Tunturi C4 User Manual

Page 1
C4
OWNER'S MANUAL P. 2 -8
BETRIEBSANLEITUNG S. 9-15
MODE D'EMPLOI P. 16-22
MANUALE D'USO P. 23 -29
MANUAL DEL USUARIO P. 3 0 -36
HANDLEIDING P. 37-43
BRUKSANVISNING S. 44-50
SERIAL NUMBER • SERIENNUMMER
NUMERO DE SERIE • NÚMERO DE SERIE
NUMERO DI SERIE • SERIENUMMER
SERIENNUMMER • SARJANUMERO
www.tunturi.com
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read this guide through carefully before assembling, using or servicing your fi tness equipment. Please keep the guide somewhere safe; it will provide you now and in the future with the information you need to use and maintain your equipment. Always follow these instructions with care. The equipment has been designed for home use. The Tunturi warranty applies only to faults and malfunctions in home use (24 months). Please note that the warranty does not cover damage due to shipping or negligence of adjustment or maintenance instructions described in this manual.
NOTE ABOUT YOUR HEALTH
• Before you start any training, consult a physician to check your state of health.
• If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms while exercising, stop your workout at once and consult a physician.
• To avoid muscular pain and strain, begin each workout by warming up and end it by cooling down (slow pedaling at low resistance). Don’t forget to stretch at the end of the workout.
• Never remove the side covers. Do not step on the frame casing.
• Only one person may use the equipment at a time.
• Hold the handlebar for support when getting on or off the equipment.
• Wear appropriate clothing and shoes when exercising.
• Protect the meter from sunlight and always dry the surface of the meter if there are any drops of sweat on it.
• The equipment must not be used by persons weighing over 110 kg.
• Make sure the equipment is unplugged before car­rying out any assembly or maintenance procedures.
• Do not attempt any servicing or adjustments other than those described in this guide. Everything else must be left to someone familiar with the mainte­nance of electromechanical equipments and author­ised under the laws of the country in question to carry out maintenance and repair work.
• This product must be grounded. If it should mal­function or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER:
C4
NOTE ABOUT THE EXERCISING ENVIRONMENT
• The equipment is not to be used outdoors.
• Place the equipment on a fi rm, level surface. Place the equipment on a protective base to avoid any damages to the fl oor beneath the equipment.
• Make sure that the exercising environment has adequate ventilation. To avoid catching cold, do not exercise in a draughty place.
• In training, the equipment tolerates an environment measuring +10°C to +35°C. The equipment can be stored in temperatures ranging between -15°C and +40°C. Air humidity in the training or storage environment must never exceed 90 %.
NOTE ABOUT USING THE EQUIPMENT
• If children are allowed to use the equipment, they should be supervised and taught to use the equip­ment properly, keeping in mind the child’s physical and mental development and their personality.
• Before you start using the equipment, make sure that it functions correctly in every way. Do not use a faulty equipment.
• Press the keys with the tip of the fi nger; your nails may damage the key membrane.
• Never lean on the meter.
Improper connection of the equipment-ground­ing conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualifi ed electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the product is prop­erly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not fi t the outlet, have a proper outlet installed by a qualifi ed electrician.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
OWNER'S MANUAL
2
Page 3
OWNER'S MANUAL • C4
GB
WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest in your well being and condition; it also shows you really value high quality and style. With Tunturi Fitness Equipment, you’ve chosen a high quality, safe and motivating product as your training partner. Whatever your goal in training, we are certain this is the training equipment to get you there. You’ll fi nd information about using your exercise equipment and what makes for effi cient training at Tunturi’s website at
WWW.TUNTURI.COM.
ASSEMBLY
Start by unpacking the equipment. Two people are needed for the assembly. Check that you have the following parts:
1. Frame
2. Front support
3. Rear support
4. Front frame tube
5. Arms (2)
6. Footrests (2)
7. Meter
8. Handlebar
9. Shaft
10. Assembly kit (contents marked with * in the
spare part list): keep the assembly tools, as you may need them e.g. for adjusting the equipment
REAR SUPPORT
Push the stand feet to the rear support ends and attach the rear support to the main frame with two bolts, washers, locking sleeves and nuts.
FRONT FRAME TUBE
Remove the rubber band from around meter cable coming from the frame tube. Attach the meter cable to the connector coming from the front frame tube. Push the front frame tube inside the frame tube: do not damage the meter cable! Attach the front frame tube tight to the frame with the washers and attachment screws.
If necessary, please contact your dealer with the model, equipment serial no. and spare part no. of the missing part. You’ll fi nd a spare part list at the back of this guide. The packaging includes a silicate bag for absorbing moisture during storage and transportation. Please dispose of the bag once you have unpacked the equipment. The directions left, right, front and back are defi ned as seen from the exercising position. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment.
FRONT SUPPORT
Attach the front support with transportation wheels to the main frame with two bolts, washers, locking sleeves and nuts.
ARMS
Push the metal shaft through the bracket housing of the left arm. Attach now the left arm to the front frame tube by pushing the metal shaft through the opening in the tube. Push the right arm on the shaft and lock it by tightening a large washer, a locking sleeve and a screw to the both ends of the shaft. Tighten the arms using two Allen keys. Push the left footrest support forward so that you can push the adjustment tube in the front of the foot rest support inside the arm tube. Select the appropriate adjustment (see Adjusting the footrest supports) and lock the adjustment tube with the locking screw. Repeat the procedure with the right footrest support.
3
Page 4
FOOTRESTS
Attach the footrests to the position of your choice on the pedal shafts with two screws, two washers / screw and locking nuts.
cord into the connector, just above the rear support in the center of the frame, and the other end into the wall socket.
NOTE! The equipment must be connected to a
grounded wall socket. Do not use extension wires when connecting the equipment to the power source. Make sure the power cord does not run underneath the equipment.
DANGER: Always switch off the power and
unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using.
METER AND HANDLEBAR
Remove the two attachment screws at the back of the meter and the rubber band holding the handlebar pulse cable. Attach the cable coming from the front frame tube and the pulse cable to the connectors of the meter. After connecting the cables, thread them into the front tube. Lead the pulse cable out through the hole in the front tube. Push the meter into place on top of the front frame tube and attach it with the two attachment screws: do not damage the meter cable! Attach the handlebar to the front frame tube with a clamp, four screws and two sleeves / screw.
WARNING: To reduce the risk of burns, fi re,
electric shock, or injury to persons:
1) An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before carrying out any maintenance or repair procedures.
2) Do not operate under blanket or other combustive material. Excessive heating can occur and cause fi re, electric shock, or injury to persons.
ADJUSTING THE FOOTREST SUPPORTS
Turn the locking knob counterclockwise and pull the locking knob out so that the adjusting tube can be moved freely up and down. When the height is right, let go of the knob. The tube locks into place. Tighten the locking knob clockwise.
NOTE! Always make sure that the locking knob is
fastened properly before starting to exercise. Adjust the footrest support height so that the elliptic movement does not strain your ankles.
EXERCISING
C4
TRANSFORMER
Before connecting the equipment to a power source, make sure that local voltage matches that indicated on the type plate: the equipment operates at either 230 V or 115 V (North American version). Plug the socket end of the transformer
OWNER'S MANUAL
4
When you’ve not exercised for a long time, you should have your condition checked and consult a doctor, if you are over 40, your physical condition is poor, you suffer from a chronic illness or have health problems, or you have injuries to or problems in your muscles. For endurance exercising, it’s good to exercise at least 3 times a week, but remember for your health that once a week is better than not at all. The effects of
Page 5
OWNER'S MANUAL • C4
GB
exercising will show after just a few weeks. If you’re very unfi t, start with a 20 minute workout. Once your condition improves, you can train for 30-60 minutes depending on your goal.
EXERCISE LEVEL
The best training to improve your general fi tness is properly effi cient, not too heavy and not too easy. It’s good to sweat while working out, but important still to be able to talk comfortably. This type of exercise is called aerobic or endurance exercise and your body produces the required energy by burning body fat with the aid of oxygen. This in turn leads to a reduction in fat tissue. No matter what your goal, you’ll get the best results by training at the right level of effort, and the best measure is your own heart rate. First fi nd your maximum heart rate i.e. where the rate doesn’t increase with added effort. If you don’t know your maximum heart rate, please use the following formula as a guide:
208 – 0,7 X AGE
The maximum varies from person to person. The maximum heart rate diminishes on average by one point per year. If you belong to one of the risk groups mentioned earlier, ask a doctor to measure your maximum heart rate for you. We have defi ned three different heart rate zones to help you with targeted training.
BEGINNER
50-60 % of maximum heart rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents and those who haven’t exercised for a long time. Three sessions a week of at least a half-hour each is recommended. Regular exercise considerably improves beginners’ respiratory and circulatory performance and you will quickly feel your improvement.
TRAINER
60-70 % of maximum heart rate
Perfect for improving and maintaining fi tness. Even reasonable effort develops the heart and lungs effectively, training for a minimum of 30 minutes at least three times a week. To improve your condition still further, increase either frequency or effort, but not both at the same time!
ACTIVE TRAINER
70-80 % of maximum heart
rate Exercise at this level suits only the fi ttest and presupposes long-endurance workouts.
MEASURING HEART RATE
Pulse is measured by sensors in the handlebars. Pulse is measured when the user of C4 is touching both sensors simultaneously. Reliable pulse measurement requires that the skin is constantly touching the sensors and that the skin is slightly moist. Too dry or too moist skin weakens the reliability of hand pulse measurement.
The C4 meter has a heart rate receiver compatible with Polar equipment, so you can also use Polar uncoded heart rate transmitter belts for heart rate measurement. The transmitter belt may be purchased as an accessory.
TELEMETRIC HEART RATE MEASUREMENT
The most reliable way of measuring the heart rate is telemetric measurement using a transmitter belt. If you want to measure your heart rate this way during your workout, moisten the grooved electrodes on the transmitter belt with saliva or water. Fasten the transmitter just below the chest with the elastic belt, fi rmly enough so that the electrodes remain in contact with the skin while pedaling, but not so tight that normal breathing is prevented. If you wear the transmitter and belt over a light shirt, moisten the shirt slightly at the points where the electrodes touch the shirt. The transmitter automatically transmits the heart rate reading to the meter up to a Total Counts of about 1 meter. The heart rate value is displayed in the meter. Follow your heart rate during the training.
REMARKS ON
TELEMETRIC MEASUREMENT
If the electrode surfaces are not moist, the heart rate reading will not appear on the display. If the electrodes are dry, they must be moistened again. Allow the electrodes to warm up properly to ensure accurate heart rate measurement. If there are several telemetric heart rate measurement equipments next to each other, the Total Counts between them should be at least
1.5 m. Similarly,
if there is only one receiver and several transmitters in use, only one person with a transmitter should be within transmission range. The transmitter is switched to an active state only when it is being used for measurement. Sweat and other moisture can, however, keep the transmitter in an active state and waste battery energy. Therefore it is important to dry the electrodes carefully after use.
Rest is as important as exercise in a fi tness program. If you for instance exercise conscientiously for three weeks, it’s good to make the following week a little lighter.
When selecting training attire, please note that some fi bers used in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static electricity, which may prevent reliable heart rate measurement.
5
Page 6
Please note that a mobile phone, television and other electrical appliances form an electro-magnetic fi eld around them, which will cause problems in heart rate measurement.
METER
KEYS AND DISPLAYS
1. MANUAL
Allows you to set your effort level with the arrow keys during the workout.
2. ROLLING HILLS
This program changes the effort levels during your workout. The display shows the program and the changes in effort. You can choose a profi le to your liking by pushing the
ROLLING HILLS key
repeatedly or with arrow keys. These programs can be saved in the memory of the meter.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
This display alternates between Total Counts and counts/min (speed).
11. KCA L / HR
This display alternates between approximate energy consumption in kilocalories and heart rate. Since people’s capacity to produce energy varies, the energy consumption display shows an approximation of the real consumption.
12. S E LECTING UNIT
You can select the unit of weight to be displayed by the switch at the back of the meter housing. You can select either kg or
13. TOTAL TRAINING COUNTER
LB.
Press both arrow keys simultaneously and the TIME window will present a total training time in hours.
C4
3. HRC INTERVAL
This program changes the heart rate level during your workout. The display shows the program and the changes in target to your liking by pushing the
HR. You can choose a profi le
HRC INTERVAL key
repeatedly or with arrow keys. These programs can be saved in the memory of the meter.
4. TARGET HR
This program allows you to preset your heart rate level, i.e. the resistance is regulated so that your heart rate remains at the requested level. If the heart rate tends to rise, resistance is reduced automatically and vice versa. The set value can be changed also during the workout.
5. RESET
Press for 2 seconds, RESETs all values.
6. ENTER
Approves set values and user parameters, activates Quick Start-mode after pressing
7. S C AN H OL D
RESET.
The values displayed change at 6-second intervals. If you want to monitor any value for a longer period, press the
SCAN HOLD key, and the display
will be locked. When you want to view the changing values again, press the
SCAN HOLD key to
unlock.
8. ARROW KEYS
Used for setting values, increasing or decreasing resistance and selecting programs.
9. TIME / EFFORT (W)
This display alternates between elapsed time and effort in watts.
OPERATING THE METER
NOTE! Protect the meter from direct sunlight, as
it may damage the liquid crystal display. Do not expose the meter to water or severe impacts, as these may also damage the meter.
The meter switches on automatically when the cycle is connected to the power source. The display gives out a short beep after which all the functions are at zero. If you do not press a key, or pedal for more than 5 minutes, the meter automatically switches off.
QUICK START
1. Switch on the meter or press ENTER after
pressing the
2. You can adjust the effort level (1-16) with the
RESET key.
arrow keys, and the columns indicate the chosen effort level.
3. Begin your workout.
MANUAL
1. Select the manual function by pressing the
MANUAL key after the meter has been switched on
or after pressing the
2. The TIME display will start to fl ash. Choose the
RESET key.
desired duration of workout by using the arrow keys (10-90 minutes in steps of 5 minutes). Press
ENTER. The equipment uses this value to calculate
the duration of the different effort levels during the program.
3. The Total Counts display starts to fl ash. The
display reads K arrow keys (default value 70 kg). Press
4. Begin your workout.
5. You can adjust the effort level (1-16) with the
G _. Enter your weight by using the
ENTER.
arrow keys, and the columns indicate the chosen effort level.
OWNER'S MANUAL
6
Page 7
OWNER'S MANUAL • C4
GB
ROLLING HILLS PROGRAM
Select the ROLLING HILLS program by pressing
1.
the
ROLLING HILLS key after the meter has been
switched on or after pressing the
2. The various effort levels are indicated by dots
on the display. By pressing the
RESET key.
ROLLING HILLS key
repeatedly you get the display to show different effort profi les (P1 - P4) and you can choose the one best suited for you by pressing
3. The TIME display will start to fl ash. Choose the
ENTER.
desired duration of workout by using the arrow keys (10-180 minutes in steps of 5 minutes, default 20 minutes). Press
ENTER. The equipment uses
this value to calculate the duration of the different effort levels during the program.
4. The Total Counts display starts to fl ash. The
display reads arrow keys (default value 70 kg). Press
5. Begin your workout.
6. You can adjust the profi le effort level with the
KG _. Enter your weight by using the
ENTER.
arrow keys (default 100 %), and the columns in the display indicate the chosen effort level.
HRC INTERVAL PROGRAM
The HRC INTERVAL program enables training at the varying, requested pulse level. The program requires measurement of heart rate.
1. Select the HRC INTERVAL program by pressing
HRC after the meter has been switched on or after pressing
RESET. The various target HR levels are
indicated by dots on the display. By pressing the
HRC key repeatedly you get the display to show
different profi les (P1 - P4) and you can choose the one best suited for you by pressing
2. The TIME display will start to fl ash. Choose the
ENTER.
desired duration of workout by using the arrow keys (10-180 minutes in steps of 5 minutes, default 20 minutes). Press
ENTER. The device uses this
value to calculate the duration of the different effort levels during the program.
3. The Total Counts display starts to fl ash. The
display reads arrow keys (default value 70 kg). Press
4. Begin your workout. If the pedaling effort
seems too strenuous or easy, change the
KG _. Enter your weight by using the
ENTER.
preset pulse
value (default 100 %) by using the arrow keys. The columns in the display show the present target
HR
level.
Follow your heart rate during the training and especially the heart indicator. The
HR light should
fl ash in time with your heartbeat. If the indicator begins to function in a disturbing fashion (e.g. additional beats or abnormal fl uctuations), the pulse measurement is not functioning properly. Stop your workout at once and make sure that you have followed all the instructions described in this manual about heart rate measurement.
TARGET HR PROGRAM
The TARGET HR program enables training at the requested heart rate level. The program requires measurement of heart rate.
1. Select the TARGET HR program by pressing TARGET HR after the meter has been switched on or
after pressing
2. The HR display will start to fl ash. Set the desired
RESET.
heart rate value (default 110 bpm) by using the arrow keys. Press
ENTER. NOTE! The preset value
can be changed during the training.
3. The TIME display will start to fl ash. Choose the
desired duration of workout by using the arrow keys (10-90 minutes in steps of 5 minutes). Press
ENTER. The equipment uses this value to calculate
the duration of the different effort levels during the program.
4. The Total Counts display starts to fl ash. The
display reads arrow keys (default value 70 kg). Press
5. Begin your workout. If the set heart rate value
KG _. Enter your weight using the
ENTER.
seems too strenuous or easy, change the heart rate value by using the arrow keys. The columns in the display show the present heart rate level.
PAUSE
The values in a workout that has been interrupted are saved in the memory of the meter for 5 minutes, after which they are
RESET. You can restart
the interrupted exercise by pedaling within 5 minutes.
TRANSPORT AND STORAGE
Please follow these instructions when carrying and moving the equipment about, because lifting it incorrectly may strain your back or risk other accidents:
NOTE! Always switch the power off and unplug
the power cord before you start moving the equipment around!
The device is easy to move by pushing along on the integrated transport wheels. Tilt the device from the front and push along the fl oor on the wheels at the front support.
To prevent the equipment malfunctioning, store in a dry place with as little temperature variation as possible and protected from dust.
MAINTENANCE
The equipment requires very little maintenance. Check, however, from time-to-time that all screws and nuts are tight.
7
Page 8
After exercising, clean the equipment with a
soft, absorbent cloth. Do not use solvents. Sweat may cause corrosion: we recommend therefore that you protect all metal surfaces outside the plastic covers with tefl on or car wax.
Never remove the equipment’s protective casing.
If the equipment is not used for a period
of time, the transmission belt may become temporarily distorted. This can lead to a sensation of slightly uneven pedaling. However, after a few minutes of use the effect disappears as the belt returns to its original form.
NOTE! If the equipment does not function
properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date. Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole equipment in for repair, as it’s usually suffi cient to replace the defective part.
NOTE! The instructions must be followed carefully
in the assembly, use and maintenance of your equipment. The warranty does not cover damage due to negligence of the assembly, adjustment and maintenance instructions described herein. Changes or modifi cations not expressly approved by Tunturi Oy Ltd will void the user’s authority to operate the equipment!
We wish you many enjoyable trainings with your new Tunturi training partner!
C4
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Length......................... 130cm
Width ......................... 61 cm
Height......................... 156 cm
Weight ........................ 61 kg
All Tunturi models meet the requirements of the EU’s EMC Directives on electromagnetic compatibility (89/336/EEC) and electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/23/EEC). This product therefore carries the CE label.
The North American versions (115 V) comply with FCC requirements on electromagnetic compatibility and are accordingly marked with the FCC label. The North American versions also comply with the following safety standards: UL 1647 and CSA C 2
2.2 No. 68-92.
All Tunturi crosstrainers meet EN precision and safety standards (Class A, EN-957).
Due to our continuous policy of product development, Tunturi reserves the right to change specifi cations without notice.
OWNER'S MANUAL
8
Page 9
BETRIEBSANLEITUNG • C4
D
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung. Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. Ihr neuer Heimtrainer von Tunturi wurde für das Heimtraining entwickelt. Die Garantie dieses Gerätes beträgt 24 Monate für das Heimtraining. Sowohl Tunturi, als auch seine nationalen Vertretungen übernehmen keine Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden, die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen Fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die durch Missachtung der beschriebenen Einstellungs- und War tungsanweisungen entstehen, besteht kein Garantie-Anspruch!
Vor Beginn eines Trainingsprogrammes einen
Arzt konsultieren.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
anomalen Symptomen sollte das Training sofort abgebrochen und unverzüglich ein Arzt aufgesucht werden.
Dieses Gerät hat ein geschwindigkeitsabhängige
s Bremssystem, d.h. je schneller Sie schreiten, desto höher ist die Belastung.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes und
der Experimentierfreudigkeit der Kinder können Situationen und Verhaltensweisen entstehen, für die das Trainingsgerät weder gebaut noch abgesichert ist und die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschliessen.Wenn Sie dennoch Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen Sie deshalb deren geistige und körperliche Entwicklung und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige Benutzung des Gerätes hinweisen.
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer
Person benutzt werden.
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes
ist der Heimbereich.
Das Gerät daft nur in Innenräumen benutzt
werden.
Das Gerät auf möglichst ebenen Untergrund
stellen.
Stützen Sie sich nie gegen das Cockpit ab!
Bedienen Sie die Tasten mit der Fingerkuppe.
Ein Fingernagel kann die Membrane der Tasten beschädigen.
Das Gerät nie ohne die seitlichen Abdeckungen
benutzen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in
Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad) vorgesehen.
Beim Training muss die Umgebungstemperatur
zwischen +10°C und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung kann das Gerät bei Temperaturen zwischen -15°C und +40°C gelagert werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90 % überschreiten.
Vor Beginn des Trainings sicherstellen, dass das
Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät trainieren.
Zum Auf-und Absteigen am Lenker abstützen.
Nicht auf das Gehäuse treten.
Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene
Kleidung und Schuhwerk tragen.
Nie die Hände in die Nähe von beweglichen
Teilen bringen.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und
Abwärmtraining nicht vergessen.
Keine anderen als die in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Wartungsmassnahmen und Einstellungen vornehmen. Die angegebenen War tungsanweisungen sind einzuhalten.
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt
werden, deren Gewicht über 110 kg liegt.
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT DES TRAINIERENS MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres und motivierendes Produkt als Trainingspartner entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training damit fi nden Sie auf der Internetseite von Tunturi
WWW.TUNTURI.COM.
MONTAGE
Montieren Sie das Gerät mit einer weiteren Person. Prüfen Sie, dass folgende Teile enthalten sind:
1. Rahmen
2. Vorderes Stützbein
3. Hinteres Stützbein
4. Vorderes Rahmenrohr
5. Handgriffe (2 Stück)
6. Fussbretter (2 Stück)
7. Messgerät
8. Armstütze
9. Stange
9
Page 10
10. Beutel mit Montagezubehör (Inhalt mit * im
Ersatzteilverzeichnis gekennzeichnet): Bewahren Sie die Montageteile sorgfältig auf, denn Sie können sie später u.a. zur Justierung benötigen
Sollte Ihr Gerät unvollständig sein, wenden Sie sich bitte unter Angabe des Modells, der Seriennummer und Nummer des fehlenden Teiles an Ihren Tunturi-Händler. Die Ersatzteilnummer geht aus der Liste am Ende dieser Betriebsanleitung hervor. Der beiliegende Beutel mit Granulat dient als Klimaschutz während des Transportes und soll nach Montage beseitigt werden. Die Beschreibung der Lage von Teilen (rechts, links, vorne, hinten) geht von der Blickrichtung beim Training aus. Bitte beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass in jede Richtung wenigstens 100 cm Freiraum vorhanden ist.
VORDERES STÜTZBEIN
Befestigen Sie das mit einem Transportrad versehen vordere Stützbein mit zwei Schrauben, Unterlegscheiben, Arretierungsscheiben und Muttern am Rahmen.
HINTERES STÜTZBEIN
Drücken Sie die Kunststoffschutzkappen auf die Enden der hinteren Stützbeine und befestigen Sie das hintere Stützbein mit zwei Schrauben, Unterlegscheiben, Arretierungsscheiben und Muttern am Rahmen.
dem Rahmenrohr kommenden Messleitung. Schliessen Sie die aus dem Rahmenrohr kommende Messleitung an der Klemme am vorderen Rahmenrohr an. Schieben Sie das vordere Rohr in das Rahmenrohr: Achten Sie darauf, dass die Messleitung nicht beschädigt wird! Befestigen Sie das vordere Rahmenrohr mit Unterlegscheiben und Befestigungsschrauben.
