el fusible de protección se funda y/o deje de
funcionar adecuadamente, apague el aparato
y no trate de forzarlo. Para cualquier reparación, llévelo a un Servicio Técnico autorizado.
11. Para evitar sobrecalentamientos peligrosos
se recomienda desenrollar completamente el
cable de alimentación y desenchufar el aparato de la red eléctrica cuando no se utilice.
12. No cambie nunca el cable de alimentación
de este aparato. Si está dañado, debe tirar el
aparato.
13. Examine el aparato frecuentemente para
comprobar si presenta signos de deterioro
o daños. Si ve alguno de estos signos o si el
aparato se ha utilizado de forma indebida,
devuélvaselo al proveedor antes de continuar
utilizándolo.
14. En caso de que decida no volver a utilizar
más este aparato, deberá inutilizarlo, cortando
el cable de alimentación después de sacar el
conector del enchufe. Le recomendamos que
haga lo mismo con todas las piezas potencialmente peligrosas del aparato, particularmente
con aquellas con las que los niños podrían verse tentados a jugar.
15. No utilice el calientapiés con enfermos,
niños o personas insensibles al calor. La almoha dilla eléctrica no deberá ser utilizada por niños
si los dispositivos de control no han sido ajustados previamente por los padres o tutores, o si
no se les ha explicado convenientemente cómo
utilizar estos dispositivos de forma segura.
16 Una aplicación prolongada del aparato a temperatura máxima puede provocar
quemaduras en la piel. No se duerma con el
calientapiés en funcionamiento. No tire del
aparato por el cable de alimentación y no utilice el cable como empuñadura.
17. Úselo solo como calientapiés.
18 No sumerja nunca este aparato en agua.
19. No usar doblado o arrugado
20. Este aparato no está diseñado para uso
médico en un hospital.
21. No lo utilice para calentar animales.
22. No lo utilice calzado.
23. No lo utilice con una persona imposibilitada.
24. No insertar alfileres y agujas
Page 5
INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE: este calientapiés dispone de
un dispositivo de seguridad que regula automáticamente la temperatura conectando y
desconectando la corriente a intervalos regulares.
La temperatura del calientapiés es la máxima
admitida por las normas CEI vigentes para garantizar la seguridad del usuario.
El aparato proporciona un calor suave que no
es perjudicial.
Modo de uso: La calientapiés eléctrico UFESA
tiene un mando de 4 posiciones:
0 apagado
1 temperatura mínima
2 temperatura máxima
0 apagado
Antes de encender el calientapiés compruebe
que el mando esté en la posición 0, y enchúfela a la toma de corriente.
Para obtener un cale ntamiento rápido seleccione la posición 2. Transcurridos unos minutos el
calientapiés ya producirá un agradable calor.
Durante su uso se recomienda seleccionar la
posición "1" para mantener el calor alcanzado
durante la fase de precalentamiento.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
PARA EL LAVADO
Solo podrá lavarse la funda interna del calientapiés. La funda externa así como el cable
de conexión no pueden lavarse ni limpiarse
en seco. No utilice soluciones químicas ni
disolventes para su limpieza. Estos productos
pueden dañar el conducto aislante interno.
Para eliminar manchas pequeñas en la funda
externa, use un paño seco o húmedo, y asegúres e de q ue el calie ntapie s no a bsor be el agua .
Si se moja déjelo secar al aire
La funda afelpada del calientapiés se puede
lavar a mano en agua templada (máx 40º).
Separe la funda del calientapiés antes de lavarla.
LAVAR A MANO (40°)
• LAVAR SOLO LA FUNDA INTERIOR
EXTRAIBLE.
• NO LAVAR LA FU NDA EXTERI OR NI MOJAR
EL INTERRUPTOR O EL CABLE.
• Lavar conforme a las instrucciones. No lavar
en seco.
• En caso de estar húmedo o mojado el
aparato no debe usarse. Asegúrese que esté
perfectamente seco ante de usarlo.
NO coloque artículos pesados sobre
el calientapiés cuando esté almacenada, puesto que los cables podrían
resultar dañados.
En caso de presentarse estas señales o en
caso de mal funcionamiento, lleve el aparato a
cualquier Servicio de Asistencia Técnica autorizado por UFESA.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/
ELIMINACION
Para su tran sporte, nuestras me rcancías
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste –por principio- en materiales no contaminantes que deberían ser
entregados como materia prima secundaria al
servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de
la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura ta-
chado sobre el aparato indica que
el producto, cuando finalice su vida
útil, deberá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de
desecho de residuos separado para aparatos
eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a
su distribuidor cuando compre otro aparato
similar. El usuario es el responsable de llevar
el aparato a un centro de desecho de residuos
especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los
reglamentos de desecho de residuos vigentes.
Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como residuo separado, podrá ser
reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre
el medio ambiente y la salud, y contribuye al
reciclaje de los materiales del producto. Para
obtener más información sobre los servicios
de desecho de residuos disponibles, contacte
con su agencia de desecho de residuos local
o con la tienda donde compró el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho
ecológico, sea directamente o a través de un
sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/eliminación
para los aparatos en desuso.
CONSERVACIÓN Y
COMPROBACIONES PERIÓDICAS
Cu ando no util ice el apa rato, guá rdel o en u n lugar seco y evite apoyar en él objetos pesados.
Evite que se formen pliegues. Examine con
frecuencia el aparato y el cable de conexión
para comprobar que no presenten señales de
desgaste o deterioro.
Page 6
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE
IMPORTANT INSTRUCTIONS
RETAIN FOR FUTURE USE.
IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING HANDLING AND SAFETY
DURING PRODUCT INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
GENERAL PRECAUTIONS
1. After removing the packaging, check the
appliance to make sure that there are no signs
of damage caused during transportation. If in
doubt, do not use the appliance and take it to
an authorised Service Centre.
2. Before plugging the applian ce into the mains,
check that the data stated on the specification
plate match those of the electric supply. The
technical specifications are stated on the label
stitched to the appliance.
3. Do not use adapters, multiple sockets and/or
extension leads.
4. If the plug on the appliance and the mains
socket are incompatible, ge t a qualified person
to replace the plug for a suitable one.
5. This appliance must not be used by persons
(including children) with physical, sensory or
mental impairments unless they have been
instructed in its correct use by a responsible
adult.
6. Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
7. This appliance must only be used as a footwarmer, as stated in the instructions. Any other
use will be considered hazardous. The manufacturer is not responsible for any damage
resulting from inappropriate or incorrect use.
8. When it comes to use any t ype of electrical appliance there are some basic rules that
should be observed, namely:
- Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
- Do not tug on the mains cable o r the appliance to unplug it from the mains socket.
- Do not expose the appliance to weather
conditions (rain, sun, etc.).
9. Always unplug the appliance from the mains
supply before carrying out any cleaning or maintenance operation on it.
10. Should the safety fuse blow or the electric
foot-warmer stop working correctly, switch
the appliance off. Do not force it to operate.
For any repair, take it to an authorised Ser vice
Centre.
11. To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the mains cable fully and
unplug the appliance from the mains socket
when not in use.
12. Do not attempt to change the mains cable
on this appliance. If it is d amaged, the applian ce must be thrown away.
13. Periodically check the appliance to see if it
shows signs of wear or tear. If you do notice
any signs of wear or if the appliance has been
misused, then return it to the supplier before
continuing to use it.
14. Should you decide to dispose of the
appliance it must be rendered unusable by
cutting the mains cable off, after unplugging it
from the mains socket. We advise you to do
the same with all potentially hazardous parts
on the appliance, especially those that children
might be tempted to play with.
15. The foot-warmer is not to be used with the
sick, children or those who are insensitive to
heat. The electric heating pad should not be
used by children unless the control has been
switched on and set by the parent or guardian
or the child has been shown how to use the
device correctly.
16 Prolonged use of the appliance at maximum
temperature may cause burns to the skin. Do
not fall asleep while using the foot-warmer. Do
not pull the appliance along by the mains cable or use the cable as a carry handle.
17. Only to be used as a foot-warmer
18 Never immerse this appliance in water
19. Do not use when folded or creased
20. This appliance has not been designed for
medical use in hospitals.
21. Do not use it to warm animals.
22. Not to be used whilst wearing footwear.
23. Do not use with disabled persons.
24. Do not pierce with pins or needles
Page 7
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: This foot-warmer has a safety device that controls the temperature by
switching the appliance on and off at regular
intervals.
To guarantee user safety, the temperature of
the foot-warmer is the maximum permitted by
current IEC standards
The appliance provides gentle, harmless heat.
Operating mode: The UFESA foot-warmer
has 4 settings:
0 Off
1 minimum temperature
2 maximum temperature
0 Off
Make sure tha t the control is set to 0 before plu-
gging it in and switching on.
For rapid heating turn the control to position 2,
after a few minutes the foot-warmer will have
reached a pleasant temperature.
It is advisable to set the foot-warmer to setting
"1" during use as this will maintain the heat produced during the pre-heat stage.
WASHING INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
Only the foot-warmer's inner lining can be
washed. The outer cover and the mains cable
must not be washed or dry cleaned. Do not
use chemical products or solvents to clean
them. These products can damage the internal
insulating material.
To remove small stains from the outer cover,
use a dry or damp cloth making sure that the
foot-warmer does not absorb any water. If it
becomes wet leave it to dry naturally.
The fleecy inner lining can be hand washed in
warm water (40º max). Take the inner lining off
the foot-warmer before washing it.
HAND WASH (40°)
• WASH ONLY THE DETACHABLE INNER
LINING
• DO NOT WASH THE OUTER COVER OR WET
THE SWITCH OR MAINS CABLE
• Follow the washing instructions. Do not dry
clean.
• Do not use the appliance if it becomes wet
or damp. Make sure that it is completely dry
before using it.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised pac-
kaging. This basically consists in using
non-contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal ser vice as secondary raw materials.
