Ufesa CS9321 User Manual

Page 1
CS9321
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RU CZ NÁVOD K POUÎITÍ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
BU RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
Page 2
4
3
2
1
Fig. 1 Fig. 2
Page 3
ES
1. Interruptor de 2 niveles de temperatura
2. Mando iluminado
3. Termostato de seguridad
4. Forro interior de pura lana virgen
GB
1. 2 level temperature switch.
2. Luminous control
3. Safety thermostat
4. Pure virgin wool lining
FR
1. Interrupteur à 2 niveaux de température
2. Bouton allumé
3. Thermostat de sécurité
4. House intérieure en pure laine vierge
DE
1. Schalter mit 2 Temperaturstufen
2. Leuchtschalter
3. Sicherheitsthermostat
4. Innenfutter aus reiner Schurwolle
RU
1. Двухуровневый переключатель температуры
2. Световой пульт
3. Термостат безопасности
4. Внутренняя обивка из натура льной шерсти
BU
1. Ключ с 2 степени на температурата
2. Светещ регулатор
3. Предпазен термостат
4. Подплата от чиста въ лна
PT
1. Interruptor de 2 níveis de temperatura
2. Comando iluminado
3. Termóstato de segurança
4. Forro interior de pura lã virgem
HU
1. 2 fokozatú hŒmérséklet-beállítás
2. Fényes vezérlŒ
3. Biztonsági hŒszabályzó
4. Valódi gyapjú bélés
CZ
1. Pfiepínaã 2 úrovní teploty.
2. Osvûtlené ovládání
3. Bezpeãnostní termostat
4. VloÏka z pravé vlny
RO
1. Comutator de temperaturã cu 2 trepte
2. LED luminos
3. Termostat de sigurantã
4. Cãptusealã de lânã purã
AR
ةراﺮﺤﻠﻟ ﲔﻌﺿﻮﻣ 2 ب حﺎﺘﻔﻣ .1
ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ يراﺮﺣ ﺖﺒﺜﻣ .3
ﺺﻟﺎﳋا ﻲﻠﺻﻷا فﻮﺼﻟا م ﻲﻠﺧاد ﲔﻄﺒﺗ .4
ءﻲﻀﻣ دﻮﻘﻣ .2
Page 4
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO OFRECEN INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELATIVAS AL FUNCIO-
NAMIENTO Y LA SEGURIDAD, DURANTE LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS GENERALES
1. Después de desembalarlo, compruebe que
el aparato está intacto y que no presenta signos visibles de daños provocados durante el trans­porte. Si tiene alguna duda, no utilice el aparato y llévelo a un Servicio Técnico autorizado.
2. Antes de conectar el aparato, compruebe
que las especificaciones de la placa de espe­cificaciones técnicas se corresponden con las de la red eléctrica. Las especificaciones técni­cas se indican en la etiqueta cosida al aparato.
3. No utilice adaptadores, enchufes múltiples
y/o alargaderas.
4. Si el conector del aparato y el enchufe son
incompatibles, haga que una persona cuali­ficada sustituya el enchufe por uno del tipo adecuado.
5. Este aparato no debe ser utilizado por per-
sonas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona responsable.
6. Los niños deberán ser vigilados para asegu-
rar que no juegan con el aparato.
7. Este aparato únicamente puede utilizarse
como calientapiés, tal y como se indica en las instrucciones. Cualquier otro uso se con­siderará peligroso. El fabricante no se hace responsable de ningún daño provocado por un uso inadecuado o incorrecto.
8. A la hora de utilizar cualquier tipo de apara-
to eléctrico, deben cumplirse unas directrices fundamentales, concretamente:
- nunca toque el aparato con las manos o los
pies mojados o húmedos
- no tire del cable de alimentación ni del apa-
rato para sacar el conector del enchufe
- no exponga el aparato a la intemperie (lluvia,
sol, etc.)
9. Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento desconecte el apa­rato de la red eléctrica, desenchufándolo.
10. En caso de que el calientapiés eléctrico o
el fusible de protección se funda y/o deje de funcionar adecuadamente, apague el aparato
y no trate de forzarlo. Para cualquier repara­ción, llévelo a un Servicio Técnico autorizado.
11. Para evitar sobrecalentamientos peligrosos se recomienda desenrollar completamente el cable de alimentación y desenchufar el apara­to de la red eléctrica cuando no se utilice.
12. No cambie nunca el cable de alimentación de este aparato. Si está dañado, debe tirar el aparato.
13. Examine el aparato frecuentemente para comprobar si presenta signos de deterioro o daños. Si ve alguno de estos signos o si el aparato se ha utilizado de forma indebida, devuélvaselo al proveedor antes de continuar utilizándolo.
14. En caso de que decida no volver a utilizar más este aparato, deberá inutilizarlo, cortando el cable de alimentación después de sacar el conector del enchufe. Le recomendamos que haga lo mismo con todas las piezas potencial­mente peligrosas del aparato, particularmente con aquellas con las que los niños podrían ver­se tentados a jugar.
15. No utilice el calientapiés con enfermos, niños o personas insensibles al calor. La almoha ­dilla eléctrica no deberá ser utilizada por niños si los dispositivos de control no han sido ajusta­dos previamente por los padres o tutores, o si no se les ha explicado convenientemente cómo utilizar estos dispositivos de forma segura.
16 Una aplicación prolongada del apara­to a temperatura máxima puede provocar quemaduras en la piel. No se duerma con el calientapiés en funcionamiento. No tire del aparato por el cable de alimentación y no utili­ce el cable como empuñadura.
17. Úselo solo como calientapiés. 18 No sumerja nunca este aparato en agua.
19. No usar doblado o arrugado
20. Este aparato no está diseñado para uso médico en un hospital.
21. No lo utilice para calentar animales.
22. No lo utilice calzado.
23. No lo utilice con una persona imposibilita­da.
24. No insertar alfileres y agujas
Page 5
INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE: este calientapiés dispone de un dispositivo de seguridad que regula au­tomáticamente la temperatura conectando y desconectando la corriente a intervalos regu­lares.
La temperatura del calientapiés es la máxima admitida por las normas CEI vigentes para ga­rantizar la seguridad del usuario.
El aparato proporciona un calor suave que no es perjudicial.
Modo de uso: La calientapiés eléctrico UFESA tiene un mando de 4 posiciones:
0 apagado 1 temperatura mínima 2 temperatura máxima 0 apagado Antes de encender el calientapiés compruebe
que el mando esté en la posición 0, y enchúfe­la a la toma de corriente.
Para obtener un cale ntamiento rápido seleccio­ne la posición 2. Transcurridos unos minutos el calientapiés ya producirá un agradable calor.
Durante su uso se recomienda seleccionar la posición "1" para mantener el calor alcanzado durante la fase de precalentamiento.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LAVADO
Solo podrá lavarse la funda interna del ca­lientapiés. La funda externa así como el cable de conexión no pueden lavarse ni limpiarse en seco. No utilice soluciones químicas ni disolventes para su limpieza. Estos productos pueden dañar el conducto aislante interno.
Para eliminar manchas pequeñas en la funda externa, use un paño seco o húmedo, y asegú­res e de q ue el calie ntapie s no a bsor be el agua . Si se moja déjelo secar al aire
La funda afelpada del calientapiés se puede lavar a mano en agua templada (máx 40º). Separe la funda del calientapiés antes de la­varla.
LAVAR A MANO (40°)
• LAVAR SOLO LA FUNDA INTERIOR
EXTRAIBLE.
• NO LAVAR LA FU NDA EXTERI OR NI MOJAR
EL INTERRUPTOR O EL CABLE.
• Lavar conforme a las instrucciones. No lavar
en seco.
• En caso de estar húmedo o mojado el
aparato no debe usarse. Asegúrese que esté perfectamente seco ante de usarlo.
NO coloque artículos pesados sobre el calientapiés cuando esté almace­nada, puesto que los cables podrían resultar dañados.
En caso de presentarse estas señales o en caso de mal funcionamiento, lleve el aparato a cualquier Servicio de Asistencia Técnica auto­rizado por UFESA.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ ELIMINACION
Para su tran sporte, nuestras me rcancías
cuentan con un embalaje optimizado.
Este consiste –por principio- en ma­teriales no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de
la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura ta-
chado sobre el aparato indica que
el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los resi­duos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo con­trario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correc­tamente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma eco­lógica; esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen respon­sables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará so­bre posibilidades de deposición/eliminación para los aparatos en desuso.
CONSERVACIÓN Y COMPROBACIONES PERIÓDICAS
Cu ando no util ice el apa rato, guá rdel o en u n lu­gar seco y evite apoyar en él objetos pesados.
Evite que se formen pliegues. Examine con frecuencia el aparato y el cable de conexión para comprobar que no presenten señales de desgaste o deterioro.
Page 6
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE
IMPORTANT INSTRUCTIONS
RETAIN FOR FUTURE USE. IMPORTANT INSTRUCTIONS REGARDING HANDLING AND SAFETY
DURING PRODUCT INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.
GENERAL PRECAUTIONS
1. After removing the packaging, check the appliance to make sure that there are no signs of damage caused during transportation. If in doubt, do not use the appliance and take it to an authorised Service Centre.
2. Before plugging the applian ce into the mains, check that the data stated on the specification plate match those of the electric supply. The technical specifications are stated on the label stitched to the appliance.
3. Do not use adapters, multiple sockets and/or extension leads.
4. If the plug on the appliance and the mains socket are incompatible, ge t a qualified person to replace the plug for a suitable one.
5. This appliance must not be used by persons (including children) with physical, sensory or mental impairments unless they have been instructed in its correct use by a responsible adult.
6. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
7. This appliance must only be used as a foot­warmer, as stated in the instructions. Any other use will be considered hazardous. The manu­facturer is not responsible for any damage resulting from inappropriate or incorrect use.
8. When it comes to use any t ype of electri­cal appliance there are some basic rules that should be observed, namely:
- Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
- Do not tug on the mains cable o r the applian­ce to unplug it from the mains socket.
- Do not expose the appliance to weather conditions (rain, sun, etc.).
9. Always unplug the appliance from the mains supply before carrying out any cleaning or ma­intenance operation on it.
10. Should the safety fuse blow or the electric foot-warmer stop working correctly, switch the appliance off. Do not force it to operate. For any repair, take it to an authorised Ser vice Centre.
11. To avoid dangerous overheating, it is ad­visable to unwind the mains cable fully and unplug the appliance from the mains socket when not in use.
12. Do not attempt to change the mains cable on this appliance. If it is d amaged, the applian ­ce must be thrown away.
13. Periodically check the appliance to see if it shows signs of wear or tear. If you do notice any signs of wear or if the appliance has been misused, then return it to the supplier before continuing to use it.
14. Should you decide to dispose of the appliance it must be rendered unusable by cutting the mains cable off, after unplugging it from the mains socket. We advise you to do the same with all potentially hazardous parts on the appliance, especially those that children might be tempted to play with.
15. The foot-warmer is not to be used with the sick, children or those who are insensitive to heat. The electric heating pad should not be used by children unless the control has been switched on and set by the parent or guardian or the child has been shown how to use the device correctly.
16 Prolonged use of the appliance at maximum temperature may cause burns to the skin. Do not fall asleep while using the foot-warmer. Do not pull the appliance along by the mains ca­ble or use the cable as a carry handle.
17. Only to be used as a foot-warmer 18 Never immerse this appliance in water
19. Do not use when folded or creased
20. This appliance has not been designed for medical use in hospitals.
21. Do not use it to warm animals.
22. Not to be used whilst wearing footwear.
23. Do not use with disabled persons.
24. Do not pierce with pins or needles
Page 7
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: This foot-warmer has a safe­ty device that controls the temperature by switching the appliance on and off at regular intervals.
