Read this guide through carefully before assembling,
using or servicing your fi tness equipment. Please
keep the guide somewhere safe; it will provide you
now and in the future with the information you need
to use and maintain your equipment. Always follow
these instructions with care. The equipment has
been designed for home use. The Tunturi warranty
applies only to faults and malfunctions in home use
(24 months). Please note that the warranty does not
cover damage due to shipping or negligence of
adjustment or maintenance instructions described in
this manual.
NOTE ABOUT
YOUR HEALTH
• Before you start any training, consult a physician
to check your state of health.
• If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms while exercising, stop your
workout at once and consult a physician.
• To avoid muscular pain and strain, begin each
workout by warming up and end it by cooling down
(slow pedaling at low resistance). Don’t forget to
stretch at the end of the workout.
• Never remove the side covers. Do not step on the
frame casing.
• Only one person may use the equipment at a
time.
• Hold the handlebar for support when getting on or
off the equipment.
• Wear appropriate clothing and shoes when
exercising.
• Protect the meter from sunlight and always dry the
surface of the meter if there are any drops of sweat
on it.
• The equipment must not be used by persons
weighing over 110 kg.
• Make sure the equipment is unplugged before carrying out any assembly or maintenance procedures.
• Do not attempt any servicing or adjustments other
than those described in this guide. Everything else
must be left to someone familiar with the maintenance of electromechanical equipments and authorised under the laws of the country in question to
carry out maintenance and repair work.
• This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This product is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor
and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
DANGER:
C4
•
NOTE ABOUT THE
EXERCISING
ENVIRONMENT
• The equipment is not to be used outdoors.
• Place the equipment on a fi rm, level surface. Place
the equipment on a protective base to avoid any
damages to the fl oor beneath the equipment.
• Make sure that the exercising environment has
adequate ventilation. To avoid catching cold, do not
exercise in a draughty place.
• In training, the equipment tolerates an environment
measuring +10°C to +35°C. The equipment can
be stored in temperatures ranging between -15°C
and +40°C. Air humidity in the training or storage
environment must never exceed 90 %.
NOTE ABOUT USING
THE EQUIPMENT
• If children are allowed to use the equipment, they
should be supervised and taught to use the equipment properly, keeping in mind the child’s physical
and mental development and their personality.
• Before you start using the equipment, make sure
that it functions correctly in every way. Do not use a
faulty equipment.
• Press the keys with the tip of the fi nger; your nails
may damage the key membrane.
• Never lean on the meter.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualifi ed electrician or serviceman if
you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with
the product - if it will not fi t the outlet, have a proper
outlet installed by a qualifi ed electrician.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
OWNER'S MANUAL
2
Page 3
OWNER'S MANUAL • C4
GB
WELCOME TO THE WORLD
OF TUNTURI EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest
in your well being and condition; it also shows
you really value high quality and style. With
Tunturi Fitness Equipment, you’ve chosen a high
quality, safe and motivating product as your
training partner. Whatever your goal in training,
we are certain this is the training equipment
to get you there. You’ll fi nd information about
using your exercise equipment and what makes
for effi cient training at Tunturi’s website at
WWW.TUNTURI.COM.
ASSEMBLY
Start by unpacking the equipment. Two people are
needed for the assembly. Check that you have the
following parts:
1. Frame
2. Front support
3. Rear support
4. Front frame tube
5. Arms (2)
6. Footrests (2)
7. Meter
8. Handlebar
9. Shaft
10. Assembly kit (contents marked with * in the
spare part list): keep the assembly tools, as you may
need them e.g. for adjusting the equipment
REAR SUPPORT
Push the stand feet to the rear support ends and
attach the rear support to the main frame with two
bolts, washers, locking sleeves and nuts.
FRONT FRAME TUBE
Remove the rubber band from around meter cable
coming from the frame tube. Attach the meter
cable to the connector coming from the front
frame tube. Push the front frame tube inside the
frame tube: do not damage the meter cable! Attach
the front frame tube tight to the frame with the
washers and attachment screws.
If necessary, please contact your dealer with the
model, equipment serial no. and spare part no.
of the missing part. You’ll fi nd a spare part list at
the back of this guide. The packaging includes a
silicate bag for absorbing moisture during storage
and transportation. Please dispose of the bag once
you have unpacked the equipment. The directions
left, right, front and back are defi ned as seen from
the exercising position. Allow at least 100 cm of
clearance around the equipment.