This product complies with EU
Directive 2002/96/CE. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it co-
mes to dispose of the product it must
not be included in with household refuse. It
must be taken to a special refuse collection
point for electric and electronic appliances
or returned to the distributor when purchasing a similar appliance. Under current refuse
disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection
points may be penalised. Correct disposal of
discarded appliances means that they can be
recycled and processed ecologically, helping
the environment and allowing materials used in
the product to b e reused. For mo re information
on available waste disposal schemes contact
your local refuse service or the shop where the
product was purchased. Manufacturers and
importers are responsible for ecological recycling, processing and disposal of products,
whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with
information about how to dispose of obsolete
appliances.
CARE & PERIODIC CHECKS
When the appliance is not being used, store it
in a dry place and avoid placing heavy objects
on top of it.
Avoid creasing the appliance. Periodically inspect the appliance, including the mains cable,
to check for signs of wear or damage.
Do NOT place heavy objects on top
of the foot-warmer when stored, as
this may damage the wires.
Should the appliance become worn or malfunction, take it to any authorised UFESA
Technical Service Centre.
Page 8
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES
CONSIGNES ET MISES EN GARDE POUR UNE UTILISATION CORRECTE ET SURE DU PRODUIT
CONSIGNES IMPORTANTES
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR DES CONSULTATIONS ULTÉRIEURES
ELLE CONTIENT DES CONSIGNES TRÈS IMPORTANTES RELATIVES
AU FONCTIONNEMENT ET À LA SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION,
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT.
CONSIGNES GÉNÉR ALES
1. Après avoir déballé le produ it, vérifiez s’il est
intact et s’il ne présente pas de signes visibles
de détérioration produit pendant le transport.
Face à un doute quelconque, n’utilisez pas le
produit et confiez-le à un Ser vice Technique
Agréé.
2. Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques indiquées sur l’étiquette signalétique concordent avec celles de la ligne
électrique de l’habitation. Les caractéristiques
techniques figurent sur l’étiquette cousue sur le
coussin.
3. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises multiples et/ou rallonges.
4. Si le connecteur de l’appareil n’est pas compatible avec la prise, faites remplacer la prise
par celle qui convient. Cette tâche doit être
confiée à un technicien qualifié.
5. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personn es (y compris les enfants) handicapée s
physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne
possèdent pas l’expérience et la connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne
responsable leur ait montré la bonne façon
d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée
que les consignes ont bien été comprises.
6. Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
7. Cet appareil ne peut être utilisé que comme
chauffe-pieds et selon les consignes de la notice. Toute autre utilisation du produit est jugée
dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages provoqués par
une utilisation inadéquate ou incorrecte.
8. L’utilisation de tout appareil électrique est
assujettie à l’accomplissement de certaines
directives obligatoires énumérées ci-dessous :
- ne jamais toucher l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides.
- ne pas retirer le connecteur de la prise en
tirant le cordon de branchement ni en tirant
l’appareil.
- ne pas exposer l’appareil à l’intempérie
(pluie, soleil, etc).
9. Avant toute opération de nettoyage ou
d’entretien, déconnectez l’appareil en le débranchant du courant.
10. Si le chauffe-pieds électrique ne fonctionne pas correctement et/ou si le fusible de
protection grille, il faudra éteindre l'appareil
et ne pas essayer de le forcer. Pour effectuer
les réparations, l'appareil doit être confié à un
Service Technique Agréé.
11. Pour éviter tout risqu e de surchauf fe dangereuse, il est conseillé de dérouler entièrement
le cordon de branchement et de débrancher
l’appareil du courant électrique s’il n’est pas
utilisé.
12. Ne jamais remplacer le cordon de branchement de cet appareil. S’il est endommagé, il
faudra mettre l’appareil au rebut.
13. Examinez régulièrement l’appareil pour
voir s’il présente des signes de détérioration
ou de dommages auquel cas et tout comme
si l’appareil a été utilisé de façon inadéquate,
vous devrez le retourner à votre fournisseur
avant de l’utiliser à nouveau.
Avant de mettre cet appareil au rebut, vous
devrez le laisser hors d’usage en coupant le
cordon de branchement après avoir enlevé
le connecteur de la prise. Il est recommandé
de faire de même en ce qui concerne toutes
les pièces potentiellement dangereuses de
l’appareil et plus particulièrement celles dont
les enfants pourraient être tentés de jouer.
15. Les malades, les enfants et les personnes
insensibles à la chaleur ne doivent pas utiliser
ce chauffe-pieds. Le chauffe-pieds ne doit
pas être utilisé par des enfants si les dispositifs
de commande n’ont pas été préalablement réglés par les parents ou par les personnes à qui
les enfants ont été confiés ou si ces personnes
n’ont pas reçu les instructions requises pour
utiliser ces dispositifs en toute sécurité.
16 Une application prolongée de l’appareil à
température maximum risque de provoquer
des brûlures sur la peau. Ne jamais s’endormir
avec le chauffe-pieds en fonctionnement. Ne
pas tirer l’appareil par le cordon de branchement et ne pas s’en servir de poignée.
17. L'appareil doit servir de chauffe-pieds uniquement.
Page 9
18 Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
19. Ne pas l’utiliser ni plié ni froissé.
20. Cet appareil n’a pas été fabriqué pour un
usage médical, en hôpital par exemple.
21. Ne pas l'utiliser pour réchauffer des animaux.
22. Pour l'utiliser, il faut obligatoirement se déchausser.
23. Les personnes handicapées ne peuvent
pas utiliser ce coussin.
24. N’introduire ni épingles ni aiguilles.
MODE D’EMPLOI
REMARQUE IMPORTANTE: Ce chauffe-pieds
est équipé d’un dispositif de sécurité qui règle
automatiquement la température en connectant et en déconnectant le courant à intervalles
réguliers.
La température du chauffe-pieds est la maximale autorisée par les normes CEI en vigueur
pour garantir la sécurité de l’utilisateur.
Cet appareil fournit une chaleur douce qui
n’est pas nocive.
Mode d’emploi: Le chauffe-pieds UFESA dispose d’une commande 0 4 positions :
0 éteint
1 température minimale
2 température maximale
0 éteint
Avant d’allumer le chauffe-pieds, vérifiez que
la comm ande se trouve bien su r la po sitio n 0 et
branchez-le à la prise de courant.
Pour obtenir un réchauffement plus rapide,
sélectionnez la position 2. Dans les minutes
suivantes, le chauffe-pieds fournira déjà une
chaleur agréable.
Pendant l'utilisation de l'appareil, il est recommandé de sélectionner la position "1" pour
maintenir la chaleur produit pendant le préchauffage.
CONSEILS D E L AVAGE
Seule la housse interne du chauffe-pieds peut
être lavée. La housse extérieure ainsi que le
cordon de branchement ne peut être ni lavée
ni nettoyé à sec. Pour le nettoyage, ne pas
u t i l i s e r d e p r o d u i t s c h i m i q u e s n i d e s o l v a n t s
car cela risquerait d'endommager le conduit
isolant interne.
Pour éliminer les petites taches sur la housse
externe, passez un chiffon sec ou humide et
veillez à ce que le chauffe-pieds n'absorbe
pas d'eau. Si l'appareil se mouille, laissez-le
sécher à l'air.
La housse feutrée du chauffe-pieds peut être
lavée à main à l'eau tiède (max 40º). Avant de
la laver, déhoussez-la du chauffe-pieds.
LAVER À LA MAIN (40°)
• LAVER UNIQUEMENT LA HOUSSE
INTÉRIEURE AMOVIBLE
• NE PAS LAVER LA HOUSSE EXTÉRIEURE ET
NE PAS MOUILLER NI L'INTERRUPTEUR NI LE
CORDON.
• Pour le nettoyage, suivre les conseils de la
notice. Ne pas nettoyer à sec.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il est humide
ou mouillé. Avant de l'utiliser, vérifiez que
l'appareil est complètement sec.
CONSERVATION ET VÉRIFICATIONS
PÉRIODIQUES
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans
un endroit sec et évitez de poser dessus des
produits lourds.
Évitez la formation de plis. Examinez régulièrement l’appareil et le cordon de branchement
pour vérifier qu’ils ne présentent pas de signes
d’usure ou de détérioration.
NE PAS poser d’objets lourds sur le
chauffe-pieds rangé car ils risqueraient d’endommager les cordons.
Si vous constatez les signes précités sur
l’appareil ou en cas de fonctionnement défectueux, confiez-le à un quelconque Service
d’Assistance Technique agréé par UFESA.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont condi-
tionnées dans un emballage optimisé
pour le transport. En principe, ces emballages
sont composés d e matériaux non polluant s qui
devront ê tre déposés comme matière premiè re
secondaire au Ser vice Local d’élimination des
déchets.
Produit aux normes de la Directive de
l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit
pas être jeté dans les déchets ménagers mais
être déposé dans un centre de collecte de
déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur
à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il
incombe à l’utilisateur de déposer lui-même
l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute
de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné
pour manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Si l’appareil hors
d’usage est correctement collecté comme
déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi tout impact
négatif sur l’environnement tout en contribuant
au recyclage des matériaux qui composent le
produit. Pour toutes informations relatives aux
Services d’élimination des déchets, adressezvous à la déchetterie de votre ville ou à votre
vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et
l’élimination écologique, soit directement soit
par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et
l’élimination des appareils usagés, renseignezvou s aup rès de la Mairi e de vo tre Co mmun e ou
de la Préfecture de votre Département.
Page 10
PORTUGUES
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA UM USO CORRECTO E SEGURO
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
GUARDE-AS PARA FUTURAS CONSULTAS
FORNECEM INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE AO
FUNCIONAMENTO E À SEGURANÇA, DURANTE A INSTALAÇÃO, O
USO E A MANUTENÇÃO DO PRODUTO
ADVERTÊNCIAS GERAIS
1. Depois de o desembalar, verifique se o
aparelho está intacto e se não apresenta sinais visíveis de danos provocados durante o
transporte. Se tiver alguma dúvida, não utilize
o aparelho e leve- o a um Serviço Técnico autorizado.