To guarantee user safety, the temperature of the foot-warmer is the maximum permitted by current IEC standards
The appliance provides gentle, harmless heat. Operating mode: The UFESA foot-warmer
has 4 settings: 0 Off 1 minimum temperature 2 maximum temperature 0 Off Make sure tha t the control is set to 0 before plu-
gging it in and switching on. For rapid heating turn the control to position 2,
after a few minutes the foot-warmer will have reached a pleasant temperature.
It is advisable to set the foot-warmer to setting "1" during use as this will maintain the heat pro­duced during the pre-heat stage.
WASHING INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS Only the foot-warmer's inner lining can be
washed. The outer cover and the mains cable must not be washed or dry cleaned. Do not use chemical products or solvents to clean them. These products can damage the internal insulating material.
To remove small stains from the outer cover, use a dry or damp cloth making sure that the foot-warmer does not absorb any water. If it becomes wet leave it to dry naturally.
The fleecy inner lining can be hand washed in warm water (40º max). Take the inner lining off the foot-warmer before washing it.
HAND WASH (40°)
• WASH ONLY THE DETACHABLE INNER LINING
• DO NOT WASH THE OUTER COVER OR WET THE SWITCH OR MAINS CABLE
• Follow the washing instructions. Do not dry clean.
• Do not use the appliance if it becomes wet or damp. Make sure that it is completely dry before using it.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised pac-
kaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal ser vi­ce as secondary raw materials.
This product complies with EU
Directive 2002/96/CE. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it co-
mes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distributor when purcha­sing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take dis­carded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to b e reused. For mo re information on available waste disposal schemes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are responsible for ecological re­cycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
CARE & PERIODIC CHECKS
When the appliance is not being used, store it in a dry place and avoid placing heavy objects on top of it.
Avoid creasing the appliance. Periodically ins­pect the appliance, including the mains cable, to check for signs of wear or damage.
Do NOT place heavy objects on top of the foot-warmer when stored, as this may damage the wires.
Should the appliance become worn or mal­function, take it to any authorised UFESA Technical Service Centre.
Page 8
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES
CONSIGNES ET MISES EN GARDE POUR UNE UTILISATION CORREC­TE ET SURE DU PRODUIT
CONSIGNES IMPORTANTES
CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR DES CONSULTATIONS ULTÉ­RIEURES
ELLE CONTIENT DES CONSIGNES TRÈS IMPORTANTES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT ET À LA SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU PRODUIT.
CONSIGNES GÉNÉR ALES
1. Après avoir déballé le produ it, vérifiez s’il est intact et s’il ne présente pas de signes visibles de détérioration produit pendant le transport. Face à un doute quelconque, n’utilisez pas le produit et confiez-le à un Ser vice Technique Agréé.
2. Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les caractéristiques indiquées sur l’étiquette sig­nalétique concordent avec celles de la ligne électrique de l’habitation. Les caractéristiques techniques figurent sur l’étiquette cousue sur le coussin.
3. Ne pas utiliser d’adaptateurs, de prises mul­tiples et/ou rallonges.
4. Si le connecteur de l’appareil n’est pas com­patible avec la prise, faites remplacer la prise par celle qui convient. Cette tâche doit être confiée à un technicien qualifié.
5. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personn es (y compris les enfants) handicapée s physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissan­ce requises à moins d’avoir qu’une personne responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien été comprises.
6. Être particulièrement vigilants avec les en­fants pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
7. Cet appareil ne peut être utilisé que comme chauffe-pieds et selon les consignes de la no­tice. Toute autre utilisation du produit est jugée dangereuse. Le fabricant décline toute respon­sabilité quant aux dommages provoqués par une utilisation inadéquate ou incorrecte.
8. L’utilisation de tout appareil électrique est assujettie à l’accomplissement de certaines directives obligatoires énumérées ci-dessous :
- ne jamais toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.
- ne pas retirer le connecteur de la prise en tirant le cordon de branchement ni en tirant l’appareil.
- ne pas exposer l’appareil à l’intempérie (pluie, soleil, etc).
9. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, déconnectez l’appareil en le dé­branchant du courant.
10. Si le chauffe-pieds électrique ne fonctio­nne pas correctement et/ou si le fusible de protection grille, il faudra éteindre l'appareil et ne pas essayer de le forcer. Pour effectuer les réparations, l'appareil doit être confié à un Service Technique Agréé.
11. Pour éviter tout risqu e de surchauf fe dange­reuse, il est conseillé de dérouler entièrement le cordon de branchement et de débrancher l’appareil du courant électrique s’il n’est pas utilisé.
12. Ne jamais remplacer le cordon de branche­ment de cet appareil. S’il est endommagé, il faudra mettre l’appareil au rebut.
13. Examinez régulièrement l’appareil pour voir s’il présente des signes de détérioration ou de dommages auquel cas et tout comme si l’appareil a été utilisé de façon inadéquate, vous devrez le retourner à votre fournisseur avant de l’utiliser à nouveau.
Avant de mettre cet appareil au rebut, vous devrez le laisser hors d’usage en coupant le cordon de branchement après avoir enlevé le connecteur de la prise. Il est recommandé de faire de même en ce qui concerne toutes les pièces potentiellement dangereuses de l’appareil et plus particulièrement celles dont les enfants pourraient être tentés de jouer.
15. Les malades, les enfants et les personnes insensibles à la chaleur ne doivent pas utiliser ce chauffe-pieds. Le chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par des enfants si les dispositifs de commande n’ont pas été préalablement ré­glés par les parents ou par les personnes à qui les enfants ont été confiés ou si ces personnes n’ont pas reçu les instructions requises pour utiliser ces dispositifs en toute sécurité.
16 Une application prolongée de l’appareil à température maximum risque de provoquer des brûlures sur la peau. Ne jamais s’endormir avec le chauffe-pieds en fonctionnement. Ne pas tirer l’appareil par le cordon de branche­ment et ne pas s’en servir de poignée.
17. L'appareil doit servir de chauffe-pieds uni­quement.
Page 9
18 Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
19. Ne pas l’utiliser ni plié ni froissé.
20. Cet appareil n’a pas été fabriqué pour un usage médical, en hôpital par exemple.
21. Ne pas l'utiliser pour réchauffer des ani­maux.
22. Pour l'utiliser, il faut obligatoirement se dé­chausser.
23. Les personnes handicapées ne peuvent pas utiliser ce coussin.
24. N’introduire ni épingles ni aiguilles.
MODE D’EMPLOI
REMARQUE IMPORTANTE: Ce chauffe-pieds est équipé d’un dispositif de sécurité qui règle automatiquement la température en connec­tant et en déconnectant le courant à intervalles réguliers.
La température du chauffe-pieds est la maxi­male autorisée par les normes CEI en vigueur pour garantir la sécurité de l’utilisateur.
Cet appareil fournit une chaleur douce qui n’est pas nocive.
Mode d’emploi: Le chauffe-pieds UFESA dis­pose d’une commande 0 4 positions :
0 éteint 1 température minimale 2 température maximale 0 éteint Avant d’allumer le chauffe-pieds, vérifiez que
la comm ande se trouve bien su r la po sitio n 0 et branchez-le à la prise de courant.
Pour obtenir un réchauffement plus rapide, sélectionnez la position 2. Dans les minutes suivantes, le chauffe-pieds fournira déjà une chaleur agréable.
Pendant l'utilisation de l'appareil, il est recom­mandé de sélectionner la position "1" pour maintenir la chaleur produit pendant le pré­chauffage.
CONSEILS D E L AVAGE
Seule la housse interne du chauffe-pieds peut être lavée. La housse extérieure ainsi que le cordon de branchement ne peut être ni lavée ni nettoyé à sec. Pour le nettoyage, ne pas u t i l i s e r d e p r o d u i t s c h i m i q u e s n i d e s o l v a n t s car cela risquerait d'endommager le conduit isolant interne.
Pour éliminer les petites taches sur la housse externe, passez un chiffon sec ou humide et veillez à ce que le chauffe-pieds n'absorbe pas d'eau. Si l'appareil se mouille, laissez-le sécher à l'air.
La housse feutrée du chauffe-pieds peut être lavée à main à l'eau tiède (max 40º). Avant de la laver, déhoussez-la du chauffe-pieds.
LAVER À LA MAIN (40°)
• LAVER UNIQUEMENT LA HOUSSE INTÉRIEURE AMOVIBLE
• NE PAS LAVER LA HOUSSE EXTÉRIEURE ET NE PAS MOUILLER NI L'INTERRUPTEUR NI LE CORDON.
• Pour le nettoyage, suivre les conseils de la notice. Ne pas nettoyer à sec.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il est humide ou mouillé. Avant de l'utiliser, vérifiez que l'appareil est complètement sec.
CONSERVATION ET VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit sec et évitez de poser dessus des produits lourds.
Évitez la formation de plis. Examinez régulière­ment l’appareil et le cordon de branchement pour vérifier qu’ils ne présentent pas de signes d’usure ou de détérioration.
NE PAS poser d’objets lourds sur le chauffe-pieds rangé car ils risque­raient d’endommager les cordons.
Si vous constatez les signes précités sur l’appareil ou en cas de fonctionnement dé­fectueux, confiez-le à un quelconque Service d’Assistance Technique agréé par UFESA.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont condi-
tionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés d e matériaux non polluant s qui devront ê tre déposés comme matière premiè re secondaire au Ser vice Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de
l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroni­ques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de co­llecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éli­miné écologiquement évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relatives aux Services d’élimination des déchets, adressez­vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les impor­tateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, renseignez­vou s aup rès de la Mairi e de vo tre Co mmun e ou de la Préfecture de votre Département.
Page 10
PORTUGUES
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA UM USO CORRECTO E SE­GURO
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
GUARDE-AS PARA FUTURAS CONSULTAS FORNECEM INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE AO
FUNCIONAMENTO E À SEGURANÇA, DURANTE A INSTALAÇÃO, O USO E A MANUTENÇÃO DO PRODUTO
ADVERTÊNCIAS GERAIS
1. Depois de o desembalar, verifique se o aparelho está intacto e se não apresenta si­nais visíveis de danos provocados durante o transporte. Se tiver alguma dúvida, não utilize o aparelho e leve- o a um Serviço Técnico auto­rizado.
2. Antes de conectar o aparelho, verifique se as especificações da placa de especificações técnicas correspondem às da electricidade. As especificações técnicas estão indicadas na etiqueta cosida ao aparelho.
3. Não utilize adaptadores, tomadas múltiplas e/ou extensões.
4. Se o conector do aparelho e a tom ada forem incompatíveis, faça com que uma pessoa qua­lificada substitua a tomada por uma do tipo adequado.
5. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou fal­ta de experiência e conhecimentos, a menos que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso por uma pessoa responsável.
6. As crianças deverão ser vigiadas para asse­gurar que não brincam com o aparelho.
7. Este aparelho deve utilizar-se unicamente como aquecedor de pés, tal como se indi­ca nas instruções. Qualquer outro uso será considerado perigoso. O fabricante não será responsável por qualquer dano resultante de uso indevido ou inadequado.
8. Quando utilizar qualquer tipo de aparelho eléctrico, devem ser cumpridas as seguintes directrizes fundamentais:
- nu nca toque no aparelho com as mãos ou os pés molhados ou húmidos
- não puxe o cabo de alimentação do aparel­ho para tirar a ficha da tomada
- não deixe o aparelho exposto às intempé­ries (chuva, sol, etc.)
9. Antes de realizar qualquer operação de lim­peza ou manutenção, desligue o aparelho da electricidade, tirando a ficha da tomada.
10. No caso de o aquecedor de pés eléctrico ou o fusível de protecção se fundir e/ou deixar de funcionar devidamente, desligue o aparel­ho e não force a sua utilização. Para qualquer reparação, dirija-se a um Serviço Técnico auto­rizado.