FRONT SUPPORT
Attach the front support with transportation
wheels to the main frame with two bolts, washers,
locking sleeves and nuts.
ARMS
Push the metal shaft through the bracket housing
of the left arm. Attach now the left arm to the
front frame tube by pushing the metal shaft
through the opening in the tube. Push the right
arm on the shaft and lock it by tightening a large
washer, a locking sleeve and a screw to the both
ends of the shaft. Tighten the arms using two Allen
keys. Push the left footrest support forward so that
you can push the adjustment tube in the front of
the foot rest support inside the arm tube. Select the
appropriate adjustment (see Adjusting the footrest
supports) and lock the adjustment tube with the
locking screw. Repeat the procedure with the right
footrest support.
3
Page 4
FOOTRESTS
Attach the footrests to the position of your choice
on the pedal shafts with two screws, two washers /
screw and locking nuts.
cord into the connector, just above the rear support
in the center of the frame, and the other end into
the wall socket.
NOTE! The equipment must be connected to a
grounded wall socket. Do not use extension wires
when connecting the equipment to the power
source. Make sure the power cord does not run
underneath the equipment.
DANGER: Always switch off the power and
unplug this appliance from the electrical outlet
immediately after using.
METER AND HANDLEBAR
Remove the two attachment screws at the back
of the meter and the rubber band holding the
handlebar pulse cable. Attach the cable coming
from the front frame tube and the pulse cable
to the connectors of the meter. After connecting
the cables, thread them into the front tube. Lead
the pulse cable out through the hole in the front
tube. Push the meter into place on top of the front
frame tube and attach it with the two attachment
screws: do not damage the meter cable! Attach the
handlebar to the front frame tube with a clamp,
four screws and two sleeves / screw.
WARNING: To reduce the risk of burns, fi re,
electric shock, or injury to persons:
1) An appliance should never be left unattended
when plugged in. Unplug from outlet when not in
use, and before carrying out any maintenance or
repair procedures.
2) Do not operate under blanket or other
combustive material. Excessive heating can occur
and cause fi re, electric shock, or injury to persons.
ADJUSTING THE FOOTREST SUPPORTS
Turn the locking knob counterclockwise and pull
the locking knob out so that the adjusting tube can
be moved freely up and down. When the height is
right, let go of the knob. The tube locks into place.
Tighten the locking knob clockwise.
NOTE! Always make sure that the locking knob is
fastened properly before starting to exercise. Adjust
the footrest support height so that the elliptic
movement does not strain your ankles.
EXERCISING
C4
•
TRANSFORMER
Before connecting the equipment to a power
source, make sure that local voltage matches that
indicated on the type plate: the equipment operates
at either 230 V or 115 V (North American
version). Plug the socket end of the transformer
OWNER'S MANUAL
4
When you’ve not exercised for a long time,
you should have your condition checked and
consult a doctor, if you are over 40, your physical
condition is poor, you suffer from a chronic illness
or have health problems, or you have injuries
to or problems in your muscles. For endurance
exercising, it’s good to exercise at least 3 times a
week, but remember for your health that once
a week is better than not at all. The effects of
Page 5
OWNER'S MANUAL • C4
GB
exercising will show after just a few weeks. If you’re
very unfi t, start with a 20 minute workout. Once
your condition improves, you can train for 30-60
minutes depending on your goal.
EXERCISE LEVEL
The best training to improve your general fi tness
is properly effi cient, not too heavy and not too
easy. It’s good to sweat while working out, but
important still to be able to talk comfortably. This
type of exercise is called aerobic or endurance
exercise and your body produces the required
energy by burning body fat with the aid of oxygen.
This in turn leads to a reduction in fat tissue. No
matter what your goal, you’ll get the best results
by training at the right level of effort, and the best
measure is your own heart rate. First fi nd your
maximum heart rate i.e. where the rate doesn’t
increase with added effort. If you don’t know your
maximum heart rate, please use the following
formula as a guide:
208 – 0,7 X AGE
The maximum varies from person to person. The
maximum heart rate diminishes on average by one
point per year. If you belong to one of the risk
groups mentioned earlier, ask a doctor to measure
your maximum heart rate for you. We have defi ned
three different heart rate zones to help you with
targeted training.
BEGINNER
50-60 % of maximum heart rate
•
Also suitable for weight-watchers, convalescents
and those who haven’t exercised for a long time.