2. Antes de conectar o aparelho, verifique se
as especificações da placa de especificações
técnicas correspondem às da electricidade.
As especificações técnicas estão indicadas na
etiqueta cosida ao aparelho.
3. Não utilize adaptadores, tomadas múltiplas
e/ou extensões.
4. Se o conector do aparelho e a tom ada forem
incompatíveis, faça com que uma pessoa qualificada substitua a tomada por uma do tipo
adequado.
5. Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou falta de experiência e conhecimentos, a menos
que tenham sido instruídas relativamente ao
seu uso por uma pessoa responsável.
6. As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
7. Este aparelho deve utilizar-se unicamente
como aquecedor de pés, tal como se indica nas instruções. Qualquer outro uso será
considerado perigoso. O fabricante não será
responsável por qualquer dano resultante de
uso indevido ou inadequado.
8. Quando utilizar qualquer tipo de aparelho
eléctrico, devem ser cumpridas as seguintes
directrizes fundamentais:
- nu nca toque no aparelho com as mãos ou os
pés molhados ou húmidos
- não puxe o cabo de alimentação do aparelho para tirar a ficha da tomada
- não deixe o aparelho exposto às intempéries (chuva, sol, etc.)
9. Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligue o aparelho da
electricidade, tirando a ficha da tomada.
10. No caso de o aquecedor de pés eléctrico
ou o fusível de protecção se fundir e/ou deixar
de funcionar devidamente, desligue o aparelho e não force a sua utilização. Para qualquer
reparação, dirija-se a um Serviço Técnico autorizado.
11. Para evitar aquecimentos excessivos e
perigosos, recomenda-se que desenrole
completamente o cabo de alimentação e que
desligue o aparelho da electricidade quando
este não for utilizado.
12. Nunca mude o cabo de alimentação deste
aparelho. Se estiver danificado, deite fora o
aparelho.
13. Examine o aparelho frequentemente para
verificar se apresenta sinais de deterioração ou
danos. Se encontrar algum destes sinais ou se
o aparelho tiver sido utilizado de forma indevida, devolva-o ao fornecedor e não continue
a utilizá-lo.
14. No caso de decidir não voltar a utilizar
este aparelho, deverá inutilizá-lo, cortando o
cabo de alimentação depois de tirar a ficha da
tomada. Recomendamos que faça o mesmo
com todas as peças potencialmente perigosas do aparelho, particularmente com aquelas
com que as crianças possam ter a tentação de
brincar.
15. Não utilize o aquecedor de pés com doentes, crianças ou pessoas insensíveis ao calor.
A almofada eléctrica não deverá ser utilizada
por crianças se os dispositivos de controlo não
tiverem sido ajustados previamente pelos pais
ou pessoas e ncarregues do seu cuidado, ou se
não lhes tiver sido explicado convenientemente como utilizar estes dispositivos de forma
segura.
16 Uma aplicação prolongada do aparelho na
temperatura máxima pode provocar queimaduras na pele. Não durma com o aquecedor
de pés em funcionamento. Não puxe o aparelho pelo cabo de alimentação e não utilize o
cabo para segurar no aparelho.
17. Use-o apenas como aquecedor de pés.
18 Não introduza o aparelho na água.
19. Não usar dobrado ou enrugado
Page 11
20. Este aparelho não foi concebido para uso
médico num hospital.
21. Não o utilize para aquecer animais.
22. Não o utilize calçado.
23. Não o utilize com uma pessoa incapacitada.
24. Não inserir alfinetes ou agulhas.
INSTRUÇÕES DE USO
IMPORTANTE: este aquecedor de pés dispõe
de um dispositivo de segurança que regula
automaticamente a temperatura, conectando
e desconectando a corrente em intervalos
regulares.
A temperatura da almofada corresponde ao
máximo admitido pelas normas CEI vigentes
para garantir a segurança do utilizador.
O aparelho proporciona um calor suave, que
não é prejudicial.
Modo de uso: O aquecedor eléctrico UFESA
tem um comando de 4 posições:
0 apagado
1 temperatura mínima
2 temperatura máxima
0 apagado
Antes de ligar o aquecedor de pés, verifique
se o comando está na posição 0 e ligue-o à
corrente.
Para obter um aquecimento rápido, seleccione
a posição 2. Passados uns minutos, o aquecedor de pés produzirá um agradável calor.
Durante o seu uso, recomenda-se seleccionar
a posição "1" para manter o calor alcançado
durante a fase de pré-aquecimento.
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA
A LAVAGEM
Só poderá lavar-se a cobertura interna do
aquecedor de pés. A cobertura externa, assim
como o cabo de conexão, não podem ser lavados ou limpos a seco. Não utilize soluções
químicas ou dissolventes para a sua limpeza.
Estes produtos podem danificar o canal isolador interno.
Para eliminar manchas pequenas na cobertura
externa, use um pano seco ou húmido, e assegure-se de que o aquecedor de pés não
absorve a água. Se se molhar, deixe secar ao
ar.
A cobertura de felpa do aquecedor de pés
pode ser lavada à mão em água morna (máx.
40º). Se pare a cobertura do aqu ecedor de pés
antes de a lavar.
LAVAR À MÃO (40º)
• LAVAR SÓ A COBERTURA INTERIOR
REMOVÍVEL.
• NÃO LAVAR A COBERTURA EXTERIOR
NEM MOLHAR O INTERRUPTOR OU O
CABO.
• Lavar conforme as instruções. Não lavar a
seco.
• No caso de estar húmido ou molhado, o
aparelho não d eve ser usado. Assegure-se que
está perfeitamente seco ante de o usar.
CONSERVAÇÃO E VERIFICAÇÕES
PERIÓDICAS
Quando não utilizar o aparelho, guarde-o num
lugar seco e evite apoiar no mesmo objectos
pesados.
Evite que se formem dobras. Examine com frequência o aparelho e o cabo de conexão para
verificar que não apresentam sinais de desgaste ou deterioração.
NÃO coloque ar tigos pesa dos sobre
o aquecedor de pés quando este
estiver armazenado, pois os cabos
poderiam ficar danificados.
No caso de surgir algum destes sinais ou de
haver mau funcionamento, leve o aparelho a
qualquer Serviço de Assistência Técnica autorizado pela UFESA.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as no ssas merca-
dorias contam com uma embalagem
optimizada. Esta consiste - em principio- em
materiais não contaminantes que deveriam ser
entregues como matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva d a UE
2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo ris-
cado sobre o aparelho indica que o
produto, quando finalize a sua vida
útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de
materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o
ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho
similar. É ao usuário que lhe corresponde a
responsabilidade de levar o aparelho a um
centro de materiais residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá
ser sancionado em virtude dos regulamentos
de materiais residuais vigentes. Se o aparelho
inutilizado for recolhido correctamente como
resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita
um impacto negativo sobre o meio ambiente
e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação
sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais
residuais local ou com a loja onde comprou
o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á
sobre as possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos que já não se usam.
Page 12
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ANLEITUNGEN UND HINWEISE ZUM KORREKTEN UND SICHEREN
GEBRAUCH
WICHTIGE ANLEITUNGEN
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
SIE BEINHALTEN WICHTIGE HINWEISE ZUR FUNKTIONSWEISE UND
ZUR SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION, DER BENUTZUNG UND
DER WARTUNG DES PRODUKTS.
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Nach dem Auspacken prüfen Sie bitte, ob
das Gerät intakt ist und dass es keine sichtbaren Anzeichen von Trans portschäden au fweist.
Im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät bitte nicht und bringen Sie es zu einem zugelassenen
Kundendienst.
2. Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Angaben auf dem
Typenschild mit den Daten des elektrischen
Netzes übereinstimmen. Die technischen
Angaben finden Sie auf dem in dem Produkt
eingenähten Etikett.
3. Verwenden Sie bitte keine Adapter,
Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel.
4. Sollte der Gerätestecker nicht mit der
Steckdose kompatibel sein, lassen Sie die
Steckdose bitte von einer Fachkraft durch ein
geeignetes Modell austauschen.
5. Dieses Gerät darf nicht von Personen
verwendet werden (Kinder eingeschlossen), die physische, sensorielle oder geistige
Behinderungen oder mangelnde Erfahrung
und Kenntnisse aufweisen, außer sie wurden
von einer verant wortlichen Person über den
Umgang mit dem Gerät unterrichtet.
6. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
verhindern, dass sie das Gerät als Spielzeug
benutzen.
7. Dieses Gerät darf, wie in der Anleitung
beschrieben, nur als Fußwärmer benutzt werden. Jede andere Verwendung ist gefährlich.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die auf falsche oder unsachgemäße
Nutzung zurückzuführen sind.
8. Bei der Benutzung elektrische Geräte sind
generell bestimmte, grundlegende Richtlinien
zu beachten, d.h.:
- Kommen Sie niemals mit feuchten o der nassen
Händen oder Füßen mit dem Gerät in Kontakt.
- Zie hen Sie nicht am Kabel oder an dem G erät,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
- Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) aus.
9. Bevor Sie R einigungs- oder P flegemaßna hmen
ausführen, unterbrechen Sie bitte den elektrischen Anschluss, indem Sie den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
10. Sollte die Sicherung durchbre nnen und/ode r
der elektrische Fußwärmer nicht einwandfrei
funktionieren, schalten Sie das Gerät aus und
benutzen Sie es nicht weiter. Reparaturen dürfen nur von einem zugelassenen Technischen
Kundendienst ausgeführt werden.
11. Um gefährliche Überhitzungen zu vermeiden, empfehlen wir, das Kabel vollständig
zu entrollen und den Gerätestecker aus der
Steckdose zu ziehen, wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
12. Tauschen Sie niemals das Netzkabel dieses
Geräts aus. Wenn das Kabel beschädigt ist,
müssen Sie das Gerät entsorgen.