11. Para evitar aquecimentos excessivos e perigosos, recomenda-se que desenrole completamente o cabo de alimentação e que desligue o aparelho da electricidade quando este não for utilizado.
12. Nunca mude o cabo de alimentação deste aparelho. Se estiver danificado, deite fora o aparelho.
13. Examine o aparelho frequentemente para verificar se apresenta sinais de deterioração ou danos. Se encontrar algum destes sinais ou se o aparelho tiver sido utilizado de forma inde­vida, devolva-o ao fornecedor e não continue a utilizá-lo.
14. No caso de decidir não voltar a utilizar este aparelho, deverá inutilizá-lo, cortando o cabo de alimentação depois de tirar a ficha da tomada. Recomendamos que faça o mesmo com todas as peças potencialmente perigo­sas do aparelho, particularmente com aquelas com que as crianças possam ter a tentação de brincar.
15. Não utilize o aquecedor de pés com do­entes, crianças ou pessoas insensíveis ao calor. A almofada eléctrica não deverá ser utilizada por crianças se os dispositivos de controlo não tiverem sido ajustados previamente pelos pais ou pessoas e ncarregues do seu cuidado, ou se não lhes tiver sido explicado convenientemen­te como utilizar estes dispositivos de forma segura.
16 Uma aplicação prolongada do aparelho na temperatura máxima pode provocar queima­duras na pele. Não durma com o aquecedor de pés em funcionamento. Não puxe o apa­relho pelo cabo de alimentação e não utilize o cabo para segurar no aparelho.
17. Use-o apenas como aquecedor de pés. 18 Não introduza o aparelho na água.
19. Não usar dobrado ou enrugado
Page 11
20. Este aparelho não foi concebido para uso médico num hospital.
21. Não o utilize para aquecer animais.
22. Não o utilize calçado.
23. Não o utilize com uma pessoa incapacita­da.
24. Não inserir alfinetes ou agulhas.
INSTRUÇÕES DE USO
IMPORTANTE: este aquecedor de pés dispõe de um dispositivo de segurança que regula automaticamente a temperatura, conectando e desconectando a corrente em intervalos regulares.
A temperatura da almofada corresponde ao máximo admitido pelas normas CEI vigentes para garantir a segurança do utilizador.
O aparelho proporciona um calor suave, que não é prejudicial.
Modo de uso: O aquecedor eléctrico UFESA tem um comando de 4 posições:
0 apagado 1 temperatura mínima 2 temperatura máxima 0 apagado Antes de ligar o aquecedor de pés, verifique
se o comando está na posição 0 e ligue-o à corrente.
Para obter um aquecimento rápido, seleccione a posição 2. Passados uns minutos, o aquece­dor de pés produzirá um agradável calor.
Durante o seu uso, recomenda-se seleccionar a posição "1" para manter o calor alcançado durante a fase de pré-aquecimento.
INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA A LAVAGEM
Só poderá lavar-se a cobertura interna do aquecedor de pés. A cobertura externa, assim como o cabo de conexão, não podem ser la­vados ou limpos a seco. Não utilize soluções químicas ou dissolventes para a sua limpeza. Estes produtos podem danificar o canal iso­lador interno.
Para eliminar manchas pequenas na cobertura externa, use um pano seco ou húmido, e as­segure-se de que o aquecedor de pés não absorve a água. Se se molhar, deixe secar ao ar.
A cobertura de felpa do aquecedor de pés pode ser lavada à mão em água morna (máx. 40º). Se pare a cobertura do aqu ecedor de pés antes de a lavar.
LAVAR À MÃO (40º)
• LAVAR SÓ A COBERTURA INTERIOR REMOVÍVEL.
• NÃO LAVAR A COBERTURA EXTERIOR NEM MOLHAR O INTERRUPTOR OU O CABO.
• Lavar conforme as instruções. Não lavar a seco.
• No caso de estar húmido ou molhado, o aparelho não d eve ser usado. Assegure-se que está perfeitamente seco ante de o usar.
CONSERVAÇÃO E VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS
Quando não utilizar o aparelho, guarde-o num lugar seco e evite apoiar no mesmo objectos pesados.
Evite que se formem dobras. Examine com fre­quência o aparelho e o cabo de conexão para verificar que não apresentam sinais de desgas­te ou deterioração.
NÃO coloque ar tigos pesa dos sobre o aquecedor de pés quando este estiver armazenado, pois os cabos poderiam ficar danificados.
No caso de surgir algum destes sinais ou de haver mau funcionamento, leve o aparelho a qualquer Serviço de Assistência Técnica auto­rizado pela UFESA.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as no ssas merca-
dorias contam com uma embalagem optimizada. Esta consiste - em principio- em materiais não contaminantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva d a UE
2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo ris-
cado sobre o aparelho indica que o
produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resí­duos domésticos, levando-o a um centro de materiais residuais com separação de aparel­hos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais residuais especiais ao fi­nalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, trata­do e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a saúde, e contribui á reciclagem dos mate­riais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais dispo­níveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importado­res tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja direc­tamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/elimi­nação para os aparelhos que já não se usam.
Page 12
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ANLEITUNGEN UND HINWEISE ZUM KORREKTEN UND SICHEREN GEBRAUCH
WICHTIGE ANLEITUNGEN
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHS­CHLAGEN AUF
SIE BEINHALTEN WICHTIGE HINWEISE ZUR FUNKTIONSWEISE UND ZUR SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION, DER BENUTZUNG UND DER WARTUNG DES PRODUKTS.
ALLGEMEINE HINWEISE
1. Nach dem Auspacken prüfen Sie bitte, ob das Gerät intakt ist und dass es keine sichtba­ren Anzeichen von Trans portschäden au fweist. Im Zweifelsfall benutzen Sie das Gerät bitte ni­cht und bringen Sie es zu einem zugelassenen Kundendienst.
2. Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewis­sern Sie sich bitte, dass die Angaben auf dem Typenschild mit den Daten des elektrischen Netzes übereinstimmen. Die technischen Angaben finden Sie auf dem in dem Produkt eingenähten Etikett.
3. Verwenden Sie bitte keine Adapter, Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel.
4. Sollte der Gerätestecker nicht mit der Steckdose kompatibel sein, lassen Sie die Steckdose bitte von einer Fachkraft durch ein geeignetes Modell austauschen.
5. Dieses Gerät darf nicht von Personen verwendet werden (Kinder eingeschlos­sen), die physische, sensorielle oder geistige Behinderungen oder mangelnde Erfahrung und Kenntnisse aufweisen, außer sie wurden von einer verant wortlichen Person über den Umgang mit dem Gerät unterrichtet.
6. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie das Gerät als Spielzeug benutzen.
7. Dieses Gerät darf, wie in der Anleitung beschrieben, nur als Fußwärmer benutzt wer­den. Jede andere Verwendung ist gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf falsche oder unsachgemäße Nutzung zurückzuführen sind.
8. Bei der Benutzung elektrische Geräte sind generell bestimmte, grundlegende Richtlinien zu beachten, d.h.:
- Kommen Sie niemals mit feuchten o der nassen Händen oder Füßen mit dem Gerät in Kontakt.
- Zie hen Sie nicht am Kabel oder an dem G erät, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, etc.) aus.
9. Bevor Sie R einigungs- oder P flegemaßna hmen ausführen, unterbrechen Sie bitte den elektris­chen Anschluss, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
10. Sollte die Sicherung durchbre nnen und/ode r der elektrische Fußwärmer nicht einwandfrei funktionieren, schalten Sie das Gerät aus und benutzen Sie es nicht weiter. Reparaturen dür­fen nur von einem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgeführt werden.
11. Um gefährliche Überhitzungen zu vermei­den, empfehlen wir, das Kabel vollständig zu entrollen und den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
12. Tauschen Sie niemals das Netzkabel dieses Geräts aus. Wenn das Kabel beschädigt ist, müssen Sie das Gerät entsorgen.
13. Überprüfen Sie das Gerät häufig auf Abnutzungserscheinungen oder Schäden. Wenn Sie Hinweise auf derartige Schäden fests­tellen oder das Gerät unsachgemäß verwendet wurde, überlassen Sie es Ihrem Fachhändler zur Untersuchung, bevor Sie es weiterbenutzen.
14. Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, zie­hen Sie bitte den Stecke r aus der Steckdose und machen Sie es dann durch Abschneiden des Netzkabels unbrauchbar. Wir empfehlen, auch alle anderen, potenziell gefährlichen Teile des Geräts au f diese Weise unbrauchbar zu machen, insbesondere solche, die Kinder dazu verleiten könnten, sie als Spielzeug zu benutzen.
15. Kranke, Kinder und wärmeunempfindli­che Personen dürfen den Fußwärmer nicht benutzen. Der elektrische Fußwärmer darf von Kindern nur benutzt werden, wenn die Einstellungen zuvor von den Eltern oder Aufsichtspersonen vorgenommen wurden oder wenn ihnen ordnungsgemäß erklärt wur­de, wie derartige Geräte in sicherer Weise zu benutzen sind.
16 Eine Benutzung dieses Geräts über einen längeren Zeitraum bei Höchsttemperatur kann zu Verbrennungen der Haut führen. Achten Sie darauf, nicht mit eingeschaltetem Fußwärmer einzuschlafen. Ziehen Sie nicht an dem Netzkabel des Geräts und benutzen Sie das Kabel nicht als Griff.
17. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich als Fußwärmer.
18 Tauchen Sie das Gerät unter keinen Umständen ins Wasser.
Page 13
19. Benutzen Sie das Kissen nicht, wenn es zusammengelegt oder gefaltet ist.
20. Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in klinischen Anwendungen vorgese­hen.
21. Setzen Sie keine Tiere in den Fußwärmer.
22. Das Gerät darf nur ohne Schuhe benutzt werden.
23. Wenden Sie das Produkt nicht bei behin­derten Personen an.
24. Stecken Sie keine Nadel oder ähnli­ch Gegenstände in das Produkt.
BENUTZUNGSHINWEISE
WICHTIG: Dieser Fußwärmer ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die die Temperatur automatisch durch Ein- und Ausschalten des Stroms in regelmäßigen Abständen reguliert.
Die Temperatur des Fußwärmers entspricht dem zulässigen Höch stwert der geltend en CEI­Vorschriften, um die Sicherheit des Benutzers zu garantieren.
Das Gerät schafft eine milde Wärme, die keine schädlichen Effekte hat.
Benutzungsweise: Der elektrische Fußwärmer von UFESA verfügt über ein Bedienelement mit 4 Positionen:
0 Aus 1 Minimale Temperatur 2 Maximale Temperatur 0 Aus Vor dem Einschalten des Fußwärmers über-
prüfen Sie bitte, dass der Schalter auf Position 0 steht. Danach stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Für einen schnellen Wärmeeffekt stellen Sie das Bedienelement auf Position 2. Nach einigen Minuten bietet der Fußwärmer bereits eine an­genehme Temperatur.
Während der Benutzung sollte der Schalter auf Position "1" gestellt werden, um die in der Aufheizphase erreichte Temperatur zu halten.
HINWEISE ZUM WASCHEN
Nur das Innenfutter des Fußwärmers darf gewaschen werden. Das Außenteil und das Anschlusskabel dürfen weder gewaschen noch trockengereinigt werden. Verwenden Sie keine chemischen Flüssigkeiten oder Lösungen zum Reinigen. Diese Produkte könnten die in­terne Isolierung beschädigen.
Um am Außenteil kleinere Flecken zu besei­tigen, benutzen Sie bitte ein trockenes oder feuchtes Tuch. Es muss jedoch sichergestellt sein, dass der Fußwärmer dabei kein Wasser aufnimmt. Wenn der Fußwärmer feucht wird, lassen Sie ihn bitte an der Luft trocknen.