Three sessions a week of at least a half-hour each
is recommended. Regular exercise considerably
improves beginners’ respiratory and circulatory
performance and you will quickly feel your
improvement.
TRAINER
60-70 % of maximum heart rate
•
Perfect for improving and maintaining fi tness.
Even reasonable effort develops the heart and lungs
effectively, training for a minimum of 30 minutes
at least three times a week. To improve your
condition still further, increase either frequency or
effort, but not both at the same time!
ACTIVE TRAINER
70-80 % of maximum heart
•
rate
Exercise at this level suits only the fi ttest and
presupposes long-endurance workouts.
MEASURING HEART RATE
Pulse is measured by sensors in the handlebars.
Pulse is measured when the user of C4 is touching
both sensors simultaneously. Reliable pulse
measurement requires that the skin is constantly
touching the sensors and that the skin is slightly
moist. Too dry or too moist skin weakens the
reliability of hand pulse measurement.
The C4 meter has a heart rate receiver compatible
with Polar equipment, so you can also use Polar
uncoded heart rate transmitter belts for heart
rate measurement. The transmitter belt may be
purchased as an accessory.
TELEMETRIC HEART RATE MEASUREMENT
The most reliable way of measuring the heart rate
is telemetric measurement using a transmitter
belt. If you want to measure your heart rate this
way during your workout, moisten the grooved
electrodes on the transmitter belt with saliva or
water. Fasten the transmitter just below the chest
with the elastic belt, fi rmly enough so that the
electrodes remain in contact with the skin while
pedaling, but not so tight that normal breathing
is prevented. If you wear the transmitter and belt
over a light shirt, moisten the shirt slightly at the
points where the electrodes touch the shirt. The
transmitter automatically transmits the heart rate
reading to the meter up to a Total Counts of about
1 meter. The heart rate value is displayed in the
meter. Follow your heart rate during the training.
REMARKS ON
TELEMETRIC MEASUREMENT
If the electrode surfaces are not moist, the heart
rate reading will not appear on the display. If the
electrodes are dry, they must be moistened again.
Allow the electrodes to warm up properly to
ensure accurate heart rate measurement. If there
are several telemetric heart rate measurement
equipments next to each other, the Total Counts
between them should be at least
1.5 m. Similarly,
if there is only one receiver and several transmitters
in use, only one person with a transmitter should
be within transmission range. The transmitter is
switched to an active state only when it is being
used for measurement. Sweat and other moisture
can, however, keep the transmitter in an active state
and waste battery energy. Therefore it is important
to dry the electrodes carefully after use.
Rest is as important as exercise in a fi tness program.
If you for instance exercise conscientiously for
three weeks, it’s good to make the following week a
little lighter.
When selecting training attire, please note
that some fi bers used in clothes (e.g. polyester,
polyamide) create static electricity, which may
prevent reliable heart rate measurement.
5
Page 6
Please note that a mobile phone, television and
other electrical appliances form an electro-magnetic
fi eld around them, which will cause problems in
heart rate measurement.
METER
KEYS AND DISPLAYS
1. MANUAL
Allows you to set your effort level with the arrow
keys during the workout.
2. ROLLING HILLS
This program changes the effort levels during
your workout. The display shows the program
and the changes in effort. You can choose a profi le
to your liking by pushing the
ROLLING HILLS key
repeatedly or with arrow keys. These programs can
be saved in the memory of the meter.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
This display alternates between Total Counts and
counts/min (speed).
11. KCA L / HR
This display alternates between approximate
energy consumption in kilocalories and heart
rate. Since people’s capacity to produce energy
varies, the energy consumption display shows an
approximation of the real consumption.
12. S E LECTING UNIT
You can select the unit of weight to be displayed by
the switch at the back of the meter housing. You
can select either kg or
13. TOTAL TRAINING COUNTER
LB.
Press both arrow keys simultaneously and the TIME
window will present a total training time in hours.
C4
•
3. HRC INTERVAL
This program changes the heart rate level during
your workout. The display shows the program and
the changes in target
to your liking by pushing the
HR. You can choose a profi le
HRC INTERVAL key
repeatedly or with arrow keys. These programs can
be saved in the memory of the meter.
4. TARGET HR
This program allows you to preset your heart
rate level, i.e. the resistance is regulated so that
your heart rate remains at the requested level. If
the heart rate tends to rise, resistance is reduced
automatically and vice versa. The set value can be
changed also during the workout.