13. Überprüfen Sie das Gerät häufig auf
Abnutzungserscheinungen oder Schäden.
Wenn Sie Hinweise auf derartige Schäden feststellen oder das Gerät unsachgemäß verwendet
wurde, überlassen Sie es Ihrem Fachhändler zur
Untersuchung, bevor Sie es weiterbenutzen.
14. Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, ziehen Sie bitte den Stecke r aus der Steckdose und
machen Sie es dann durch Abschneiden des
Netzkabels unbrauchbar. Wir empfehlen, auch
alle anderen, potenziell gefährlichen Teile des
Geräts au f diese Weise unbrauchbar zu machen,
insbesondere solche, die Kinder dazu verleiten
könnten, sie als Spielzeug zu benutzen.
15. Kranke, Kinder und wärmeunempfindliche Personen dürfen den Fußwärmer nicht
benutzen. Der elektrische Fußwärmer darf
von Kindern nur benutzt werden, wenn die
Einstellungen zuvor von den Eltern oder
Aufsichtspersonen vorgenommen wurden
oder wenn ihnen ordnungsgemäß erklärt wurde, wie derartige Geräte in sicherer Weise zu
benutzen sind.
16 Eine Benutzung dieses Geräts über einen
längeren Zeitraum bei Höchsttemperatur kann
zu Verbrennungen der Haut führen. Achten Sie
darauf, nicht mit eingeschaltetem Fußwärmer
einzuschlafen. Ziehen Sie nicht an dem
Netzkabel des Geräts und benutzen Sie das
Kabel nicht als Griff.
17. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich als
Fußwärmer.
18 Tauchen Sie das Gerät unter keinen
Umständen ins Wasser.
Page 13
19. Benutzen Sie das Kissen nicht, wenn
es zusammengelegt oder gefaltet ist.
20. Dieses Gerät ist nicht für medizinische
Zwecke in klinischen Anwendungen vorgesehen.
21. Setzen Sie keine Tiere in den Fußwärmer.
22. Das Gerät darf nur ohne Schuhe benutzt
werden.
23. Wenden Sie das Produkt nicht bei behinderten Personen an.
24. Stecken Sie keine Nadel oder ähnlich Gegenstände in das Produkt.
BENUTZUNGSHINWEISE
WICHTIG: Dieser Fußwärmer ist mit einer
Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die die
Temperatur automatisch durch Ein- und
Ausschalten des Stroms in regelmäßigen
Abständen reguliert.
Die Temperatur des Fußwärmers entspricht
dem zulässigen Höch stwert der geltend en CEIVorschriften, um die Sicherheit des Benutzers
zu garantieren.
Das Gerät schafft eine milde Wärme, die keine
schädlichen Effekte hat.
Benutzungsweise: Der elektrische Fußwärmer
von UFESA verfügt über ein Bedienelement mit
4 Positionen:
0 Aus
1 Minimale Temperatur
2 Maximale Temperatur
0 Aus
Vor dem Einschalten des Fußwärmers über-
prüfen Sie bitte, dass der Schalter auf Position
0 steht. Danach stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Für einen schnellen Wärmeeffekt stellen Sie das
Bedienelement auf Position 2. Nach einigen
Minuten bietet der Fußwärmer bereits eine angenehme Temperatur.
Während der Benutzung sollte der Schalter
auf Position "1" gestellt werden, um die in der
Aufheizphase erreichte Temperatur zu halten.
HINWEISE ZUM WASCHEN
Nur das Innenfutter des Fußwärmers darf
gewaschen werden. Das Außenteil und das
Anschlusskabel dürfen weder gewaschen
noch trockengereinigt werden. Verwenden Sie
keine chemischen Flüssigkeiten oder Lösungen
zum Reinigen. Diese Produkte könnten die interne Isolierung beschädigen.
Um am Außenteil kleinere Flecken zu beseitigen, benutzen Sie bitte ein trockenes oder
feuchtes Tuch. Es muss jedoch sichergestellt
sein, dass der Fußwärmer dabei kein Wasser
aufnimmt. Wenn der Fußwärmer feucht wird,
lassen Sie ihn bitte an der Luft trocknen.
Das Plüschfutter des Fußwärmers kann in
lauwarmem Wasser (max. 40º) mit der Hand
gewaschen werde n. Nehmen Sie das Futter vor
dem Waschen aus dem Fußwärmer.
HANDWÄSCHE (40º)
• NUR DAS HERAUSNEHMBARE
INNENFUTTER WASCHEN.
• DAS AUSSENTEIL DARF NICHT
GEWASCHEN WERDEN. SCHALTER UND
KABEL DÜRFEN NICHT NASS WERDEN.
• Bitte reinigen Sie den Fußwärmer gemäß der
Anleitung. Nicht trockenreinigen.
• Sollte das Gerät feucht oder nass sein, darf
es nicht benutzt werden. Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät vollkommen trocken ist,
bevor Sie es benutzen.
AUFBEWAHRUNG UND
REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren
Sie es an einem trockenen Ort auf und achten
Sie darauf, dass keine schweren Objekte auf
ihm abgelegt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Falten gebildet werden. Prüfen Sie das Gerät und das
Netzkabel regelmäßig auf Verschleiß oder
Schäden.
Legen Sie während d es Aufbe wahrens
keine schweren Objekte auf den
Fußwärmer, da dies zu Schäden an
den Kabeln führen könnte.
Sollten Kabelschäden oder Anzeichen von
Fehlfunktionen auftreten, bringen Sie das
Gerät bitte zu einem von UFESA zugelassenen
Technischen Kundendienst.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/
BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport
mit einer optimierten Verpackung
versehen. Diese besteht prinzipiell aus
umweltfreundlichen Materialien, die als
sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen
Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschrif ten de r EU -Richtlinie 20 02 /
96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät weist darauf
hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll sondern
getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es
zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung
elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte
ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler
ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der
Benutzer haf tet für die Entsorgung des Geräts
in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls
kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur
Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das
nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled,
behandelt und ökologisch entsorgt werden.
Damit werden negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit vermieden und das
Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden
Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem
Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die
Verantwor tung für das Recycling, die Behan dlung
und die ökologische Entsorgung, ent weder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie
gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte informieren.
Page 14
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HELYES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA
FONTOS UTASÍTÁSOK
ÃRIZZE MEG KÉSÃBBI HIVATKOZÁSUL.
FONTOS KEZELÉSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A TERMÉK FELSZERELÉSE,
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA KÖZBEN
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. A csomagolás eltávolításakor ellenŒrizze,
hogy a készülék szállításkor nem sérült-e meg.
Ha kétségei lennének efelŒl, ne használja a
készüléket, és vigye el egy minŒsített javítóközpontba.
2. MielŒtt a hálózatra csatlakoztatná, ellenŒrizze, hogy a mıszaki adatos lapon elŒírt
tápfeszültség megegyezik az elektromos
hálózatéval. A mıszaki elŒírásokat megtalálja a
készülékre ragasztott címkén.
3. Ne használjon átalakítókat, többlyukú
csatlakozó aljzatot és / vagy hosszabbító kábeleket.
4. Ha a készülék csatlakozója nem talál a hálózati aljzattal, hívjon szakembert, aki kicseréli a
csatlakozót egy találóval.
5. A készüléket ne használják fizikailag, érzékszervileg vagy mentálisan sérült személyek
(beleértve a gyerekeket is), hacsak nem tanítja
meg Œket a használatra egy felelŒs felnŒtt.
6. A gyerekekre figyeljen, hogy ne játszanak a
készülékkel.
7. A készülék kizárólag lábmelegítŒként alkalmazandó, az utasításokba foglaltak alapján.
Bármilyen más használat veszélyes lehet. A
gyártó nem vállal felelŒsséget a helytelen vagy
nem megfelelŒ használatból származó károkért.
8. Amikor elektromos készüléket használ, be
kell tartania néhány alapszabályt, és pedig:
- Ne érintse meg a készüléket nedves, vagy
nyirkos kézzel vagy lábbal.
- A hálózatról való lecsatlakoztatásért ne rántja
meg a hálózati kábelt vagy a készüléket.
- A készüléket ne tegye ki a környezeti tényezŒknek (esŒ, nap, stb.).
9. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról minden fajta tisztítási vagy karbantartási
mıvelet elŒtt.
10. Ha a biztosíték kiégne, vagy az elektromos
lábmelegítŒ hibásan kezd mıködni, kapcsolja ki a készüléket. Ne erŒltesse a mıködését.
Bárminemı javítás esetén vigye el egy minŒsített javítóközpontba.
11. A veszélyes túlhevülés elkerülésére tanácsos teljesen letekerni a hálózati kábelt és
lecsatlakoztatni a hálózatról a készüléket, ha
használaton kívül van.
12. Ne próbálja kicserélni a készülék hálózati
kábelt. Ha meghibásodott, a készüléket ki kell
venni használatból.
13. IdŒszakosan ellenŒrizze a készüléket, hogy
elhasználódott-e. Ha bárminemı kopást észlel,
vagy ha a készüléket helytelenül használták,
mielŒtt tovább üzemeltetné, vigye vissza a forgalmazójához.
14. Ha úgy dönt, hogy a készüléket kiveszi ha sználatból, akkor le kell vágni a hálózati kábelét,
mielŒtt lecsatlakoztatja a hálózatról. Tanácsos
a készülék minden veszélyes alkatrészével ugyanezt tenni, különösen azokkal, amelyekkel a
gyermekek játszanának.
15. A lábmelegítŒ nem használható beteg
gyerekek által, vagy a hŒt nem érzékelŒk által.
Az elektromos fıtŒpárna nem használható
gyerekek által, hacsak a nem a szülŒ vagy egy
felvigyázó kapcsolta be és állította be, vagy
a gyereknek megmutatták a szerkezet helyes
alkalmazását.