Das Plüschfutter des Fußwärmers kann in lauwarmem Wasser (max. 40º) mit der Hand gewaschen werde n. Nehmen Sie das Futter vor dem Waschen aus dem Fußwärmer.
HANDWÄSCHE (40º)
NUR DAS HERAUSNEHMBARE INNENFUTTER WASCHEN.
DAS AUSSENTEIL DARF NICHT GEWASCHEN WERDEN. SCHALTER UND KABEL DÜRFEN NICHT NASS WERDEN.
• Bitte reinigen Sie den Fußwärmer gemäß der Anleitung. Nicht trockenreinigen.
• Sollte das Gerät feucht oder nass sein, darf es nicht benutzt werden. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollkommen trocken ist, bevor Sie es benutzen.
AUFBEWAHRUNG UND REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf und achten Sie darauf, dass keine schweren Objekte auf ihm abgelegt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Falten gebil­det werden. Prüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Verschleiß oder Schäden.
Legen Sie während d es Aufbe wahrens keine schweren Objekte auf den Fußwärmer, da dies zu Schäden an den Kabeln führen könnte.
Sollten Kabelschäden oder Anzeichen von Fehlfunktionen auftreten, bringen Sie das Gerät bitte zu einem von UFESA zugelassenen Technischen Kundendienst.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/ BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport
mit einer optimierten Verpackung versehen. Diese besteht prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschrif ten de r EU -Richtlinie 20 02 /
96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haf tet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrenn­ten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes geför­dert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren ört­lichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben ha­ben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwor tung für das Recycling, die Behan dlung und die ökologische Entsorgung, ent weder dire­kt oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung ni­cht mehr benutzter Geräte informieren.
Page 14
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HELYES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁ­LATRA
FONTOS UTASÍTÁSOK
ÃRIZZE MEG KÉSÃBBI HIVATKOZÁSUL. FONTOS KEZELÉSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A TERMÉK FELSZERELÉSE,
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA KÖZBEN
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. A csomagolás eltávolításakor ellenŒrizze, hogy a készülék szállításkor nem sérült-e meg. Ha kétségei lennének efelŒl, ne használja a készüléket, és vigye el egy minŒsített javító­központba.
2. MielŒtt a hálózatra csatlakoztatná, ellenŒri­zze, hogy a mıszaki adatos lapon elŒírt tápfeszültség megegyezik az elektromos hálózatéval. A mıszaki elŒírásokat megtalálja a készülékre ragasztott címkén.
3. Ne használjon átalakítókat, többlyukú csatlakozó aljzatot és / vagy hosszabbító kábe­leket.
4. Ha a készülék csatlakozója nem talál a háló­zati aljzattal, hívjon szakembert, aki kicseréli a csatlakozót egy találóval.
5. A készüléket ne használják fizikailag, ér­zékszervileg vagy mentálisan sérült személyek (beleértve a gyerekeket is), hacsak nem tanítja meg Œket a használatra egy felelŒs felnŒtt.
6. A gyerekekre figyeljen, hogy ne játszanak a készülékkel.
7. A készülék kizárólag lábmelegítŒként alkal­mazandó, az utasításokba foglaltak alapján. Bármilyen más használat veszélyes lehet. A gyártó nem vállal felelŒsséget a helytelen vagy nem megfelelŒ használatból származó ká­rokért.
8. Amikor elektromos készüléket használ, be kell tartania néhány alapszabályt, és pedig:
- Ne érintse meg a készüléket nedves, vagy nyirkos kézzel vagy lábbal.
- A hálózatról való lecsatlakoztatásért ne rántja meg a hálózati kábelt vagy a készüléket.
- A készüléket ne tegye ki a környezeti tén­yezŒknek (esŒ, nap, stb.).
9. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a háló­zatról minden fajta tisztítási vagy karbantartási mıvelet elŒtt.
10. Ha a biztosíték kiégne, vagy az elektromos lábmelegítŒ hibásan kezd mıködni, kapcso­lja ki a készüléket. Ne erŒltesse a mıködését. Bárminemı javítás esetén vigye el egy minŒsí­tett javítóközpontba.
11. A veszélyes túlhevülés elkerülésére ta­nácsos teljesen letekerni a hálózati kábelt és lecsatlakoztatni a hálózatról a készüléket, ha használaton kívül van.
12. Ne próbálja kicserélni a készülék hálózati kábelt. Ha meghibásodott, a készüléket ki kell venni használatból.
13. IdŒszakosan ellenŒrizze a készüléket, hogy elhasználódott-e. Ha bárminemı kopást észlel, vagy ha a készüléket helytelenül használták, mielŒtt tovább üzemeltetné, vigye vissza a for­galmazójához.
14. Ha úgy dönt, hogy a készüléket kiveszi ha sz­nálatból, akkor le kell vágni a hálózati kábelét, mielŒtt lecsatlakoztatja a hálózatról. Tanácsos a készülék minden veszélyes alkatrészével ug­yanezt tenni, különösen azokkal, amelyekkel a gyermekek játszanának.
15. A lábmelegítŒ nem használható beteg gyerekek által, vagy a hŒt nem érzékelŒk által. Az elektromos fıtŒpárna nem használható gyerekek által, hacsak a nem a szülŒ vagy egy felvigyázó kapcsolta be és állította be, vagy a gyereknek megmutatták a szerkezet helyes alkalmazását.
16 A készülék hosszabb ideig való használata maximális hŒfokon égési sérülést okozhat. Ne aludjon el az elektromos lábmelegítŒ használa­ta közben. Ne húzza ki a készüléket a hálózati kábel megrántásával, vagy a kábelt ne használja fogantyúként.
17. Kizárólag lábmelegítŒként alkalmazandó. 18 A készüléket ne merítse vízbe.
19. Ne használja összecsavarodva vagy gyırötten.
20. A készülék gyógyászati használata nem ja­vallott.
21. Ne alkalmazza meleg állatoknál.
22. Ne használja, amikor cipŒ van a lábán.
23. Ne használja mozgássérült személyek ese­tén.
24. Ne szúrja át szeggel vagy tıvel.
Page 15
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
FONTOS: Ez a lábmelegítŒ rendelkezik egy biztonsági szerkezettel, amely szabályozza a hŒmérsékletet, ki-be kapcsolván a készüléket adott idŒszakokban.
A felhasználó biztonságának érdekében a lábmelegítŒ hŒmérséklete a jóváhagyott IEC szabványok maximális értéke.
A készülék gyengéd, ártalmatlan meleg nyújt. Üzemmód: Az UFESA lábmelegítŒ 4 fıtési
beállítással rendelkezik: 0 Off 1 Minimális hŒmérséklet 2 Maximális hŒmérséklet 0 Off EllenŒrizze, hogy a vezérlŒt 0-ra állította, mie-
lŒtt csatlakoztatja és bekapcsolja. A gyors melegítésért, állítsa a vezérlŒt a 2-es
pozícióra, pár perc után a lábmelegítŒ kelle­mes hŒmérsékletre melegszik.
Tanácsos a lábmelegítŒt „1”-es fokozatra állítani, így fenntartható az elŒmelegítéskor képzŒdött hŒ.
MOSÁSI UTASÍTÁSOK ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Csak a lábmelegítŒ belsŒ bélése mosható. A külsŒ burkolat és a hálózati kábel nem mos­hatók meg, és nem adhatók tisztítóba. Ne alkalmazzon tisztításukra kémiai szereket vagy oldószereket. Ezek károsíthatják a belsŒ szige­telŒ anyagot.
A külsŒ burkolat kis foltjainak eltávolítására használjon egy száraz vagy nedves rongyot, vigyázván, hogy a lábmelegítŒ nem szív be nedvességet. Ha benedvesedik, hagyja megs­záradni.
A gyapjas belsŒ betét meleg vízben (max. 40o) kézzel mosható. Mosás elŒtt vegye ki a lábmelegítŒbŒl a bélést.
KÉZI MOSÁS (40°)
• CSAK A KIVEHETŒ BELSŒ B ÉLÉST MOSSA MEG.
• NE MOSSA MEG A KÜLSŒ BURKOLATOT, VAGY NE NEDVESÍTSE BE A KAPCSOLÓT VAGY HÁLÓZATI KÁBELT!
• Kövesse a mosási utasításokat! Ne vigye tisz­títóba!
• Ha a készülék nedvessé válik, vagy víz kerül bele, ne kapcsolja be! Bizonyosodjon meg, hogy teljesen száraz, mielŒtt használná.
Ha a készülék elhasználódott vagy hibásódást mutat, vigye el egy minŒsített UFESA javító­központba.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolá-
sban kerülnek kiszállításra. Ez alapjába n
a nem szennyezŒ anyagok használatá­ban nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi hul ladé kŒrl Œ központban m ásod lagos ny ersa n­yagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU
elŒírásoknak. A készüléken lévŒ áthú-
zott szemetes szimbólum jelzi, hogy,
amikor a termék hulladékrendelkezésre
kerül, nem szabad a háztartási hu­lladékok közé számítani. El kell szállítania egy különleges, elektronikai és elektromos ké­szülékeknek szánt hulladékgyıjtŒ ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló készülék beszerzésekor. Az érvény­ben lévŒ hulladékgyıjtŒ rendelkezések szerint, azok a felhasználók, a kik kiselejtezett készüléke­ket nem adják le egy speciális gyıjtŒpontnál, büntetendŒk. A kiselejtezett készülékek he­lyes hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és ökológiailag feldolgo­zhatóak, vigyázva a környezetre és lehetŒvé téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát. További információkért az elérhetŒ hulladékgyıjtŒ pontokról forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzle­thez, ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importŒrök felelŒsek a termékek ökológiai újra hasznosításáért, feldolgozásáért és hulla­dékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos rende­lkezésrŒl.
KARBANTARTÁS ÉS IDÃSZAKOS ELLENÃRZÉS
Ha a készülék nincs használatban, tárolja száraz helyen, és kerülje a nehéz tárgyak rárakását.
Kerülje a készülék összegyırŒdését. IdŒszakosan vizsgálja meg a készüléket, be­leértve a hálózati kábelt, hogy nincs-e rajtuk kopás vagy meghibásodás.
NE helyezzen nehéz tárgyakat a láb­melegítŒ re tároláskor, ezek káro síthatják a vezetékeket.
Page 16
РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ
ИНСТРУКЦИИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ И БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И БЕЗОПАСНОСТИ
ВО ВРЕМЯ РАЗМЕЩЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЯ ИЗДЕЛИЯ
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1. Распаковав аппарат, убедитесь, что он нетронут и что он не представляет видимых следов повреждения, вызванных транспортировкой. Если вы сомневаетесь, не используйте устройство и отнесите его в уполномоченнуюТехническую Службу.
2. Перед тем, как подсоединить устройс тво, убедитесь, что характеристики на табличке технических специф икаций соответствуют характеристикам электрической сети. Технические характеристики ука заны на этикетке, пр ишитой к устро йству.
3. Не используйте адаптеры, многообразные штепсельные вилки и (или) удлиннители.
4. Если подключатель устройства и штепсельная вилка несовместимы, сделайте так, чтобы квалифицированный специалист заменил штепсельную вилку на другую подходящего типа.
5. Это устройство не должно использоваться людьми (включая детей) с физическими, сенсорными или умственными недостатками или при отсутствии опыта и знаний, если только они не были обучены относительно его использования ответсвенным лицом.
6. Нужно контролировать детей, чтобы убедиться, что они не играют с устройством.
7. Это устройство может использоваться только как г релка д ля ног, как указано в инстру кции. Любое другое исполь зование считается опасный. Изготовитель не несет ответственности за вред, вызванный неадекватным или неправильным использованием.