5. RESET
Press for 2 seconds, RESETs all values.
6. ENTER
Approves set values and user parameters, activates
Quick Start-mode after pressing
7. S C AN H OL D
RESET.
The values displayed change at 6-second intervals.
If you want to monitor any value for a longer
period, press the
SCAN HOLD key, and the display
will be locked. When you want to view the
changing values again, press the
SCAN HOLD key to
unlock.
8. ARROW KEYS
Used for setting values, increasing or decreasing
resistance and selecting programs.
9. TIME / EFFORT (W)
This display alternates between elapsed time and
effort in watts.
OPERATING THE METER
NOTE! Protect the meter from direct sunlight, as
it may damage the liquid crystal display. Do not
expose the meter to water or severe impacts, as
these may also damage the meter.
The meter switches on automatically when the
cycle is connected to the power source. The display
gives out a short beep after which all the functions
are at zero. If you do not press a key, or pedal for
more than 5 minutes, the meter automatically
switches off.
QUICK START
1. Switch on the meter or press ENTER after
pressing the
2. You can adjust the effort level (1-16) with the
RESET key.
arrow keys, and the columns indicate the chosen
effort level.
3. Begin your workout.
MANUAL
1. Select the manual function by pressing the
MANUAL key after the meter has been switched on
or after pressing the
2. The TIME display will start to fl ash. Choose the
RESET key.
desired duration of workout by using the arrow
keys (10-90 minutes in steps of 5 minutes). Press
ENTER. The equipment uses this value to calculate
the duration of the different effort levels during the
program.
3. The Total Counts display starts to fl ash. The
display reads K
arrow keys (default value 70 kg). Press
4. Begin your workout.
5. You can adjust the effort level (1-16) with the
G _. Enter your weight by using the
ENTER.
arrow keys, and the columns indicate the chosen
effort level.
OWNER'S MANUAL
6
Page 7
OWNER'S MANUAL • C4
GB
ROLLING HILLS PROGRAM
Select the ROLLING HILLS program by pressing
1.
the
ROLLING HILLS key after the meter has been
switched on or after pressing the
2. The various effort levels are indicated by dots
on the display. By pressing the
RESET key.
ROLLING HILLS key
repeatedly you get the display to show different
effort profi les (P1 - P4) and you can choose the
one best suited for you by pressing
3. The TIME display will start to fl ash. Choose the
ENTER.
desired duration of workout by using the arrow
keys (10-180 minutes in steps of 5 minutes, default
20 minutes). Press
ENTER. The equipment uses
this value to calculate the duration of the different
effort levels during the program.
4. The Total Counts display starts to fl ash. The
display reads
arrow keys (default value 70 kg). Press
5. Begin your workout.
6. You can adjust the profi le effort level with the
KG _. Enter your weight by using the
ENTER.
arrow keys (default 100 %), and the columns in
the display indicate the chosen effort level.
HRC INTERVAL PROGRAM
The HRC INTERVAL program enables training at
the varying, requested pulse level. The program
requires measurement of heart rate.
1. Select the HRC INTERVAL program by pressing
HRC after the meter has been switched on or after
pressing
RESET. The various target HR levels are
indicated by dots on the display. By pressing the
HRC key repeatedly you get the display to show
different profi les (P1 - P4) and you can choose the
one best suited for you by pressing
2. The TIME display will start to fl ash. Choose the
ENTER.
desired duration of workout by using the arrow
keys (10-180 minutes in steps of 5 minutes, default
20 minutes). Press
ENTER. The device uses this
value to calculate the duration of the different
effort levels during the program.
3. The Total Counts display starts to fl ash. The
display reads
arrow keys (default value 70 kg). Press
4. Begin your workout. If the pedaling effort
seems too strenuous or easy, change the
KG _. Enter your weight by using the
ENTER.
preset pulse
value (default 100 %) by using the arrow keys. The
columns in the display show the present target
HR
level.
Follow your heart rate during the training and
especially the heart indicator. The
HR light should
fl ash in time with your heartbeat. If the indicator
begins to function in a disturbing fashion (e.g.
additional beats or abnormal fl uctuations), the
pulse measurement is not functioning properly.
Stop your workout at once and make sure that you
have followed all the instructions described in this
manual about heart rate measurement.