HANDGRIFFE
Schieben Sie die Metallstange durch die Achsbuchse des linken Handgriffs, positionieren Sie den Griff neben der Befestigungsbohrung des vorderen Rohres und schieben Sie die Stange auch durch die Achsbohrung. Schieben Sie anschliessend den rechten Griff auf das Ende der Metallstange und arretieren Sie die Stange, indem Sie an Enden der Achsbuchse des rechten Griffs eine grosse Unterlegschraube, eine Arretierungsscheibe und eine Befestigungsschraube anbringen. Ziehen Sie die Griffe mit zwei Inbusschrauben fest. Schieben Sie den linken Pedalschaft so nach vorn, dass Sie das vorn am Pedalschaft befi ndliche Befestigungsrohr in den Griff hineinschieben können. Wählen Sie den gewünschten Befestigungspunkt (vgl. Einstellung des Pedalschafts) und befestigen Sie den Griff mit einer Justierschraube am Fussbrett. Wiederholen Sie diese Schritte am rechtseitigen Griff.
C4
VORDERES RAHMENROHR
Entfernen Sie die Gummibandhalterung der aus
BETRIEBSANLEITUNG
10
FUSSBRETTER
Befestigen Sie die Pedalbretter an der gewünschten mit zwei Schrauben und zwei Unterlegscheiben pro Schraube und Muttern an dem Pedalschaft.
Page 11
MESSGERÄT UND ARMSTÜTZE
Entfernen Sie die Gummihalterung der aus der Armstütze kommenden Herzfrequenzmessleitung und lösen Sie die beiden am Boden des Messgeräts befi ndlichen Befestigungsschrauben. Schliessen Sie die Herzfrequenzmessleitung und die Leitung aus dem Rahmenrohr an den Anschlüssen des Messgeräts an. Schieben Sie die angeschlossene Leitung in das Rahmenrohr, und führen Sie die Herzfrequenzmessleitung durch das Loch des Rahmenrohrs. Schieben Sie das Messgerät auf das Ende des Rahmenrohrs und befestigen Sie das Messgerät mit zwei Befestigungsschrauben. Bringen Sie die Armstütze am vorderen Rahmenrohr mit dem Befestigungsteil, vier Schrauben und zwei Unterlegscheiben pro Schraube an. Sicherstellen, dass die Befestigungsschrauben genügend angezogen sind.
D
BETRIEBSANLEITUNG • C4
EINSTELLUNG DES PEDALSCHAFTS
Stellen Sie die Höhe der Pedalschäfte auf folgende Weise ein: Drehen Sie den Justierknopf eine Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie den Knopf so nach aussen, dass sich das Befestigungsrohr des Pedalschafts frei nach oben und unten bewegen kann. Befestigen Sie den Pedalschaft, indem Sie den Knopf bei richtiger Einstellhöhe loslassen. Der Einstellknopf schnappt in die vorgesehen Position ein. Ziehen Sie anschließend den Justierknopf im Uhrzeigersinn fest.
BITTE BEACHTEN: Ve rgewissern Sie sich stets
vor dem Trainingsbeginn, dass der Justierknopf richtig festgezogen ist. Stellen Sie die Höhe des Pedalschafts so ein, dass die elliptische Bewegung des Geräts in Ihren Knöcheln in jeder Phase angenehm zu spüren ist.
TRAINIEREN MIT TUNTURI
Wenn Sie lange Zeit keinen Sport ausgeübt haben, sollten Sie sich von einem Arzt untersuchen lassen, falls Sie über 40 Jahre alt sind, Ihre körperliche Ve rfassung schlecht ist, an einer chronischen Krankheit leiden oder gesundheitliche Probleme haben oder Muskelprobleme oder -verletzungen haben. Wer an Herz- oder Kreislaufkrankheiten leidet, sollte seine körperliche Verfassung vor Beginn des Trainings untersuchen lassen. Ausdauertraining sollten Sie wenigstens dreimal pro Woche absolvieren. Aber: auch einmal pro Woche ist besser als keinmal. Die Auswirkungen des Trainings zeigen sich bereits nach wenigen Wochen. Wenn Sie keine gute Kondition haben, beginnen Sie mit 20minütigen Trainingseinheiten. Sobald sich Ihre Kondition verbessert, können Sie je nach Ihren Zielen 30-60 Minuten trainieren.
NETZANSCHLUSS
Schliessen Sie den Transformator an die Buchse oberhalb des hinteren Standprofi ls an. Verbinden Sie das Transformatorkabel mit einer Steckdose. * Nach Beendigung Ihres Trainings trennen Sie das Gerät bitte immer vom Netz. * Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht!
DAS TRAININGSNIVEAU
Am besten steigern Sie Ihre allgemeine Fitness durch ein Training mit mässiger Leistung - nicht zu stark und nicht zu schwach. Das Schwitzen während der Übungen tut gut, aber auf jeden Fall sollten Sie dabei bequem sprechen können. Diese Art von Training nennt man aerobes oder Ausdauertraining. Dabei bezieht Ihr Körper die benötigte Energie, indem er mit Unterstützung von Sauerstoff Körperfett verbrennt. Das wiederum führt zu einer Reduzierung des Fettgewebes. Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten Resultate erhalten Sie mit einem Training auf dem richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn Sie Ihre maximale Herzfrequenz nicht kennen, orientieren Sie sich an der nachfolgenden Formel:
11
Page 12
208 – 0,7 X ALTER
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt. Wenn Sie zu einer der bereits genannten Risikogruppen zählen, bitten Sie einen Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz festzustellen. Wir haben drei Herzfrequenzbereiche defi niert, die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER
50-60 % der maximalen
Herzfrequenz Sie ist ausserdem für Übergewichtige und Rekonvaleszenten geeignet, sowie für diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche von jeweils einer halben Stunde Dauer sind angemessen. Regelmässiges Training verbessert die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und Kreislauforgane eines Anfängers ganz entscheidend und schon bald werden Sie die Verbesserung spüren.
FORTGESCHRITTENE
Herzfrequenz Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfänger-niveau. Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten. Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen möchten, trainieren Sie häufi ger oder intensiver, aber nicht beides zugleich.
AKTIVE SPORTLER
Herzfrequenz Das Training auf diesem Niveau ist nur für durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein Langzeit-Ausdauertraining voraus.
Pausen sind so wichtig wie die Übungen eines Fitnessprogrammes. Wenn Sie beispielsweise drei Wochen lang gewissenhaft trainiert haben, sollten Sie in der nachfolgenden vierten Woche ein wenig kürzer treten.
HERZFREQUENZSMESSUNG
Die Pulsmessung erfolgt über Sensoren in den
C4
Handstützen, die den Puls immer dann messen, wenn Sie beide Sensoren gleichzeitig berühren. Eine verlässliche Pulsmessung setzt voraus, dass die Haut etwas feucht und ständig in Kontakt mit den Sensoren ist. Eine zu trockene oder zu feuchte Haut beeinträchtigt die Funktion der Pulsmessung an der Hand.
Das Messgerät vom Trainingsgerät C4 hat einen mit Geräten von Polar kompatiblen Herzfrequenzempfänger, so dass Sie zur
BETRIEBSANLEITUNG
60-70 % der maximalen
70-80 % der maximalen
Herzfrequenzmessung auch nicht kodierte Messgurte von Polar (Zusatzausrüstung) verwenden können.
DRAHTLOSE HERZFREQUENZMESSUNG
Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden die Impulse danach über ein elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige übertragen. Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während des Trainings die gegen die Haut kommenden Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser oder Speichel anfeuchten. Wird der Elektrodengurt über einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der Sender kann den Pulswert bis zu einer Entfernung von zirka 1 m an den Empfänger übertragen. Der Herzfrequenzwert wird in der Anzeige angezeigt. Die Herzfrequenzwerte und besonders die kleine Leuchtdiode unterhalb der Herzfrequenzanzeige während des Trainings beobachten. Der Indikator sollte im Tempo der Herzfrequenz blinken.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern (z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische Ladungen verursachen, die ein Hindernis für eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein können.
Beachten Sie auch, dass durch Handys, Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.
COCKPIT
ANZEIGEN UND FUNKTIONEN
1. MANUAL (MANUAL-BETRIEBSART)
In der MANUAL-Betriebsart kann die Belastung durch Drücken der Pfeiltasten reduziert oder erhöht werden. Die in der
MANUAL-Betriebsart
durchgeführten Trainingsprogramme können gespeichert werden.
2. ROLLING HILLS
Bei diesem Programm variieren die Belastungsstufen mit fortschreitendem Training. Der Programmablauf und die dadurch verursachten Veränderungen können von der
12
Page 13
BETRIEBSANLEITUNG • C4
D
Anzeige abgelesen werden. Die ROLLING HILLS ­Taste oder eine Pfeiltaste so oft drücken, bis die gewünschte Belastungsstufe angezeigt wird. Die in der
ROLLING HILLS -Betriebsart durchgeführten
Trainingsprogramme können gespeichert werden.
3. HRC INTERVAL
Bei diesem Programm variieren die Herzfrequenzstufen mit fortschreitendem Training. Der Programmablauf und die dadurch verursachten Veränderungen können von der Anzeige abgelesen werden. Die
HRC INTERVAL
-Taste oder eine Pfeiltaste so oft drücken, bis die gewünschte Belastungsstufe angezeigt wird. Die in der
HRC INTERVAL -Betriebsart durchgeführten
Trainingsprogramme können gespeichert werden.
4. TARGET HR (PULS-KONSTANTE)
Bei diesem Programm wird die Trainingsbelastung abhängig vom Puls gesteuert. Beginnt der Puls zu steigen, reduziert der elektronische Steuermechanismus automatisch den Tr etwiderstand und umgekehrt. Der eingegebene Pulswert kann auch während des Trainings verändert werden.
5. RESET
Zum Zurücksetzen der Werte; 2 Sekunden drücken.
6. ENTER
Zum Bestätigen der eingegebenen Werte und der gewählten Funktionen, zur Aktivierung des Quick Start-Modus nach Drücken der
7. S C AN H OL D
RESET-Taste.
Anzeige wechselt die Werte der Anzeigefenster im Abstand von 6 Sekunden. Wenn Sie einen bestimmten Wert länger betrachten wollen, drücken Sie die Taste
SCAN HOLD, dann werden
die Anzeigen arretiert. Wenn Sie dann wieder die wechselnden Anzeigen betrachten wollen, lösen Sie die Arretierung durch erneutes Drücken der Taste
SCAN HOLD.
11. KCA L / HR (ENERGIEVERBRAUCH / HERZFREQUENZ)
Diese Anzeige wechselt zwischen Energieverbrauch in Kilokalorien und Herzfrequenz. Da Menschen unterschiedliche Fähigkeiten haben, Energie zu produzieren, kann der Energieverbrauchswert nur ein Durchschnittswert sein.
12. WÄ H LEN DER MASSEINHEIT
Die gewünschte Masseinheit kann mit dem Schalter am Boden des Cockpits gewählt werden. Sie können entweder kg oder LB wählen.
13. GESA MTWERTZÄHLER
Die Gesamtbetriebsstundenzahl wird automatisch im Speicher des Cockpits festgehalten. Zum Abruf dieser Zahl gleichzeitig beide Pfeiltasten drücken.
BETRIEB DES COCKPITS
BITTE BEACHTEN: Um eine Beschädigung der
Flüssigkristallanzeige zu vermeiden, das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung sowie vor starken Stössen und Schlägen schützen. Sicherstellen, dass die Elektronikanzeige nicht mit Wasser in Berührung kommt.
Das Cockpit schaltet sich automatisch ein, wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. Nach einem kurzen Tonsignal werden alle Ziffern in der Anzeige auf Null gesetzt. Wird das Gerät etwa 5 Minuten lang nicht betrieben, schaltet sich das Cockpit automatisch aus.
QUICK START
1. Quick Start ist eine Trainingsfunktion, in die
das Gerät nach dem Einschalten automatisch gelangt, oder später durch Drücken der
ENTER-
Ta ste nach Drücken der RESET-Taste.
2. Die Belastung (1-16) kann durch Drücken
der Pfeiltasten reduziert oder erhöht werden. Die Säulen geben an, welche Belastungsstufe vom Tr ainierenden eingestellt wurde.
3. Jetzt kann das Training beginnen
8. PFEILTASTEN
Zum Erhöhen und Reduzieren der Werte, des Widerstandes, und zum Wählen der Programme.
9. TIME / EFFORT (W) (ZEIT / LEISTUNG)
Diese Anzeige wechselt zwischen der vorgegebenen Trainingszeit und Leistung in Watt.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Diese Anzeige wechselt zwischen xx und Tr etgeschwindigkeit in Tretumdrehungen pro Minute.
MANUAL-BETRIEBSART
1. Durch Drücken der MANUAL-Taste das
MANUAL-Programm wählen. Falls nötig, vor der
Programmwahl die Anzeigen mit der
RESET-Taste
auf Null setzen.
2. Die Zeitanzeige (TIME) beginnt zu blinken.
Durch Drücken der Pfeiltasten die Trainingsdauer (10-90 Minuten in 5-Minuten-Intervallen) einstellen. Die eingegebene Trainingszeit mit der
ENTER-Taste bestätigen.
3. Die Total Counts-Anzeige beginnt zu
blinken. Links wird dabei
KG -> angezeigt. Das
Körpergewicht des Trainierenden eingeben
13
Page 14
C4
(Standardwert = 70 kg). Das eingegebene Körpergewicht mit der
4. Die Belastung (1-16) kann durch Drücken
ENTER-Ta ste bestätigen.
der Pfeiltasten reduziert oder erhöht werden. Die Säulen geben an, welche Belastungsstufe vom Trainierenden eingestellt wurde.
5. Jetzt kann das Training beginnen.
ROLLING HILLS TRAINING
1.
Durch Drücken der ROLLING HILLS -Taste das Programm wählen. Falls nötig, vor der Programmwahl die Anzeigen mit der
RESET-Taste
auf Null setzen.
2. In der Anzeige werden die verschiedenen
Belastungsstufen des Trainingsprogrammes in Form von Punkten angezeigt. Durch wiederholtes Drücken der
ROLLING HILLS -Taste kann anhand
der in der Anzeige erscheinenden Belastungskurven (P1-P4) die für die eigene Kondition geeignete Belastungsstufe gewählt werden. Zum Schluss die
ENTER-Ta ste drücken.
3. Die Zeitanzeige (TIME) beginnt zu blinken.
Durch Drücken der Pfeiltasten die Trainingsdauer (10-180 Minuten in 5-Minuten-Intervallen, Standardwert = 20 Minuten) einstellen. Der eingegebene Wert wird zur Berechnung der Dauer der verschiedenen Belastungsstufen benötigt. Die eingegebene Trainingszeit mit der
ENTER-Taste
bestätigen.
4. Die Total Counts-Anzeige beginnt in der
rechten unteren Anzeigenecke zu blinken. Links wird dabei
KG -> angezeigt. Das Körpergewicht des
Trainierenden eingeben (Standardwert = 70 kg). Das eingegebene Körpergewicht mit der
ENTER-
Taste bestätigen.
5. Jetzt kann das Training beginnen.
6. Durch Drücken der Pfeiltasten die gewünschte
Leistungsstufe wählen (Standardwert = 100 %). Sollte sich die gewählte Leistungsstufe als zu leicht oder zu schwer erweisen, kann diese auch während des Trainings durch Drücken der Pfeiltasten beliebig verändert werden.
HRC INTERVAL PROGRAMM
Bei diesem Programm variieren die Herzfrequenzstufen mit fortschreitendem Training. Das Programm erfordert die Messung der Herzfrequenz.
1. Durch Drücken der HRC INTERVAL-Taste
das Programm wählen. Falls nötig, vor der Programmwahl die Anzeigen mit der
RESET-
Taste auf Null setzen. In der Anzeige werden die verschiedenen Herzfrequenzstufen des Trainingsprogrammes in Form von Punkten angezeigt. Durch wiederholtes Drücken der
HRC-Taste kann anhand der in der Anzeige
erscheinenden Belastungskurven (P1-P4) die für
die eigene Kondition geeignete Belastungsstufe gewählt werden. Zum Schluss die
ENTER-Taste
drücken.
2. Die Zeitanzeige (TIME) beginnt zu blinken.
Durch Drücken der Pfeiltasten die Trainingsdauer (10-180 Minuten in 5-Minuten-Intervallen, Standardwert 20 Minuten) einstellen. Die eingegebene Trainingszeit mit der
ENTER-
Ta ste bestätigen. Der eingegebene Wert wird zur Berechnung der Dauer der verschiedenen Belastungsstufen benötigt.
3. Die Total Counts-Anzeige beginnt zu
blinken. Links wird dabei
KG -> angezeigt. Das
Körpergewicht des Trainierenden eingeben (Standardwert = 70 kg). Das eingegebene Körpergewicht mit der
4. Jetzt kann das Training beginnen. Falls die
ENTER-Taste bestätigen.
Belastung zu hoch bzw. zu niedrig ist, den eingegebenen Herzfrequenzwert durch Drücken der Pfeiltasten verändern.
Die Herzfrequenzwerte und besonders den Herzfrequenzindikator beobachten. Der Indikator sollte im Tempo der Herzfrequenz blinken. Bei möglichen Störungen das Training sofort abbrechen und sicherstellen, dass alle angegebenen Hinweise über Pulsmessung genau beachtet worden sind.
TARGET HR PROGRAMM
(HERZFREQUENZ-KONSTANTE)
Die Besonderheit beim Programm
“HERZFREQUENZ-KONSTANTE” liegt darin, dass
Ihre Trainingsbelastung abhängig von Ihrem Puls gesteuert wird. Das Programm erfordert die Messung der Herzfrequenz.
1. Durch Drücken der TARGET HR-Taste
das Programm wählen. Falls nötig, vor der Programmwahl die Anzeigen mit der
RESET-Taste
auf Null setzen.
2. Die HR -Anzeige beginnt zu blinken. Durch
Drücken der Pfeiltasten den gewünschten Herzfrequenzwert eingeben (Standardwert = 110 bpm). Dieser Wert kann auch während des Trainings verändert werden. Den eingegebenen Pulswert mit der
3. Die Zeitanzeige (TIME) beginnt zu blinken.
ENTER-Taste bestätigen.
Durch Drücken der Pfeiltasten die Trainingsdauer (10-90 Minuten in 5-Minuten-Intervallen) einstellen. Die eingegebene Trainingszeit mit der
ENTER-Ta ste bestätigen.
4. Die Total Counts-Anzeige beginnt zu
blinken. Links wird dabei
KG -> angezeigt. Das
Körpergewicht des Trainierenden eingeben (Standardwert = 70 kg). Das eingegebene Körpergewicht mit der
5. Jetzt kann das Training beginnen. Falls die
ENTER-Taste bestätigen.
BETRIEBSANLEITUNG
14
Page 15
BETRIEBSANLEITUNG • C4
D
Herzfrequenz zu hoch bzw. zu niedrig ist, den eingegebenen Herzfrequenzswert durch Drücken der Pfeiltasten verändern.
PAUSE
Die Trainingsdaten werden bei Unterbrechung des Trainings 5 Minuten lang gespeichert. Danach werden alle Werte auf Null gesetzt.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie das Gerät tragen oder bewegen, denn falsches Anheben kann zu Rückenverletzungen oder anderen Unfällen führen:
BITTE BEACHTEN: Schalten Sie das Gerät immer
aus und ziehen Sie immer erst den Netzstecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie das Gerät an einen anderen Platz stellen!
Dank eingebauter Transportrollen ist der C4 leicht zu bewegen. Dazu um das Gerät herumgehen, an den Handstützen festhalten, leicht ankippen und auf den Transportrollen im vorderen Fussrohr fortbewegen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort mit möglichst geringen Temperaturschwankungen.
Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes mit.
Tr otz ständiger Qualitätskontrollen können bei Ihrem Gerät durch einzelne Komponenten Defekte oder Fehlfunktionen auftreten. In den meisten Fällen muss nicht das ganze Gerät zur Reparatur. In der Regel reicht es, das defekte Teil zu ersetzen.
TECHNISCHE DATEN
Länge .......................... 130 cm
Breite .......................... 61 cm
Höhe........................... 156 cm
Gewicht ...................... 61 kg
Alle Tunturi-Geräte wurden nach den Richtlinien der EU für elektromagnetische Einheitlichkeit, EMC (89/336/EWG) und europäische Niederspan nungsrichtlinie (72/23/EWG) gestaltet und tragen das CE Konformitäts-Zeichen.
Alle Tunturi-Crosstrainer erfüllen die EN­Präzisions- und Sicherheitsstandards (Class A, EN-957).
Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht vor, Spezifi kationen ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
WARTUNG
Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung. Prüfen Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle Schrauben und Muttern fest sitzen.
Bitte trocknen Sie nach jedem Training alle Teile
des Gerätes mit einem weichen, saugfähigen Tuch. Ve rwenden Sie keine Lösungsmittel. Da Schweiss Korrosion verursachen kann, empfehlen wir, dass Sie alle Metalloberfl ächen, die mit Schweiss in Berührung kommen können, mit einem Tefl on­oder Autowachs zu schützen.
Entfernen Sie niemals die Schutzverkleidung des
Gerätes.
Wenn das Gerät eine Zeit lang nicht benutzt
wurde, kann der Antriebsriemen vorübergehend deformiert sein. Das kann zu einem leichten, unruhigen Treten der Pedale führen. Aber schon nach wenigen Trainingsminuten erlangt der Riemen wieder in seine normale Form und der Effekt verschwindet vollständig.
BITTE BEACHTEN: Wenn das Trainingsgerät
während des Gebrauchs nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie zuständige Tunturi-
BITTE BEACHTEN: Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres Geräts müssen sorgfältig beachtet werden. Die Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie sie in diesem Handbuch beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden Modifi zierungen ohne das Einverständnis der Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi Trainingspartner!
15
Page 16
C4
QUELQUES CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. Cet appareil peut être utilisé à la maison. La garantie de la societe Tunturi Ltd ne couvre que les defauts ou imperfections s’etant manifestes pendant l’utilisation à la maison (24 mois). Veuillez noter que la garantie ne couvre pas les dommages causes par un manque de precaution quant aux instructions de montage et d’entretien decrites dans ce mode d’emploi.
QUELQUES AVERTISSEMENTS LIES
A VOTRE SANTE
Consultez votre médecin avant de commencer
vos exercices.
Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes anormaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin.
Afi n d’éviter toutes douleurs musculaires,
commencez et terminez vos sessions par des mouvements d ‘échauffement (pédalage lent avec une résistance faible). N’oubliez pas non plus d’effectuer des mouvements d’étirement pour terminer votre session.
QUELQUES AVERTISSEMENTS LIES A
VOTRE MILIEU D’ENTRAINEMENT
L’appareil ne doit pas être utilisé à l’exterieur.
Placez l’appareil sur une surface aussi plane que
possible. Placez une protection sous l’appareil.
Assurez-vous d’une ventilation suffi sante, mais
evitez toutefois les courants d’air.
En entraînement, l’appareil supporte des
températures de 10°C à 35°C. L’appareil peut aussi être rangée à une température comprise entre ­15°C et +40°C. L’hygrométrie du local d’utilisation ou de rangement de l’appareil ne doit jamais excéder 90 %.
QUELQUES AVERTISSEMENTS LIES A
L’UTILISATION DE L’APPAREIL
Si vous décidez de laisser un enfant utiliser
l’appareil, prenez toujours en considération l’état de son développement physique et mental ainsi que son caractère. Donnez à l’enfant les conseils nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil
et ne le laissez jamais seul.
Commencez par vérifi er que l’appareil est en
parfait état de marche. N’utilisez jamais un appareil défectueux.
Ne vous accoudez jamais à l’unite des
compteurs!
Appuyez sur les touches du bout des doigts: vos
ongles risquent d’abîmer la membrane des touches.
N’utilisez jamais l’appareil avec les protections
latérales démontées.
Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur
l’appareil.
Prenez toujours appui avec vos mains sur
le guidon en montant sur l’appareil ou en en descendant.
Portez des vêtements et chaussures appropriés.
Protégez l’unite des compteurs d’une exposition
au soleil et séchez toujours la surface de l’unite des compteurs si des gouttes de sueur sont tombées dessus.