8. На момент использования любого электрического устройства, должны быть выполнены фундаментальные директивы, а именно:
- никогда не касайтесь устройства мокрыми или вла жными руками и ногами
- не тяните за провод питания устройства, чтобы до стать штепсельную вилку
- не выставляйте устройство на свежий возду х (дождь, солнце, и т.д.)
9. Перед осуществлением любой операции по чистке или хранению, отсоединяйте устройство от электрической сети.
10. В случае, если электрическа я грелка д ля ног и ли предохранитель безопасности расплавится и(или) прекратит функционировать соответствующим образом, выключите устройство. Для любой починки, отнесите устройство в уполномоченную Техническую Службу.
11. Чтобы п редотвратить опасный перегр ев устройства, рекомендуется полнос тью раскрутить провод питания и отсоединить устройство от элект ричес кой сети, когда оно не используется.
12. Никогда не заменяйте провод питания этого устройства. Если он поврежден, выбросите устройство.
13. Часто о сматривайте устройство, что бы убедиться в отсутствии следов износа или повреждения. Если вы обнаружили один из этих следов или если устройство неадекватно использовалось, верните аппарат поставщику перед тем, как продолжать его использование.
14. В случае, если вы решите б ольше не использовать это устройство, вы должны отрезать провод питания после того, как вы доста ли вилку из ро зетки. Мы рекомендуем вам проделать то же самое со всеми потенциально опасными частями устройства, особенно с теми, с которыми могут играть дети.
15. Грелка для ног не должна ис пользовать ся с больными, детьми или нечувствительнымик теплу людьми. Дети не должны использовать устройство, если предварительно их родителями или о пеку нами не были налажены настройки, или если им не объяснили подобающим образом, как использовать это устройство безопасным образом.
16 Длительное использование устройства при максима льной температуре может вызвать кожный ожог. Не засыпайте с включенной грелкой. Не тяните за провод питания устройства и не используйте кабель как рукоятку.
17. Используйте устро йство только как г релку для ног.
18 Никогда не пускайте устройство в воду.
Page 17
19. Не исполь зуйте подушечку сложенной или смятой.
20. Это устройство не предназначено для медицинского использования в больнице.
21. Не используйте устройсво, чтобы согревать животных.
22. Не используйте его обутым.
22. Подушечка не должна использоваться инвалидами.
23. Не вставляйте булавки и иглы.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ВАЖНО : эта грелка д ля ног снабже на системо й безопаснос ти, которая автоматически регулирует температуру, периодически включая и отк лючая ее.
Температура грелк и для ног - это макси мально допущенная температура действующими нормами Международной Электротехнической комиссией, чтобы обеспечить безопасность пользователя.
Устройс тво излучает приятное тепло, которое не является вредным.
Способ использования: у электрической гелки для ног UFESA есть пульт 4 положений :
0 выключена
• Мыйте согласно инструкциям. Не мойте в химчистке.
• Устройство не должно использоваться, если оно влажное. Перед его использованием убедитесь, что оно полностью высохло.
ХРАНЕНИЕ И ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ПРОВЕРКИ
Когда вы не используете устройств о, храните эго в сухом месте и избегайте ставить на него тяжелые предметы.
Избега йте образования ск ладок. Часто осматр ивайте устройство и соединительны й кабель, чтобы уб едиться, что они не имеют следов износа или повреждения.
Не ставьте тяжелые предметы на грелк у для ног во время ее хранения, так как провода могут повредиться.
В случае, если вы о бнару жили эти следы или в случае плохого функционирования, отнесите устройство в любую Слу жбу Технической Помощи, уполномоченную UFESA.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
1 минимальная температура
2 максима льная температура
0 выключена
Перед тем как включать грелку д ля ног, убедитесь, что пульт находитс я в положении 0, и подключите ее к сети.
Чтобы добиться быстрого нагревания, выберите положение 2. Спустя несколько минут грелка начнет излучать приятное тепло.
В течение ее использования рекомендуется выбрать положение "1", чтобы поддерживать тепло, достигнутое во время периода разогревания.
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО МЫТЬЮ
Только можно мыть внуренний чехол грелки для ног. Внешний чехол, так же как и провод питания нельзя мыть ни чистить в химчистке. Не используйте химические средсва ни растворители для его чистки. Эти продукты могу т повредить изолированный внутренний проводник.
Чтобы удалить ма леньк ие пятна на внешнем чехле, исполь зуйте сухую или вла жную тряпк у, и убедитесь, что грелка не впитывает воду. Если она намокла, пове сьте ее сушить на воздухе.
Бархатистый чехол грелки для ног может мыться вручную в теплой воде (максималная температура 40°). О тделите чехол от грелки перед тем, как мыть его.
МЫТЬЕ ВРУЧНУЮ (40°)
МОЙТЕ ТОЛЬКО ВНУТРЕННИЙ ИЗЫМАЕМЫЙ ЧЕХОЛ.
• НЕ МОЙТЕ ВНЕШНИЙ ЧЕХОЛ НИ МОЧИТЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ИЛИ КАБЕЛЬ.
основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу ути лизац ии отходов в качестве вторичного сырья.
избавиться от ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специа льное место утилизации отходов электрических и электронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового п одобного прибора. В соответствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные прибо ры в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могу т быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подро бной ин формации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производи тели и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработк у и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.
Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи/ уничтожения ненужных приборов.
Наши товары поставляются в
оптимизированной упаковке. В ней в
Данное изделие соответствует нормам
директивы ЕС 2002/96/CE. Символ
перечеркнутого контейнера для мусора
на колесиках, имеющийся на приборе,
означает, что, когда наступит время
Page 18
âESKY
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
NÁVOD A UPOZORNùNÍ KE SPRÁVNÉMU A BEZPEâNÉMU POUÎITÍ
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
USCHOVEJTE PRO P¤ÍPADNÁ BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ. OBSHUJE DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ POT¤EBNÁ KE SPRÁVNÉMU A BEZPEâNÉMU
POUÎÍVÁNÍ A ÚDRÎBù SPOT¤EBIâE.
OBECNÁ UPOZORNùNÍ
1. Po odstranûní obalu zkontrolujte zafiízení, abyste ovûfiili, Ïe bûhem pfiepravy nedo‰lo k po‰kození. V pfiípadû pochybností nepouÏí­vejte zafiízení a doneste jej do autorizovaného servisu.
2. Pfied zapojení pfiístroje k napájení zkontroluj­te, zda napûtí odpovídá údajÛm uveden˘m na v˘robním ‰títku. Technické údaje jsou uvedeny na ‰títku pfiipevnûném k zafiízení.
3. NepouÏívejte adaptéry, roz‰ifiovací zásuvky a prodluÏovací kabely.
4. Pokud nejsou zástrãka zafiízení a elektrická zásuvka kompatibilní, nechte zástrãku v ymûnit za vhodnou kvalifikovanou osobou.
5. Tento pfiístroj nesmí b˘t pouÏíván oso­bami (vãetnû dûtí) s f yzick˘m, smyslov˘m nebo mentálním handicapem, pokud nebyly pouãeny o správn ém pouÏívání zodpovûdnou dospûlou osobou.
6. Nedovolte dûtem hrát si se zafiízením.
7. To t o z a fi íz en í se s mí p ou Ï ív a t j e n j a k o z a hfi í va ã nohou a podle pokynÛ. Jin˘ zpÛsob pouÏití je povaÏován za nebezpeãn˘. V˘robce nebu­de zodpovûdn˘ za Ïádné ‰kody zpÛsobené nesprávn˘m nebo nevhodn˘m pouÏitím.
8. Pfii pouÏívání jakéhokoli elektrického zafiízení by mûla b˘t dodrÏována urãitá základní pravi­dla:
- Nedot ˘kejte se zafiízení mokr˘ma nebo vlhk˘ma rukama nebo nohama.
- Neodpojujte zafiízení ze zásuvky taháním za kabel nebo za zafiízení.
- Nevystavujte zafiízení povûtrnostním vlivÛm (dé‰È, sl un ce atd.) .
9. Pfied ãi‰tûním nebo údrÏbou zafiízení jej vÏdy odpojte od napájení.
10. KdyÏ se bezpeãnostní pojistka spálí nebo kdyÏ elektrick˘ zahfiívaã nohou pfiestane sprá­vnû fungovat, vypnûte zafiízení. NepouÏívejte jej. Ve‰keré oprav y musí provádût autorizovan˘ servis.
11. Aby nedo‰lo k nebezpeãnému pfiehfiátí, doporuãuje se zcela odvinout napájecí kabel a odpojit zafiízení od zásuvky, kdyÏ není pouÏí­váno.
12. NevymûÀujte napájecí kabel tohoto zafiízení. KdyÏ je po‰kozen, musí se zafiízení zlikvidovat.
13. Pravidelnû kontrolujte, zda není zafiízení opotfieb eno nebo po‰kozeno. KdyÏ zpozoru­jete známky opotfiebení nebo kdyÏ je zafiízení pouÏito nesprávnû, nechte jej pfied dal‰ím pouÏíváním opravit.
14. KdyÏ zafiízení budete chtít vyhodit, musí b˘t zaji‰tûna jeho nepouÏitelnost odfiíznutím napájecího kabelu po odpojení z elektric­ké zásuvky. Doporuãujeme udûlat to samé se v‰emi potenciálnû nebezpeãn˘mi ãástmi zafiízení, obzvlá‰tû s tûmi, se kter˘mi by si mo­hly hrát dûti.
15. Zahfiívaã nohou nesmûjí pouÏívat nemoc­ní, dûti a osoby citlivé na teplo. Elektrickou vyhfiívací podloÏku smí pouÏívat dûti pouze v pfiíp adû, Ïe bylo ovládání nastaven o rodiãem nebo zodpovûdnou osobou, nebo kdyÏ bylo dítûti ukázáno, jak deku správnû pouÏívat.
16. Dlouhodobé pouÏívání zafiízení s nasta­venou maximální teplotou mÛÏe zpÛsobit popálení pokoÏky. Pfii pouÏívání zahfiívaãe no­hou nespûte. Pfii pfiená‰ení zafiízení jej nedrÏte za kabel a nepouÏívejte kabel jako drÏadlo.
17. Smí se pouÏívat pouze jako zahfiívaã no­hou
18.Nikdy neponofiujte toto zafiízení do vody
19. NepouÏívejte, kdyÏ je sloÏena nebo zmaãkána
20. Toto zafiízení není urãeno pro lékafiské pouÏití v nemocnicích.
21. NepouÏívejte k zahfiátí zvífiat.
22. NepouÏívat s obuví.
23. Hendikepované osoby by nemûly zafiízení pouÏívat.
24. Nepropichujte ‰pendlíky nebo jehlami
NÁVOD K POUÎITÍ
DÒLEÎITÉ: Tento zahfiívaã nohou má bezpeãnostní zafiízení, které ovládá te­plotu zapínáním a v ypínáním zafiízení v pravideln˘ch intervalech.
Page 19
Aby byla zaruãena bezpeãnost uÏivatelÛ, je maximální teplota zahfiívaãe nohou omezena aktuálními normami IEC
Zafiízení poskytuje mírné teplo. Provozní reÏim: Zahfiívaã nohou UFESA má 4
nastavení: 0 Vypnuto 1 minimální teplota 2 maximální teplota 0 Vypnuto Pfied pfiipojením a zapnutím zkontrolujte, zda
je ovladaã nastaven do polohy 0. KdyÏ chcete dosáhnout rychlého zahfiátí,
otoãte ovladaã do polohy 2. Zahfiívaã nohou dosáhne po nûkolika minutách pfiíjemné te­ploty.
Pfii pouÏívání se doporuãuje nastavit ovladaã do polohy 1, protoÏe takto bude udrÏena te­plota dosaÏená pfii pfiedehfiátí.