TARGET HR PROGRAM
The TARGET HR program enables training at the
requested heart rate level. The program requires
measurement of heart rate.
1. Select the TARGET HR program by pressing
TARGET HR after the meter has been switched on or
after pressing
2. The HR display will start to fl ash. Set the desired
RESET.
heart rate value (default 110 bpm) by using the
arrow keys. Press
ENTER. NOTE! The preset value
can be changed during the training.
3. The TIME display will start to fl ash. Choose the
desired duration of workout by using the arrow
keys (10-90 minutes in steps of 5 minutes). Press
ENTER. The equipment uses this value to calculate
the duration of the different effort levels during the
program.
4. The Total Counts display starts to fl ash. The
display reads
arrow keys (default value 70 kg). Press
5. Begin your workout. If the set heart rate value
KG _. Enter your weight using the
ENTER.
seems too strenuous or easy, change the heart rate
value by using the arrow keys. The columns in the
display show the present heart rate level.
PAUSE
The values in a workout that has been interrupted
are saved in the memory of the meter for 5
minutes, after which they are
RESET. You can restart
the interrupted exercise by pedaling within 5
minutes.
TRANSPORT AND STORAGE
Please follow these instructions when carrying
and moving the equipment about, because lifting
it incorrectly may strain your back or risk other
accidents:
NOTE! Always switch the power off and unplug
the power cord before you start moving the
equipment around!
The device is easy to move by pushing along on the
integrated transport wheels. Tilt the device from
the front and push along the fl oor on the wheels at
the front support.
To prevent the equipment malfunctioning, store in
a dry place with as little temperature variation as
possible and protected from dust.
MAINTENANCE
The equipment requires very little maintenance.
Check, however, from time-to-time that all screws
and nuts are tight.
7
Page 8
After exercising, clean the equipment with a
•
soft, absorbent cloth. Do not use solvents. Sweat
may cause corrosion: we recommend therefore that
you protect all metal surfaces outside the plastic
covers with tefl on or car wax.
Never remove the equipment’s protective casing.
•
If the equipment is not used for a period
•
of time, the transmission belt may become
temporarily distorted. This can lead to a sensation
of slightly uneven pedaling. However, after a few
minutes of use the effect disappears as the belt
returns to its original form.
NOTE! If the equipment does not function
properly during use, contact your Tunturi dealer
immediately. Always give the model and serial
number of your equipment. Please state also the
nature of the problem, conditions of use and
purchase date. Despite continuous quality control,
defects and malfunctions caused by individual
components may occur in the equipment. In most
cases it’s unnecessary to take the whole equipment
in for repair, as it’s usually suffi cient to replace the
defective part.
NOTE! The instructions must be followed carefully
in the assembly, use and maintenance of your
equipment. The warranty does not cover damage
due to negligence of the assembly, adjustment
and maintenance instructions described herein.
Changes or modifi cations not expressly approved
by Tunturi Oy Ltd will void the user’s authority to
operate the equipment!
We wish you many enjoyable trainings with
your new Tunturi training partner!
C4
•
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Length......................... 130cm
Width ......................... 61 cm
Height......................... 156 cm
Weight ........................ 61 kg
All Tunturi models meet the requirements of
the EU’s EMC Directives on electromagnetic
compatibility (89/336/EEC) and electrical
equipment designed for use within certain voltage
limits (73/23/EEC). This product therefore carries
the CE label.
The North American versions (115 V) comply
with FCC requirements on electromagnetic
compatibility and are accordingly marked with
the FCC label. The North American versions also
comply with the following safety standards: UL
1647 and CSA C 2
2.2 No. 68-92.
All Tunturi crosstrainers meet EN precision and
safety standards (Class A, EN-957).
Due to our continuous policy of product
development, Tunturi reserves the right to change
specifi cations without notice.
OWNER'S MANUAL
8
Page 9
BETRIEBSANLEITUNG • C4
D
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihrer Trainingsausrüstung. Lesen Sie dieses
Handbuch bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren
oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses
Handbuch; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen
immer sorgfältig. Ihr neuer Heimtrainer von
Tunturi wurde für das Heimtraining entwickelt.
Die Garantie dieses Gerätes beträgt 24 Monate
für das Heimtraining. Sowohl Tunturi, als auch
seine nationalen Vertretungen übernehmen keine
Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden,
die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen
Fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren
Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die durch
Missachtung der beschriebenen Einstellungs- und
War tungsanweisungen entstehen, besteht kein
Garantie-Anspruch!