16 A készülék hosszabb ideig való használata
maximális hŒfokon égési sérülést okozhat. Ne
aludjon el az elektromos lábmelegítŒ használata közben. Ne húzza ki a készüléket a hálózati
kábel megrántásával, vagy a kábelt ne használja
fogantyúként.
17. Kizárólag lábmelegítŒként alkalmazandó.
18 A készüléket ne merítse vízbe.
19. Ne használja összecsavarodva
vagy gyırötten.
20. A készülék gyógyászati használata nem javallott.
21. Ne alkalmazza meleg állatoknál.
22. Ne használja, amikor cipŒ van a lábán.
23. Ne használja mozgássérült személyek esetén.
24. Ne szúrja át szeggel vagy tıvel.
Page 15
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
FONTOS: Ez a lábmelegítŒ rendelkezik egy
biztonsági szerkezettel, amely szabályozza a
hŒmérsékletet, ki-be kapcsolván a készüléket
adott idŒszakokban.
A felhasználó biztonságának érdekében a
lábmelegítŒ hŒmérséklete a jóváhagyott IEC
szabványok maximális értéke.
A készülék gyengéd, ártalmatlan meleg nyújt.
Üzemmód: Az UFESA lábmelegítŒ 4 fıtési
beállítással rendelkezik:
0 Off
1 Minimális hŒmérséklet
2 Maximális hŒmérséklet
0 Off
EllenŒrizze, hogy a vezérlŒt 0-ra állította, mie-
lŒtt csatlakoztatja és bekapcsolja.
A gyors melegítésért, állítsa a vezérlŒt a 2-es
pozícióra, pár perc után a lábmelegítŒ kellemes hŒmérsékletre melegszik.
Tanácsos a lábmelegítŒt „1”-es fokozatra állítani,
így fenntartható az elŒmelegítéskor képzŒdött
hŒ.
MOSÁSI UTASÍTÁSOK ÉS
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Csak a lábmelegítŒ belsŒ bélése mosható. A
külsŒ burkolat és a hálózati kábel nem moshatók meg, és nem adhatók tisztítóba. Ne
alkalmazzon tisztításukra kémiai szereket vagy
oldószereket. Ezek károsíthatják a belsŒ szigetelŒ anyagot.
A külsŒ burkolat kis foltjainak eltávolítására
használjon egy száraz vagy nedves rongyot,
vigyázván, hogy a lábmelegítŒ nem szív be
nedvességet. Ha benedvesedik, hagyja megszáradni.
A gyapjas belsŒ betét meleg vízben (max.
40o) kézzel mosható. Mosás elŒtt vegye ki a
lábmelegítŒbŒl a bélést.
KÉZI MOSÁS (40°)
• CSAK A KIVEHETŒ BELSŒ B ÉLÉST MOSSA
MEG.
• NE MOSSA MEG A KÜLSŒ BURKOLATOT,
VAGY NE NEDVESÍTSE BE A KAPCSOLÓT
VAGY HÁLÓZATI KÁBELT!
• Kövesse a mosási utasításokat! Ne vigye tisztítóba!
• Ha a készülék nedvessé válik, vagy víz kerül
bele, ne kapcsolja be! Bizonyosodjon meg,
hogy teljesen száraz, mielŒtt használná.
Ha a készülék elhasználódott vagy hibásódást
mutat, vigye el egy minŒsített UFESA javítóközpontba.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolá-
sban kerülnek kiszállításra. Ez alapjába n
a nem szennyezŒ anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hul ladé kŒrl Œ központban m ásod lagos ny ersa nyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU
elŒírásoknak. A készüléken lévŒ áthú-
zott szemetes szimbólum jelzi, hogy,
amikor a termék hulladékrendelkezésre
kerül, nem szabad a háztartási hulladékok közé számítani. El kell szállítania egy
különleges, elektronikai és elektromos készülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz,
vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy
hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint,
azok a felhasználók, a kik kiselejtezett készülékeket nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál,
büntetendŒk. A kiselejtezett készülékek helyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy
újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé
téve a termékhez felhasznált anyagok újra
használhatóságát. További információkért az
elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon
a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és
importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai
újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy
nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál
az elavult készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
KARBANTARTÁS ÉS IDÃSZAKOS
ELLENÃRZÉS
Ha a készülék nincs használatban, tárolja száraz
helyen, és kerülje a nehéz tárgyak rárakását.
Kerülje a készülék összegyırŒdését.
IdŒszakosan vizsgálja meg a készüléket, beleértve a hálózati kábelt, hogy nincs-e rajtuk
kopás vagy meghibásodás.
NE helyezzen nehéz tárgyakat a lábmelegítŒ re tároláskor, ezek káro síthatják
a vezetékeket.
Page 16
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ
БЕЗОПАСНОСТИ
ИНСТРУКЦИИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ И
БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ
ВО ВРЕМЯ РАЗМЕЩЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЯ
ИЗДЕЛИЯ
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. Распаковав аппарат, убедитесь, что
он нетронут и что он не представляет
видимых следов повреждения, вызванных
транспортировкой. Если вы сомневаетесь,
не используйте устройство и отнесите его в
уполномоченнуюТехническую Службу.
2. Перед тем, как подсоединить устройс тво,
убедитесь, что характеристики на табличке
технических специф икаций соответствуют
характеристикам электрической сети.
Технические характеристики ука заны на
этикетке, пр ишитой к устро йству.
3. Не используйте адаптеры, многообразные
штепсельные вилки и (или) удлиннители.
4. Если подключатель устройства и
штепсельная вилка несовместимы, сделайте
так, чтобы квалифицированный специалист
заменил штепсельную вилку на другую
подходящего типа.
5. Это устройство не должно использоваться
людьми (включая детей) с физическими,
сенсорными или умственными недостатками
или при отсутствии опыта и знаний, если
только они не были обучены относительно его
использования ответсвенным лицом.
6. Нужно контролировать детей, чтобы
убедиться, что они не играют с устройством.
7. Это устройство может использоваться
только как г релка д ля ног, как указано в
инстру кции. Любое другое исполь зование
считается опасный. Изготовитель не несет
ответственности за вред, вызванный
неадекватным или неправильным
использованием.
8. На момент использования любого
электрического устройства, должны быть
выполнены фундаментальные директивы, а
именно:
- никогда не касайтесь устройства мокрыми
или вла жными руками и ногами
- не тяните за провод питания устройства,
чтобы до стать штепсельную вилку
- не выставляйте устройство на свежий
возду х (дождь, солнце, и т.д.)
9. Перед осуществлением любой операции
по чистке или хранению, отсоединяйте
устройство от электрической сети.
10. В случае, если электрическа я
грелка д ля ног и ли предохранитель
безопасности расплавится и(или) прекратит
функционировать соответствующим образом,
выключите устройство. Для любой починки,
отнесите устройство в уполномоченную
Техническую Службу.
11. Чтобы п редотвратить опасный перегр ев
устройства, рекомендуется полнос тью
раскрутить провод питания и отсоединить
устройство от элект ричес кой сети, когда оно
не используется.
12. Никогда не заменяйте провод питания
этого устройства. Если он поврежден,
выбросите устройство.
13. Часто о сматривайте устройство, что бы
убедиться в отсутствии следов износа или
повреждения. Если вы обнаружили один из
этих следов или если устройство неадекватно
использовалось, верните аппарат
поставщику перед тем, как продолжать его
использование.
14. В случае, если вы решите б ольше не
использовать это устройство, вы должны
отрезать провод питания после того, как вы
доста ли вилку из ро зетки. Мы рекомендуем
вам проделать то же самое со всеми
потенциально опасными частями устройства,
особенно с теми, с которыми могут играть
дети.
15. Грелка для ног не должна ис пользовать ся
с больными, детьми или нечувствительнымик
теплу людьми. Дети не должны использовать
устройство, если предварительно их
родителями или о пеку нами не были налажены
настройки, или если им не объяснили
подобающим образом, как использовать это
устройство безопасным образом.
16 Длительное использование устройства при
максима льной температуре может вызвать
кожный ожог. Не засыпайте с включенной
грелкой. Не тяните за провод питания
устройства и не используйте кабель как
рукоятку.
17. Используйте устро йство только как г релку
для ног.
18 Никогда не пускайте устройство в воду.
Page 17
19. Не исполь зуйте подушечку
сложенной или смятой.
20. Это устройство не предназначено для
медицинского использования в больнице.
21. Не используйте устройсво, чтобы согревать
животных.
22. Не используйте его обутым.
22. Подушечка не должна использоваться
инвалидами.
23. Не вставляйте булавки и иглы.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ВАЖНО : эта грелка д ля ног снабже на системо й
безопаснос ти, которая автоматически
регулирует температуру, периодически
включая и отк лючая ее.
Температура грелк и для ног - это макси мально
допущенная температура действующими
нормами Международной Электротехнической
комиссией, чтобы обеспечить безопасность
пользователя.
Устройс тво излучает приятное тепло, которое
не является вредным.
Способ использования: у электрической гелки
для ног UFESA есть пульт 4 положений :
0 выключена
• Мыйте согласно инструкциям. Не мойте в
химчистке.
• Устройство не должно использоваться,
если оно влажное. Перед его использованием
убедитесь, что оно полностью высохло.
ХРАНЕНИЕ И ПЕРИОДИЧЕСКИЕ
ПРОВЕРКИ
Когда вы не используете устройств о, храните
эго в сухом месте и избегайте ставить на него
тяжелые предметы.
Избега йте образования ск ладок. Часто
осматр ивайте устройство и соединительны й
кабель, чтобы уб едиться, что они не имеют
следов износа или повреждения.
Не ставьте тяжелые предметы на
грелк у для ног во время ее хранения,
так как провода могут повредиться.