POKYNY K PRANÍ A UPOZORNùNÍ
Prát lze pouze vnitfiní vloÏku zahfiívaãe nohou. Vnûj‰í potah a napájecí kabel nesmí b˘t prán ani ãi‰tûn chemickou cestou. NepouÏívejte k jejich ãi‰tûní chemikálie nebo rozpou‰tûdla. Tyto produkty mohou po‰kodit vnitfiní izolaãní materiál.
K odstranûní mal˘ch skvrn z vnûj‰ího potahu pouÏijte such˘ nebo vlhk˘ hadfiík, pfiiãemÏ dávejte pozor, aby zahfiívaã nohou nenasákl vodu. KdyÏ se namoãí, nechte jej pfiirozenû oschnout.
Vnitfiní vloÏku lze prát v ruce v teplé vodû (maximálnû 40°). Pfied praním vyndejte vnitfiní vloÏku ze zahfiívaãe nohou.
PRANÍ V RUCE (40°)
• PERTE POUZE ODDùLITELNOU VNIT¤NÍ VLOÎKU
• NEPERTE VNùJ·Í POTAH A NENAMÁâEJTE SPÍNAâ A NAPÁJECÍ K ABEL
• Postupujte podle pokynÛ k praní. Neãistûte chemickou cestou.
• NepouÏívejte zafiízení, kdyÏ se namoãí nebo navlhne. Pfied pouÏitím zkontrolujte, zda je zcela suché.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do op-
timalizovaného obalu, urãeného
pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná su­rovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky
Normy EU 2002/96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol
pfie‰krtnuté popelnice. Tento symbol
upozorÀuje spotfiebitele na povinnost odloÏit pfii lik vidaci tento v˘robek mim o domá­cí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebitele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato aktivita zabraÀu­je negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, k teré poskytují t yto sluÏby vám poskytnou místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.
PÉâE A PRAVIDELNÉ KONTROLY
KdyÏ se zafiízení nepouÏívá, uchovávejte jej na suchém místû a nepokládejte na nûj tûÏké pfiedmûty.
Nemaãkejte zafiízení. Pravidelnû kontrolujte, zda na zafiízení nebo napájecím kabelu nezjis­títe známky opotfiebení nebo po‰kození.
NEPOKLÁDEJTE na zahfiívaã nohou pfii skladování tûÏké pfiedmûty. Ty by mohly po‰kodit vodiãe.
KdyÏ dojde k opotfiebení nebo poru‰e zafiízení, doneste jej do autorizovaného ser­visu UFESA.
Page 20
БЪЛГАРИЯ
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ПРАВИЛНО И БЕЗОПАСНО ИЗПОЛЗВАНЕ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА И БЕЗОПАСНОСТ ПО ВРЕМЕ НА ИНСТАЛИРАНЕ, ИЗПОЛЗВАНЕ И
ПОДДЪРЖАНЕ НА ПРОДУКТА
ОБЩИ ПРЕДПАЗН ЕРКИ :
1. След разопаковане, проверете уред а, за да се уверете, че няма следи от повреди, причинени по време на транспортирането. Ако имате някакви съмнения, не използвайте уреда, а го занес ете в оторизиран сервизен център.
2. Преди да включите у реда пр оверете дали данните върху табелката с харак терис тиките на уреда отговарят на тези на електрическата мрежа. Техническите характеристики са посочени на етикета върх у уреда.
3. Не използвайте адаптери, множествени контакти и/или разклонители.
4. Ако щепселът на уреда е несъвместим с контакта, той трябва да с е подмени с подходящ от квалифициран електротехник.
5. Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с п онижени физически, психически и с етивни способнос ти освен ако не са инструктирани от отговорно възрастно лице как д а използват уреда правилно .
6. Не позволявайте на деца да играят с уреда.
7. Този уредът трябва да се използва само като нагр евател за крака, както е посочено в инстру кциите. Всяка друга употреба к рие рискове. Производителят не носи никаква отговорност за щети в ре зултат на неправилно или неподходящо използване на уреда.
8. При използване на електрически уред трябва да се спа зват някои основни правила, а именно :
- Не пипайте у реда с мокри или влажни ръце или крака.
- Не дърпайте електрическия кабела или уреда, когато го изваж дате от контакта.
- Не излагайте уреда на прир одни явления (дъжд, слънце и др.)
9. Винаги изключвайте уреда от елект рическата мр ежа преди да го поч иствате или извършвате дейности по неговата поддръжка.
10. В случай че стопяемият предпазител изгори или нагревателят за крака спре да работи правилно, изк лючете уреда. Не
го насилвайте да работи. За поправки го занесете в лицензиран сервизен център.
11. За да избег нете опасно прегряване, Ви препоръчваме да развивате захранващия кабел изцяло и да изваждате щепсела от контакта, когато не използвате уреда.
12. Не се опитвайте да сменяте електрическия кабел на този уреда. Ако е повреден, трябва да изхвърлите уреда.
13. Проверявайте периодично за признаци на износване и скъсв ане. Ако забележите призн аци на износв ане или уредът е изпо лзван неправилно, го върнете на доставчика пред и понататъшна употреба.
14. В случай че решите да изхвърлите уреда, го обезвредете, като скъсате захранващия кабел, след като извадите щепсела от контакта. Пр епоръчваме с ъщо да обезвредите всички части на уреда, кр иещи потенциална опасност, особе но тези, които могат да изкушат деца да играят с тях.
15. Не използвайте нагревателя за крака за болни, деца или други нечувствителни към горещина лица. Нагревателят за крака не трябва да се използва от деца освен ако устройството за управление не е включено и настроено от родителя или настойника или ако детето е адекватно инструктирано как да го използва безопасно.
16 Продължителното използване на уреда на максималната степен на температурата може да причини изгаряне на кожата. Не заспивайте, докато използвате уреда. Не дърпайте уреда за електрическия кабел и не използвайте кабела като дръжка.
17. Използвайте само като нагревател за крака.
18 Никога не потапяйте уред а във вода.
19. Не го използвайте, когато е сгънат или намачкан.
20. Този уред не е пр едназначен за м едицинска употреба в болници.
21. Не го използвайте за затопляне на животни.
Page 21
22. Не използвайте уреда, докато с те с обувки.
23. Не го използвайте за инва лиди.
24. Не пъхайте игли или топлийки.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ВАЖНО: Този нагревател за крака има предпазно устройство, което контролира температурата, изключвайки и включвайки уреда на равни интервали.
За гарантиране безопасността на потребителя, температурата на нагревателя за крака е максимално до пустимата съгласно действ ащите IEC стандарти.
Уредът предоставя леко, безвредно нагряване.
Режим на работа: Нагревателят за крака на UFESA има 4 степени на те мпературата:
0 Изкл.
1 минимална степен на температурата
2 максимална степен на температурата
0 Изкл.
Уверете се, че регулаторът е сложен на 0, преди да пъхнете щепсела в контак та и да включите уреда.
За бързо нагряване завъртете регулатора на позиц ия 2; след няколко минути нагревателят за крака ще е достигнал до приятна температура.
Препоръчително е да нагласите нагревателя за крака на степен "1" по време на употреба, тъй като по този начин произведената по време не предварителното нагряване топлина ще се поддържа.
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ПРАНЕ
Само вътрешната подплата на нагревателя за крака може да се пере. Външното покритие и захранващият кабел не трябва да се пе рат или чистят химически. Не използвайте химиче ски препарати или разтворители, за да ги почиствате. Тези препарати могат да повред ят вътрешния изолационен материал.
За отстраняване на малки петна от външното покритие използвайте суха и ли вла жна кърпа, като внимавате нагревателят за крака да не поеме никаква вода. Ако се намокри, го оставете да изсъхне по естествен начин.
Меката вътрешна подплата може да се пере на ръка в топла вода (макс. 40º). Извадете вътрешната подплата от нагревателя за крака преди пране.
ПРАНЕ НА РЪКА (40°)
• ПЕРЕТЕ САМО СВАЛЯЕМАТА ВЪТРЕШНА ПОДПЛАТА
• НЕ ПЕРЕТЕ ВЪНШНОТО ПОКРИТИЕ И НЕ МОКРЕТЕ КЛЮЧА ИЛИ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ.
• Спазвайте инструкции за пране Не почиствайте химически.
• Не използвайте уреда, ако се намокри или навлажни. Уверете се, че е напълно сух, преди да го използвате.
ГРИЖА И ПЕРИОДИЧНИ ПРОВЕРКИ
Когато не използвате уреда, го съхранявайте на сухо мя сто и не слагайте тежки предмети върху него.
Избягвайте смачк ването му. Проверявайте периодично уреда, включително захранващия кабел, за признаци на износване и повреди.
НЕ слагайте тежки предмети върху нагревателя за крака, когато го съхранявате, тъй като това може да повреди жиците.
При износване или неизправност на уреда го занесете в лицензиран сервизен център на UFESA.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковките на нашите продукти са
висококачествени. Това по-същество означава, че се използват безвр едни за околната среда материали, които е препоръчително да се предадат на пункт за вторични суровини.
Този продукт отговаря на директивата
на ЕС 2002/96/ CE. Зачеркнатият
символ, изобразяващ кофа за боклук
на колелца, означава, че този продукт
не трябва да се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни у реди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специа лните пунктове за съ биране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. З а повече инфор мация относн о съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или посредством обществената с истема.
Информация за това, как да изхвъ рлите уред, излязъ л вече от употреба, можете да получите от мес тния Градски съвет.
Page 22
ROMÂN
MÃSURI DE SIGURANTÃ IMPORTANTE
INSTRUCTIUNI SI AVERTISMENTE PENTRU UTILIZAREA CORECTÃ SI SIGURÃ
INSTRUCTIUNI IMPORTANTE
PÃSTRATI-LE PENTRU UTILIZARE VIITOARE. INSTRUCTIUNI IMPORTANTE REFERITOARE LA MANEVRARE SI
SIGURANTA ÎN TIMPUL INSTALÃRII, FOLOSIRII SI ÎNTRETINERII PRODUSULUI.
MÃSURI GENERALE DE PREVEDERE
1. Dupã scoaterea ambalajului, verificati apa­ratul pentru a vã asigura cã nu existã urme de deteriorãri cauzate de transport. Dacã aveti în­do ieli, n u fol ositi apa ratu l si du ceti -l la u n cen tru autorizat de ser vice.
2. Înainte de a conecta aparatul la reteaua electricã, verificati dacã datele de pe plãcuta cu specificatii se potrivesc cu cele ale retelei electrice. Specificatiile tehnice sunt trecute pe eticheta de pe aparat.
3. Nu folositi adaptori, prize multiple si/sau prelungitoare.
4. Dacã stecherul aparatului este incompatibil cu priza, atunci chemati un electrician pentru a înlocui stecherul cu unul potrivit.
5. Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv de copii) cu deficiente fizice, senzo­riale sau mentale cu exceptia cazului în care aceste persoane au fost instruite de cãtre un adult responsabil referitor la folosirea lui corec­tã.
6. Copii trebuie supravegheati pentru a se asi­gura cã acestia nu se joacã cu aparatul.
7. Acest aparat poate fi folosit exclusiv ca un dispozitiv de încãlzire pentru picioare, pre­cum este specificat în instructiuni. Orice alt fel de utilizare este consideratã periculoasã. Producãtorul nu este responsabil pentru nicio deteriorare rezultatã în urma unei utilizãri gresi­te sau neadecvate.
8. La folosirea oricãrui tip de aparat electric, trebuie respectate urmãtoarele reguli de bazã, si anume:
- Nu atingeti aparatul cu mâinile sau picioarele ude sau umede.
- Nu trageti de cablul de alimentare sau de aparat pentru a-l scoate din prizã.
- Nu expuneti aparatul la intemperii (ploaie, soare etc.).