N’effectuez jamais d ‘autres opérations de
réglage et d ‘entretien que celles mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par des
personnes pesant plus de 110 kg.
N’essayez pas d’effectuer d’autres entretiens ou
réglages que ceux décrits dans ce mode d’emploi. Les autres opérations doivent être laissées aux soins des personnes compétentes dans l’entretien des dispositifs électromagnétiques et autorisées, aux regards des lois du pays concerné (ou équivalent) à accomplir les travaux de maintenance et de réparations. Les instructions de maintenance de ce mode d’emploi doivent être suivies scrupuleusement.
Ce produit doit être relié à la terre. S’il
fonctionnait mal ou tombait en panne, le fait qu’il soit relié à la terre réduirait le risque de choc électrique. Ce produit est équipé d’un câble muni d’un équipement conducteur relié à la terre et d’une prise de terre. Le câble doit être branché dans une prise de courant appropriée, correctement installée et reliée à la terre selon les réglementations locales et les lois.
DANGER : une connexion incorrecte du câble peut
avoir pour résultat le risque d’un choc électrique. Ve uillez vérifi er avec un électricien qualifi é si vous avez un doute quant au bon branchement du produit. Ne modifi ez pas le câble d’alimentation fourni avec l’appareil, s’il ne convient pas à la prise de courant, veuillez en faire installer une correcte par un électrician confi rmée.
MODE D'EMPLOI
16
Page 17
MODE D'EMPLOI • C4
F
BIENVENUE DANS LE MONDE DE L’ENTRAÎNEMENT TUNTURI
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement investir dans votre bien-être et votre condition; il révèle aussi que vous savez apprécier la haute qualité et l’élégance. En choisissant un équipement sportif Tunturi, vous adoptez un produit de premier choix comme partenaire pour un entraînement motivant en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous sommes persuadés que cet appareil est celui qui vous y conduira. Adressez-vous à
WWW.TUNTURI.COM pour plus
d’informations.
ASSEMBLAGE
Pour l’assemblage, il faut deux personnes. Vérifi er que les pièces suivantes sont en votre possession :
1. Châssis
2. Tube d’appui avant
3. Tube d’appui arrière
4. Tube du châssis avant
5. Appuie-bras (2)
6. Repose-pieds (2)
7. Compteur
8. Barre d’appui
9. Barre métallique
10. Kit d’assemblage (le contenu avec * dans la
liste des pièces détachées) : Conservez les outils de montage, vous pourrez en avoir besoin pour régler l’appareil par exemple
TUBE D’APPUI ARRIÈRE
Placez les embouts de protection en plastique aux extrémités du tube d’appui arrière et fi xez le tube d’appui arrière avec deux vis, rondelles, plaques de verrouillage et écrous.
TUBE AVANT
Retirez l’attache en caoutchouc du fi l du compteur sortant du tube du châssis. Raccordez le fi l du compteur sortant du tube du châssis au raccord situé dans le tube avant. Enfoncez le tube avant à l’intérieur du tube du châssis: attention à ne pas abimer les fi ls du compteur! Fixez le tube avant avec des rondelles et des vis de fi xation en serrant bien.
Si vous remarquez qu’il manque une pièce à votre appareil, veuillez prendre contact avec votre vendeur et lui indiquer le modèle, le numéro de fabrication et le numéro de la pièce manquante (voir derniere page de ce manuel). En l’emballage il y a aussi un sachet destiné à absorber l’humidité pendant le transport et le stockage. Les termes gauche, droite, devant et derrière sont utilisés comme si vous étiez en position d’exercice sur l’appareil. Laissez au moins 100 cm d’espace libre devant, derrière et sur les côtés.
TUBE D’APPUI AVANT
Fixez le tube d’appui avant équipé des roulettes de transport au châssis avec deux vis, rondelles, plaques de verrouillage et écrous.
POIGNÉES
Enfoncez la barre métallique à travers le logement de la poignée gauche, placez la poignée à côté du trou de fi xation et enfoncez la barre également à travers le trou de l’axe. Appuyez ensuite la poignée droite sur l’extrémité de la barre métallique et vérouillez la barre en fi xant une grosse rondelle, une plaque de verrouillage et une vis de fi xation aux l’extrémités du logement de la poignée droite. Serrez la poignée en vous servant de deux clés pour vis six pans. Poussez le bras de la pédale gauche en avant de manière à pouvoir enfoncer la poignée du tube de fi xation située à l’intérieur du bras de pédale. Choisissez le point de fi xation désiré (voir réglage du bras de la pédale) et fi xez la poignée au repose-pied à l’aide des vis de réglage. Répétez l’opération pour la poignée droite.
17
Page 18
C4
REPOSE-PIEDS
Fixez les repose-pieds à l’endroit souhaité à l’aide deux vis, deux rondelles / vis ainsi que des écrous de blocage.
COMPTEUR ET BARRE D’APPUI
Dévisser les deux vis de fi xation situées sous le compteur et retirez l’attache en caoutchouc du fi l de pouls sortant de la barre d’appui. Raccordez le fi l sortant du tube avant et le fi l de pouls aux raccords du compteur. Enfoncer le câble raccordé à l’intérieur du tube avant. Mettez le compteur en place à l’extrémité du tube avant : attention à ne pas abimer les fi ls ! Fixez le compteur en place à l’aide des vis de fi xation. Placez la barre d’appui sur le tube avant à l’aide de la pièce de fi xation, de quatre vis ainsi que deux rondelles / vis.
CORDON D’ALIMENTATION
Connectez le transformateur à la fi che se trouvant au-dessus du support arrière. Branchez le cordon d’alimentation du transformateur à la prise secteur. * Déconnectez toujours le cordon d’alimentation de la prise secteur et de l’appareil après chaque séance d’entraînement.
* Assurez-vous que le cordon ne passe pas sous l’appareil !
RÉGLAGE DU BRAS DE PÉDALE
Réglez la hauteur des bras de pédales de la manière suivante: tournez le bouton de réglage d’un tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirez le bouton vers le haut de sorte que le tube de fi xation puisse librement se déplacer de haut en bas. Fixez le bras de pédale en relachant le bouton lorsque la hauteur de réglage est convenable. Le bouton de réglage se verrouille sur place. Pour terminer, serrez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION ! Vérifi ez toujours avant de
commencer l’exercice que le bouton de réglage est bien serré. Réglez la hauteur du bras de pédale de sorte que le mouvement elliptique soit ressenti dans la cheville de façon agréable à tous les stades.
S’ENTRAINER AVEC TUNTURI
Si vous n’avez pas pratiqué d’activité sportive depuis longtemps, nous vous conseillons de tester votre condition physique et de consulter un médecin, si vous avez plus de 40 ans, votre condition physique est plutôt faible, vous souffrez d’une maladie chronique ou d’un autre problème de santé ou vous avez un handicap physique et des problèmes musculaires. Les personnes souffrant de troubles cardiaques ou circulatoires, ou bien présentant un autre facteur de risque, doivent impérativement faire tester leur condition physique avant de commencer l’entraînement. Pour un exercice d’endurance, il est recommandé de s’entraîner au moins trois fois par semaine, mais pensez que pour votre santé, une fois par semaine, c’est déjà mieux que rien. Les effets sont visibles après quelques semaines seulement. Si votre condition physique n’est pas bonne, commencez par des séances d’entraînement de 20 minutes. Vo tre condition physique s’améliorant, prolongez la durée de l’entraînement à 30-60 minutes, selon votre objectif.
MODE D'EMPLOI
18
Page 19
MODE D'EMPLOI • C4
F
NIVEAU D’ENTRAINEMENT
Le meilleur entraînement pour l’amélioration de votre condition physique générale est un entraînement sainement effi cace, ni trop dur, ni trop facile. Ce genre d’exercice est appelé aérobic ou exercice d’endurance ; votre corps produit l’énergie requise en brûlant ses graisses à l’aide de l’oxygène, réduisant ainsi le tissu adipeux. Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre pouls. Déterminer d’abord votre rythme cardiaque maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru. Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum, utilisez ces formules indicatives :
208 – 0,7 X ÂGE
Notez bien que les maxima varient d’une personne à l’autre. Si vous faites partie d’un des groupes «à risque» mentionnés plus haut, consultez un médecin pour qu’il mesure votre pouls maximum. Nous avons déterminé trois zones de pouls pour vous aider dans vos entraînements soumis à un objectif.
MESURE DU POULS
La mesure des pulsations sur le C4 s’effectue grâce aux capteurs situés sur les tubes de poignées. Ces capteurs mesurent les pulsations chaque fois que l’utilisateur touche les deux capteurs simultanément. Pour que la mesure des pulsations soit reliable, il faut que la peau touche les capteurs de manière continue et que la peau en contact avec les capteurs soit légèrement humide. Une peau trop sèche et une peau trop humide réduisent la reliabilité du pulsomètre.
Les compteurs C4 sont équipés d’un récepteur compatible Polar, vous pouvez donc utiliser également des ceintures télémétriques Polar non codées (livrés en option).
MESURE DU POULS SANS FIL
La façon la plus fi able de mesurer le pouls est de le faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur sans fi l, dans lequel les électrodes de l’émetteur fi xé au niveau de la poitrine envoient les pulsations à l’unité des compteurs à travers le champ électromagnétique existant entre l’émetteur et le récepteur.
DÉBUTANT
50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité physique depuis longtemps ainsi qu’aux convalescents. Il est recommandé de s’entraîner au moins une demi-heure trois fois par semaine. Un exercice régulier améliore, de façon décisive, les performances respiratoires et circulatoires du débutant et les effets d’une meilleure forme sont très vite ressentis.
ENTRAÎNEMENT
60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le maintien d’une bonne condition physique. Il permet de renforcer le cœur et les poumons tout en respectant un effort raisonnable. S’entraîner au moins trois fois par semaine pendant une demi-heure minimum. Pour progresser davantage, augmentez soit la fréquence soit la durée des séances mais pas les deux en même temps!
ENTRAÎNEMENT ACTIF
70-80 % du pouls
maximum L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes en excellente condition physique et suppose un entraînement antérieur de longue date.
Dans un programme de remise en forme, le repos est aussi important que l’exercice. Si vous vous entraînez consciencieusement pendant trois semaines, optez pour une cadence plus douce la semaine suivante.
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode sans fi l, commencez par bien mouiller, avec de l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau de votre poitrine. Si vous fi xez la ceinture sur votre T­shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent les électrodes. Placez la ceinture fl exible sous les muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes de l’émetteur restent constamment en contact avec votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir respirer normalement.
L’émetteur peut transmettre votre pouls à l’unité des compteurs sur une Total Counts d’un mètre au maximum. Le pouls mesuré est affi ché sur l’écran en bas à droite. Observez votre pouls et tout particulièrement l’indicateur du pouls, clignotant au rythme de votre pouls. Toute irrégularité ou tout battement supplémentaire signale que la mesure du pouls ne fonctionne pas de façon fi able.
A NOTER LORS DE LA MESURE SANS FIL
Si les électrodes ne sont pas suffi samment mouillées, l’écran n’affi chera pas votre pouls. Donc si les électrodes se sont asséchées en contact avec votre peau, il vous faudra les mouiller à nouveau. Pour mesurer le pouls avec un maximum de fi abilité, laisser les électrodes s’échauffer, par contact sur votre peau, à la température de votre corps. Dans le cas où plusieurs équipements de mesure du pouls sans fi ls sont utilisés en même
19
Page 20
temps, la Total Counts entre eux doit être d’au moins 1,5 m. D’autre part, si on ne dispose que d’un récepteur mais de plusieurs émetteurs, une seule personne portant un émetteur doit se trouver à l’intérieur de la zone de portée du récepteur, lorsque la mesure du pouls est en cours. L’émetteur s’éteint lorsque vous l’enlevez. L’humidité risque toutefois de le réactiver, ce qui diminue la durée de vie de la pile. Voilà pourquoi il est important de sécher l’émetteur soigneusement après utilisation.
Prenez en compte dans vos vêtements d’entraînement le fait que certaines fi bres utilisées dans les vêtements (ex. polyester, polyamide) génèrent de l’électricité statique, ce qui peut entraîner un manque de fi abilité de la mesure du rythme cardiaque.
Un téléphone portable, une télévision et d’autres appareils électriques créent un champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.
UNITE DES COMPTEURS
FONCTIONS
1. MANUAL
En appuyant sur la touche MANUAL, il est possible, pendant l’exercice, d’augmenter ou de diminuer la résistance avec les touches fl échées.
2. ROLLING HILLS
Ce programme comprend plusieurs parcours durant lesquels la résistance varie. Le parcours et ses variations apparaissent à l’écran. En appuyant et réappuyant sur la touche touches fl echees vous pourrez choisir le parcours qui vous convient le mieux selon le niveau de votre condition physique.
3. HRC INTERVAL
Ce programme comprend plusieurs parcours durant lesquels le pouls varie. Le parcours et ses variations apparaissent à l’écran. En appuyant et réappuyant sur la touche touches fl echees vous pourrez choisir le parcours qui vous convient le mieux selon le niveau de votre condition physique. Il est également possible de modifi er la valeur préréglée pendant la session d’entraînement.
C4
4. TARGET HRC
Ce programme vous permet de vous entraîner à un niveau du pouls constant. L’appareil modifi e la résistance en fonction de votre pouls afi n de maintenir celui-ci au niveau que vous aurez préréglé. Lorsque le pouls augmente, la résistance diminue et vice versa. Il est également possible de modifi er la valeur préréglée pendant la session d’entraînement.
MODE D'EMPLOI
ROLLING HILLS ou les
HRC INTERVAL ou les
5. RESET
Remise des valeurs à zéro en appuyant 2 secondes sur la touche
6. ENTER
RESET.
Validation des valeurs, sélections et le mode Quick Start.
7. S C AN H OL D
Le compteur change les valeurs affi chées toutes les 6 secondes. Si vous souhaitez suivre une valeur particulière plus longtemps, appuyez sur la touche
SCAN HOLD, auquel cas les écrans sont verrouillés.
Lorsque vous souhaitez à nouveau suivre les écrans interchangeants, déverrouillez en appuyant à nouveau sur la touche
8. TOUCHES FLECHEES
SCAN HOLD.
Augmentation et diminution des valeurs et de la résistance.
9. TIME / EFFORT (W) (DUREE / PUISSANCE)
Affi chage alterné de la durée (compte à rebours de la durée préprogrammée) et de la puissance en watts.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Affi chage alterné du nombre de pas (total counts) et de la vitesse de pédalage en tours de pédalier par minute (counts/min).
11. KCA L / HR (ENERGIE CONSOMMEE / POULS)
Affi chage alterné de l’énergie consommée et du pouls. La capacité à produire de l’énergie variant d’un individu à l’autre; la valeur affi chée ne peut être qu’une estimation de la consommation Réelle.
12. S E LECTION DE L’UNITE
La sélection de kg ou LB est effectuée à l’aide d’interrupteur se trouvant au fond de l’unite des compteurs.
13. COMP TEUR DE VALEUR TOTALE
Le total des heures d’utilisation de l’appareil est automatiquement enregistré par la mémoire de l’unité des compteurs. Si vous voulez connaître ce valeur, appuyez en même temps les deux Touches Flechees.
UTILISATION DE L’UNITE DES COMPTEURS
ATTENTION ! Protégez toujours l’unité des
compteurs des rayons du soleil. Ceux-ci risquent en effet d’endommager son écran à cristaux liquides. Ve illez également à ce que l’unité des compteurs ne soit jamais en contact avec l’eau et qu’elle ne reçoive de coups qui pourraient endommager son fonctionnement.
20
Page 21
MODE D'EMPLOI • C4
F
L’unité des compteurs s’allume automatiquement lorsque l’appareil est branché. Après le bip sonore, tous les compteurs sont à zéro. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé (pédalage ou appui sur les touches) pendant 5 minutes, l’unité des compteurs s’éteint automatiquement.
QUICK START
1. Pour choisir le mode Quick Start, mettez
l’appareil sous tension ou appuyer sur la touche
ENTER après l’appui sur la touche RESET.
2. La résistance peut être augmentée ou diminuée
(niveaus 1-16) en utilisant les touches fl échées. Les colonnes à l’affi chage indiquent la résistance choisie.
3. Commencez l’exercice.
MODE MANUAL
1. Pour choisir le mode manual, appuyer sur la
touche des compteurs ou l’appui sur la touche
2. L’affi chage TIME se met à clignoter. Choisissez
MANUAL après la mise en marche de l’unité
RESET.
la durée de l’entraînement (10 à 90 min par crans de 5 minutes) en utilisant les touches fl échées. Confi rmez en appuyant sur la touche
3. L’affi chage TOTAL COUNTS se met à clignoter
(l’affi chage indique:
KG ->). Entrez votre poids en
ENTER.
kilogrammes (valeur par défaut: 70 kg). Confi rmez le poids entré en appuyant sur
4. Commencez l’exercice.
5. La résistance peut être augmentée ou diminuée
ENTER.
(niveaus 1-16) en utilisant les touches fl échées. Les colonnes à l’affi chage indiquent la résistance choisie.
PROGRAMME ROLLING HILLS
1.
Pour choisir ce programme, appuyer sur la
touche
ROLLING HILLS après la mise en marche
de l’unité des compteurs ou l’appui sur la touche
RESET.
2. L’affi chage indique les variations de la résistance
(le parcours) par des petits cercles. En appuyant et réappuyant sur la touche
ROLLING HILLS, différents
parcours (P1-P4) apparaissent successivement à l’écran. Vous pourrez choisir le parcours adapté à votre condition en appuyant sur
3. L’affi chage TIME se met à clignoter. Choisissez
ENTER.
la durée de l’entraînement (10 à 180 min par crans de 5 minutes, valeur par défaut: 20 minutes) en utilisant les touches fl échées. Confi rmez en appuyant sur la touche
4. L’affi chage TOTAL COUNTS se met à clignoter
ENTER.
(l’affi chage à gauche indique: KG ->). Entrez votre poids en kilogrammes (valeur par défaut: 70 kg). Confi rmez le poids entré en appuyant sur
5. La résistance peut être augmentée ou diminuée
ENTER.
(valeur par défaut: 100 %) en utilisant les touches fl échées. Les colonnes à l’affi chage indiquent la
résistance choisie.
6. Commencez l’exercice.
PROGRAMME HRC INTERVAL
Le programme HRC INTERVAL comprend plusieurs parcours durant lesquels le pouls varie. Pour cela, la mesure de votre pouls pendant l’exercice est indispensable.
1. Pour choisir ce programme, appuyer sur la
touche
HRC INTERVAL après la mise en marche
de l’unité des compteurs ou l’appui sur la touche
RESET. L’affi chage indique les variations du pouls
par des petits cercles. En appuyant et réappuyant sur la touche
HRC, différents parcours (P1-P4)
apparaissent successivement à l’écran. Vous pourrez choisir le parcours adapté à votre condition en appuyant sur
2. L’affi chage TIME se met à clignoter. Choisissez
ENTER.
la durée de l’entraînement (10 à 180 min par crans de 5 minutes, valeur par défault: 20 minutes) en utilisant les touches fl échées. Confi rmez en appuyant sur la touche
3. L’affi chage TOTAL COUNTS se met à clignoter
(l’affi chage à gauche indique:
ENTER.
KG ->). Entrez votre
poids en kilogrammes (valeur par défaut: 70 kg). Confi rmez le poids entré en appuyant sur
4. Commencez l’exercice. La résistance peut être
ENTER.
augmentée ou diminuée (valeur par défaut: 100 %) en utilisant les touches fl échées. Les colonnes à l’affi chage indiquent la résistance choisie.
Observez votre pouls et tout particulièrement l’indicateur du pouls clignotant au rythme de votre pouls. Toute irrégularité ou tout battement supplémentaire signale que la mesure du pouls ne fonctionne pas de façon fi able. Interrompez votre exercice et vérifi ez que vous avez respecté toutes les instructions données. Si la résistance semble trop importante ou trop faible, modifi ez la valeur du pouls en utilisant les touches fl échées.
PROGRAMME TARGET HR
(POULS CONSTANT)
Le programme TARGET HR vous permet de vous entraîner tout en maintenant votre pouls à un niveau constant. Pour cela, la mesure de votre pouls pendant l’exercice est indispensable.
1. Pour choisir ce programme, appuyer sur la
touche
TARGET HR après la mise en marche de
l’unité des compteurs ou l’appui sur la touche
RESET.
2. L’affi chage HR se met à clignoter. Choisissez
le niveau de pulsations pendant l’entraînement (valeur par défault: 110 bpm) en utilisant les touches fl échées. Confi rmez en appuyant sur la touche
ENTER.
21
Page 22
3. L’affi chage TIME se met à clignoter. Choisissez
la durée de l’entraînement (10 à 90 min par crans de 5 minutes) en utilisant les touches fl échées. Confi rmez en appuyant sur la touche
4. L’affi chage TOTAL COUNTS se met à clignoter
(l’affi chage à gauche indique:
KG ->). Entrez votre
ENTER.
poids en kilogrammes (valeur par défaut: 70 kg). Confi rmez le poids entré en appuyant sur
5. Commencez l’exercice. Le niveau du pouls
ENTER.
peut être augmentée ou diminuée en utilisant les touches fl échées. Les colonnes à l’affi chage indiquent le niveau choisie.
PAUSE
Une fois la session terminée, l’unité des compteurs conserve en mémoire les valeurs du dernier exercice pour 5 minutes après quoi elles se remettent à zéro.
forme initiale. Pour éviter les problèmes de fonctionnement du vélo, rangez-le dans un endroit sec où la température varie le moins possible et protégez-le de la poussière.
ATTENTION ! En cas de mauvais fonctionnement
de l’équipement, contactez immédiatement votre distributeur. Indiquez-lui la nature du problème, les conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le numéro de série. Malgré un contrôle continu de la qualité, des défauts ou des pannes peuvent survenir du fait des composants individuels. Dans la plupart des cas, il est inutile d’envoyer tout l’appareil en réparation, il suffi t de changer la pièce défectueuse.
CARACTERISTIQUES
TRANSPORT ET RANGEMENT
Veuillez suivre ces instructions pour déplacer ou transporter votre vélo d’appartement : en le levant d’une façon incorrecte, vous risquez un accident ou un problème de dos.
ATTENTION ! Coupez toujours l’alimentation
de votre appareil et débranchez le cordon secteur avant de déplacer votre appareil sportif !
L´appareil se déplace aisément grâce à ses roulettes de transport. Pour ce faire, se mettre derrière l´appareil, basculer l´appareil vers soi et le déplacer sur les roulettes disposées au bas de la barre de soutien derrière.
Pour lui garantir un fonctionnement impeccable, rangez et utilisez votre appareil dans un endroit sec, sans variations de température importantes, et protégez-le contre les poussières.
MAINTENANCE
Le C4 ne requièrent qu’un minimum de maintenance. Vérifi ez, de temps en temps, que tous les écrous et vis sont serrés.
Après s’être exercé, séchez toujours l’appareil
avec un tissu mou et absorbant. N’utilisez pas de détergent. La sueur cause la corrosion; nous recommandons donc que vous protégez toutes les surfaces de metal en dehors des couvertures en plastique avec de tefl on ou de la cire de voiture.
N’enlevez jamais les capots protecteurs de
C4
l’appareil.
Si le vélo d’appartement reste longtemps
inutilisé, la courroie de transmission peut se déformer temporairement et provoquer une sensation d’irrégularité dans le pédalage. Cependant, après quelques minutes d’utilisation, cet effet disparaît, la courroie reprenant sa
MODE D'EMPLOI
TECHNIQUES
Longueur .................... 130 cm
Hauteur ...................... 156 cm
Largeur........................ 61 cm
Poids ........................... 61 kg
Tous les modèles Tunturi répond aux normes des directives EMC de l’UE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) et les appareils électriques destinés à une utilisation dans certaines limites de tensions (73/23/CEE). Ce produit porte, en conséquence, la marque CE.
Tous les modèles Tunturi américains (115 V) satisfont aux exigences posées par la FCC en matière de compatibilité électromagnétique et sont revêtus en conséquance du label FCC. Tous les modèles Tunturi américains répond aux normes des directives UL 1647 et CSA C 2
2.2 No. 68-92.
Tous les appareils crosstrainer Tunturi répondent aux normes de sécurité et de précision EN (Classe A, EN-957).