В случае, если вы о бнару жили эти следы или в
случае плохого функционирования, отнесите
устройство в любую Слу жбу Технической
Помощи, уполномоченную UFESA.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/
ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ
АППАРАТОВ
1 минимальная температура
2 максима льная температура
0 выключена
Перед тем как включать грелку д ля ног,
убедитесь, что пульт находитс я в положении
0, и подключите ее к сети.
Чтобы добиться быстрого нагревания,
выберите положение 2. Спустя несколько
минут грелка начнет излучать приятное
тепло.
В течение ее использования рекомендуется
выбрать положение "1", чтобы поддерживать
тепло, достигнутое во время периода
разогревания.
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПО МЫТЬЮ
Только можно мыть внуренний чехол грелки
для ног. Внешний чехол, так же как и провод
питания нельзя мыть ни чистить в химчистке.
Не используйте химические средсва ни
растворители для его чистки. Эти продукты
могу т повредить изолированный внутренний
проводник.
Чтобы удалить ма леньк ие пятна на внешнем
чехле, исполь зуйте сухую или вла жную
тряпк у, и убедитесь, что грелка не впитывает
воду. Если она намокла, пове сьте ее сушить
на воздухе.
Бархатистый чехол грелки для ног может
мыться вручную в теплой воде (максималная
температура 40°). О тделите чехол от грелки
перед тем, как мыть его.
МЫТЬЕ ВРУЧНУЮ (40°)
• МОЙТЕ ТОЛЬКО ВНУТРЕННИЙ
ИЗЫМАЕМЫЙ ЧЕХОЛ.
• НЕ МОЙТЕ ВНЕШНИЙ ЧЕХОЛ НИ МОЧИТЕ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ИЛИ КАБЕЛЬ.
основном использованы экологически чистые
материалы, которые должны сдаваться
в местную службу ути лизац ии отходов в
качестве вторичного сырья.
избавиться от ненужного прибора, он не должен
помещаться вместе с бытовыми отходами. Он
должен быть доставлен в специа льное место
утилизации отходов электрических и электронных
приборов или возвращен продавцу при покупке
нового п одобного прибора. В соответствии с
действующими нормами утилизации отходов
пользователи, не доставившие ненужные
прибо ры в специальные места утилизации
отходов, могут быть оштрафованы. Правильная
отдельная утилизация выброшенных приборов
означает, что они могу т быть рециклированы,
переработаны или уничтожены экологически
чистым способом, не загрязняющим
окружающую среду, не оказывающим
негативное воздействие на здоровье людей
и позволяющим повторно использовать
материалы, из которых был изготовлен прибор.
Для получения более подро бной ин формации
об имеющихся программах утилизации отходов
обращайтесь в местную службу утилизации
отходов или в магазин, в котором был
приобретен прибор. Производи тели и импортеры
несут ответственность за экологически чистую
утилизацию, переработк у и уничтожение
выброшенных приборов напрямую или
посредством государственной системы.
Местные муниципальные власти могут
предоставить информацию о порядке сдачи/
уничтожения ненужных приборов.
Наши товары поставляются в
оптимизированной упаковке. В ней в
Данное изделие соответствует нормам
директивы ЕС 2002/96/CE. Символ
перечеркнутого контейнера для мусора
на колесиках, имеющийся на приборе,
означает, что, когда наступит время
Page 18
âESKY
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
NÁVOD A UPOZORNùNÍ KE SPRÁVNÉMU A BEZPEâNÉMU POUÎITÍ
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
USCHOVEJTE PRO P¤ÍPADNÁ BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ.
OBSHUJE DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ POT¤EBNÁ KE SPRÁVNÉMU A BEZPEâNÉMU
POUÎÍVÁNÍ A ÚDRÎBù SPOT¤EBIâE.
OBECNÁ UPOZORNùNÍ
1. Po odstranûní obalu zkontrolujte zafiízení,
abyste ovûfiili, Ïe bûhem pfiepravy nedo‰lo
k po‰kození. V pfiípadû pochybností nepouÏívejte zafiízení a doneste jej do autorizovaného
servisu.
2. Pfied zapojení pfiístroje k napájení zkontrolujte, zda napûtí odpovídá údajÛm uveden˘m na
v˘robním ‰títku. Technické údaje jsou uvedeny
na ‰títku pfiipevnûném k zafiízení.
3. NepouÏívejte adaptéry, roz‰ifiovací zásuvky
a prodluÏovací kabely.
4. Pokud nejsou zástrãka zafiízení a elektrická
zásuvka kompatibilní, nechte zástrãku v ymûnit
za vhodnou kvalifikovanou osobou.
5. Tento pfiístroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí) s f yzick˘m, smyslov˘m
nebo mentálním handicapem, pokud nebyly
pouãeny o správn ém pouÏívání zodpovûdnou
dospûlou osobou.
6. Nedovolte dûtem hrát si se zafiízením.
7. To t o z a fi íz en í se s mí p ou Ï ív a t j e n j a k o z a hfi í va ã
nohou a podle pokynÛ. Jin˘ zpÛsob pouÏití
je povaÏován za nebezpeãn˘. V˘robce nebude zodpovûdn˘ za Ïádné ‰kody zpÛsobené
nesprávn˘m nebo nevhodn˘m pouÏitím.
8. Pfii pouÏívání jakéhokoli elektrického zafiízení
by mûla b˘t dodrÏována urãitá základní pravidla:
- Nedot ˘kejte se zafiízení mokr˘ma nebo
vlhk˘ma rukama nebo nohama.
- Neodpojujte zafiízení ze zásuvky taháním za
kabel nebo za zafiízení.
- Nevystavujte zafiízení povûtrnostním vlivÛm
(dé‰È, sl un ce atd.) .
9. Pfied ãi‰tûním nebo údrÏbou zafiízení jej
vÏdy odpojte od napájení.
10. KdyÏ se bezpeãnostní pojistka spálí nebo
kdyÏ elektrick˘ zahfiívaã nohou pfiestane správnû fungovat, vypnûte zafiízení. NepouÏívejte
jej. Ve‰keré oprav y musí provádût autorizovan˘
servis.
11. Aby nedo‰lo k nebezpeãnému pfiehfiátí,
doporuãuje se zcela odvinout napájecí kabel a
odpojit zafiízení od zásuvky, kdyÏ není pouÏíváno.
12. NevymûÀujte napájecí kabel tohoto
zafiízení. KdyÏ je po‰kozen, musí se zafiízení
zlikvidovat.
13. Pravidelnû kontrolujte, zda není zafiízení
opotfieb eno nebo po‰kozeno. KdyÏ zpozorujete známky opotfiebení nebo kdyÏ je zafiízení
pouÏito nesprávnû, nechte jej pfied dal‰ím
pouÏíváním opravit.
14. KdyÏ zafiízení budete chtít vyhodit, musí
b˘t zaji‰tûna jeho nepouÏitelnost odfiíznutím
napájecího kabelu po odpojení z elektrické zásuvky. Doporuãujeme udûlat to samé
se v‰emi potenciálnû nebezpeãn˘mi ãástmi
zafiízení, obzvlá‰tû s tûmi, se kter˘mi by si mohly hrát dûti.
15. Zahfiívaã nohou nesmûjí pouÏívat nemocní, dûti a osoby citlivé na teplo. Elektrickou
vyhfiívací podloÏku smí pouÏívat dûti pouze
v pfiíp adû, Ïe bylo ovládání nastaven o rodiãem
nebo zodpovûdnou osobou, nebo kdyÏ bylo
dítûti ukázáno, jak deku správnû pouÏívat.
16. Dlouhodobé pouÏívání zafiízení s nastavenou maximální teplotou mÛÏe zpÛsobit
popálení pokoÏky. Pfii pouÏívání zahfiívaãe nohou nespûte. Pfii pfiená‰ení zafiízení jej nedrÏte
za kabel a nepouÏívejte kabel jako drÏadlo.
17. Smí se pouÏívat pouze jako zahfiívaã nohou
18.Nikdy neponofiujte toto zafiízení do vody
19. NepouÏívejte, kdyÏ je sloÏena
nebo zmaãkána
20. Toto zafiízení není urãeno pro lékafiské
pouÏití v nemocnicích.
21. NepouÏívejte k zahfiátí zvífiat.
22. NepouÏívat s obuví.
23. Hendikepované osoby by nemûly zafiízení
pouÏívat.
24. Nepropichujte ‰pendlíky nebo jehlami
NÁVOD K POUÎITÍ
DÒLEÎITÉ: Tento zahfiívaã nohou má
bezpeãnostní zafiízení, které ovládá teplotu zapínáním a v ypínáním zafiízení v
pravideln˘ch intervalech.
Page 19
Aby byla zaruãena bezpeãnost uÏivatelÛ, je
maximální teplota zahfiívaãe nohou omezena
aktuálními normami IEC
Zafiízení poskytuje mírné teplo.
Provozní reÏim: Zahfiívaã nohou UFESA má 4
nastavení:
0 Vypnuto
1 minimální teplota
2 maximální teplota
0 Vypnuto
Pfied pfiipojením a zapnutím zkontrolujte, zda
je ovladaã nastaven do polohy 0.
KdyÏ chcete dosáhnout rychlého zahfiátí,
otoãte ovladaã do polohy 2. Zahfiívaã nohou
dosáhne po nûkolika minutách pfiíjemné teploty.
Pfii pouÏívání se doporuãuje nastavit ovladaã
do polohy 1, protoÏe takto bude udrÏena teplota dosaÏená pfii pfiedehfiátí.
POKYNY K PRANÍ A UPOZORNùNÍ
Prát lze pouze vnitfiní vloÏku zahfiívaãe nohou.
Vnûj‰í potah a napájecí kabel nesmí b˘t prán
ani ãi‰tûn chemickou cestou. NepouÏívejte
k jejich ãi‰tûní chemikálie nebo rozpou‰tûdla.
Tyto produkty mohou po‰kodit vnitfiní izolaãní
materiál.