9. Scoateti întotdeauna aparatul din prizã îna­inte de efectuarea oricãrei lucrãri de curãtare sau întretinere.
10. În cazul în care siguranta se arde sau apa­ratul electric de încãlzire a picioarelor nu mai functioneazã corect, deconectati aparatul.
Nu-l fortati sã functioneze. Pentru orice tip de reparatie, duceti aparatul la un centru autorizat de service.
11. Pentru a evita supraîncãlzirea periculoasã, se recomandã desfãsurarea completã a ca­blului de alimentare si scoaterea aparatului din prizã atunci când nu este folosit.
12. Nu schimbati cablul de alimentare la acest aparat. Dacã acesta este deteriorat, atunci apa­ratul trebuie aruncat.
13. Verificati periodic aparatul pentru a vedea daca prezintã urme de uzurã sau rupturi. În ca­zul în care semnalati orice semne de uzurã, sau dacã aparatul a fost folosit gresit, atunci retur­nati-l la furnizor fãrã a-l mai folosi.
14. Dacã decideti sã aruncati aparatul, atunci acesta trebuie fãcut inutilizabil prin tãierea ca­blului de alimentare, dupã ce acesta a fost scos din prizã. Recomandãm sã procedati la fel cu toate piesele potential periculoase ale apara­tului, în special cu acelea cu care copii pot fi tentati sã se joace.
15. Aparatul de încãlzire a picioarelor nu poate fi folosit de cãtre persoanele bolnave, de co­pii sau persoane insensibile la cãldurã. Perna electricã de încãlzire nu poate fi folositã de co­pii decât dupã ce a fost conectat sistemul de supraveghere si reglat de pãrintele sau tutorele copilului sau copilului i s-a arãtat cu m sã foloses­cã corect aparatul.
16 Folosirea prelungitã a aparatului la tempe­ratura maximã poate cauza arsuri ale pielii. Nu adormiti în timpul folosirii aparatului de încãlzi­re a picioarelor. Nu trageti de apa rat prin cablul de alimentare si nu folositi cablul ca mâner de cãrat.
17. Poate fi folosit exclusiv ca aparat pentru în­cãlzirea picioarelor.
18 Nu scufundati niciodatã acest aparat în apã
19. Nu-l folositi când are cute sau este încretit.
20. Acest aparat nu este destinat uzului medi­cal din spitale.
21. Nu-l folositi pentru a încãlzi animale.
Page 23
22. Nu poate fi folosit în timp ce purtati încãltã­minte.
23. Nu-l folositi pentru persoanele cu dizabili­tãti.
24. Nu-l împungeti cu ace sau cuie .
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
IMPORTANT: Aparatul de încãlzire a picioarelor este echipat cu un dispozitiv de sigurantã care supravegheazã temperatura prin pornirea si oprirea aparatului la inter vale regulate.
Pentru a garanta siguranta utilizatorului, tempe­ratura aparatului de încãlzire a picioarelor este temperatura maximã permisã de standardele actuale IEC.
Aparatul emite cãldurã moderatã, nepericu­loasã.
Mod de functionare: Aparatul de încãlzire a picioarelor UFESA dispune de 4 reglaje:
0 Oprit 1 temperatura minimã 2 temperatura maximã 0 Oprit Asigurati-vã cã dispozitivul de comandã este
reglat la 0 înainte de a-l introduce în prizã si a-l porni.
Pentru o încãlzire rapidã, reglati dispozitivul de comandã în pozitia 2, iar dupã câteva minute aparatul de încãlzire a picioarelor va atinge o temperaturã plãcutã.
Se recomandã reglarea aparatului de încãlzire a picioarelor în pozitia „1” în timpul folosirii aces­tuia, pentru cã în acest fel se va pãstra cãldura produsã în timpul fazei de preîncãlzire.
INSTRUCTIUNI DE SPÃLARE SI MÃSURI DE PREVEDERE
Doar cãptuseala interioarã a aparatului de încãlzire a picioarelor poate fi spãlatã. Acoperitoarea exterioarã si cablul de alimen­tare nu trebuie spãlate sau curãtate chimic. Nu folositi produse chimice sau solventi pentru spãlarea acestora. Aceste produse pot dete­riora materialul interior izolator.
Folositi o cârpã uscatã sau umedã pentru a îndepãrta micile pete de pe acoperitoarea ex­terioarã, asigurându-vã cã aparatul de încãlzire a picioarelor nu absoarbe apã. În cazul în care se udã, lãsati-l sã se usuce în mod natural.
Cãptuseala interioarã gen lânã poate fi spãlatã manual în apã caldã (max. 40º). Scoateti cãp­tuseala interioarã din aparatul de încãlzire a picioarelor înainte de a o spãla.
SPÃLAREA MANUALÃ (40°)
• SPÃLATI DOAR CÃPTUSEALA INTERIOAR Ã DETASABILÃ
• NU SPÃLATI ACOPERITOAREA EXTERIOARÃ SI NU UDATI COMUTATORUL SAU CABLUL DE ALIMENTARE
• Respectati instructiunile pentru spãlare. Nu-l curãtati chimic.
• Nu folositi aparatul dacã acesta se udã sau umezeste. Asigurati-vã cã s-a uscat complet înainte de a-l folosi.
ÎNGRIJIRE SI VERIFICÃRI PERIODICE
Dacã aparatul nu este folosit, depozitati-l într­un loc uscat si evitati asezarea deasupra lui a obiectelor grele.
Evitati sifonarea aparatului. Verificati periodic aparatul, inclusiv cablurile de retea, pentru a gãsi urmele de uzurã sau deteriorare.
NU asezati obiecte grele pe aparatul de încãlzire a picioarelor în timpul depozitãrii, deoarece acestea pot de­teriora firele electrice.
În cazul în care aparatul este uzat sau nu func­tioneazã, duceti-l la un centru autorizat de service UFESA.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în amba-
laje optimizate. Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabricat numai din materiale care nu contamineazã si care trebuie predate serviciului local de gestionare a des­eurilor pentru a fi utilizate ca materie primã secundarã.
Acest produs respectã Directiva UE
2002/96/CE. Simbolul pubelei tãiate
cu un X de pe aparat indicã faptul cã
atunci când aparatul nu mai este util,
acesta nu trebuie aruncat împreunã
cu deseurile casnice. Aparatul tre­buie dus la un centru special de colectare a deseurilor electrice si electronice sau returnat distribuitorului atunci când cumpãrati un apa­rat similar. Conform reglementãrilor în vigoare privind deseurile, utilizatorii care nu duc apara­tele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sanctionati. Dezafectarea corectã a aparate­lor electrocasnice uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate si procesate ecologic, ajutând la protejarea mediului si permitând reutilizarea materialelor. Pentru mai multe informatii con­tactati ser viciul local de gestionare a deseurilor sau magazinul de la care ati cumpãrat apara­tul. Fabricantii si importatorii sunt responsabili pentru reciclarea, procesarea si dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Consiliul dvs. local vã poate furniza informatii despre modul în care puteti dezafecta apara­tele de care nu mai aveti nevoie.
Page 24
حﺎﺘﻔﳌا ﻞﻴﻠﺒﺗ ﻻو ﻲﺟرﺎﳋا ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺴﻏ ﺐﺠﻳ
.ءﺎﳌﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ وأ
ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ماﺪﺨﺘﺳإ ﺐﺠﻳ ﻞﺒﻗ ﺎﻣﺎﲤ ﻒﺷﺎﻧ ﻪﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻞﻴﻠﺒﺘﻟا وأ ﺔﺑﻮﻃﺮﻠﻟ
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳإ
ﺔﻳروﺪﻟا ﺔﻨﻳﺎﻌﳌاو ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣإ ,زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
راﺮﺿﻷا هﺬﻬﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﺨﳌا ضﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﺿﺮﻌﺑ ﻢﻗ ,ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻟﺎﻐﺘﺷإ مﺪﻋ وأ فﺮﻃ ﻦﻣ ﺔﺼﺧﺮﻣ ﺔﻴﻨﻔﺗ ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺔﺤﻠﺼﻣ
.ﻪﻗﻮﻓ ﺔﻠﻴﻘﺛ ءﺎﻴﺷأ ﻊﺿو ﺐﻨﲡو
ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻣ قﻮﻓ ﺔﻠﻴﻘﺛ اءﺎﻴﺷأ ﻊﻀﺗ كﻼﺳﻷا ضﺮﻌﻳ ﺪﻗ ﻚﻟذ نﻻ ,ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ ءﺎﻨﺛأ
.رﺮﻀﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
يأ ﻰﻠﻋ
.UFESA ﺎﺴﻴﻓوأ ﺔﻛﺮﺷ
ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
زﺎﻬﳉا ﻦﻣ
ﺔﺌﺒﻌﺗو ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟاو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا .ﺎﻬﻠﻘﻧ ءﺎﻨﺛأ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ داﻮﻣ ﻦﻣ
.لﺎﺑزﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ
ﻲﺑورﻷا دﺎﲢﻹا ﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ جﻮﺘﻨﳌا اﺬﻫ
زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ مﻮﺷﻮﳌا لﺎﺑزﻷا قوﺪﻨﺻ ﺰﻣر ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ جﻮﺘﻨﳌا نأ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ لﺎﺑزﻷا ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻪﺗﺎﻴﺣ ءﺎﻬﺘﻧإ ﺪﻌﺑ صﺎﳋا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻰــﻟإ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا ﻪﺗدﺎﻋﺈﺑ وأ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﻮﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا .ﻞﺛﺎﳑ زﺎﻬﺟ ءاﺮﺷ ﺪﻨﻋ عزﻮﳌا ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ لوﺆﺴﳌا
مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻪﺗﺎﻴﺣ ءﺎﻬﺘﻧإ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﲔﻧاﻮﻗ ﻰﻠﻋ اءﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ ضﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ اﺬﻬﺑ مﺎﻴﻘﻟا اذإ .ﻞﻤﻌﻟا ﺎﻬﺑ يرﺎﳉا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳإ دﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ﺔﺤﺼﻟاو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗو يدﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .زﺎﻬﳉا ءاﺰــﺟأ لﻼﻐﺘﺳإ دﺎﻌﻳو تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺰﻛاﺮﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻲﻠﶈا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺰﻛﺮﲟ لﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ ﲔﻌﻧﺎﺼﻟا .زﺎﻬﳉا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷإ يﺬﻟا ﻞﶈﺎﺑ وأ ةدﺎــﻋإ ﻦــﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﳌا نﻮﻠﻤﺤﺘﻳ ﻦﻳدرﻮﺘﺴﳌاو ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ءاﻮﺳ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟاو لﻼﻐﺘﺳﻹا