Du fait de sa politique de développement continu des produits, Tunturi se réserve le droit de modifi er les spécifi cations sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions d’assemblage, de réglages ou de maintenance données dans ce mode d’emploi. Suivez les instructions scrupuleusement pour l’assemblage, l’utilisation et la maintenance de votre équipement. Des changements ou modifi cations non expressément approuvés par Tunturi Oy Ltd rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur l’equipement.
Nous vous souhaitons d’agréables et nombreuses séances d’exercice avec votre nouveau partenaire d’entraînement Tunturi !
22
Page 23
MANUAL DEL USARIO • C4
E
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnasica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione! Questo attrezzo é concepito per uso domestico, per il quale vale la garanzia (24 mesi). La garanzia non copre danni derivati da negligenze derivate nelle regolazioni o nelle manutenzioni descritte i questo libretto.
AVVERTENZE SULLA VOSTRA SALUTE
Prima di iniziare l’allenamento consultate un
medico per controllare la vostra condizione fi sica.
Se avvertite disturbi, nausea o altri
sintomi anormali durante l’esercizio, smettate immediatamente e consultate un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate alcuni
esercizi di stiramento prima dell’allenamento.
AVVERTENZE SULL’AMBIENTE
L’attrezzo non è stato progettato per essere usato
all’aperto.
Posizionare l’attrezzo su una superfi cie la più
piana possibile.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi allenate
abbia ventilazione adeguata e non sia umido.
Consigliamo di conservare l’attrezzo, quando
in uso, a temperatura ambiente da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare il 90 %.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO
Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo, si
deve sempre tenere conto del loro sviluppo fi sico e mentale e del loro temperamento. Devono essere istruiti al corretto uso dell’attrezzo e controllati.
Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo
funzioni correttamente. Non usate un attrezzo difettoso.
Non appoggiarsi mai sul pannello.
Premi i tasti con il polpastrello: le unghie
possono danneggiare la membrana del display.
Non usate mai l’attrezzo con carter smontati.
Per evitare danni consigliamo di collocare
l’attrezzo su una superfi cie protettiva.
L’attrezzo può essere usato da una persona sola
alla volta.
Impugnate il manubrio per salire o scendere
dall’attrezzo.
Proteggi il pannello dell’utente dalla luce del
sole. La superfi cie del pannello, se bagnata dal sudore, deve sempre essere asciugata.
Indossate abbigliamento appropriato durante
l’allenamento.
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse
da quelle descritte da questo manuale.
L’attrezzo non puó essere usato da persone, il cui
peso superi i 110 kg.
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla tua forma fi sica. Indubbiamente sei una persona esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre migliori prestazioni sono le sue caratteristiche. Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai le informazioni necessarie per un allenamento effi cace. Puoi anche consultare il sito internet della Tunturi (
MONTAGGIO
Per montaggio sono necessarie due persone. Iniziate a controllare i seguenti componenti, contenuti nella confezione:
1. Telaio
2. Base appoggio anteriore
3. Base appoggio posteriore
4. Tubo telaio anteriore
5. Maniglie (2 pezzi)
6. Basette appoggiapiedi (2 pezzi)
7. Contatore
8. Appoggiamani
9. Barra
10. Busta con ferramenta (contenuto indicato
con asterisco nell’elenco pezzi di ricambio): conserva tali utensili con cura, in quanto ne puoi aver bisogno (per esempio, in fase di regolazione dell’attrezzo).
La lista pezzi di ricambio, la trovi nel retro di questa guida. Se avete bisogno di ricambi, contattate il rivenditore indicando il modello, il numero di serie dell’attrezzo e i codice del ricambio. L’imballo comprende anche un sacchetto anti-umidità per assobirla durante il transporto.
WWW.TUNTURI.COM).
23
Page 24
Sinistra, destra, davanti e dietro sono visti dalla posizione d’uso. Lasciate 100 cm di spazio circa l’attrezzatura.
BASE APPOGGIO ANTERIORE
Fissa al telaio la base, provvista di rotelle, usando due viti, rondelle, piattine di fi ssaggio e dadi.
BASE APPOGGIO POSTERIORE
Premi le protezioni di plastica entro le estremità della base e fi ssa quest’ultima al telaio, usando due viti, rondelle, piattine di fi ssaggio e dadi.
TUBO ANTERIORE
MANIGLIE
Spingi la barra metallica attraverso l’alloggio dell’impugnatura di sinistra, colloca la maniglia in prossimità del foro di fi ssaggio del tubo anteriore e spingi quindi la barra anche attraverso il foro dell’asse. Fatto ciò, premi la maniglia di destra entro l’estremità della barra metallica e blocca la barra stessa, fi ssando all’estremità dell’alloggio della maniglia una rondella grande, una piattina di bloccaggio e una vite di fi ssaggio. Stringi le maniglie con due chiavi a testa esagonale. Spingi il braccio pedale di sinistra in avanti, in modo da riuscire a spingerlo all’interno della maniglia del tubo fi ssaggio, che si trova nella parte anteriore del braccio pedale. Scegli il punto fi ssaggio da te desiderato (vedi regolazione braccio pedale) e fi ssa la maniglia alla basetta appoggiapiedi, usando la vite di regolazione. Ripeti quindi l’operazione per la maniglia di destra.
Rimuovi l’elastico che tiene fermo il cavetto contatore, fuoriuscente dal tubo telaio. Collega il cavetto contatore dal tubo telaio all’attacco che si trova nel tubo anteriore. Spingi il tubo anteriore all’interno del tubo telaio, facendo attenzione a non danneggiare il cavetto contatore. Fissa quindi ben stretto il tubo anteriore, con le rondelle e le viti.
C4
MANUAL DEL USARIO
24
Page 25
MANUAL DEL USARIO • C4
E
BASETTE APPOGGIAPIEDI
Fissa le basette nel punto desiderato del braccio pedale, usando due viti, due rondelle per ogni vite e due dadi, da stringere.
CONTATORE E APPOGGIAMANI
Stacca le due viti, collocate sul fondo del contatore. Rimuovi l’elastico che tiene fermo il cavetto pulsazioni, fuoriuscente dall’appoggiamani. Collega il cavetto, proveniente dal tubo anteriore, e il cavetto pulsazioni all’attacco del contatore stesso. Infi la il cavo già collegato all’interno del tubo anteriore e spingi quindi il contatore al suo posto, nell’estremità del tubo anteriore: attenti a non danneggiare i fi li. Fissa il contatore con le apposite viti. Monta l’appoggiamani entro il tubo anteriore, usando il pezzo di fi ssaggio, quattro viti e due rondelle per ogni vite.
REGOLAZIONE BRACCIO PEDALE
Regola l’altezza dei bracci pedale, procedendo come segue: gira la manopola di regolazione per un giro in senso antiorario e tira la manopola all’infuori, in modo che il tubo di bloccaggio del braccio pedale diventi libero di esser mosso in su e in giù. Fissa quindi il braccio, quando questo si trova ad altezza giusta, rilasciando la manopola di regolazione, che scatterà al suo posto. Alla fi ne, stringi la manopola in senso orario.
ATTENZIONE:
assicurati sempre, prima di iniziare l’esercizio, che la manopola sia stretta a dovere. Regola l’altezza del braccio pedale in modo tale, che il movimento ellittico dell’attrezzo risulti piacevole per le tue caviglie, qualunque sia il movimento stesso.
IL TRAINING CON LA TUNTURI
Se tu non ti sei allenato per un lungo periodo di tempo, dovresti farti fare un check-up delle tue condizioni fi siche e consultare un medico, nei casi in cui hai più di 40 anni, la tua condizione fi sica è mediocre, soffri di qualche malattia cronica o hai problemi di salute, oppure o hai subito danni ai muscoli o hai problemi nel loro funzionamento. Chi è sofferente di cuore o di malattie circolatorie, oppure è predisposto per qualunque altro fattore a rischio, dovrebbe assolutamente sottoporsi a controllo, prima di incominciare col training. Per esercizi “endurance”, si consiglia di allenarsi almeno 3 volte alla settimana, ma non dimenticare che, dal punto di vista della salute, una volta alla settimana è meglio di niente. I risultati dell’allenamento si vedranno dopo appena qualche settimana. Se non sei affatto in forma, incomincia con un’esecuzione della durata di 20 minuti. Una volta migliorate le tue condizioni, puoi allenarti per 30-60 minuti di seguito, a seconda degli obiettivi che ti proponi.
CAVETTO DI ALIMENTAZIONE
Collegare il trasformatore alla presa che si trova sopra il piede d’appoggio posteriore. Collegare il cavo di alimentazione del trasformatore alla presa di corrente. * Alla fi ne dell’allenamento, scollegare il cavetto di alimentazione dalla presa di corrente. * Assicurarsi che il cavetto di alimentazione non si trovi sotto l’attrezzatura sportiva.
LIVELLO DEGLI ESERCIZI
Il miglior training, che ti serva a migliorare la tua forma fi sica in generale, è un training la cui diffi coltà sia “giusta”, e cioè un training non troppo pesante e non troppo facile. Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefi ssato, i risultati migliori saranno raggiunti col suddetto training al giusto livello di sforzo, e la misura migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso cuore. Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello massimo di battiti cardiaci, cidè il livello, oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la seguente formula indicativa:
208 – 0,7 X L’ETÀ
Questi sono valori indicativi. Il numero massimo di pulsazioni cardiache diminuisce, in media, di
25
Page 26
un punto ogni anno. Se appartieni ad uno dei gruppi a rischio, di cui abbiamo fatto menzione in precedenza, chiedi a un medico di misurare il tuo livello massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo defi nito tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello di training.
PRINCIPIANTI
50-60 % del massimo di
pulsazioni Questo livello è indicato anche per i weight­watchers, per i convalescenti e per coloro che non hanno fatto allenamento per lungo tempo. Si raccomandano tre periodi di training ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora notevolmente la performance respiratoria e circolatoria del principiante, tanto da farti sentire presto molto più in forma.
TRAINER
60-70 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il proprio fi tness e mantenerlo in ottime condizioni. Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora notevolmente le funzioni cardiovascolari e respiratorie; il training deve durare per almeno 30 minuti e deve essere fatto come minimo tre volte alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua condizione fi sica, puoi aumentare la frequenza o l’intensità dello sforzo.
TRAINER ATTIVO
pulsazioni Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo per coloro che hanno raggiunto una forma quasi perfetta e devono essere precedute da lunghi periodi di allenamenti “endurance”.
In un programma di fi tness, il riposo è altrettanto importante quanto l’esercizio fi sico!
RILEVAZIONE DELLE PULSAZIONI
La misurazione delle pulsazioni viene effettuata per mezzo dei sensori che si trovano sul manubrio. Quando le mani sono poggiate contemporaneamente sul manubrio, il display visualizzerà la frequenza cardiaca. Per garantire un monitoraggio af. dabile, è importante che la pelle sia costantemente a contatto con i sensori e che questa sia leggermente umida. Pelli troppo
C4
asciutte oppure troppo umide possono in. uenzare negativamente il meccanismo di misurazione della frequenza da polso.
Si possono misurare le pulsazioni in telemetria: la C4 ha inserito nel manubrio un ricevitore Polar­compatibile. La cintura trasmettitore non-codice può essere comprata come optional. Questa è la più affi dabile, gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni dal cuore al pannello per mezzo di un campo elettromagnetico. Se volete misurare
MANUAL DEL USARIO
70-80 % del massimo di
le pulsazioni durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica con saliva e acqua. Allacciate la cintura sotto al petto abbastanza stretta in modo che gli elettrodi rimangano a contatto con la pelle mentre pedalate, ma non cosi stretta da rendere diffi cile la respirazione. Il campo di trasmissione massimo o è circa 1 m. Se allacciate le cintura sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei punti di contatto degli elettrodi. Il valore delle pulsazioni appare sul pannello in basso a destra. Seguite le pulsazioni durante l’allenamento e specialmente l’indicatore. Questa si accende in concomitanza con il vostro battito. Se notate disturbi, signifi ca che la misurazione non sta funzionando al meglio.
CONSIGLI SULLA RILEVAZIONE
TELEMETRICA
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la distanza tra loro sia di almeno
1.5
m. Allo stesso modo se ci sono solo un ricevitore e tanti trasmettitori in uso, solo una persona con il trasmettitore deve essere nella portata di trasmissione. Il trasmettitore si accende da solo appena rileva i primi battiti. Sudore o creme possono mantenerlo acceso anche dopo l’uso consummando la batteria. Ecco perche’ è bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni presente che alcune fi bre tessili in essi usate (esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici di elettrostaticità, e ciò può infi ciare l’affi dabilità della misura pulsazioni.
Tieni anche presente che telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici formano all’intorno un campo elettromagnetico, con conseguenti problemi nella misura del battito cardiaco.
PANNELLO
TASTI E FUNZIONI
1. MANUAL
La funzione MANUAL permette di cambiare il carico agendo sui bottoni con freccia in alto ed in basso durante l’allenamento.
2. ROLLING HILLS (INTERVALLI)
Questo programma varia il lavoro durante l’allenamento. Lo schermo visualizza l’intero programma. Potete scegliere il profi lo più adatto a voi premendo tasti freccia o
ROLLING HILLS
ripetutamente.
26
Page 27
MANUAL DEL USARIO • C4
E
3. HRC INTERVAL (INTERVALLI PULSAZIONI)
Questo programma varia pulsazioni durante l’allenamento. Lo schermo visualizza l’intero programma. Potete scegliere il profi lo più adatto a voi premendo tasti freccia o
HRC INTERVAL
ripetutamente.
4. TARGET HR (PULSAZIONI COSTANTI)
Questo programma permette di preimpostare il vostro ritmo cardiaco al quale volete allenarvi e l’attrezzo regolerà la resistenza in modo da farvi mantenere questo valore. Se il battito tende a salire, il carico diminuirà e viceversa. Il valore impostato può anche essere cambiato durante la seduta.
5. RESET
Azzera tutti i valori premendo 2 secondi.
6. ENTER
Conferma i valori ed i parametri impostati dall’atente.
7. S C AN H OL D
Il contatore cambia i valori dei display, ad intervalli di 6 secondi. Qualora tu desideri seguire qualche valore più a lungo, premi il tasto
SCAN HOLD, e
così i display si bloccano. Quando poi vuoi vedere i valori che cambiano, premi nuovamente lo stesso tasto
SCAN HOLD.
8. TASTI FRECCIA
Da usare per impostare i valori. Nella funzione manuale sono usati per incrementare o diminuire la resistenza.
9. TIME / EFFORT (W) (TEMPO / SFORZO)
Lo schermo alterna tra il tempo (conto alla ruvescia) ed il carico in watts.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Questo schermo alterna quantità passi e la velocità in pedalate al minuto.
11. KCA L / HR (CONSUMO ENERGETICO / PULSAZIONI)
Questo schermo alterna tra il consumo energetico approssimato in kilocalorie e le pulsazioni. A causa della differente capacità delle persone di produrre energia, questo valore è da considerarsi statistico e mostra una approsimazione del reale consumo.
12. U N ITA DI MISURA
Potete selezionare l’unità di misura di peso (kg / LB) con l’interrutore posto sotto alla pannello.
13. CONTEGGIO CUMULATIVO
Il tempo totale di uso, effettuate con l’attrezzo, si fi ssa nella memoria del contatore. Il valore lo vedi sul display, premendo i tasti freccia simultaneamente.
USO DEL PANNELLO ELETTRONICO
ATTENZIONE! Non esponete il pannello alla
luce diretta del sole perche può danneggiarsi lo schermo. Evitate anche urti ed acqua.
Il pannello si accende automaticamente quando la spina è attaccata. Si sente un breve bip quando tutte le funzioni sono a zero. Si spegne da solo dopo 5 minuti di non-uso.
QUICK START
1. Selezionare la funzione premendo ENTER
dopo aver premuto RESET o attacca la corrente al dispositivo.
2. Potete regolare il carico (1-16) con i tasti freccia,
e lo colonne luminose indicano il carico scelto.
3. Iniziate l’allenamento.
FUNZIONE MANUALE
1. Selezionare la funzione premendo MANUAL dopo
aver acceso o dopo aver premuto
2. Lo schermo TIME (tempo) inizia a lampeggiare.
RESET.
Impostate la durata dell’allenamento (10-90 min a passi di 5) con i tasti freccia, premere
3. Lo schermo TOTAL COUNTS inizia a lampeggiare,
ENTER.
si legge KG. Impostate il vostro peso con i tasti freccia (valore preimpostato: 70 kg). Il pannello mosterà il vostro consumo energetico approssimato in correlazione al peso che avete impostato. Dopo aver inserito il vostro peso. Premete
4. Potete regolare il carico (1-16) con i tasti freccia,
ENTER ancora.
e lo colonne luminose indicano il carico scelto.
5. Iniziate l’allenamento.
PROGRAMMA ROLLING HILLS
Selezionate questo programma premendo
1.
ROLLING HILLS dopo aver acceso il pannello o dopo
aver premuto
2. I valori del carico sono mostrati dalle colonnine
luminose. Premendo più volte
RESET.
ROLLING HILLS,
appariranno sul pannello differenti profi li di carico (P1-P4). Scegliete quello che desiderate premendo
ENTER.
3. Lo schermo TIME (tempo) inizia a lampeggiare.
Impostate la durata dell’allenamento (10-180 min a passi di 5, valore preimpostato: 20 min) con i tasti freccia, premere
4. Lo schermo TOTAL COUNTS inizia a lampeggiare,
ENTER.
si legge KG. Impostate il vostro peso con i tasti freccia (valore preimpostato: 70 kg). Il pannello mosterà il vostro consumo energetico approssimato in correlazione al peso che avete impostato. Dopo aver inserito il vostro peso. Premete
5. Iniziate l’allenamento.
6. Potete regolare il carico (valore preimpostato:
ENTER ancora.
27
Page 28
100 %) con i tasti freccia, e lo colonne luminose indicano il carico scelto.
PROGRAMMA HRC INTERVAL
Questo programma varia pulsazioni durante l’allenamento. Questo programma richiede la rilevazione del vostro ritmo cardiaco.
1. Selezionate questo programma premendo HRC INTERVAL dopo aver acceso il pannello o dopo
aver premuto
RESET. I valori del pulsazioni sono
mostrati dalle colonnine luminose. Premendo più volte
ROLLING HILLS o tasti freccia, appariranno
sul pannello differenti profi li di carico (P1-P4). Scegliete quello che desiderate premendo
2. Lo schermo TIME (tempo) inizia a lampeggiare.
ENTER.
Impostate la durata dell’allenamento (10-180 min a passi di 5, valore preimpostato: 20 min) con i tasti freccia, premere
3. Lo schermo TOTAL COUNTS inizia a lampeggiare,
si legge
KG. Impostate il vostro peso con i tasti
ENTER.
freccia (valore preimpostato: 70 kg). Il pannello mosterà il vostro consumo energetico approssimato in correlazione al peso che avete impostato. Dopo aver inserito il vostro peso. Premete
4. Iniziate l’allenamento. Potete regolare il carico
ENTER ancora.
(valore preimpostato: 100 %) con i tasti freccia, e lo colonne luminose indicano il carico scelto.
Seguite le vostre pulsazioni durante l’allenamento e specialmente il cuore che lampeggia in sincronia al vostro battito cardiaco. Se notate che la rilevazione non è corretta, fermatevi e controllate di aver seguito le istruzioni descritte in questo manuale.
passi di 5) con i tasti freccia, premere ENTER.
4. Lo schermo TOTAL COUNTS inizia a lampeggiare,
si legge KG. Impostate il vostro peso con i tasti freccia (valore preimpostato: 70 kg). Il pannello mosterà il vostro consumo energetico approssimato in correlazione al peso che avete impostato. Dopo aver inserito il vostro peso. Premete
5. Iniziate l’allenamento. Potete regolare il carico
ENTER ancora.
con i tasti freccia, e lo colonne luminose indicano il carico scelto.
PAUSE
Si riattiva operando il pannello, il pannello salva per 5 minuti i valori dell’allenamento interrotto, dopo di che li azzera.
TRASPORTO ED IMMAGAZZINAGGIO
Cerca di seguire le seguenti istruzioni, per il trasporto e la rimozione della bicicletta, perchè un sollevamento avvenuto nella maniera incorretta può provocarti danni alla schiena o può farti incorrere in altri incidenti:
AVVERTENZA! Stacca sempre la corrente e
togli il cavo elettrico di collegamento, prima di incominciare a spostare l’attrezzo!
E` facile sportare la C4 grazie alle ruote integrate. Impugnate l’attrezzo dal davanti e spingetelo lungo il pavimento sulle ruote. Per prevenire mal funzionamenti lasciate l’attrezzo in un posto non umido e protetto dalla polvere.
PROGRAMMA A PULSAZIONE
COSTANTE (TARGET HR)
Il programma a TARGET HR della C4 vi permette di allenarvi a livello di pulsazioni richiesto. Questo programma richiede la rilevazione del vostro ritmo cardiaco. E’ raccomandabile usare il sistema di rilevazione telemetrico invece della clip all’orecchio.
1. Selezionate questo programma premendo
TARGET HR dopo aver acceso il pannello o dopo
C4
aver premuto
2. Lo schermo delle pulsazioni (HR) inizia a
lampeggiare. Impostate il valore desiderato
RESET.
(battiti al minuto) usando i tasti freccia. Questo valore preimpostato può essere cambiato durante l’allenamento. Ad esempio, iniziate il riscaldamento a basso ritmo cardiaco o per poi aumentare il carico incrementando le pulsazioni. Una volta scelto il valore, confermare premendo
3. Lo schermo TIME (tempo) inizia a lampeggiare.
Impostate la durata dell’allenamento (10-90 min a
MANUAL DEL USARIO
ENTER.
Per prevenire eventuali difetti al funzionamento dell’attezzo, devi conservarla, al riparo dalla polvere, in un posto asciutto, dove la temperatura sia quanto più possibile costante.
MANUTENZIONE
La C4 richiedono pochissima manutenzione. Comunque, di tanto in tanto, controlla che tutte le viti e i dadi siano stretti a suffi cienza.
Dopo ogni seduta di allenamento, asciugare
sempre tutte le parti dell’attrezzo con un panno soffi ce e assorbente. Non fare uso di solventi. Il sudore causa corrosione; suggeriamo quindi di proteggere tutte le superfi ci metalliche fuori delle coperture di plastica con del Tefl on o cera per automobili.
Non rimuovere mai l’involucro di protezione
dell’attrezzo.
Se l’attrezzo non è stata in uso per un certo
periodo di tempo, la cinghia di trasmissione può presentare delle temporanee deformazioni. Queste possono provocare la sensazione di una pedalata leggermente irregolare, non uniforme. Comunque,
28
Page 29
l’effetto è destinato a scomparire, dopo solo qualche minuto d’uso, non appena la cinghia sia ritornata alla sua forma originale.
AVVERTENZA! Se l’attrezzatura non funziona
bene durante l’uso, contatta immediatamente il tuo rivenditore Tunturi indicando di che cosa tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie de tuo attrezzo.
Nonostante un continuo controllo della qualità, l’attrezzatura potrebbe talvolta presentare difetti e malfunzionamenti, causati da qualche singolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzatura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.
DATI TECNICI
Lunghezza ................... 130 cm
Altezza ........................ 156 cm
Larghezza .................... 61 cm
Peso............................. 61 kg
E
MANUAL DEL USARIO • C4
Tutti i modelli Tunturi assolvono ai criteri stabiliti dalle direttive EMC dell’Unione Europea, riguardanti la compatibilità elettromagnetica (89/ 336/CEE) e materiale elettrico destinato all’uso nell’ambito di determinati limiti di tensione (73/ 23/CEE). Pertanto il prodotto porta l’etichetta CE.
Tutti gli crosstrainer Tunturi sono in conformità con gli standars EN per la precisione e la sicurezza (Classe A, EN-957).
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli attrezzi, senza darne relativo preavviso.
AVVERTENZA! La garanzia non copre danni
derivanti da inosservanza, nel montaggio, regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite nella presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e manutenzione della tua attrezzatura, devono essere seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi o modifi che non expressamente approvate da Tunturi Oy Ltd.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti allenamenti, insieme al tuo nuovo amico Tunturi!
29
Page 30
C4
INFORMACION Y PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. El equipo ha sido diseñado para un uso en casa. La garantía Tunturi se aplica sólo a defectos o malfuncionamiento en un uso en casa (24 meses). Por favor anótese que la garantía no cubre daños debidos a transportes o negligencias de ajuste o no seguir instrucciones de mantenimiento descritas en este manual.