K odstranûní mal˘ch skvrn z vnûj‰ího potahu
pouÏijte such˘ nebo vlhk˘ hadfiík, pfiiãemÏ
dávejte pozor, aby zahfiívaã nohou nenasákl
vodu. KdyÏ se namoãí, nechte jej pfiirozenû
oschnout.
Vnitfiní vloÏku lze prát v ruce v teplé vodû
(maximálnû 40°). Pfied praním vyndejte vnitfiní
vloÏku ze zahfiívaãe nohou.
PRANÍ V RUCE (40°)
• PERTE POUZE ODDùLITELNOU VNIT¤NÍ
VLOÎKU
• NEPERTE VNùJ·Í POTAH A NENAMÁâEJTE
SPÍNAâ A NAPÁJECÍ K ABEL
• Postupujte podle pokynÛ k praní. Neãistûte
chemickou cestou.
• NepouÏívejte zafiízení, kdyÏ se namoãí nebo
navlhne. Pfied pouÏitím zkontrolujte, zda je
zcela suché.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do op-
timalizovaného obalu, urãeného
pro pfiepravu. Tento obal je tvofien
pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály,
které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky
Normy EU 2002/96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol
pfie‰krtnuté popelnice. Tento symbol
upozorÀuje spotfiebitele na povinnost
odloÏit pfii lik vidaci tento v˘robek mim o domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch
a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit
jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit
tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní
tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení
dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘
k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘
odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn
ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a
podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, k teré poskytují t yto sluÏby
vám poskytnou místní organizace ãi obchod,
ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a
dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za
jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo
ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní
spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch
sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském
úfiadû.
PÉâE A PRAVIDELNÉ KONTROLY
KdyÏ se zafiízení nepouÏívá, uchovávejte jej
na suchém místû a nepokládejte na nûj tûÏké
pfiedmûty.
Nemaãkejte zafiízení. Pravidelnû kontrolujte,
zda na zafiízení nebo napájecím kabelu nezjistíte známky opotfiebení nebo po‰kození.
NEPOKLÁDEJTE na zahfiívaã nohou
pfii skladování tûÏké pfiedmûty. Ty by
mohly po‰kodit vodiãe.
KdyÏ dojde k opotfiebení nebo poru‰e
zafiízení, doneste jej do autorizovaného servisu UFESA.
Page 20
БЪЛГАРИЯ
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ПРАВИЛНО И БЕЗОПАСНО
ИЗПОЛЗВАНЕ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
И БЕЗОПАСНОСТ ПО ВРЕМЕ НА ИНСТАЛИРАНЕ, ИЗПОЛЗВАНЕ И
ПОДДЪРЖАНЕ НА ПРОДУКТА
ОБЩИ ПРЕДПАЗН ЕРКИ :
1. След разопаковане, проверете уред а, за
да се уверете, че няма следи от повреди,
причинени по време на транспортирането.
Ако имате някакви съмнения, не използвайте
уреда, а го занес ете в оторизиран сервизен
център.
2. Преди да включите у реда пр оверете дали
данните върху табелката с харак терис тиките
на уреда отговарят на тези на електрическата
мрежа. Техническите характеристики са
посочени на етикета върх у уреда.
3. Не използвайте адаптери, множествени
контакти и/или разклонители.
4. Ако щепселът на уреда е несъвместим
с контакта, той трябва да с е подмени с
подходящ от квалифициран електротехник.
5. Този уред не трябва да се използва от лица
(включително деца) с п онижени физически,
психически и с етивни способнос ти освен ако
не са инструктирани от отговорно възрастно
лице как д а използват уреда правилно .
6. Не позволявайте на деца да играят с уреда.
7. Този уредът трябва да се използва само
като нагр евател за крака, както е посочено
в инстру кциите. Всяка друга употреба к рие
рискове. Производителят не носи никаква
отговорност за щети в ре зултат на неправилно
или неподходящо използване на уреда.
8. При използване на електрически уред
трябва да се спа зват някои основни правила,
а именно :
- Не пипайте у реда с мокри или влажни ръце
или крака.
- Не дърпайте електрическия кабела или
уреда, когато го изваж дате от контакта.
- Не излагайте уреда на прир одни явления
(дъжд, слънце и др.)
9. Винаги изключвайте уреда от
елект рическата мр ежа преди да го поч иствате
или извършвате дейности по неговата
поддръжка.
10. В случай че стопяемият предпазител
изгори или нагревателят за крака спре
да работи правилно, изк лючете уреда. Не
го насилвайте да работи. За поправки го
занесете в лицензиран сервизен център.
11. За да избег нете опасно прегряване, Ви
препоръчваме да развивате захранващия
кабел изцяло и да изваждате щепсела от
контакта, когато не използвате уреда.
12. Не се опитвайте да сменяте електрическия
кабел на този уреда. Ако е повреден, трябва
да изхвърлите уреда.
13. Проверявайте периодично за признаци
на износване и скъсв ане. Ако забележите
призн аци на износв ане или уредът е изпо лзван
неправилно, го върнете на доставчика пред и
понататъшна употреба.
14. В случай че решите да изхвърлите
уреда, го обезвредете, като скъсате
захранващия кабел, след като извадите
щепсела от контакта. Пр епоръчваме с ъщо да
обезвредите всички части на уреда, кр иещи
потенциална опасност, особе но тези, които
могат да изкушат деца да играят с тях.
15. Не използвайте нагревателя за крака
за болни, деца или други нечувствителни
към горещина лица. Нагревателят за крака
не трябва да се използва от деца освен ако
устройството за управление не е включено
и настроено от родителя или настойника или
ако детето е адекватно инструктирано как да
го използва безопасно.
16 Продължителното използване на уреда
на максималната степен на температурата
може да причини изгаряне на кожата. Не
заспивайте, докато използвате уреда. Не
дърпайте уреда за електрическия кабел и не
използвайте кабела като дръжка.
17. Използвайте само като нагревател за
крака.
18 Никога не потапяйте уред а във вода.
19. Не го използвайте, когато е
сгънат или намачкан.
20. Този уред не е пр едназначен за м едицинска
употреба в болници.
21. Не го използвайте за затопляне на
животни.
Page 21
22. Не използвайте уреда, докато с те с
обувки.
23. Не го използвайте за инва лиди.
24. Не пъхайте игли или топлийки.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ВАЖНО: Този нагревател за крака има
предпазно устройство, което контролира
температурата, изключвайки и включвайки
уреда на равни интервали.
За гарантиране безопасността на
потребителя, температурата на нагревателя
за крака е максимално до пустимата съгласно
действ ащите IEC стандарти.
Уредът предоставя леко, безвредно
нагряване.
Режим на работа: Нагревателят за крака на
UFESA има 4 степени на те мпературата:
0 Изкл.
1 минимална степен на температурата
2 максимална степен на температурата
0 Изкл.
Уверете се, че регулаторът е сложен на 0,
преди да пъхнете щепсела в контак та и да
включите уреда.
За бързо нагряване завъртете регулатора на
позиц ия 2; след няколко минути нагревателят
за крака ще е достигнал до приятна
температура.
Препоръчително е да нагласите нагревателя
за крака на степен "1" по време на употреба,
тъй като по този начин произведената по
време не предварителното нагряване топлина
ще се поддържа.
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
ПРИ ПРАНЕ
Само вътрешната подплата на нагревателя за
крака може да се пере. Външното покритие
и захранващият кабел не трябва да се пе рат
или чистят химически. Не използвайте
химиче ски препарати или разтворители, за
да ги почиствате. Тези препарати могат да
повред ят вътрешния изолационен материал.
За отстраняване на малки петна от външното
покритие използвайте суха и ли вла жна
кърпа, като внимавате нагревателят за крака
да не поеме никаква вода. Ако се намокри, го
оставете да изсъхне по естествен начин.
Меката вътрешна подплата може да се пере
на ръка в топла вода (макс. 40º). Извадете
вътрешната подплата от нагревателя за крака
преди пране.
ПРАНЕ НА РЪКА (40°)
• ПЕРЕТЕ САМО СВАЛЯЕМАТА ВЪТРЕШНА
ПОДПЛАТА
• НЕ ПЕРЕТЕ ВЪНШНОТО ПОКРИТИЕ И
НЕ МОКРЕТЕ КЛЮЧА ИЛИ ЗАХРАНВАЩИЯ
КАБЕЛ.
• Спазвайте инструкции за пране Не
почиствайте химически.
• Не използвайте уреда, ако се намокри
или навлажни. Уверете се, че е напълно сух,
преди да го използвате.
ГРИЖА И ПЕРИОДИЧНИ ПРОВЕРКИ
Когато не използвате уреда, го съхранявайте
на сухо мя сто и не слагайте тежки предмети
върху него.
Избягвайте смачк ването му. Проверявайте
периодично уреда, включително захранващия
кабел, за признаци на износване и повреди.
НЕ слагайте тежки предмети върху
нагревателя за крака, когато го
съхранявате, тъй като това може да
повреди жиците.
При износване или неизправност на уреда го
занесете в лицензиран сервизен център на
UFESA.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА
СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковките на нашите продукти са
висококачествени. Това по-същество
означава, че се използват безвр едни
за околната среда материали, които е
препоръчително да се предадат на пункт за
вторични суровини.
Този продукт отговаря на директивата
на ЕС 2002/96/ CE. Зачеркнатият
символ, изобразяващ кофа за боклук
на колелца, означава, че този продукт
не трябва да се изхвърля заедно с
отпадъците от домакинството. Трябва да се
предаде на специален пункт за събиране
на изхвърлени от употреба електрически
и електронни у реди или да се върне на
дистрибутора, когато купувате подобен уред.