.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ وأ ةﺮﺷﺎﺒﻣ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳإ تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ كﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
.CE/2002/96
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ةﺰﻬﺟﻷا
ﺔﻳﻮﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﺨﳌا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .19
.ﺔﺸﻤﻜﻣ وأ
ﻲﺒﻄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ .20
.ﻰﻔﺸﺘﺴﳌا ﻲﻓ
.تﺎﻧاﻮﻴﺣ ﲔﺨﺴﺘﻟ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .21
.ﺔﻳﺬﺣﻷا ﻊﻣ زﺎﻬﳉا مﺪﺨﺘﺴﺗ .22
.قﺎﻌﻣ ﺺﺨﺷ ﻊﻣ زﺎﻬﳉا مﺪﺨﺘﺴﺗ .23
ةﺪﺨﳌا ﻲﻓ ﺮــﺑإ وأ ﻂﻗﻼﻣ ﻞﺧﺪﺗ .24
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإ
مﻮﻘﻳ ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻣ ﺮﻓﻮﺘﻳ :مﺎﻫ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓو ﻂﺑﺮﺑ ﻚﻟذو ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗأ ةراﺮﳊا ﻂﺒﻀﺑ
.ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ
حﻮﻤﺴﻣ ةراﺮﺣ ﻰﺼﻗأ ﻲﻫ ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻣ ةراﺮﺣ
,ﻞﻤﻌﻟا ﺎﻬﺑ يرﺎﳉا CEI ﺔﻴﺑورﻷا ﲔﻧاﻮﻘﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﺎﻬﺑ
.ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا ﺔﻣﻼﺳ نﺎﻤﻀﻟ
ضﺮﻌﺗ ﺔﺋدﺎﻫ ةراﺮــﺣ ﺮﻓﻮﻳ ﻞــﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻣ
.رﺮﻀﻠﻟ
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻣ
:ﻊﺿاﻮﻣ 4 ب دﻮﻘﻣ ﻰﻠﻋ UFESA ﺎﺴﻴﻓوأ
دﻮﻘﳌا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ,ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻘﺑ ﻪﻄﺑرإ ﻢﺛ 0 ﺊﻔﻄﻨﻣ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺮﺘﺧإ ﺔﻌﻳﺮﺳ ةراﺮــﺣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻣ ﻖﺋﺎﻗد ﻊﻀﺑ روﺮﻣ ﺪﻌﺑ .2 ﻊﺿﻮﳌا
ﻚﻟذو ,ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ءﺎﻨﺛأ "1" ﻊﺿﻮﳌا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﺢﺼﻨﻧ ةﺮﺘﻓ ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻏﻮﻠﺑ ﻲﺘﻟا ةراﺮﳊا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
ﺮﻓﻮﺘﻳ :لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺊﻘﻄﻨﻣ 0
ﻰﻧدأ ةراﺮﺣ 1
ىﻮﺼﻗ ةراﺮﺣ 2
ﺊﻔﻄﻨﻣ 0
ةراﺮﺣ ﺪﻟﻮﻳ
.ﺔﻌﺘﳑ
.ﻖﺒﺴﳌا ﲔﺨﺴﺘﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗو تادﺎﺷرإ
.ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﳌ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺴﻏ ﻂﻘﻓ ﻦﻜﳝ
,ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﻚﻟﺬﻛو ﻲﺟرﺎﳋا ﺲﻴﻜﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .فﺎﳉﺎﺑ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻻو ﺎﻬﻠﺴﻏ ﻦﻜﳝ ﻦﺨﺴﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ تﺎﺒﻳﺬﻣ ﻻو ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ تﻼﻠﺤﻣ لزﺎﻌﻟا ﺮﻤﳌا ضﺮﻌﺗ ﺪﻗ داﻮــﳌا هﺬــﻫ .ﻞـــﺟرﻷا
.رﺮﻀﻠﻟ ﻲﻠﺧاﺪﻟا
,ﻲﺟرﺎﳋا ﺲﻴﻜﻟا ﻦﻣ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﻊﻘﺒﻟا ﺔــﻟازﻹ نأ ﻦﻣ سﺮﺘﺣإ ﻢﺛ ﺎﺒﻃر وأ ﺎﻓﺎﺟ ﺎﺑﻮﺛ ﻒﺸﻨﻳ ﻪﻛﺮﺗأ ﻞﻠﺒﺗ اذإ .ءﺎﳌا ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻣ ﺺﺘﳝ
ﻲﻓ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﳌ ﻦﻄﺒﳌا ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺴﻏ ﻦﻜﳝ ﻦﻋ ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺼﻓإ .(ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ ﺔﺟرد 40) ﺊﻓاد ءﺎﻣ
.ﻪﻠﺴﻏ ﻞﺒﻗ ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻣ
.ﻂﻘﻓ ﺔﻟازﻺﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺴﻏ
(ﺔﺟرد 40) ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻞﺴﻐﻟا
ﻞﻤﻌﺘﺳإ
.ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ
Page 25
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻃﺎﻴﺘﺣإ
ﻦﻣآو طﻮﺒﻀﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻹ ﺢﺋﺎﺼﻧو تادﺎﺷرإ
ﺔﻣﺎﻫ تادﺎﺷرإ
ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻨﻳﺎﻌﳌ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣإ
ءﺎﻨﺛأ ،ﺔﻣﻼﺴﻟاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻤﻬﻣ تادﺎﺷرإ مﺪﻘﺗ
.زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈاو لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ،ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
,زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ .9
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﺐﺠﻳ
ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﳌ طﻮﺒﻀﻣ لﺎﻐﺘﺷإ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .10 ﻪﻟﺎﻐﺘﺷإ مﺪﻋ وأ نﺎﺑوﺬﻠﻟ ﺔﻣﻼﺴﻟا رﻮﻬﺻ ضﺮﻌﺗ وأ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ لوﺎﲢ ﻻو زﺎﻬﳉا ﺊﻔﻃإ ,ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺔﺤﻠﺼﻣ ﻰﻠﻋ
ﺢﻳﺮﺴﺘﺑ ﺢﺼﻨﻧ ,ﺪﳊا ﻦﻋ ﺪﺋاز ﲔﺨﺴﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ .11 ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓ ﻢﺛ ﺎﻣﺎﲤ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﺮﻴﻴﻐﺗ اﺪﺑأ لوﺎﲢ .12
وأ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ مﺎﻈﺘﻧﺈﺑ وأ راﺮﺿﻷا هﺬﻫ ﻦﻣ يأ دﻮﺟو ﺖﻈﺣﻻ اذإ .راﺮﺿأ ﻢﻗ ,ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺮﻴﻏ ةرﻮﺼﺑ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺪﻗ زﺎﻬﳉا نأ
زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا مﺪﻋ ترﺮﻗ اذإ .14 ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﻊﻄﻘﺑ ﻚﻟذو ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳإ ءﺎﻬﻧإ ﺐﺠﻳ ,ةﺮﳌﺎﺑ ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺻاﻮﻟا ﺔﻟازإ ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻊﻣ ﻲﺘﻟا ﻚﻠﺗ ﺎﺻﻮﺼﺧو ,زﺎﻬﺠﻠﻟ ةﺮﻴﻄﳋا ءاﺰﺟﻷا ﻞﻛ
وأ ﻰﺿﺮﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .15 ﻦﻜﳝ ﻻ .ةراﺮﺤﻠﻟ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﻢﻬﻳﺪﻟ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻣ ماﺪﺨﺘﺳإ ﻦﻣ لﺎﻔﻃﻸﻟ
,ءﺎﻴﻟوﻷا وأ ءﺎﺑﻷا فﺮﻃ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
هﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻴﻔﻴﻛ حﺮﺷ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻚﻟﺬﻛو
ةراﺮﺣ ﺖﲢو ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ زﺎﻬﳉا ماﺪﺨﺘﺳإ .16 ﻦﺨﺴﻣ كﺮﺘﺗ .قوﺮﺤﻠﻟ ﺪﻠﳉا ضﺮﻌﻳ ﺪﻗ ىﻮﺼﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﺮﲡ .مﻮﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻼﻐﺘﺸﻣ ﻞﺟرﻷا ﻂﻴﳋا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ لﻼﺧ
ﻪﺿﺮﻌﺑ ﻢﻗ ﺔﻟﺎﳊا هﺬﻫ ﻲﻓ .ةﻮﻘﺑ
.ﺔﺼﺧﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ مﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
,زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ ,رﺮﻀﻠﻟ ضﺮﻌﺗ اذإ
زﺎﻬﳉا ﻦﻳﺎﻋ .13
.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻲﻓ راﺮﻤﺘﺳﻹا ﻞﺒﻗ ﻊﺋﺎﺒﻠﻟ ﻪﻋﺎﺟرﺈﺑ
ﺔﻤﻬﳌا ﺲﻔﻨﺑ مﺎﻴﻘﻟﺎﺑ ﻚﺤﺼﻨﻧ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا
.ﺎﻬﺑ ﺐﻌﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا هﺎﺒﺘﻧإ بﺬﲡ
ﻂﺒﺿ
.ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ةرﻮﺼﺑ تﺎﻤﻴﻈﻨﺘﻟا
.ﺾﺒﻘﻤﻛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻞﺟرﻷا ﻦﺨﺴﻤﻛ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺳإ .17
ﻲﻓ زﺎﻬﳉا اﺪﺑأ ﺲﻄﻐﺗ .18
.ءﺎﳌا
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻻو ﻢﻴﻠﺳ ﻪﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ,ﻪﻓﻼﻏ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا جاﺮﺧإ ﺪﻌﺑ .1 .ﻞﻘﻨﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻞﺼﺣ رﺮﻀﺘﻟ ﺔﺤﺿاو رﺎﺛآ ﻪﻴﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻪﺿﺮﻋأ, زﺎﻬﳉا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ,كﻮﻜﺷ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.ﺔﺼﺧﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ﻰﻠﻋ
نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ,ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑر ﻞﺒﻗ .2 تﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا تﺎﻔﺻاﻮﳌا ﺔﺤﻴﻔﺻ تﺎﻧﺎﻴﺑ ﻲﻓ ﺔﻨﻴﺒﻣ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا تﺎﻔﺻاﻮﳌا
وأ ةدﺪﻌﺘﻣ تﻼﻴﺻو وأ تﺎﻔﻴﻜﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .3
ﺔﻠﻴﺻو وأ زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺻاﻮﻟا نﺎﻛ اذإ .4 ﻲﻨﻬﻣ ﻦﻣ ﺐﻠﻃأ ,ﲔﻘﺑﺎﻄﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ىﺮﺧﺄﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﺔﻠﻴﺻو ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺺﺘﺨﻣ
صﺎﺨﺷأ فﺮﻃ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳ ﻻ .5 ﻢﻫاﻮﻗ ﻲﻓ ﺺﻘﻧ ﻰﻠﻋ نوﺮﻓﻮﺘﻳ وأ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﻴﺴﳊا وأ ﺔﻴﻤﺴﳉا فﺮﻃ ﻦﻣ ﻢﻬﺌﻴﻴﻬﺗ اذإ ﻻإ ﺔﻣزﻼﻟا ﺔﻓﺮﻌﳌاو ةﺮﺒﳋا
.زﺎﻬﳉﺎﺑ اﻮﺒﻌﻠﻳ ﻰﺘﺣ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ .6
,ﻂﻘﻓ ﻞﺟرﻸﻟ ﻦﺨﺴﻤﻛ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳ .7 ﺪﻌﻳ ﺮﺧآ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﻛ .لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷرإ ﲔﺒﺗ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ رﺮﺿ يأ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﻧﺎﺼﻟا .اﺮﻄﺧ
,ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ عﻮﻧ يأ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺪﻨﻋ .8
:ﺎﺻﻮﺼﺧو ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗإ ﺐﺠﻳ
وأ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻞﺟرﻷا وأ يﺪﻳﻷﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﺲﳌ مﺪﻋ -
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﺼﻓ مﺪﻋ -
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﺮﺟ وأ
,ﺮﻄﻣ) ﺔﻌﻴﺒﻄﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟ زﺎﻬﳉا ﺾﻳﺮﻌﺗ مﺪﻋ -
.زﺎﻬﳉﺎﺑ ﺔﻄﻴﺨﳌا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﻌﻗر
ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ (لﺎﻔﻃا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ)
.زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳﻹ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ طﻮﺒﻀﻣ ﺮﻴﻏو ﻢﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳإ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ تاﺪﳑ
.ﺔﻤﺋﻼﻣ
ﺎﻤﻛ
.ﺔﺒﻃر
هﺮﺟ لﻼﺧ ﻦﻣ
(ﺦﻟإ ,ﺲﻤﺷ
Page 26
BSH PAE, S.L.
NIF B-01272368
Parque Tecnologico de Alava
C/ Albert Einstein, 44
Edifício E-6, Oficina 312
01510 Miñano Mayor (ALAVA)
Spain
100% recycled paper
22-07
Loading...