OBSERVACIONES SOBRE SU SALUD
Antes de empezar a hacer cualquier ejercicio,
consulte con un médico y hágase un chequeo.
Si durante el ejercicio experimenta náuseas,
mareos u otros síntomas anormales, pare inmediatamente y consulte con un médico.
Para evitar agujetas y tirones musculares empiece
el ejercicio calentando y termínelo poco a poco (pedaleando lentamente a menos resistencia). No olvide hacer ejercicios de estiramiento después de usar la máquina.
OBSERVACIONES SOBRE ELEJERCICIO
La máquina no se debe usar a la intemperie.
Coloque la máquina sobre una superfi cie dura y
horizontal.
Compruebe si el lugar donde hace el ejercicio
tiene buena ventilación. Para evitar resfriados, evite las corrientes en el lugar del ejercicio.
En entrenamiento, la máquina tolera una
temperatura ambiente de entre +10°C y +35°C. La máquina también puede almacenarse a temperaturas de 15°C a +40°C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.
OBSERVACIONES SOBRE LA MÁQUINA
Es una buena idea colocar la máquina sobre una
base protectora.
Si se deja a los niños usar la máquina, primero
se los debe enseñar a usarla bien y después se les debe vigilar, teniendo en cuenta el desarrollo físico y mental del niño y su personalidad.
Antes de empezar a usar la máquina, compruebe
si todos sus mecanismos funcionan bien. No use la máquina si observa alguna anomalía.
Esta máquina sólo debe ser utilizada por una
persona cada vez.
Agarre el manillar al subir o bajar de la
máquina. No se ponga de pie sobre la estructura.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y calzado
adecuados.
No se apoye nunca sobre el contador de usuario.
Pulse las teclas con la punta del dedo, las uñas
pueden dañar la membrana de las teclas.
Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles de la máquina.
Proteja el contador de la luz solar. Seque siempre
la superfi cie del contador si caen unas gotas de transpiración sobre el contador.
No intente hacer revisiones o ajustes de la
máquina que no estén descritos en este Manual.
El peso máximo de un usuario de esta máquina
es de 110 kg.
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento un producto de alta calidad, seguro y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar seguro de que este equipo le acompañará hasta cumplirla. Entcontrará información sobre el uso de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento efi ciente en el sitio de Tunturi en Internet (
MONTAJE
Para el montaje son necesarias dos personas. Compruebe si en el embalaje están todas las piezas:
1. Armazón
2. Soporte delantero de apoyo
3. Soporte trasero de apoyo
4. Tubo central del armazón
5. Reposabrazos (2)
6. Reposapies (2)
7. Contador
8. Barra de apoyo
9. Barra metálica
10. Piezas de montaje (señalados con un asterisco
(*) en la lista de repuestos): se recomienda guardar las piezas de kit, por ejemplo, para eventuales reajustes del equipo
Si advierte que en la entrega falta alguna pieza, tome contacto con su proveedor informando el modelo, el número de serie del equipo y el número de parte de la pieza faltante. En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. El paquete
WWW.TUNTURI.COM).
MANUALE D'USO
30
Page 31
incluye un saco de silicato para absorber la humedad durante el almacenamiento y transporte. Puede desecharlo una vez que haya abierto el paquete. Las direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se defi nen desde la posición de ejercicio. Deje unos 100 cm de espacio detrás, delante y a cada lado de la máquina.
SOPORTE DELANTERO DE APOYO
Ajuste el soporte delantero de apoyo equipado con las ruedas de transporte en el armazón con dos tornillos, arandelas, arandelas de cierre y tuercas.
SOPORTE TRASERO DE APOYO
Instale los protectores de plástico en los dos extremos del soporte trasero de apoyo y coloque éste en el armazón con dos tornillos, arandelas, arandelas de cierre y tuercas.
I
MANUALE D'USO • C4
REPOSABRAZOS
Introduzca la barra metálica en el cojinete del reposabrazos izquierdo e instale éste último cerca del agujero de fi jación del tubo delantero e introduzca la barra, también, dentro del agujero del eje. Luego, introduzca el reposabrazos derecho en el extremo de la barra metálica y bloquee la barra colocando en el extremo del cojinete del reposabrazos derecho una arandela grande, una aradela de cierre y un tornillo de fi jación. Apriete el reposabrazos con dos llaves de seis. Empuje la palanca pedal hacia delante hasta que se pueda introducir el tubo de fi jación (situado en la parte delantera de la palanca) dentro del reposabrazos. Elija un lugar de fi jación deseado (ver la Regulación del pedal) y coloque el reposabrazos en relación con el reposapie ajustándolo con un tornillo regulador. Repita la operación con el reposabrazos derecho.
TUBO DELANTERO
Quite la cinta de goma del cable del contador que sale del tubo de armazón. Ajuste el cable del contador del tubo de armazón al conector del tubo delantero. Introduzca el tubo delantero dentro del tubo de armazón sin dañar en absoluto el cable de contador. Apriete totalmente las arandelas y los tornillos del tubo delantero.
31
Page 32
REPOSAPIES
Coloque los reposapies en el lugar deseado del pedal con dos tornillos, dos arandelas / tornillo y tuercas de fi jación.
CONTADOR Y BARRA DE APOYO
Afl oje los dos tornillos por debajo del contador. Quite la cinta de goma del cable de pulso de la barra de apoyo. Adjunte el cable del tubo delantero y el cable de pulso al conector de contador. Introduzca los cables conectados dentro del tubo delantero. Instálelo el contador en su lugar, al extremo del tubo: tenga cuidado de no pillar los cables. Coloque éste con los tornillos. Instale la barra de apoyo en el tubo delantero con una pieza de fi jación, con cuatro tornillos y con dos arandelas / tornillo.
REGULACIÓN DEL PEDAL
Controle la altura de los pedales de la siguiente manera: Gire la llave reguladora una vuelta en el sentido contrario de reloj y tire de la misma de manera que el tubo de fi jación del pedal se mueva libremente hacia arriba y hacia abajo. Coloque el pedal soltando la llave una vez que ésta esté a la altura deseada. Se escuchará un “clic” cuando el pedal esté bien colocado. Para terminar, apriete la llave en el sentido de reloj.
NOTA: Antes de
empezar el ejercicio, asegúrese siempre de que la llave está bien apretada. Elija la altura del pedal de manera que en todas las fases del ejercicio el movimiento elíptico del equipo produzca una sensación agradable en los tobillos.
EJERCICIOS CON TUNTURI
C4
CABLE DE CONEXIÓN
Conecte el transformador al conector que hay justo sobre el soporte trasero. Conecte después el cable del transformador a la corriente. * Desenchufe siempre el aparato de ejercicio de la corriente y quite el cable del aparato inmediatamente después de usarlo. * Asegúrese de que el cable no queda debajo del aparato.
Cuando Ud. no ha hecho ejercicios físicos por largo tiempo, debe chequear su condición y consultar a un médico si tiene más de cuarenta años, su condición física es defi ciente, tiene alguna enfermedad crónica o problemas de salud, o tiene heridas o problemas musculares. Las personas con enfermedades cardíacas, respiratorias, o cualquier otro factor de riesgo, deben terminantemente hacerse chequear la condición física antes de comenzar el entrenamiento. Para ejercicios de resistencia, es bueno entrenar por lo menos tres veces por semana, pero recordando que para su salud siempre será mejor una vez por semana que ninguna. Los efectos del ejercicio se notarán después de unas pocas semanas. Si está en muy mal estado, comience con un trabajo de 20 minutos. Cuando su estado haya mejorado, puede ejercitarse entre 30 y 60 minutos, dependiendo de sus metas.
NIVEL DE EJERCICIO
El mejor ejercicio para mejorar su condición física general debe ser el más efi ciente, ni demasiado exigente ni demasiado fácil. Este tipo de ejercicio se denomina aeróbico o de resistencia, durante el cual su cuerpo produce la energía requerida para quemar grasas con ayuda del oxígeno. Esto a su vez conduce a una reducción de los tejidos grasos. Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
MANUALE D'USO
32
Page 33
MANUALE D'USO • C4
I
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su propio ritmo cardíaco. Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía la siguiente fórmula:
208 – 0,7 X EDAD
El máximo varía según las personas. El ritmo cardíaco máximo disminuye en promedio un punto por año. Si Ud. pertenece a alguno de los grupos de riesgo anteriormente mencionados, solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos defi nido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento dirigido.
PRINCIPIANTE
50-60 % del ritmo cardíaco
máximo También recomendable para “vigilantes de peso”, convalecientes y personas que no hayan hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se recomiendan tres sesiones semanales de por lo menos media hora cada una. El ejercicio regular mejora considerablemente las funciones respiratorias y circulatorias de los principiantes, quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO
60-70 % del ritmo cardíaco
máximo Perfecto para una ejercitación de progreso y mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones entrenando un mínimo de 30 minutos al menos tres veces por semana. Para mejorar aún más su condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo, pero no ambos al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO
70-80 % del ritmo
cardíaco máximo El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para quienes están en óptimo estado, y presupone trabajos de largo aliento.
El descanso es tan importante como el ejercicio en un programa de mejora de la condición física. Si Ud. por ejemplo se entrena severamente durante tres semanas, es bueno rebajar el ritmo la semana siguiente.
MEDIDA DEL PULSO
El pulso se mide con unos sensores que hay en el manillar. La medida del pulso empieza cuando el usuario de la C4 agarra al mismo tiempo los dos sensores. Para que la medida del pulso sea fi able, la piel de las manos tiene que estar ligeramente húmeda y en contacto constante con los sensores. Una piel demasiado seca o demasiado húmeda di.
culta el funcionamiento de la medición del pulso.
La C4 se fabrica con función de medida del pulso. Quiere decirse que la máquina lleva un receptor interno compatible con los transmisores de pulso Polar. El monitor de la C4 no funciona con un transmisor codi. El transmisor se vende como accessorio.
La medida del pulso es más fi able si se hace con un sensor telemétrico en el que los electrodos de un transmisor sujeto al pecho transmiten las pulsaciones del corazón al contador creando un campo electromagnético. Si quiere medir su pulso de este modo durante su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse el transmisor y la correa encima de una camiseta ligera, moje un poco la camiseta en los puntos donde los electrodos tocan la piel. Colóquese el transmisor justo debajo del pecho, con la correa elástica sufi cientemente apretada para que los electrodos estén en contacto con su piel mientras pedalea, pero no tan fuerte que no pueda respirar normalmente. El transmisor envía automáticamente la lectura de las pulsaciones al contador hasta una distancia aproximada de 1 m. El número de pulsaciones aparece en la parte inferior derecha de la pantalla del contador. Controle su pulso durante el mismo a través de la luz pequeña, llamada indicador de pulso. La luz parpadea al ritmo de sus pulsaciones. Si observa que parpadea de modo anormal (muy deprisa o con fl uctuaciones), la medida del pulso no funciona bien.
OBSERVACIONES SOBRE LA MEDIDA
TELEMETRICA DEL PULSO
Si la superfi cie de los electrodos no está mojada, no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para que la medida del pulso sea más exacta, espere a que los electrodos se calienten. Si hay varios medidores telemétricos del pulso cerca unos de otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance del transmisor una persona. El transmisor sólo se activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el sudor y otras humedades pueden hacer que se active y gaste pila. Por tanto, es importante secar bien los electrodos después de usarlo.
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar los ejercicios tenga en cuenta que algunas fi bras textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida) producen electricidad estática, lo que puede impedir una correcta medición del pulso.
33
Page 34
Tenga en cuenta que el teléfono móvil, el televisor y otros aparatos eléctricos forman a su alrededor un campo electromagnético que puede producir errores en la medición del pulso.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Esta pantalla alterna entre la cantidad de movimientos de pasos (total counts) y la velocidad en revoluciones por minuto (counts/min).
C4
CONTADOR
TECLAS Y FUNCIONES
1. MANUAL
Le permite programar su nivel de esfuerzo durante el ejercicio con las teclas de fl echas.
2. ROLLING HILLS
Este programa varía el nivel de esfuerzo durante el ejercicio. En la pantalla aparece el programa y los cambios de esfuerzo. Podrá elegir el perfi l que prefi era pulsando les teclas de fl echas o varias veces el botón
3. HRC INTERVAL
ROLLING HILLS.
Este programa varía el nivel de su pulso durante el ejercicio. En la pantalla aparece el programa y los cambios de su pulso. Podrá elegir el perfi l que prefi era pulsando les teclas de fl echas o varias veces el botón
4. TARGET HR (PULSO PROGRAMADO)
HRC INTERVAL.
Con este programa podrá programar el ritmo de su pulso, es decir, la resistencia del ergómetro variará para que su pulso se mantenga al ritmo programado. Si sus pulsaciones aumentan, la resistencia se reduce automáticamente y viceversa. También podrá cambiar el ritmo del pulso durante el ejercicio.
5. PUESTA A CERO (RESET)
Pone a cero todos los valores.
6. CONFIRMACION (ENTER)
Confi rma los valores y parámetros programados.
7. BA RRIDO (SCAN HOLD)
El velocímetro modifi ca cada 6 segundos los valores de las pantallas indicadoras. Si desea seguir más tiempo con un valor determinado, pulse la tecla
SCAN HOLD para bloquear la pantalla.
Si desea continuar con las pantallas cambiantes desbloquéela pulsando de nuevo la tecla
HOLD.
8. TECLAS DE FLECHAS
SCAN
Se usan para programar los valores. En las funciones manuales se usan para aumentar o disminuir la resistencia.
9. TIEMPO / ESFUERZO (W) (TIME / EFFORT)
Esta pantalla alterna entre el tiempo transcurrido (cuenta atrás) y el esfuerzo en watios (o nivel de esfuerzo del programa
INTERVAL).
11. KI LOCALORIAS/PULSO (KCAL / HR)
Esta pantalla alterna entre consumo de energía (en kilocalorías) y pulsaciones. Como cada persona quema distinta cantidad de calorías, este valor es una aproximación del consumo real.
12. S E LECCION DE LAS UNIDADES
Podrá seleccionar la unidad de peso (kg / LB) cambiando el interruptor que hay en la caja del contador.
13. CONTADOR DEL VALOR TOTAL
En la memoria de la máquina se salvan automáticamente el tiempo de ejercicio total. Si quiere comprobar este valor, pulse al mismo tiempo las teclas de fl echas.
FUNCIONAMIENTO DEL CONTADOR ELECTRONICO
NOTA: Evite que le dé al contador la luz directa
del sol, que puede estropear la pantalla de cristal líquido. Procure que no le salpique el agua y no golpearlo, pues se podría estropear.
El contador se conecta automáticamente en cuanto se enchufa el ergómetro a la corriente. Se oye un pitido y en la pantalla aparecen todas las funciones a cero. Si no pulsa ninguna tecla ni toca el pedal durante más de cinco minutos, el contador se desconecta automáticamente.
QUICK START
1. Seleccione la función Quick Start pulsando la
tecla
RESET y después ENTER o conecte el contador.
2. Podrá ajustar el nivel de esfuerzo (1-16) con
las teclas de fl echas y la columna de la pantalla indicará el nivel de esfuerzo elegido.
3. Empiece el ejercicio.
FUNCION MANUAL
1. Cuando conecte el contador o después de
pulsar la tecla pulsando la tecla
2. El recuadro TIME (tiempo) empieza a parpadear.
RESET, seleccione la función manual
MANUAL.
Programe entonces la duración deseada del ejercicio (de 10 a 90 minutos en pasos de 5 minutos), con las teclas de fl echas. Cuando haya programado el tiempo, pulse
3. Después empieza a parpadear el recuadro Total
Counts. En la pantalla aparece
ENTER.
KG ->. Anote su
peso (si no lo hace, la máquina anota 70 kg). Cuando haya anotado el peso, pulse
ENTER.
MANUALE D'USO
34
Page 35
MANUALE D'USO • C4
I
4. Empiece el ejercicio.
5. Podrá ajustar el nivel de esfuerzo (1-16) con
las teclas de fl echas y la columna de la pantalla indicará el nivel de esfuerzo elegido.
PROGRAMA ROLLING HILLS
Cuando conecte el contador o después de pulsar
1.
la tecla
HILLS pulsando la tecla ROLLING HILLS.
2. A la pantalla aparecen unos puntos que
RESET, seleccione el programa ROLLING
indican el nivel de esfuerzo. Si pulsa varias veces la tecla
ROLLING HILLS, irá viendo las distintas
combinaciones de esfuerzo (P1-P4). Para elegir la que mejor se adapte a sus necesidades, pulse
3. El recuadro TIME (tiempo) empieza a parpadear.
ENTER.
Programe entonces la duración deseada del ejercicio (de 10 a 180 minutos en pasos de 5 minutos, la maquina anota 20 minutos), con las teclas de fl echas. Cuando haya programado el tiempo, pulse
4. Después empieza a parpadear el recuadro Total
ENTER.
Counts. En la pantalla aparece KG ->. Anote su peso (si no lo hace, la máquina anota 70 kg). Cuando haya anotado el peso, pulse
5. Empiece el ejercicio.
6. Podrá ajustar el nivel de esfuerzo (la máquina
ENTER.
anota 100 %) con las teclas de fl echas y la columna de la pantalla indicará el nivel de esfuerzo elegido.
PROGRAMA HRC INTERVAL
Este programa varía el nivel de su pulso durante el ejercicio. El programa requiere medir las pulsaciones.
parpadea al ritmo de sus pulsaciones. Si observa que parpadea de modo anormal (muy deprisa o con fl uctuaciones), la medida del pulso no funciona bien. Pare inmediatamente y repase todas las instrucciones sobre medida del pulso que le da el manual.
PROGRAMA TARGET HR
(PULSO PROGRAMADO)
El programa TARGET HR permite entrenarse al ritmo de pulso que se desee. El programa requiere medir las pulsaciones.
1. Cuando conecte el contador o después de pulsar
la tecla pulsando la tecla
2. El recuadro HR (pulso) empieza a parpadear.
RESET, seleccione el programa TARGET HR
TARGET HR.
Programe entonces la pulso deseada del ejercicio (la maquina anota 110 bpm), con las teclas de fl echas. Cuando haya programado el pulso, pulse
3. El recuadro TIME (tiempo) empieza a parpadear.
ENTER.
Programe entonces la duración deseada del ejercicio (de 10 a 90 minutos en pasos de 5 minutos), con las teclas de fl echas. Cuando haya programado el tiempo, pulse
4. Después empieza a parpadear el recuadro Total
Counts. En la pantalla aparece
ENTER.
KG ->. Anote su
peso (si no lo hace, la máquina anota 70 kg). Cuando haya anotado el peso, pulse
5. Empiece el ejercicio. Podrá ajustar el nivel de
ENTER.
ritmo de pulso (la máquina anota 100 %) con las teclas de fl echas y la columna de la pantalla indicará el nivel de ritmo de pulso elegido.
1. Cuando conecte el contador o después de
pulsar la tecla
INTERVAL pulsando la tecla HRC INTERVAL. A la
RESET, seleccione el programa HRC
pantalla aparecen unos puntos que indican el nivel de pulso. Si pulsa varias veces la tecla
INTERVAL, irá viendo las distintas combinaciones
HRC
de pulso (P1-P4). Para elegir la que mejor se adapte a sus necesidades, pulse
2. El recuadro TIME (tiempo) empieza a
ENTER.
parpadear. Programe entonces la duración deseada del ejercicio (de 10 a 180 minutos en pasos de 5 minutos, la maquina anota 20 minutos), con las teclas de fl echas. Cuando haya programado el tiempo, pulse
3. Después empieza a parpadear el recuadro Total
Counts. En la pantalla aparece
ENTER.
KG ->. Anote su
peso (si no lo hace, la máquina anota 70 kg). Cuando haya anotado el peso, pulse
4. Empiece el ejercicio. Podrá ajustar el nivel de
ENTER.
esfuerzo (la máquina anota 100 %) con las teclas de fl echas y la columna de la pantalla indicará el nivel de esfuerzo elegido.
Controle su pulso con indicador de pulso, que
PAUSE
Los valores del ejercicio que se ha interrumpido se guardan en la memoria del contador durante 5 minutos. Transcurrido ese tiempo, se ponen a cero.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Siga estas instrucciones al trasladar y mover la bicicleta, ya que levantarla incorrectamente puede forzarle la espalda u otros accidentes:
NOTA: Siempre cierre el interruptor de
alimentación y desenchufe el cable de alimentación antes de mover el equipo.
Incline la bici hasta que quede apoyada únicamente en las ruedas del soporte. Para dejarla de nuevo, bájela manteniéndose siempre detrás del sillín.
Para evitar malfuncionamientos de la bicicleta, guárdela en sitio seco con la menor variación de temperatura posible y protegida del polvo.
35
Page 36
MANTENIMIENTO
Los equipos Tunturi requieren muy poco mantenimiento. Verifi que sin embargo de tiempo en tiempo que todos los tornillos y tuercas estén ajustados.
Después de ejercitar, seque siempre todas las
piezas del equipo con un paño suave, absorbente. No use disolventes. El sudor causa la corrosión; recomendamos por lo tanto que usted proteja todas las superfi cies de métal fuera de las cubiertas plásticas con la cera de Tefl on o del coche.
Nunca quite la carcasa protectora del equipo.
Si la bicicleta no se usa por un largo período,
la cinta de transmisión puede deformarse temporariamente, lo que puede producir una sensación de pedaleo levemente desparejo. Después de unos minutos de uso, sin embargo, el efecto desaparecerá al retornar la cinta a su forma original.
NOTA: Si el equipo no funciona correctamente
durante su uso, tome contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del problema, las condiciones de uso, la fecha de compra, el modelo y el número de serie. Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es sufi ciente con reemplazar la parte defectuosa.
productos, Tunturi se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje, ajuste y mantenimiento descritos en esta guía. Deben seguirse estrictamente estas instrucciones en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo. Cambios o modifi caciones no expresamente aprobados por Tunturi Oy Ltd no están autorizados a los usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de entrenamiento con su nuevo compañero de entrenamiento Tunturi.
C4
DATOS TECNICOS
Largo........................... 130 cm
Ancho ......................... 61 cm
Alto............................. 156 cm
Peso............................. 61 kg
To dos los modelos Tunturi cumplen los requerimientos de las directivas EMC de la UE sobre compatibilidad electromagnética (89/336/ EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso dentro de ciertos límites de tensión (73/23/EEC). Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
To dos los modelos Tunturi en versión norteamericana (115 V) cumplen con los requisitos de compatibilidad electromagnética de la FCC y por consiguente llevan la etiqueta de la FCC. Los modelos Tunturi en versión norteamericana cumplen los requerimientos de las directivas UL 1647 y CSA C 2
2.2 No. 68-92.
To dos los ergómetros Tunturi cumplen los standards EN de precisión y seguridad (Clase A, EN-957).
Debido a su política de continuo desarrollo de
MANUALE D'USO
36
Page 37
HANDLEIDING • C4
NL
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw Tunt u ri tr ai ner. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. Het apparaat is ontworpen voor thuisgebruik. De Tunturi­garantie is alleen van toepassing op defecten en storingen ontstaan bij thuisgebruik (24 maanden). De garantie vervalt bij schade ontstaan tijdens de verzending of door het niet volgen van de in deze handleiding gegeven instructies betreffende het monteren, afstellen en onderhoud van het apparaat.
VEILIGHEID
Het doornemen en opvolgen van de
onderstaande voorzorgen is uitermate belangrijk voor de veiligheid van de gebruiker.
De trainer is geschikt voor personen tot
maximaal 110 kg lichaamsgewicht.
Laat uw conditie controleren bij uw huisarts
voordat u begint met trainen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of een ander
lichamelijk ongemak gebruik dient de gebruiker direct te stoppen en een arts te raadplegen.
Om spierpijn te voorkomen, begint u de
training met een warming up en sluit u die af met cooling-down (langzaam fi etsen met geringe weerstand). U sluit de training af met stretch oefeningen.
Plaats de trainer op een vlakke en stevige
ondergrond.
De trainer kan tijdens in het gebruik stof en/of
smeermiddelen verliezen. De ondergrond dient hiertegen bestand te zijn.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens de
training, maar zorg dat u niet op de tocht zit.
Houd bij het op-en afstappen de handgrepen
vast.