Според сега действащите разпоредби за
изхвърляне на отпадъци, потребителите, които
не предадат изхвърлени от употреба уреди на
някой от специа лните пунктове за съ биране на
отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното
изхвърляне на излезли от употреба уреди
означава, че те могат да бъдат рециклирани
и преработени екологично. Това помага за
опазването на околната среда и позволява
повторната употреба на материали, използвани
в уреда. З а повече инфор мация относн о
съществуващите програми за изхвърляне на
отпадъци се свържете с местната служба по
отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили
продукта. Производителите и вносителите
отговарят за екологичното рециклиране,
преработване и изхвърляне на продуктите,
пряко или посредством обществената с истема.
Информация за това, как да изхвъ рлите
уред, излязъ л вече от употреба, можете да
получите от мес тния Градски съвет.
Page 22
ROMÂN
MÃSURI DE SIGURANTÃ IMPORTANTE
INSTRUCTIUNI SI AVERTISMENTE PENTRU UTILIZAREA CORECTÃ
SI SIGURÃ
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE
PÃSTRATI-LE PENTRU UTILIZARE VIITOARE.
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE REFERITOARE LA MANEVRARE SI
SIGURANTA ÎN TIMPUL INSTALÃRII, FOLOSIRII SI ÎNTRETINERII
PRODUSULUI.
MÃSURI GENERALE DE PREVEDERE
1. Dupã scoaterea ambalajului, verificati aparatul pentru a vã asigura cã nu existã urme de
deteriorãri cauzate de transport. Dacã aveti îndo ieli, n u fol ositi apa ratu l si du ceti -l la u n cen tru
autorizat de ser vice.
2. Înainte de a conecta aparatul la reteaua
electricã, verificati dacã datele de pe plãcuta
cu specificatii se potrivesc cu cele ale retelei
electrice. Specificatiile tehnice sunt trecute pe
eticheta de pe aparat.
3. Nu folositi adaptori, prize multiple si/sau
prelungitoare.
4. Dacã stecherul aparatului este incompatibil
cu priza, atunci chemati un electrician pentru a
înlocui stecherul cu unul potrivit.
5. Acest aparat nu trebuie folosit de persoane
(inclusiv de copii) cu deficiente fizice, senzoriale sau mentale cu exceptia cazului în care
aceste persoane au fost instruite de cãtre un
adult responsabil referitor la folosirea lui corectã.
6. Copii trebuie supravegheati pentru a se asigura cã acestia nu se joacã cu aparatul.
7. Acest aparat poate fi folosit exclusiv ca un
dispozitiv de încãlzire pentru picioare, precum este specificat în instructiuni. Orice alt
fel de utilizare este consideratã periculoasã.
Producãtorul nu este responsabil pentru nicio
deteriorare rezultatã în urma unei utilizãri gresite sau neadecvate.
8. La folosirea oricãrui tip de aparat electric,
trebuie respectate urmãtoarele reguli de bazã,
si anume:
- Nu atingeti aparatul cu mâinile sau picioarele
ude sau umede.
- Nu trageti de cablul de alimentare sau de
aparat pentru a-l scoate din prizã.
- Nu expuneti aparatul la intemperii (ploaie,
soare etc.).
9. Scoateti întotdeauna aparatul din prizã înainte de efectuarea oricãrei lucrãri de curãtare
sau întretinere.
10. În cazul în care siguranta se arde sau aparatul electric de încãlzire a picioarelor nu mai
functioneazã corect, deconectati aparatul.
Nu-l fortati sã functioneze. Pentru orice tip de
reparatie, duceti aparatul la un centru autorizat
de service.
11. Pentru a evita supraîncãlzirea periculoasã,
se recomandã desfãsurarea completã a cablului de alimentare si scoaterea aparatului din
prizã atunci când nu este folosit.
12. Nu schimbati cablul de alimentare la acest
aparat. Dacã acesta este deteriorat, atunci aparatul trebuie aruncat.
13. Verificati periodic aparatul pentru a vedea
daca prezintã urme de uzurã sau rupturi. În cazul în care semnalati orice semne de uzurã, sau
dacã aparatul a fost folosit gresit, atunci returnati-l la furnizor fãrã a-l mai folosi.
14. Dacã decideti sã aruncati aparatul, atunci
acesta trebuie fãcut inutilizabil prin tãierea cablului de alimentare, dupã ce acesta a fost scos
din prizã. Recomandãm sã procedati la fel cu
toate piesele potential periculoase ale aparatului, în special cu acelea cu care copii pot fi
tentati sã se joace.
15. Aparatul de încãlzire a picioarelor nu poate
fi folosit de cãtre persoanele bolnave, de copii sau persoane insensibile la cãldurã. Perna
electricã de încãlzire nu poate fi folositã de copii decât dupã ce a fost conectat sistemul de
supraveghere si reglat de pãrintele sau tutorele
copilului sau copilului i s-a arãtat cu m sã folosescã corect aparatul.
16 Folosirea prelungitã a aparatului la temperatura maximã poate cauza arsuri ale pielii. Nu
adormiti în timpul folosirii aparatului de încãlzire a picioarelor. Nu trageti de apa rat prin cablul
de alimentare si nu folositi cablul ca mâner de
cãrat.
17. Poate fi folosit exclusiv ca aparat pentru încãlzirea picioarelor.
18 Nu scufundati niciodatã acest aparat în apã
19. Nu-l folositi când are cute sau
este încretit.
20. Acest aparat nu este destinat uzului medical din spitale.
21. Nu-l folositi pentru a încãlzi animale.
Page 23
22. Nu poate fi folosit în timp ce purtati încãltãminte.
23. Nu-l folositi pentru persoanele cu dizabilitãti.
24. Nu-l împungeti cu ace sau cuie .
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
IMPORTANT: Aparatul de încãlzire a picioarelor
este echipat cu un dispozitiv de sigurantã care
supravegheazã temperatura prin pornirea si
oprirea aparatului la inter vale regulate.
Pentru a garanta siguranta utilizatorului, temperatura aparatului de încãlzire a picioarelor este
temperatura maximã permisã de standardele
actuale IEC.
Aparatul emite cãldurã moderatã, nepericuloasã.
Mod de functionare: Aparatul de încãlzire a
picioarelor UFESA dispune de 4 reglaje:
0 Oprit
1 temperatura minimã
2 temperatura maximã
0 Oprit
Asigurati-vã cã dispozitivul de comandã este
reglat la 0 înainte de a-l introduce în prizã si
a-l porni.
Pentru o încãlzire rapidã, reglati dispozitivul de
comandã în pozitia 2, iar dupã câteva minute
aparatul de încãlzire a picioarelor va atinge o
temperaturã plãcutã.
Se recomandã reglarea aparatului de încãlzire a
picioarelor în pozitia „1” în timpul folosirii acestuia, pentru cã în acest fel se va pãstra cãldura
produsã în timpul fazei de preîncãlzire.
INSTRUCTIUNI DE SPÃLARE SI
MÃSURI DE PREVEDERE
Doar cãptuseala interioarã a aparatului
de încãlzire a picioarelor poate fi spãlatã.
Acoperitoarea exterioarã si cablul de alimentare nu trebuie spãlate sau curãtate chimic. Nu
folositi produse chimice sau solventi pentru
spãlarea acestora. Aceste produse pot deteriora materialul interior izolator.
Folositi o cârpã uscatã sau umedã pentru a
îndepãrta micile pete de pe acoperitoarea exterioarã, asigurându-vã cã aparatul de încãlzire
a picioarelor nu absoarbe apã. În cazul în care
se udã, lãsati-l sã se usuce în mod natural.
Cãptuseala interioarã gen lânã poate fi spãlatã
manual în apã caldã (max. 40º). Scoateti cãptuseala interioarã din aparatul de încãlzire a
picioarelor înainte de a o spãla.
SPÃLAREA MANUALÃ (40°)
• SPÃLATI DOAR CÃPTUSEALA INTERIOAR Ã
DETASABILÃ
• NU SPÃLATI ACOPERITOAREA EXTERIOARÃ
SI NU UDATI COMUTATORUL SAU CABLUL DE
ALIMENTARE
• Respectati instructiunile pentru spãlare. Nu-l
curãtati chimic.
• Nu folositi aparatul dacã acesta se udã sau
umezeste. Asigurati-vã cã s-a uscat complet
înainte de a-l folosi.
ÎNGRIJIRE SI VERIFICÃRI PERIODICE
Dacã aparatul nu este folosit, depozitati-l întrun loc uscat si evitati asezarea deasupra lui a
obiectelor grele.
Evitati sifonarea aparatului. Verificati periodic
aparatul, inclusiv cablurile de retea, pentru a
gãsi urmele de uzurã sau deteriorare.
NU asezati obiecte grele pe aparatul
de încãlzire a picioarelor în timpul
depozitãrii, deoarece acestea pot deteriora firele electrice.
În cazul în care aparatul este uzat sau nu functioneazã, duceti-l la un centru autorizat de
service UFESA.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/
ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în amba-
laje optimizate. Acest lucru înseamnã
practic cã ambalajul este fabricat numai din
materiale care nu contamineazã si care trebuie
predate serviciului local de gestionare a deseurilor pentru a fi utilizate ca materie primã
secundarã.
Acest produs respectã Directiva UE
2002/96/CE. Simbolul pubelei tãiate
cu un X de pe aparat indicã faptul cã
atunci când aparatul nu mai este util,
acesta nu trebuie aruncat împreunã
cu deseurile casnice. Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare a
deseurilor electrice si electronice sau returnat
distribuitorului atunci când cumpãrati un aparat similar. Conform reglementãrilor în vigoare
privind deseurile, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot
fi sanctionati. Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice uzate înseamnã cã acestea
pot fi reciclate si procesate ecologic, ajutând
la protejarea mediului si permitând reutilizarea
materialelor. Pentru mai multe informatii contactati ser viciul local de gestionare a deseurilor
sau magazinul de la care ati cumpãrat aparatul. Fabricantii si importatorii sunt responsabili
pentru reciclarea, procesarea si dezafectarea în
mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin
intermediul unui sistem public.
Consiliul dvs. local vã poate furniza informatii
despre modul în care puteti dezafecta aparatele de care nu mai aveti nevoie.