Vor Beginn eines Trainingsprogrammes einen
•
Arzt konsultieren.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
•
anomalen Symptomen sollte das Training sofort
abgebrochen und unverzüglich ein Arzt aufgesucht
werden.
Dieses Gerät hat ein geschwindigkeitsabhängige
•
s Bremssystem, d.h. je schneller Sie schreiten, desto
höher ist die Belastung.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes und
•
der Experimentierfreudigkeit der Kinder können
Situationen und Verhaltensweisen entstehen,
für die das Trainingsgerät weder gebaut noch
abgesichert ist und die eine Verantwortung
seitens des Herstellers ausschliessen.Wenn Sie
dennoch Kinder an das Trainingsgerät lassen,
müssen Sie deshalb deren geistige und körperliche
Entwicklung und vor allem deren Temperament
berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen
und sie vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer
•
Person benutzt werden.
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes
•
ist der Heimbereich.
Das Gerät daft nur in Innenräumen benutzt
•
werden.
Das Gerät auf möglichst ebenen Untergrund
•
stellen.
Stützen Sie sich nie gegen das Cockpit ab!
•
Bedienen Sie die Tasten mit der Fingerkuppe.
•
Ein Fingernagel kann die Membrane der Tasten
beschädigen.
Das Gerät nie ohne die seitlichen Abdeckungen
•
benutzen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in
•
Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad) vorgesehen.
Beim Training muss die Umgebungstemperatur
•
zwischen +10°C und +35°C liegen. Zur
Aufbewahrung kann das Gerät bei Temperaturen
zwischen -15°C und +40°C gelagert
werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90 %
überschreiten.
Vor Beginn des Trainings sicherstellen, dass das
•
Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem
fehlerhaften Gerät trainieren.
Zum Auf-und Absteigen am Lenker abstützen.
•
Nicht auf das Gehäuse treten.
Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene
•
Kleidung und Schuhwerk tragen.
Nie die Hände in die Nähe von beweglichen
•
Teilen bringen.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und
•
Abwärmtraining nicht vergessen.
Keine anderen als die in dieser Betriebsanleitung
•
beschriebenen Wartungsmassnahmen und
Einstellungen vornehmen. Die angegebenen
War tungsanweisungen sind einzuhalten.
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt
•
werden, deren Gewicht über 110 kg liegt.
HERZLICH WILLKOMMEN IN
DER WELT DES TRAINIERENS
MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert
sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu
schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät
haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres
und motivierendes Produkt als Trainingspartner
entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit
Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie
es mit diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu
Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training
damit fi nden Sie auf der Internetseite von Tunturi
WWW.TUNTURI.COM.
MONTAGE
Montieren Sie das Gerät mit einer weiteren Person.
Prüfen Sie, dass folgende Teile enthalten sind:
1. Rahmen
2. Vorderes Stützbein
3. Hinteres Stützbein
4. Vorderes Rahmenrohr
5. Handgriffe (2 Stück)
6. Fussbretter (2 Stück)
7. Messgerät
8. Armstütze
9. Stange
9
Page 10
10. Beutel mit Montagezubehör (Inhalt mit * im
Ersatzteilverzeichnis gekennzeichnet): Bewahren
Sie die Montageteile sorgfältig auf, denn Sie
können sie später u.a. zur Justierung benötigen
Sollte Ihr Gerät unvollständig sein, wenden
Sie sich bitte unter Angabe des Modells, der
Seriennummer und Nummer des fehlenden Teiles
an Ihren Tunturi-Händler. Die Ersatzteilnummer
geht aus der Liste am Ende dieser Betriebsanleitung
hervor. Der beiliegende Beutel mit Granulat dient
als Klimaschutz während des Transportes und soll
nach Montage beseitigt werden. Die Beschreibung
der Lage von Teilen (rechts, links, vorne, hinten)
geht von der Blickrichtung beim Training aus.
Bitte beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes,
dass in jede Richtung wenigstens 100 cm Freiraum
vorhanden ist.
VORDERES STÜTZBEIN
Befestigen Sie das mit einem Transportrad
versehen vordere Stützbein mit zwei Schrauben,
Unterlegscheiben, Arretierungsscheiben und
Muttern am Rahmen.