Gebruik de trainer uitsluitend voor het
doel waarvoor deze is gemaakt en zoals hierna beschreven wordt.
VERDER
De trainer mag uitsluitend door één persoon
tegelijk gebruikt worden.
Raak nooit bewegende delen aan.
Houd kinderen en huisdieren tijdens de
training buiten het bereik van de trainer.
Houd toezicht bij gebruik door kinderen of
gehandicapte personen.
Draag tijdens de training de juiste kleding en
geschikte schoenen.
Stop in geval van een defect of storing en neem
contact op met uw dealer.
Houd hiervoor gevoelige apparatuur of dingen
buiten het bereik van het magnetisch veld van het weerstandsmechanisme.
Controleer voor de training of het apparaat
goed functioneert. Train nooit op een defect apparaat.
Onderhoud en afstellingen anders dan in
deze handleiding beschreven dienen uitsluitend uitgevoerd te worden door deskundigen. Volg de instructies van de handleiding nauwkeurig op.
Tijdens de training is de ideale
gebruikstemperatuur tussen +10º en +35°C; voor opslag gelden de temperaturen tussen de -15° en +40°C. De luchtvochtigheid in de trainings- of opslagruimte mag nooit hoger dan 90 % zijn.
Leun of steun nooit op de meter.
Druk op de toetsen met uw vingertoppen;
nagels kunnen de toetsmembranen beschadigen.
Stap niet op de framekast.
De C4 kent bij thuisgebruik een
fabrieksgarantie van 24 maanden.
WELKOM IN DE WERELD VAN TUNTURITRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit waardeert. Met deze Tunturi looptrainer heeft u een veilig, motiverend, kwaliteitsproduct als trainingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste is, om uw doel te bereiken. Informatie betreffende het gebruik van Uw trainingsapparatuur en een effi ciënte training hiermede kunt U in deze gids en Tunturi's website
WWW.TUNTURI.COM vinden.
MONTEREN
Voor de monteren zijn twee personen nodig. De instructies links, rechts, voor en achter, zijn bepaald zittend op de fi ets.
1. Frame
2. Dwarssteun voor
3. Dwartssteun achter
4. Voor buis voor
5. Handgrepen (2 st.)
6. Voetsteunen (2 st.)
7. Meter
37
Page 38
8. Handsteun
9. Stang
10. Gereedschap set (onderdelen met
* in de onderdelenlijst: Bewaar de montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij de bijstelling van de apparatuur kunt gebruiken)
Mocht er een onderdeel missen, neem dan contact op met uw Tunturi dealer onder vermelding van het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het missende onderdeel. Achter in deze gids vindt u de onderdelenlijst. De verpakking bevat een zakje met korrels die de apparatuur tijdens opslag en transport, heeft beschermd tegen vocht. Dit zakje kan na het uitpakken van de fi etstrainer, weggegooid worden. Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke ondergrond, met aan de voorkant, de achterkant en aan de zijkanten minstens 100 cm vrije ruimte.
DWARSSTEUN VOOR
Bevestig de steunvoet voor, die van transportwielen ter verplaatsing voorzien is, met de twee schroeven, ringen, de veerring en de moer aan het frame.
Duw de voorbuis in de framebuis naar binnen: let er daarbij op de draad voor de meter niet te beschadigen! Bevestig de voorbuis op het frame met de 4 inbusbouten, ringen en veering.
HANDGREPEN
DWARSSTEUN ACHTER
Druk de steundoppen op de uiteinden van de dwarssteun achter vast en bevestig de steunvoet achter met de twee schroeven, ringen, de veerring en de moer aan het frame.
Druk de metalen stang door de kunststof geleide bussen in de voorbuis. Plaats vervolgens de linker en de rechter handgreepbuis op de metalen stang. Bij het plaatsen van de handgreepbuizen moet u erop letten dat de hoogte vergrendelknoppen aan de voorzijde dienen te zitten. Daarna de beide imbusbouten met de veerring en de grote onderlegring plaatsen en vastzetten. Duw de linker treeplank zover naar voren dat de bevestigingsbuis, die zich aan de voorkant van de treeplank bevindt, in de handgreepbuis geplaatst kan worden. Kies de gewenste hoogte instelling (zie verder onder instelling van de voetsteunen) eb vergrendel de handgreepbuis met de treeplank dmv de borgknop. Doe hetzelfde met de rechterkant.
C4
VOORBUIS
Verw ijder de elastiekjes van de uit de framebuis komende draad voor de monitor. Koppel de uit de framebuis komende draad voor de monitor aan het zich op de voorbuis bevindende stekkertje.
HANDLEIDING
38
Page 39
VOETSTEUNEN
Maak de voetsteunen vast op de gewenste plaatsen van de treeplank met twee schroeven, borgring en knop.
MONITOR EN HANDSTEUN
Draai de twee bevestigingsschroeven aan de onderkant van de monitor los. Verwijder de elastieken klemhouder van de uit de handsteun komende polsslagmetingsleiding. Verbind de uit de voorbuis komende draad en de polsslagmetingsleiding met het stekkertje van de monitor. Duw de aangesloten leiding in de voorbuis en schuif de monitor op z'n plaats bovenop de voorbuis.
LET OP: Bedrading niet
afklemmen! Bevestig de monitor op z'n plaats met de bevestigingsschroeven. Monteer de handsteun met het bevestigingsstuk aan op de voorbuis met de vier inbusbouten en de twee ringen en veerring.
NL
HANDLEIDING • C4
AFSTELLING VAN DE VOETSTEUN
Stel de hoogte van de voetsteunen op de volgende manier: draai de regelknop één slag terug naar links en trek deze knop zo uit, dat de bevestigingsbuis van de voetsteun zich vrij naar boven en beneden kan bewegen. Als de hoogte passend is, borg dan de voetsteun door de knop los te laten. De borgknop springt dan terug op z'n plaats. Vergrendel de knop tenslotte door die met de klok mee vast te draaien.
BELANGRIJK! Controleer altijd voor u met de
oefening gaat beginnen, of de borgknop stevig aangedraaid is. Regel de hoogte van de voetsteun zo, dat de elliptische beweging van het toestel bij iedere fase van de beweging in de enkel prettig aanvoelt.
FITNESS TRAINING MET
TRANSFORMATOR
Steek de stekker van de transformator in het contact in het achterframe. Steek dan pas de stekker in het wandstopcontact. * Haal na het trainen altijd de stekker van de transformator uit het stopcontact. * Het snoer mag niet onder het apparaat doorlopen of op andere wijze afgeklemd worden.
TUNTURI
Als u lang niet getraind heeft, is het verstandig om in onderstaande gevallen een arts te raadplegen, vóór u met intensief trainen begint: als u 40 jaar of ouder bent, als u in slechte fysieke conditie bent, als u aan een chronische ziekte lijdt of andere problemen met uw gezondheid heeft, of als u spierblessures of andere problemen met uw spieren heeft. Vooral voor mensen met een hartaandoening, of welk ander medisch risico dan ook, is het van zeer groot belang zich medisch te laten controleren vóór men aan een training begint. Als u uw uithoudingsvermogen wilt verbeteren, is het goed om tenminste 3 maal per week te trainen. Al na een paar weken begint u het resultaat van een dergelijke training te voelen en te zien. Als u niet erg fi t bent, begin dan met een training van ongeveer twintig minuten. Zodra uw conditie beter wordt, kunt u - afhankelijk van het doel dat u wilt bereiken - 30 tot 60 minuten gaan trainen.
TRAININGS NIVEAU
Het beste resultaat bereikt u om uw algehele fi tness te verbeteren door, effi ciënt, niet te zwaar en niet
39
Page 40
te licht te trainen. Deze manier van trainen wordt aërobe- of uithoudingstraining, genoemd. Tijdens de training produceert uw lichaam de energie die nodig is om vet met behulp van zuurstof te verbranden. Hierdoor vermindert de hoeveelheid vetweefsel in uw lichaam. Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u bereikt het beste resultaat door te trainen op een niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd, uw hartslag de beste graadmeter. Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale hartslag is: dit is de hartslag die bij mèèr inspanning niet meer hoger wordt. Als u niet weet wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende formule als leidraad nemen:
208 – 0,7 X DE LEEFTIJD
Het maximum varieert van persoon tot persoon. De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld èèn punt. Als u tot de eerder genoemde risicogroepen behoort, vraag dan een arts om de juiste hoogte van uw maximale hartslag. Om u te helpen met uw training, hebben wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
BEGINNER
50 tot 60 % van de maximale
hartslag Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte en mensen die lang niet getraind hebben. Drie trainingen van tenminste een halfuur per week zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar resultaat.
MIDDELMATIGE
60 tot 70 % van de maximale
hartslag Een perfect niveau om fi tness te verbeteren en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale inspanning -minimaal 3 trainingen van 30 minuten per week- heeft een positief effect op hart en longen. Om uw conditie verder te verbeteren kunt u het aantal keren trainen per week verhogen of de duur van uw training verlengen. Verhoog echter nooit beide tegelijkertijd!
HARTSLAG METEN
De hartslag wordt gemeten door middel van twee sensoren op de stuurstang. Wanneer beide handen op de sensoren rusten, toont de display de hartslag van dat moment. Indien er een doelritme is ingesteld, zal de hartslagwaarde op de display gaan knipperen bij overschrijding van de ingestelde waarde. Een te droge of te vochtige huid verzwakken het functioneren van de polsslagmeting.
Op de meter van de C4 is er een Polar-compatibele hartslagontvanger, zodat u de ongecodeerde hartslaggordel van Polar (als optie verkrijgbaar) ook voor hartslagmeting kunt gebruiken. Dit is het meest betrouwbare systeem, dat werkt met een borstband met meerdere elektrodes waarvan de gemeten waarden draadloos doorgeseind worden naar de monitor. Als u een pacemaker gebruikt, mag u de borstband alleen met toestemming van een arts gebruiken. Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze manier wilt controleren, moeten de geribbelde elektroden aan de binnenzijde van de borstband vochtig gemaakt worden (water).
Plaats de zender juist onder de borst met de elastische band strak genoeg om tijdens het fi etsen de elektroden contact te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat normaal ademen wordt belemmerd. De zender geeft de hartslag automatisch door aan de monitor die zich niet verder dan één meter van de borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te ontvangen.Let er ook op dat niet meerdere personen met een borstband om, binnen een straal van één meter rond de monitor staan, want de monitor ontvangt dan van elke elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft, dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals polyester of polyamide) statische electriciteit veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan.
GEVORDERDE
hartslag Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie ècht fi t is en wie gewend is aan langdurige uithoudingsvermogen, trainingen. Rust is in een fi tness programma net zo belangrijk als de
C4
trainingen zelf. Tra int u bijvoorbeeld drie weken achter elkaar zeer regelmatig, dan is het goed om het de week daarna wat rustiger aan te doen.
HANDLEIDING
40
70 tot 80 % van de maximale
Denkt u eraan dat mobiele telefoons, een teevee of andere electronische apparaten een electromagnetisch veld om zich heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan.
Page 41
HANDLEIDING • C4
NL
MONITOR
FUNCTIES VAN DE TOETSEN
1. PROGRAMMATOETS MANUAL
Hiermee kunt u met behulp van de pijlstoetsen het inspanningsniveau tijdens de training instellen.
2. PROGRAMMATOETS ROLLING HILLS
Verandert het inspanningsniveau tijdens de training. Het scherm toont de programma's en de verandering van inspanning. U kunt het ingestelde niveau tijdens de training bijstellen door herhaaldelijk op de pijltoetsen te drukken.
3. PROGRAMMATOETS HRC INTERVAL
Verandert het hartslagsniveau tijdens de training. Het scherm toont de programma's en de verandering van inspanning. De ingestelde hartslagwaarde is tijdens de training te veranderen met de pijltoetsen.
4. PROGRAMMATOETS TARGET HR
Zorgt ervoor dat de weerstand steeds zodanig aangepast wordt dat uw hartslag op de ingestelde waarde blijft. Als de hartslag te hoog wordt neemt de weerstand automatisch af, als de hartslag te laag wordt, neemt de weerstand automatisch toe, waardoor u een grotere inspanning moet leveren. De ingestelde hartslagwaarde is tijdens de training te veranderen met de pijltoetsen.
5. TOETS RESET
Zet alle instellingen op NUL door de toets 2 seconden ingedrukt te houden.
6. TOETS ENTER
Wordt gebrui kt om door u ingestelde waarden te bevestigen en voor het afsluiten van een ingesteld programma.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Dit venster geeft het aantal bewegingen of snelheid weer.
11. KCAL / HR
Dit venster geeft geschat calorieverbruik in kilocalorieën of hartslag weer. Omdat het vermogen om energie te produceren niet voor iedereen gelijk is, vormt de waarde die de meter berekent slechts een schatting.
12. MEETEENHEID
Keuze gewichtsweergave in kg óf LB. U kunt de standaardinstelling wijzigen met de schakelaar onderaan de monitor.
13. TELLER VAN DE TOTAALWAARDEN
De totale gebruiksduur wordt automatisch in het geheugen van de meter opgeslagen. U krijgt die waarde op het scherm door tegelijk op de 2 pijltoetsen te drukken.
FUNCTIES
BELANGRIJK! Het LCD -scherm kan beschadigen
door direct zonlicht, schokken en contact met vloeistoffen.
De monitor gaat vanzelf aan zodra de stekker in het stopcontact wordt gestoken. De monitor geeft dan een kort geluidssignaal en alle waarden op het scherm staan op nul. Als er 5 minuten geen activiteit is (bewegen, of het indrukken van een toets), schakelt de monitor vanzelf uit. Er blijft, zolang de transformator in het stopcontact aangesloten is, spanning op de elektronica en de monitor staan. Na het verstrijken van de ingestelde trainingstijd blijft de monitor de gegevens weergeven, daardoor is het niet nodig de waarden opnieuw in te stellen.
7. TOETS SCAN HOLD
Om de zes seconden wijzigt de meter de geregistreerde waarden op de display.Als u een van de waarden langere tijd in de gaten wilt houden, moet u op de toets
SCAN HOLD drukken. Daarmee
houdt u de getoonde waarde op de display vast. Als u dan weer de elkaar afwisselende waarden op de display wilt volgen, moet u de vergrendeling vrijgeven door nog eens op de toets
SCAN HOLD te
drukken.
8. PIJLTOETSEN
Deze toetsen worden gebruikt voor het instellen van de verschillende waarden en weerstand en selecteren van programma's.
9. TIME / EFFORT (W)
Dit venster geeft de resterende ingestelde trainingstijd òf het inspanningsniveau in Watts weer.
QUICK START
1. De monitor inschakelen óf na het indrukken
van de
2. U kunt met de pijltoetsen het gewenste
RESET toets de ENTER toets drukken.
inspanningsniveau (1-16) instellen. De stippen geven de intensiteit van de training weer. Hoe hoger de stippen, hoe zwaarder de inspanning.
3. Begin met de training
MANUAL PROGRAMMA
1. Druk na het aanzetten van de monitor of het
indrukken van de
2. Het Time venster licht nu op. Kies met de
RESET toets op de MANUAL toets.
pijltoetsen de gewenste duur van de training (10-90 min in stappen van 5 minuten). Na het instellen van de trainingsduur drukt u op
3. Het Total Counts venster licht nu op (KG
ENTER.
41
Page 42
C4
verschijnt op dit venster). Met de pijltoetsen stelt u het juiste lichaamsgewicht in (de vooraf ingestelde waarde is 70 kg). Bevestig dit getal met
Begin met de training.
4.
5. Tijdens de training kunt u met de pijltoetsen
ENTER.
het gewenste inspanningsniveau (1-16) instellen. De stippen geven de intensiteit van de training weer. Hoe hoger de stippen, hoe zwaarder de inspanning.
ROLLING HILLS PROGRAMMA
1. Na het aanzetten van de monitor of het
indrukken van de
HILLS programma door op de ROLLING HILLS toets
RESET toets, kiest het ROLLI NG
te drukken.
2. De verschillende inspanningsniveaus worden
weergegeven door stippen op de monitor. Door steeds opnieuw op de
ROLLING HILLS toets te
drukken krijgt u steeds een ander trainingsprofi el (P1-P4) te zien. U bevestigt het meest geschikte profi el door op
3. Het Time venster licht nu op. Kies met de
ENTER te drukken.
pijltoetsen de gewenste duur van de training (10-180 min in stappen van 5 minuten, de vooraf ingestelde waarde is 20 minuten). Na het instellen van de trainingsduur drukt u op
4. Het Total Counts venster licht nu op (KG
ENTER.
verschijnt op dit venster). Met de pijltoetsen stelt u het juiste lichaamsgewicht in (de vooraf ingestelde waarde is 70 kg). Bevestig dit getal met
5. Begin met de training.
6. Tijdens de training kunt u met de pijltoetsen
ENTER.
de weerstand (de vooraf ingestelde waarde is 100 % en is variabel in te stellen) instellen. De stippen geven de intensiteit van de training weer. Hoe hoger de stippen, hoe zwaarder de inspanning.
HRC INTERVAL PROGRAMMA
Het hartslagsniveau verandert automatisch tijdens de training. Hiervoor moet uiteraard de hartslag gemeten worden.
1. Druk na het aanzetten van de monitor of na
het indrukken van
RESET op de HRC INTERVAL
toets. De verschillende hartslagniveaus worden weergegeven door stippen op de monitor. Door steeds opnieuw op de
HRC INTERVAL toets te
drukken krijgt u steeds een ander trainingsprofi el (P1-P4) te zien. U bevestigt het meest geschikte profi el door op
2. Het Time venster licht nu op. Kies met de
ENTER te drukken.
pijltoetsen de gewenste duur van de training (10-180 min in stappen van 5 minuten, de vooraf ingestelde waarde is 20 minuten). Na het instellen van de trainingsduur drukt u op
3. Het Total Counts venster licht nu op (KG
ENTER.
verschijnt op deze venster). Met de pijltoetsen stelt u het juiste lichaamsgewicht in (de vooraf
ingestelde waarde is 70 kg). Bevestig dit getal met
ENTER.
4. Begin met de training. Tijdens de training
kunt u met de pijltoetsen de weerstand (de vooraf ingestelde waarde is 100 % en is variabel in te stellen) instellen. De stippen geven de intensiteit van de training weer. Hoe hoger de stippen, hoe zwaarder de inspanning.
Kijk tijdens de training regelmatig naar uw hartslag. Het kleine hartslaglampje moet synchroon met uw hartslag knipperen. Als dit lampje afwijkend begint te knipperen, bijvoorbeeld veel sneller of abnormaal onregelmatig, dan is er iets fout. Houd onmiddellijk op met trainen en controleer of alles aangesloten is volgens de handleiding.
TARGET HR PROGRAMMA VOOR DE
STREEFHARTSLAG
Deze programma zorgt ervoor dat de weerstand steeds zodanig aangepast wordt dat uw hartslag op de ingestelde waarde blijft. Hiervoor moet uiteraard de hartslag gemeten worden.
1. Druk na het aanzetten van de monitor of na het
indrukken van
2. Het HR venster licht nu op. Kies met de
RESET op de TARGET HR toets.
pijltoetsen de gewenste hartslagniveau (de vooraf ingestelde waarde is 110 bpm). Na het instellen drukt u op
3. Het Time venster licht nu op. Kies met de
ENTER.
pijltoetsen de gewenste duur van de training (10-90 min in stappen van 5 minuten). Na het instellen van de trainingsduur drukt u op
ENTER.
4. Het Total Counts venster licht nu op (KG verschijnt op deze venster). Met de pijltoetsen stelt u het juiste lichaamsgewicht in (de vooraf ingestelde waarde is 70 kg). Bevestig dit getal met
ENTER.
5. Begin met de training. Tijdens de training kunt
u met de pijltoetsen de hartslagniveau instellen. De stippen geven de intensiteit van de training weer. Hoe hoger de stippen, hoe zwaarder de inspanning.
PAUZE
De waarden van een onderbroken training worden 5 minuten in het geheugen van de monitor opgeslagen, waarna ze op nul worden gezet.
VERPLAATSEN
Wilt u uw trainer verplaatsen, doe dat dan op de hieronder omschreven manier. Het verkeerd optillen van een zwaar apparaat, kan immers rugletsel veroorzaken.
HANDLEIDING
42
Page 43
HANDLEIDING • C4
NL
BELANGRIJK! Schakel bij het verplaatsen van het
apparaat altijd eerst de elektriciteit uit en neem de stekker uit het stopcontact!
Plaats de trainer in een droge, stofvrije ruimte met minimale temperatuurverschillen. Met behulp van de transportrollen aan de voorkant is de C4 eenvoudig te verplaatsen. Ga voor de C4 staan en kantel het frame naar u toe. Nu kan het apparaat verreden worden.
Om schade aan het apparaat te voorkomen, is het raadzaam de trainer op een droge plek met zo min mogelijk stof en temperatuurwisselingen te plaatsen.
ONDERHOUD
De Tunturi apparaten hebben weinig onderhoud nodig. Het is raadzaam om zo nu en dan te controleren of alle bouten en moeren nog goed vast zitten. U kunt het apparaat schoonhouden door het af te nemen met een vochtige doek. Gebruik echter geen oplosmiddelen.
De metalen delen kunt u het beste tegen de
inwerking van transpiratievocht beschermen, om regelmatig deze delen te behandelen met een car­wax of tefl onolie.
Verwijder de kunststof behuizing van het
apparaat nooit!
Als het apparaat enige tijd niet wordt gebruikt,
is het mogelijk, dat de transmissieriem enigszins vervormt. U ondervindt een onregelmatig gevoel bij het trainen, als u weer opnieuw gaat trainen. Echter na een paar minuten bewegen, krijgt de transmissieriem zijn oorspronkelijke vorm weer terug en zal het onregelmatige gevoel weer snel verdwijnen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte......................... 130 cm
Breedte........................ 61 cm
Hoogte........................ 156 cm
Gewicht ...................... 61 kg
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen van EUs EMC Directieven betreffende elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische apparatuur ontworpen voor gebruik binnen bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom is dit product met de CE label voorzien.
Alle Tunturi crosstrainers voldoen aan EN precisie- en veiligheidsnormen (Norm A, EN-
957).
Tunt u ri is gerechtigd om specifi caties te veranderen zonder daarover nader te berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies in deze gids betreffende het monteren, het instellen en het onderhouden van de apparatuur. De instructies dienen bij het in elkaar zetten, het onderhoud en het gebruik, zo zorgvuldig mogelijk te worden gevolgd. Veranderingen of modifi caties, welke niet door Tu ntu ri O y Ltd zijn goedgekeurd, laten de Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw nieuwe Tunturi trainingspartner!
BELANGRIJK! Mochten er storingen optreden
bij het gebruik van de apparatuur, neem dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren van onderdelen die in de trainer zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het vervangen van het defecte onderdeel.
43
Page 44
C4
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar upp, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. Redskapet är avsett för träning i hemmet! Tunturi Ltd:s garanti gäller fel eller brister som uppkommer vid användning i hemmet (24 månader). Observera att garantin inte täcker skador uppkomna genom försumlighet av inställningen och justeringar eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE HÄLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder ditt
träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel eller
uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare.
Värm upp före varje träningspass (långsam
trampning med lågt motstånd) och avsluta med avslappningsövningar och muskelsträckningar för att undvika träningsvärk.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE
TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
Placera redskapet på ett så plant underlag som
möjligt.
Kontrollera att träningslokalen har en god
ventilation. Undvik dock träning i dragiga lokaler, eftersom det kan leda till förkylning.
Redskapet tål vid träning en omgivning
från +10°C till +35°C. Redskapet kan lagras vid temperaturer mellan -15°C och +40°C. Luftfuktigheten i tränings- eller upplagringsomgivningen får aldrig överskrida 90 %.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE
REDSKAPETS ANVÄNDNING
Skydda mätaren mot solljus och torka alltid ytan
av ytan på mätaren om du ser svettdroppar på den.
Föräldrar och andra personer som har ansvar för
barn skall beakta, att barnens naturliga lekbehov och experimentlust kan leda till situationer, för vilka redskapet inte är avsett. Om barn får använda redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga personer beakta barnens psykiska och fysiska utveckling och framför allt barnens natur. Barn skall erhålla handledning i redskapets användning.
Kontrollera att redskapet är i skick innan du
inleder träningen.Använd aldrig ett redskap som är sönder.
Luta dig aldrig mot mätaren.
Tr y ck på tangenterna med fi ngertopparna;
naglar kan skada tangentmembranet.
Använd aldrig redskapet, när sidokåporna inte
är på plats.
För undvikande av skador rekommenderas att
redskapet placeras på ett skyddat underlag.
Redskapet får endast användas av en person åt
gången.
Håll i styret vid på- och avstigning.
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
Utför endast de service-och justeringsåtgärder
som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna anvisningar bör följas.
Redskapet får inte användas av personer som
väger över 110 kg.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din kondition och ditt välbefi nnande; det visar också att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil. Med ett träningsredskap från Tunturi har du valt en säker och motiverande produkt av hög kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken målsättning du har, är vi säkra på att det här är den rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål. Du kan hitta information on hur du ska använda ditt träningsredskap och hur man tränar effektivt pä Tunturis webplats på adressen
WWW.TUNTURI.COM.
MONTERING
För montering behövs två personer. Börja med att packa upp och kolla att du har följande delar:
1. Ram
2. Främre stöd
3. Bakre stöd
4. Ramstolpe
5. Handtag (2 st.)
6. Fotplattor (2 st.)
7. Mätare
8. Handstöd
9. Metallstång
10. Påse med installationstillbehör (innehållet har
märkts ut med * i reservdelsförteckningen): spara tillbehören, för du kan behöva dem bl.a. till att göra inställningar på redskapet
Det fi nns en reservdelsförteckning i slutet av denna
BRUKSANVISNING
44
Page 45
BRUKSANVISNING • C4
S
bruksanvisning. Om du märker ett problem, kontakta din handlare och uppge alltid modell och serienummer. I förpackningen fi nns det även en silikatpåse som absorberar fukt under lagring och transport. Släng påsen när du packat upp redskapet. Riktningarna vänster, höger, fram och bak används så som man uppfattar dem när man sitter i träningsställning. Placera redskapet så att du har ett fritt utrymme på minst 100 cm framför, bakom och på båda sidorna.
FRÄMRE STÖDET
Fäst det främre stödet med transporthjulen vid ramen med två skruvar, brickor, en låsbricka och en mutter.
HANDTAG
För metallstången genom lagerhuset för det vänstra handtaget, placera handtaget bredvid fästhålet på stolpen och för stången även genom axelhålet. Tr y ck därefter fast det högra handtaget i ändan på metallstången och lås stången genom att fästa en stor bricka, en låsbricka och en fästskruv i ändan på lagerhus. Dra åt handtagen med två sexkantshålskruvar. För den vänstra pedalarmen framåt, så att du kan föra in fäströret i den främre ändan av pedalarmen i handtaget. Välj önskad fästpunkt (se Justering av pedalarm) och fäst handtaget vid fotpedalen med en justerskruv. Gör samma sak med det högra handtaget.
BAKRE STÖDET
Tr y ck fast plastskydden i ändorna på det bakre stödet och fäst stödet vid ramen med två skruvar, brickor, en låsningsbricka och en mutter.
RAMSTOLPEN
Ta bort gummibandsfästet på mätarledningen som kommer ur ramröret. Koppla mätarledningen från ramröret till kontakten i ramstolpen. För in ramstolpen i ramröret: var noga med att inte skada mätarledningen! Fäst stolpen med fyra brickor, låsningsbrickor och fästskruvar. Dra åt hårt.
PEDALERNA
Fäst pedalerna på önskat ställe på pedalarmen med två skruvar, två brickor per skruv och en fästmutter.
MÄTAREN OCH HANDSTÖDET
Lösgör de två fästskruvarna i botten på mätaren och ta bort gummibandsfästet på pulsledningen från handstödet. Koppla ledningen från stolpens övre del och pulsledningen till mätarens kontakt. Skjut de anslutna kablar in i ramstolpen och led ut pulsledningen genom skåran i ramstolpen. För mätaren på plats i ändan på stolpen: var noga med att inte skada kablar! Fäst mätaren genom att dra åt fästskruvarna. Placera handstödet på stolpen med ett fäststycke, fyra skruvar och två brickor per skruv.
45
Page 46
NÄTSLADD
Anslut nätsladden till uttaget ovanför det bakre stödbenet. Anslut transformatorns nätsladd till vägguttaget. * Drag ur stickproppen efter varje träningspass. * Kontrollera att nätsladden inte hamnar under redskapet.
JUSTERING AV PEDALARM
du träna i 30-60 minuter beroende på vilken målsättning du har.
TRÄNINGSNIVÅ
Den träning som bäst förbättrar din allmänkondition är lagom effektiv, inte för tung och inte för lätt. Det är bra att svettas under träningen, men det är viktigt att man ändå kan tala utan besvär. Denna typ av träning kallas aerobisk träning eller uthållighetsträning och din kropp producerar den energi som behövs genom att bränna fett med hjälp av syre. Det leder å sin sida till en minskning i fettvävnad. Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är din puls. Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du använda följande formeln som riktgivare:
208 – 0,7 X ÅLDERN
Denna baserar sig på genomsnittet, men maximipulsen varierar från person till person. Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per år. Om du hör till någon av de riskgrupper som nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls åt dig. Vi har defi nierat tre olika pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.
C4
Justera höjden för pedalarmarna på följande sätt: vrid vredet ett varv motsols och dra ut knoppen, så att fäströret till pedalarmen kan röra sig fritt upp och ned. Fäst pedalarmen genom att släppa greppet om knoppen när höjden är lämplig. Vredet åker tillbaka med ett klick. Dra därefter åt vredet medsols.
OBS! Försäkra dig alltid om att vredet
är ordentligt åtdraget, innan du börjar träna. Justera höjden på en pedalarm så, att den elliptiska rörelsen känns behaglig i vristerna i varje fas av rörelsen.
ATT TRÄNA MED TUNTURI
Om du inte har tränat på länge borde du kolla upp din kondition och konsultera en läkare om du är över 40, din kondition är dålig, du har en kronisk sjukdom eller andra hälsoproblem, eller du har muskelskador eller andra besvär med musklerna. Personer med hjärtsjukdomar, cirkulationsbesvär eller någon annan riskfaktor borde defi nitivt låt sig undersökas innan de börjar träna. För uthålligheten är det bra att träna minst tre gånger i veckan, men kom ihåg att för din hälsa är en gång i veckan bättre än ingenting alls. Effekterna av träningen kan du se efter bara några veckor. Om du har dålig kondition, börja då med träningspass på 20 minuter. När din kondition blir bättre kan
NYBÖRJARE
50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare, rehabiliteringspatienter och personer som inte har tränat på länge. Tre träningspass i veckan på minst en halvtimme var rekommenderas. Regelbunden träning förbättrar andnings- och cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och du kommer snabbt att märka förbättringen.
MOTIONÄR
60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och upprätthålla konditionen. Även en måttlig ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna effektivt, om du tränar i minst 30 minuter åtminstone tre gånger i veckan. För att ytterligare förbättra din konditon, höj antingen träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte båda på samma gång!
AKTIV IDROTTARE
70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer med mycket bra kondition och bör föregås av träning för lång uthållighet. I ett träningsprogram är det lika viktigt med vila som med träning. Om du t.ex. tränar samvetsgrant i tre veckor, är det bra att göra veckan efter lite lättare.
BRUKSANVISNING
46
Page 47
BRUKSANVISNING • C4
S
PULSMÄTNING
Pulsmätningen i C4 görs med sensorer i styrstången. Sensorerna mäter pulsen alltid när båda sensorerna berörs samtidigt. Ett pålitligt mätresultat förutsätter att huden hela tiden berör sensorerna och att huden är aningen fuktig. För torr och för fuktig hud gör att handpulsmätningen fungerar sämre.
Pulsen kan också mätas telemetriskt. C4 har en inbyggd pulsmottagare kompatibel med Polar telemetrisk pulsöverföring. Sändaren kan köpas som tillbehör. C4 fungerar inte med koderade sändaren.
TRÅDLÖS PULSMÄTNING
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare på bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig vara det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen. För trådlös mätning av pulsen under träningen, skall du noggrant fukta de räffl ade elektroderna i elektrodbältet med vatten eller saliv. Om du använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall skjortan fuktas under elektroderna. Spänn det elastiska bältet med sändaren kring bröstet under bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt till mottagaren upp till ett avstånd på 1 m. Pulsvärdet visas i displayen i det nedre högra hörnet av mätaren. Kontrollera din puls under träningen och speciellt det blinkande ljuset, den s.k. pulsindikatorn. Ljuset skall blinka i takt med hjärtat. Om du observerar ojämnhet i indikatorn eller extra pulsslag, fungerar mätningen inte tillförlitligt.
OBSERVERA NÄR DU ANVÄNDER
TRÅDLÖS PULSMÄTNING
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas upp på huden till kroppstemperatur för att ge tillförlitliga resultat. Om det fi nns fl era apparater för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det bara fi nns en mottagare, men fl era sändare, får endast en person med sändare befi nna sig inom räckvidd för mottagaren under mätningen. När du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje användning.
Observera när du väljer kläder att vissa fi brer i tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig pulsmätning.
Observera att mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska anordningar genererar ett elektromagnetiskt fält omkring sig och kan därför ge upphov till problem i pulsmätningen.
MÄTARE
KNAPPAR OCH FUNKTIONER
1. MANUAL
Genom val av denna funktion kan du reglera motståndet med pilknapparna under träningen.
2. ROLLING HILLS
Genom val av ROLLING HILLS varierar belastningen under träningspasset. Programmet och förändringarna i belastningen visas i displayen. Genom upprepat tryck på
ROLLING HILLS -knappen
eller pilknappar kan du välja ett program som motsvarar din egen kondition.
3. HRC INTERVAL
Genom val av HRC INTERVAL varierar pulsvärdet under träningspasset. Programmet och förändringarna i belastningen visas i displayen. Genom upprepat tryck på
HRC INTERVAL -knappen
eller pilknappar kan du välja ett program som motsvarar din egen kondition.
4. TARGET HR
Genom val av TARGET HR - dvs. Konstantpulsprogrammet - kan du ställa in önskat pulsvärde. Redskapet styr då belastningen så att pulsen hålls på önskad nivå. När pulsen höjs sjunker belastningen - och tvärtom. Det inställda pulsvärdet kan också ändras under pågående träning.
5. RESET
Nollställning av värden, tryck på knappen för 2 sekunder.
6. ENTER
Godkännande av inställda värden och valda funktioner, aktiverar Quick Start-funktionen efter tryck på
7. S C AN H OL D
RESET-knappen.
Mätaren ändrar värdena i teckenrutorna med 6 sekunders intervaller. Om du vill följa med ett visst värde längre, tryck på
SCAN HOLD, så låser du
teckenrutorna. När du vill återgå till alternerande visning, lås upp teckenrutorna genom att trycka på
SCAN HOLD på nytt.
47
Page 48
8. PILKNAPPAR
Höjning och minskning av värden och motståndet samt val av program.
9. TIME / EFFORT (W) (TID / UTEFFEKT)
Displayen anger turvis tiden och uteffekten i watt.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Displayen anger turvis totalvärden av trampmotioner och tramphastigheten i pedalvarv per minut.
11. KCA L / HR (ENERGIFÖRBRUKNING / PULSFREKVENS)
Displayen anger turvis energiförbrukningen i kilokalorier och pulsfrekvensen. Eftersom förmågan att producera energi varierar från människa till människa, är kaloriindikeringen en uppskattning av den verkliga förbrukningen.
ANVÄNDNING AV
MANUAL-FUNKTIONEN
1. Välj funktionen genom tryck på MANUAL efter
att mätaren kopplats på eller efter att du tryckt på
RESET.
2. Tiddisplayen (TIME) börjar blinka. Välj önskad
längd på programmet (10-90 minuter i steg om 5 minuter) med pilknapparna. Tryck på
ENTER efter
att du valt längden på träningspasset.
3. Total Counts-displayen börjar blinka (i
displayen står texten kilogram (normalvärde 70 kg). Tryck på
4. Du kan börja träna.
5. Genom tryck på pilknapparna kan du öka eller
KG ->). Mata in din vikt i
ENTER.
minska motståndet (nivåer 1-16). Kolumnerna i displayen indikerar den valda effektnivån.
ANVÄNDNING AV ROLLING
C4
12. VAL AV ENHET FÖR VIKT
Enheten (kg / LB) kan väljas med en omkopplar bakom mätaren.
13. RÄKNARE FÖ R TOTALVÄRDE
Det totala antalet drifttimmar sparas automatiskt I mätarens minne. Om du vill kontrollera det här värdet, tryck samtidigt på båda pilknappar.
ANVÄNDNING AV MÄTAREN
OBS! Skydda mätaren mot alltför starkt solljus,
eftersom det kan skada mätarens LCD-display. Se också till att mätaren inte kommer i beröring med vatten. Kraftiga slag kan skada mätaren.
Mätarn kopplas automatiskt på när redskapet ansluts till nätet. En kort ljudsignal avges och därefter nollställs displayerna. Mätaren kopplas automatiskt bort, om du inte tryckt på knapparna eller använt redskapet på ca 5 minuter.
QUICK START
1. Quick Start är en basisfunktion för träning, som
aktiveras automatiskt när redskapet kopplas på. Den kan ocksä väljas genom att trycka på
ENTER
efter att du tryckt på RESET.
2. Genom tryck på pilknapparna kan du öka eller
minska motståndet (nivåer 1-16). Kolumnerna i den vänstra displayen indikerar den valda effektnivån.
3. Du kan börja träna.
HILLS-PROGRAMMET
1. Välj ROLLING HILLS -programmet genom tryck
ROLLING HILLS efter att mätaren kopplats på
eller efter att du tryckt på
2. I displayen visas de olika effektnivåerna som
punkter. Genom upprepat tryck på
RESET.
ROLLING HILLS
visar displayen olika effektkurvor (P1-P4) och du kan välja det program som bäst passar din egen kondition genom tryck på
3. Tiddisplayen (TIME) börjar blinka. Välj önskad
ENTER.
längd på programmet (10-180 minuter i steg om 5 minuter, normalvärde 20 minuter) med pilknapparna. Tryck på
ENTER efter att du valt
längden på träningspasset.
4. Total Counts-displayen börjar blinka (i
displayen står texten kilogram (normalvärde 70 kg). Tryck på
5. Du kan börja träna.
6. Genom tryck på pilknapparna kan du öka
KG ->). Mata in din vikt i
ENTER.
eller minska motståndet (normalvärde 100 %). Kolumnerna i displayen indikerar den valda effektnivån.
ANVÄNDNING AV PROGRAMMET
HRC INTERVAL
Genom val av HRC INTERVAL varierar pulsvärdet under träningspasset. Användningen av konstantpulsprogrammet förutsätter pulsmätning under träningen.
1. Välj HRC INTERVAL programmet genom tryck på TARGET efter att mätaren kopplats på eller efter att
du tryckt på
2. Pulsvärdet börjar blinka. Ställ in in önskat
RESET.
pulsvärde med pilknapparna. Pulsvärdet kan ändras under pågående träning. Du kan alltså inleda träningen på en lägre uppvärmningsnivå och öka belastningen genom att höja pulsvärdet efter
BRUKSANVISNING
48
Page 49
BRUKSANVISNING • C4
S
önskad tid. Tryck på ENTER efter att du matat in pulsvärdet.
3. Tiddisplayen (TIME) börjar blinka. Välj önskad
längd på programmet (10-180 minuter i steg om 5 minuter, normalvärde 20 minuter) med pilknapparna. Tryck på ENTER efter att du valt längden på träningspasset.
4. Total Counts-displayen börjar blinka (i
displayen står texten kilogram (normalvärde 70 kg). Tryck på
5. Du kan börja träna.Genom tryck på
KG ->). Mata in din vikt i
ENTER.
pilknapparna kan du öka eller minska motståndet (normalvärde 100 %). Kolumnerna i displayen indikerar den valda effektnivån.
ANVÄNDNING AV PROGRAMMET MED
KONSTANT PULS (TARGET HR)
C4:s program med konstant puls möjliggör träning på önskad pulsnivå. Användningen av konstantpulsprogrammet förutsätter pulsmätning under träningen.
1. Välj konstantpulsprogrammet genom tryck på
TARGET HR efter att mätaren kopplats på eller efter
att du tryckt på
2. Pulsvärdet börjar blinka. Ställ in in
RESET.
önskat pulsvärde (normalvärde 110 bpm) med pilknapparna. Pulsvärdet kan ändras under pågående träning. Du kan alltså inleda träningen på en lägre uppvärmningsnivå och öka belastningen genom att höja pulsvärdet efter önskad tid. Tryck på
ENTER efter att du matat in
pulsvärdet.
3. Tiddisplayen (TIME) börjar blinka. Välj önskad
längd på programmet (10-90 minuter i steg om 5 minuter) med pilknapparna. Tryck på
ENTER efter
att du valt längden på träningspasset.
4. Total Counts-displayen börjar blinka (i
displayen står texten kilogram (normalvärde 70 kg). Tryck på
5. Du kan börja träna. Genom tryck på
KG ->). Mata in din vikt i
ENTER.
pilknapparna kan du öka eller minska pulsnivån (normalvärde 100 %). Kolumnerna i displayen indikerar den valda pulsnivån.
PAUSE
Mätaren sparar värdena från en avbruten övning under 5 minuter i minnet, varefter träningsvärdena nollställs.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Vänligen följ nedanstående instruktioner när du vill fl ytta på redskapet, eftersom du med fellyft kan sträcka ryggen eller löpa risk för andra skador:
OBS! Koppla alltid av strömmen och dra ur
elkabeln innan du börjar fl ytta på redskapet!
Redskapet är lätt att förfl ytta tack vare de inbyggda transporttrullarna. Ställ dig på framsidan av redskapet, fatta tag i handtagen och luta det framåt. Redskapet kan nu rullas bort.
För att försäkra sig om att redskapet fungerar felfritt bör man förvara det på ett torrt och dammfritt ställe med så jämn temperatur som möjligt.
UNDERHÅLL
Modellen C4 kräver så gott som inget underhåll. Kontrollera dock ibland att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
Vänligen rengör redskapet efter träningen
med en mjuk absorberande duk. Använd inga lösningsmedel. Svett fräter metall; därför rekommenderar vi att du skyddar alla synliga metall delarna med till exempel skydsolja av tefl on eller bilvax.
Ta aldrig bort skyddskåporna på redskapet!
Om redskapet inte används på en tid, kan det ge
ett temporärt fel på transmissionsremmen. Detta kan leda till att motståndet känns ojämnt när du trampar. Efter några minuters användning går detta dock över, när remmen återtar sin ursprungliga form.
OBS! Om redskapet inte fungerar ordentligt vid
användning, kontakta genast din Tunturihandlare. Beskriv proplemet, hur redskapet använts, uppge inköpsdagen och serienumret på ditt redskap. Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan det uppkomma fel eller funktionsstörningar som beror på någon enskild komponent. I de fl esta fall är det onödigt att föra hela redskapet på reparation, eftersom det oftast räcker med att byta ut den felaktiga komponenten.
49
Page 50
TEKNISKA DATA
Längd.......................... 130cm
Höjd ........................... 156 cm
Bredd .......................... 61 cm
Vikt............................. 61 kg
Alla Tunturimodeller uppfyller kraven i EU: s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning som utformats för användning inom vissa gränser för spänningen (73/23/EEC). Därför är denna produkt CE-märkt.
Alla Tunturi crosstrainer redskap uppfyller EN­standarden för precision och säkerhet (klass A, EN-957).
På grund av vår policy för kontinuerlig produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss rätten till ändringar.
OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för montering, justering och underhåll som beskrivits här. Instruktionerna måste följas noggrannt vid montering, användning och underhåll av redskapet. Redskapet som modifi eras eller förändras på ett sätt som inte är godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte användas.
C4
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din nya träningspartner från Tunturi.
BRUKSANVISNING
50
Page 51
KÄYTTÖOHJE • C4
FIN
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET
Tämä ohjekirja on tärkeä osa kuntolaitettasi: perehdy tähän oppaaseen huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun on syytä myös säilyttää tämä opas, sillä se on jatkossakin oppaasi niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. Laite on tarkoitettu kotikäyttöön. Tunturi Oy:n myöntämä takuu kattaa vain kotikäytössä ilmenneet viat ja puutteet; takuuaika on 24 kuukautta. Huomaa, että takuu ei korvaa mitään vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- ja huolto-ohjeiden laiminlyönneistä.
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTÄSI
Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,
huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen harjoituskerta verryttelyllä (hidasta poljentaa alhaisella vastuksella). Muista myös venytellä harjoittelun päätteeksi.
HUOMIOITAVAA
HARJOITTELUYMPÄRISTÖSTÄ
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman tasaiselle
alustalle. Aseta laite myös lattiaa suojaavalle alustalle.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja
+10 asteesta +35 asteeseen. Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja -15 asteesta +40 asteeseen. Missään tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää 90 %.
Nouse laitteelle ja laitteelta ottaen tukea
käsikahvoista.
Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia
vaatteita ja kenkiä.
Älä milloinkaan nojaa laitteen mittariin!
Paina näppäimiä sormenpäällä; kynnet voivat
vaurioittaa näppäinkalvoa.
Älä käytä laitetta mikäli laitteen suojakotelot
eivät ole paikallaan.
Suojaa mittari auringonvalolta ja kuivaa mittarin
pinta aina, mikäli sen päälle on tippunut hikivettä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai huoltotoimenpiteitä.
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on
110 kg.
TERVETULOA TUNTURI-KUNTOILIJOIDEN JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi. Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa, olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella tulet tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoa Tunturin kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä Tunturin kotisivuilta
ASENNUS
Avaa pakkauslaatikko leikkaamalla kulmat auki ja levitä sivut ja päädyt lattialle. Suosittelemme, että asennukseen osallistuu kaksi henkilöä. Varmista, että pakkaus sisältää seuraavat osat:
WWW.TUNTURI.COM.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa laitteen oikeassa käytössä.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä viallista laitetta.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella
laitteella.
1. Runko
2. Etutukijalka
3. Takatukijalka
4. Eturunkoputki
5. Käsikahvat (2 kpl)
6. Jalkalaudat (2 kpl)
7. Mittari
8. Käsituki
9. Akselitanko
10. Asennustarvikesarja (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen
51
Page 52
Ota tarvittaessa yhteys laitteen myyjään ja ilmoita laitteen malli, sarjanumero sekä puuttuvan osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät käyttöohjeen lopusta. Pakkauksessa on kuljetuksen ja varastoinnin aikana kosteutta imevä silikaattipussi, jolle ei ole enää käyttöä avattuasi pakkauksen. Ohjeessa esiintyvät nimitykset oikea, vasen, etu ja taka on määritelty harjoitusasennosta katsottuna. Aseta laite siten, että sen ympärillä on joka suuntaan vähintään 100 cm vapaata tilaa.
ETUTUKIJALKA
Kiinnitä siirtopyörillä varustettu etutukijalka runkoon kahdella pultilla, aluslaatalla, lukituslaatalla sekä mutterilla.
TAKATUKIJALKA
Paina muovisuojat takatukijalan päihin ja kiinnitä takatukijalka runkoon kahdella pultilla, aluslaatalla, lukituslaatalla sekä mutterilla.
KÄSIKAHVAT
Ty önnä käsitukien akselitanko vasemman kahvan laakeripesän läpi, aseta kahva etuputken kiinnitysreiän viereen ja työnnä tanko myös akselireiän läpi. Paina tämän jälkeen oikeanpuoleinen kahva metallitangon päähän ja lukitse tanko kiinnittämällä sen molempiin päihin suuri aluslaatta, lukituslaatta sekä kiinnitysruuvi. Kiristä kahvat kahdella kuusiokoloavaimella. Ty önnä vasemmanpuoleista poljinvartta eteenpäin siten, että voit työntää poljinvarren etupäässä olevan kiinnitysputken kahvan sisään. Valitse haluamasi kiinnityskohta (kts. Poljinvarren säätö) ja kiinnitä kahva jalkalautaan säätöruuvilla. Toista toimenpide oikeanpuoleiselle kahvalle.
ETUPUTKI
Poista runkoputkesta tulevan mittarijohdon kuminauhapidike. Liitä runkoputkesta tuleva mittarijohto etuputkessa olevaan liittimeen. Työnnä etuputki runkoputken sisään: varo vahingoittamasta mittarijohtoa! Kiinnitä etuputki neljällä aluslaatalla, lukituslaatalla sekä
C4
kiinnitysruuvilla tiukkaan.
KÄYTTÖOHJE
52
JALKALAUDAT
Kiinnitä jalkalaudat haluamaasi kohtaan poljinvartta kahdella ruuvilla , kahdella aluslaatalla / ruuvi sekä kiristysmutterilla.
Page 53
KÄYTTÖOHJE • C4
FIN
MITTARI JA KÄSITUKI
Irrota mittarin pohjassa olevat kaksi kiinnitysruuvia. Poista käsituesta tulevan pulssijohdon kuminauhapidike. Yhdistä etuputkesta tuleva johto sekä pulssijohto mittarin liittimiin. Työnnä johdot etuputken sisälle ja ohjaa pulssijohto etuputken urasta ulos. Työnnä mittari etuputken päähän ja kiinnitä mittari paikalleen kiinnitysruuveilla: varo vahingoittamasta johtoja. Asenna käsituki etuputkeen kiinnityspalalla, neljällä ruuvilla sekä kahdella aluslaatalla / ruuvi.
MUUNTAJA
Kytke muuntajan johto takajalan yläpuolella olevaan pistokkeeseen. Kytke muuntaja pistorasiaan. * Irroita muuntaja pistorasiasta aina harjoituksen päätteeksi. * Tarkista, ettei muuntajan johto ole laitteen alla!
KUNTOLAITTEESI KÄYTTÖ
Sinun kannattaa testauttaa kuntosi ja käydä lääkärintarkastuksessa, jos olet yli 40-vuotias, koet fyysisen kuntosi heikoksi, etkä ole kuntoillut pitkään aikaan, jos sinulla on jokin pitkäaikaissairaus tai muita terveydellisiä ongelmia tai jos sinulla on tuki- ja liikuntaelimistön vamma tai näihin liittyviä ongelmia. Henkilöiden, joilla on todettu sydän- ja verenkiertoelimistön sairauksia tai muita riskitekijöitä, kannattaa ehdottomasti mittauttaa peruskuntonsa ennen kuntoilun aloittamista. Jos haluat kehittää kuntoasi ja edistää terveyttäsi, olisi hyvä kuntoilla vähintään kolme kertaa viikossa. Harjoittelun vaikutukset tuntuvat jo muutaman viikon kuluttua. Jos kuntosi on huono, aloita noin 20 minuutin harjoituksella. Kun kuntosi paranee, pidennä aikaa 30 - 60 minuuttiin tavoitteistasi riippuen.
OIKEA HARJOITUSTASO
Parhaiten yleiskunnon kohottamiseen soveltuu liikunta, jonka teho on kohtuullinen ei liian rajua eikä liian löysää. Harjoittelun aikana hien tosin pitää nousta pintaan, silti on kyettävä puhumaan. Tällaista harjoitusta kutsutaan aerobiseksi eli kestävyysliikunnaksi, jonka aikana elimistö tuottaa lihasten tarvitseman energian polttamalla hapen avulla kehon rasvaa, jolloin rasvakudos vähenee. Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä, parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla oikealla rasitustasolla. Paras rasitustason mittari on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
POLJINVARREN SÄÄTÖ
Säädä poljinvarsien korkeutta seuraavalla tavalla: käännä säätönuppia kierros vastapäivään ja vedä nuppia ulospäin niin, että poljinvarren kiinnitysputki pääsee vapaasti liikkumaan ylös­ja alaspäin. Kiinnitä poljinvarsi irrottamalla ote nupista kun säätökorkeus on sopiva. Säätönuppi loksahtaa paikalleen. Kiristä lopuksi säätönuppi myötäpäivään.
TÄRKEÄÄ! Varmista aina ennen harjoittelun
aloittamista, että säätönuppi on kunnolla kiristetty. Säädä poljinvarren korkeus siten, että laitteen elliptinen liike tuntuu nilkoissasi miellyttävältä liikkeen jokaisessa vaiheessa.
208 – 0,7 X IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin. Maksimi-syke putoaa keskimäärin yhden sykkeen vuodessa. Varsinkin siinä tapauksessa, että kuulut johonkin mainituista riskiryhmistä, kannattaa sinun ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella. Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta, joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO
50 - 60 %
maksimisykkeestä Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään puoli tuntia kerrallaan.
53
Page 54
KUNTOILIJAN TASO
60 - 70 %
maksimisykkeestä Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Tällä tasolla vahvistat sydäntäsi ja keuhkojasi edellistä tasoa enemmän, mutta rasitus tuntuu silti kohtuulliselta. Harjoituksen tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO
70 - 80 %
maksimisykkeestä Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta kuntoilua.
Muista, että kunto-ohjelmassa lepo on yhtä tärkeää kuin harjoittelu. Jos esimerkiksi harjoittelet kolme viikkoa tunnollisesti, kannattaa ottaa seuraava viikko hieman kevyemmin.
PULSSINMITTAUS
KÄSIANTUREIDEN AVULLA
C4:n pulssinmittaus perustuu käsituissa oleviin antureihin, jotka mittaavat pulssia aina kun laitteen käyttäjä koskettaa molempia sensoreita yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus edellyttää että iho on jatkuvassa kosketuksessa antureihin ja että sensoreita koskettava iho on hieman kostea. Liian kuiva ja liian kostea iho heikentävät käsipulssimittauksen toimivuutta.
sydämen tahdissa. Jos havaitset indikaattorissa rauhattomuutta, ylimääräisiä tai puuttuvia sykkeitä, mittaus ei toimi luotettavasti.
HUOMIOI LANGATONTA
SYKEMITTAUSTA KÄYTTÄESSÄSI
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, sykelukema ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös, että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti. Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä on vain yksi vastaanotin, mutta useampi lähetin, saa mittauksen aikana lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen pois yltäsi. Kosteus saattaa kuitenkin aktivoida lähettimen, jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä kuivata lähetin huolellisesti käytön jälkeen.
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt vaat­teisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä saattaa estää luotettavan sykemittauksen.
Huomioi että matkapuhelin, tv ja muut sähkölait­teet muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen kentän, joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.
MITTARI
C4
LANGATON SYKEMITTAUS
C4:n mittarissa on Polar-yhteensopiva sykevastaanotin, joten voit käyttää sykemittaukseen myös Polarin koodaamattomia sykevöitä. Sykevyö myydään lisävarusteena. Langaton sykemittaus on todettu luotettavimmaksi sykemittausperiaatteeksi. Mittauksessa rintakehälle kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän avulla mittarille. Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti harjoittelun aikana, kostuta huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa vasten tulevat uralliset elektrodit vedellä tai syljellä. Mikäli käytät lähetintä paidan päällä, kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta. Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit pysyvät ihokontaktissa polkemisen aikana. Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei esim. normaali hengitys vaikeudu. Sykelähetin siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1 m: n etäisyyteen saakka. Sykearvo näkyy mittarissa. Ta rkkaile sykettäsi harjoittelun aikana ja erityisesti ns. sykeindikaattoria. Valon tulisi vilkkua
NÄPPÄIMET JA TOIMINNOT
1. MANUAL
Valitsemalla MANUAL-toiminnon voit harjoittelun aikana säätää vastusta suuremmaksi tai pienemmäksi nuolinäppäimiä käyttämällä.
2. ROLLING HILLS
Valitsemalla ROLLING HILLS -ohjelman kuormitustasot vaihtelevat automaattisesti ohjelman aikana. Ohjelma ja siinä tapahtuvat muutokset näkyvät mittarin näytöllä. Painamalla joko nuolinäppäimiä tai
ROLLING HILLS -
näppäintä toistuvasti voit valita haluamasi, omalla kuntotasollesi sopivan ohjelman.
3. HRC INTERVAL
Valitsemalla HRC INTERVAL -ohjelman harjoitussyketaso vaihtelee automaattisesti ohjelman aikana. Ohjelma ja siinä tapahtuvat muutokset näkyvät mittarin näytöllä. Painamalla joko nuolinäppäimiä tai
HRC INTERVAL -
näppäintä toistuvasti voit valita haluamasi, omalla kuntotasollesi sopivan ohjelman.
KÄYTTÖOHJE
54
Page 55
KÄYTTÖOHJE • C4
FIN
4. TARGET HR
Valitsemalla TARGE T HR - eli vakiosykeohjelman voit asettaa mittariin haluamasi sykearvon, jolloin laite ohjaa kuormitusta siten, että syke säilyy halutulla tasolla. Sykkeen noustessa kuorma kevenee - ja päinvastoin. Asetettua sykearvoa on mahdollista myös muuttaa harjoittelun aikana.
5. RESET
Arvojen nollaus painamalla näppäintä 2 sekunnin ajan.
6. ENTER
Arvojen ja valintojen hyväksyntä, Quick Start­toiminnon aktivointi
7. S C AN H OL D
RESET-painalluksen jälkeen.
Mittari vaihtaa näyttöikkunoiden arvoja 6 sekunnin välein. Mikäli haluat seurata jotakin arvoa pidempään, paina
SCAN HOLD -näppäintä,
jolloin näytöt lukittuvat. Kun haluat taas seurata vaihtuvia näyttöjä, vapauta lukitus painamalla uudestaan
8. NUOLINÄPPÄIMET
SCAN HOLD -näppäintä.
Asetusarvojen ja vastuksen lisääminen ja vähentäminen sekä ohjelmien valinta.
9. TIME / EFFORT (W)
Näyttö ilmoittaa vuorotellen aikaa ja tehoa watteina.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Näyttö ilmoittaa vuorotellen harjoituksen askelmäärää sekä askellusnopeutta poljinkierroksina minuutissa.
Mittari kytkeytyy automaattisesti päälle kun laite on kytketty verkkovirtaan. Lyhyen äänimerkin jälkeen mittarin kaikki näytöt ovat nollassa. Kun mittarin näppäimiä ei ole painettu tai laitteella poljettu n. 5 minuuttiin, mittari kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
QUICK START
1. Quick Start on perusharjoitustoiminto, joka
aktivoituu, kun laite käynnistetään. Myöhemmin voit valita toiminnon painamalla ja tämän jälkeen
2. Painamalla nuolinäppäimiä voit lisätä tai
ENTER-näppäintä.
RESET-näppäintä
vähentää vastusta (tasot 1-16). Pylväät näytössä ilmaisevat valitun kuormitustason.
3. Aloita harjoittelu.
MANUAL
1. Valitse toiminto painamalla MANUAL-näppäintä
mittarin käynnistymisen tai
RESET-näppäimen
painalluksen jälkeen.
2. Aikanäyttö (TIME) alkaa vilkkua. Valitse
haluamasi ohjelman pituus (10-90 minuuttia viiden minuutin portain) käyttämällä nuolinäppäimiä. Hyväksy valitsemasi ohjelman kestoaika
3. Total Counts-näyttö alkaa vilkkua (teksti KG
ENTER-näppäimellä.
->). Aseta mittarille painosi kiloina (oletusarvona 70 kg). Mittari laskee käyttäjän painon perusteella energiankulutuksen kilokaloreina. Hyväksy painotiedot
4. Aloita harjoittelu.
5. Painamalla nuolinäppäimiä voit lisätä tai
ENTER-näppäimellä.
vähentää vastusta (tasot 1-16). Pylväät näytössä ilmaisevat valitun kuormitustason.
11. KCA L / HR (ENERGIANKULUTUS / SYKE)
Näyttö ilmoittaa vuorotellen energiankulutusta kilokaloreina ja sykettä. Koska ihmisten kyky tuottaa energiaa vaihtelee, energiankulutusnäyttö on suuntaa-antava arvio todellisesta kulutuksesta.
12. PAINOYKSIKÖN VALINTA
Mittarin painoyksikön (kg / LB) voit valita mittarin takana olevan kytkimen avulla.
13. TOTAALIARVOLASKURI
Laitteen kokonaiskäyttötunnit tallentuvat automaattisesti mittarin muistiin. Arvon saat näkyviin painamalla yhtäaikaisesti molempia nuolinäppäimiä.
MITTARIN KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ! Suojaa mittari liialta auringonvalolta,
koska se saattaa haalistaa mittarin kotelon ja pintakalvon värejä. Vältä myös mittarin joutumista kosketuksiin veden kanssa. Voimakkaat iskut voivat myös vaurioittaa mittaria.
ROLLING HILLS -OHJELMA
1.
Valitse ROLLING HILLS -ohjelma painamalla
ROLLING HILLS -näppäintä mittarin käynnistymisen
tai
RESET-näppäimen painalluksen jälkeen.
2. Näytössä näkyvät ohjelman eri kuormitustasot
ympyröinä. Painamalla
ROLLING HILLS -näppäintä
toistuvasti saat näytölle erilaisia kuormituskäyriä (P1-P4), joista voit valita haluamasi, omalle kunnollesi sopivan ohjelman painamalla
ENTER-
näppäintä.
3. Aikanäyttö (TIME) alkaa vilkkua. Valitse
haluamasi ohjelman pituus (10-180 minuuttia viiden minuutin portain, oletusarvo 20 minuuttia) käyttämällä nuolinäppäimiä. Tässä valittavaa arvoa käytetään harjoitteluohjelman eri kuormatasojen ajallisen pituuden laskentaan. Hyväksy valitsemasi ohjelman kestoaika
4. Total Counts-näyttö alkaa vilkkua (teksti KG ->).
ENTER-näppäimellä.
Aseta mittarille painosi kiloina (oletusarvona 70 kg). Hyväksy painotiedot
5. Aloita harjoittelu.
6. Painamalla nuolinäppäimiä voit lisätä tai
ENTER-näppäimellä.
55
Page 56
C4
vähentää vastusta (oletusarvo 100 %). Pylväät näytössä ilmaisevat valitun kuormitustason.
HRC INTERVAL -OHJELMA
HRC INTERVAL
-ohjelmassa harjoitussyketaso vaihtelee automaattisesti ohjelman aikana. Ohjelman käyttö edellyttää sykemittausta.
1. Valitse HRC INTERVAL-ohjelma painamalla HRC INTERVAL-näppäintä mittarin käynnistymisen tai RESET-näppäimen painalluksen jälkeen. Näytössä
näkyvät ohjelman eri kuormitustasot ympyröinä. Painamalla
HRC INTERVAL -näppäintä toistuvasti
saat näytölle erilaisia kuormituskäyriä (P1-P4), joista voit valita haluamasi, omalle kunnollesi sopivan ohjelman painamalla
2. Aikanäyttö (TIME) alkaa vilkkua. Valitse
ENTER-näppäintä.
haluamasi ohjelman pituus (10-180 minuuttia viiden minuutin portain, oletusarvo 20 minuuttia) käyttämällä nuolinäppäimiä. Tässä valittavaa arvoa käytetään harjoitteluohjelman eri kuormatasojen ajallisen pituuden laskentaan. Hyväksy valitsemasi ohjelman kestoaika
3. Total Counts-näyttö alkaa vilkkua (teksti KG ->).
ENTER-näppäimellä.
Aseta mittarille painosi kiloina (oletusarvona 70 kg). Hyväksy painotiedot
4. Aloita harjoittelu. Painamalla nuolinäppäimiä
ENTER-näppäimellä.
voit lisätä tai vähentää vastusta (oletusarvo 100 %). Pylväät näytössä ilmaisevat valitun kuormitustason.
Ta rkkaile sykettäsi harjoittelun aikana ja erityisesti ns. sykeindikaattoria. Valon tulisi vilkkua sydämen tahdissa. Jos havaitset indikaattorissa rauhattomuutta tai ylimääräisiä sykkeitä, mittaus ei toimi luotettavasti. Keskeytä harjoittelu ja tarkista, että olet noudattanut annettuja ohjeita sykemittauksen osalta.
TARGET HR (VAKIOSYKEOHJELMA)
Vakiosykeohjelma mahdollistaa harjoittelun halutulla syketasolla. Ohjelman käyttö edellyttää sykkeenmittausta harjoittelun aikana.
1. Valitse vakiosykeohjelma painamalla TARGET
HR-näppäintä mittarin käynnistymisen tai RESET-
näppäimen painalluksen jälkeen.
2. Sykearvo alkaa vilkkua. Aseta haluamasi
sykearvo nuolinäppäimien avulla (oletusarvo 110 bpm). Sykearvoa on mahdollista muuttaa harjoittelun aikana, joten voit aloittaa harjoittelun alhaisemmalla lämmittelytasolla ja lisätä kuormitusta sykearvoa nostamalla halutun ajan kuluttua. Hyväksy asettamasi sykearvo
ENTER-
näppäimen avulla.
3. Aikanäyttö (TIME) alkaa vilkkua. Valitse
haluamasi ohjelman pituus (10-90 minuuttia viiden minuutin portain) käyttämällä nuolinäppäimiä. Hyväksy valitsemasi ohjelman kestoaika
ENTER-näppäimellä.
4. Total Counts-näyttö alkaa vilkkua (teksti KG ->).
Aseta mittarille painosi kiloina (oletusarvona 70 kg). Hyväksy painotiedot
5. Aloita harjoittelu. Painamalla nuolinäppäimiä
ENTER-näppäimellä.
voit lisätä tai vähentää tavoitesykearvoa. Pylväät näytössä ilmaisevat valitun kuormitustason.
PAUSE
Mikäli keskeytät harjoituksesi, käyttämäsi ohjelman tiedot säilyvät 5 minuutin ajan mittarin muistissa, jolloin voit jatkaa keskeyttämääsi harjoitustasi. Mikäli keskeytys jatkuu yli 5 minuuttia, mittarin tiedot nollautuvat.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Laitetta on helppo kuljettaa pitkin lattiaa kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina laitetta seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä väärä nosto- ja siirtotapa voi rasittaa selkää tai aiheuttaa vaaratilanteita.
Muista irrottaa verkkojohto ennen laitteen siirtoa!
Asetu laitteen etupuolelle, ota kiinni käsituesta ja kallista laitetta itseesi päin. Siirrä laite etutukijalan päissä olevien siirtopyörien varassa haluamaasi paikkaan ja laske laite varovasti alas.
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna.
HUOLTO
C4:n huoltotarve on vähäinen. Tarkista kuitenkin aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja ­muttereiden kireys.
Pyyhi laitteesi kaikki osat harjoituksen päätyttyä
hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä liinalla. Älä käytä liuottimia. Hikivesi voi syövyttää metallia; siksi suosittelemme, että suojaat kaikki katteiden ulkopuoliset metallipinnat esimerkiksi tefl on­suojaöljyllä tai autovahalla.
Älä poista laitteen suojakoteloita paikaltaan.
Mikäli laite on käyttämättä pidemmän aikaa,
voimansiirtohihna voi tilapäisesti muotoutua laitteen voimansiirtopyörien mukaisesti. Tämä saattaa johtaa hieman epätasaiseen poljintuntumaan, joka kuitenkin katoaa jo muutaman minuutin käytön jälkeen, kun hihna palautuu takaisin normaaliin muotoonsa.
TÄRKEÄÄ! Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee
häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö ja ostopäivämäärä sekä laitteesi malli ja sarjanumero. Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä
KÄYTTÖOHJE
56
Page 57
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on kuitenkin turhaa, koska vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
TEKNISET TIEDOT
Pituus.......................... 130 cm
Leveys ........................ 61cm
Korkeus....................... 156 cm
Paino........................... 61 kg
Tunturi-laitteet on suunniteltu täyttämään sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin (89/336/ETY) sekä pienjännitedirektiivin (73/23/ETY) vaatimukset. Tuotteet on varustettu sen mukaisesti CE-tarralla.
Kaikki Tunturin elliptiset harjoituslaitteet täyttävät CEN tarkkuus- ja turvanormien vaatimukset (Luokka A, EN-957).
C4
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
TÄRKEÄÄ! Ohjekirjan tietoja kuntolaitteen
asennuksessa, käytössä tai huollossa on syytä noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- tai huolto-ohjeiden laiminlyönneistä. Mikäli laitteelle tehdään muita kuin Tunturi Oy Ltd:n neuvomia ja nimenomaisesti hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta ei saa käyttää!
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä Tunturi-harjoituskumppanisi kanssa.
57
Page 58
1 103 7040 Base frame 1 2 173 7011 Chain cover, left 1 3 173 7012 Chain cover, right 1 4 533 7041 Turning plate cover 2 5 103 7041 Front foot 1 *6 M8x90 DIN 603 Screw 4 7 533 7042 Front foot cover 2 *8 M8 DIN 125 Washer 10 *9 M8 DIN 127 Spring washer 16 *10 M8 DIN 1587 Cap nut 4 11 103 7042 Rear foot 1 12 533 9007 Rear foot cover 2 13 403 7024 Sensor wire 1 14 403 7030 Wire set 1 15 403 7031 Servo motor 1 16 M8x25 ISO 7380 Screw 2 17 513 7016 Macgnetic bow bracket 1 19 203 7025 Upright tube, (incl. 36) 1 *20 M8x15 ISO 7380 Screw 6 21 523 9006 Bearing 8 22 103 7043 Pedal tube, right (incl. 21) 1 23 M8 DIN 125 Washer 2 24 M8x20 ISO 7380 Screw 4 25 363 7005 Pedal, pair (incl. 35) 1 *26 M6x60 DIN 603 Screw 4 *27 M6 DIN 125 Washer 11 *28 M6 DIN 127 Spring washer 8 *29 653 7022 Knob dawl 4 30 203 7024 Swivl tube 2 31 653 7025 Washer 2 32 343 7018 Pedal tube shaft 2 33 533 7043 End cap 2 34 103 7044 Pedal tube, left (incl 21) 1 36 533 7044 Plug axle support 6 *37 503 7015 Fix handlebar bracket 1 38 343 7019 Axle support 1 39 203 7026 Handle bar, right (36,40,42) 1 40 533 7045 Plastic insert 2 41 203 7027 Handle bar, left (36,40,42) 1 42 213 7008 Handle grip, pair 2 43 533 7047 Handlebar end cap 2 *44 M8 DIN 440 Washer M8 OD 28mm 2 45 233 7014 Computer 1 45a 423 7057 Membrane 1 46 M5x10 DIN 7985 Screw 4 47 203 7028 Fix handlebar (incl.48,83,84) 1 48 403 7032 Pulse grip unit (incl.49) 2 *50 653 7023 Spring knob 2 *51 M6x45 ISO 7380 Screw 4 52 503 7017 Sensor bracket 1 53 Mx12 DIN 7985 Screw 2
54 523 409 85 Bearing 4 55 17 DIN 417 Clip C17 <ID 15.7mm> 3 56 343 7020 Axle for pulley 1 57 263 7007 Pulley (incl. 80) 1 58 503 7011 Safe bracket 1 59 M6x18 DIN 933 Screw 4 60 M6 DIN 985 Nylock nut 4 61 513 7001 Bracket (incl. 54, 55) 1 62 643 7001 Carge spring 1 63 523 7014 Spacer sleeve 3 64 M6x14 DIN 933 Screw 3 65 373 7006 Magnetic bow 1 66 M8x52 DIN 931 Screw 1 67 M8 DIN 985 Nylock nut 1 68 223 7005 Wire rod 1 69 M6x10 DIN 7985 Screw 6 70 643 7002 Spring 1 71 403 7020 EU Mains cable/transformer 1
- 403 7020 GB Mains cable/transformer 1
- 403 7020 USA Mains cable/transformer 1
- 403 7020 JPN Mains cable/transformer 1
- 403 7020 AUS Mains cable/transformer 1 72 303 7002 Flywheel (incl.73-75,77,78) 1 73 523 504 84 Bearing 2 74 343 7021 Flywheel axle 1 75 12 DIN 471 Clip C12 <ID 11.1mm> 2 76 443 7003 Belt 1 77 M10 DIN 125 Washer 2 78 653 7026 3/8” Wh nut 2 79 433 7007 Turning pedal, right 1 80 403 7017 Magnet 1 81 433 7008 Turning pedal, left 1 82 M8x16 DIN 933 Screw 2 83 533 7046 Fix handlebar end cap 2 84 213 7009 Fix handlebar grip 1 85 M6x15 DIN 7985 Screw 1
- 423 7052 Lable set 1
- 553 7006 Assembly kit (incl *) 1
- 583 7010 Owner’s manual 1
58
Page 59
C4
59
Page 60
www.tunturi.com
TUNTURI OY LTD
P.O.BOX 750, FIN-20361
Turku, Finland
Tel. +358 (0)2 513 31
Fax +358 (0)2 513 3323
www.tunturi.com
5837010
Loading...