HINTERES STÜTZBEIN
Drücken Sie die Kunststoffschutzkappen auf die
Enden der hinteren Stützbeine und befestigen
Sie das hintere Stützbein mit zwei Schrauben,
Unterlegscheiben, Arretierungsscheiben und
Muttern am Rahmen.
dem Rahmenrohr kommenden Messleitung.
Schliessen Sie die aus dem Rahmenrohr
kommende Messleitung an der Klemme am
vorderen Rahmenrohr an. Schieben Sie das vordere
Rohr in das Rahmenrohr: Achten Sie darauf, dass
die Messleitung nicht beschädigt wird! Befestigen
Sie das vordere Rahmenrohr mit Unterlegscheiben
und Befestigungsschrauben.
HANDGRIFFE
Schieben Sie die Metallstange durch die
Achsbuchse des linken Handgriffs, positionieren
Sie den Griff neben der Befestigungsbohrung
des vorderen Rohres und schieben Sie die
Stange auch durch die Achsbohrung. Schieben
Sie anschliessend den rechten Griff auf das
Ende der Metallstange und arretieren Sie die
Stange, indem Sie an Enden der Achsbuchse des
rechten Griffs eine grosse Unterlegschraube, eine
Arretierungsscheibe und eine Befestigungsschraube
anbringen. Ziehen Sie die Griffe mit zwei
Inbusschrauben fest. Schieben Sie den linken
Pedalschaft so nach vorn, dass Sie das vorn am
Pedalschaft befi ndliche Befestigungsrohr in den
Griff hineinschieben können. Wählen Sie den
gewünschten Befestigungspunkt (vgl. Einstellung
des Pedalschafts) und befestigen Sie den Griff mit
einer Justierschraube am Fussbrett. Wiederholen
Sie diese Schritte am rechtseitigen Griff.
C4
•
VORDERES RAHMENROHR
Entfernen Sie die Gummibandhalterung der aus
BETRIEBSANLEITUNG
10
FUSSBRETTER
Befestigen Sie die Pedalbretter an der gewünschten
mit zwei Schrauben und zwei Unterlegscheiben pro
Schraube und Muttern an dem Pedalschaft.
Page 11
MESSGERÄT UND ARMSTÜTZE
Entfernen Sie die Gummihalterung der aus der
Armstütze kommenden Herzfrequenzmessleitung
und lösen Sie die beiden am Boden des Messgeräts
befi ndlichen Befestigungsschrauben.
Schliessen Sie die Herzfrequenzmessleitung und die
Leitung aus dem Rahmenrohr an den Anschlüssen
des Messgeräts an. Schieben Sie die angeschlossene
Leitung in das Rahmenrohr, und führen Sie die
Herzfrequenzmessleitung durch das Loch des
Rahmenrohrs. Schieben Sie das Messgerät auf das
Ende des Rahmenrohrs und befestigen Sie das
Messgerät mit zwei Befestigungsschrauben. Bringen
Sie die Armstütze am vorderen Rahmenrohr mit
dem Befestigungsteil, vier Schrauben und zwei
Unterlegscheiben pro Schraube an. Sicherstellen,
dass die Befestigungsschrauben genügend
angezogen sind.
D
BETRIEBSANLEITUNG • C4
EINSTELLUNG DES PEDALSCHAFTS
Stellen Sie die Höhe der Pedalschäfte auf folgende
Weise ein: Drehen Sie den Justierknopf eine
Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn und
ziehen Sie den Knopf so nach aussen, dass sich
das Befestigungsrohr des Pedalschafts frei nach
oben und unten bewegen kann. Befestigen
Sie den Pedalschaft, indem Sie den Knopf bei
richtiger Einstellhöhe loslassen. Der Einstellknopf
schnappt in die vorgesehen Position ein. Ziehen Sie
anschließend den Justierknopf im Uhrzeigersinn
fest.
BITTE BEACHTEN: Ve rgewissern Sie sich stets
vor dem Trainingsbeginn, dass der Justierknopf
richtig festgezogen ist. Stellen Sie die Höhe des
Pedalschafts so ein, dass die elliptische Bewegung
des Geräts in Ihren Knöcheln in jeder Phase
angenehm zu spüren ist.
TRAINIEREN MIT TUNTURI
Wenn Sie lange Zeit keinen Sport ausgeübt haben,
sollten Sie sich von einem Arzt untersuchen lassen,
falls Sie über 40 Jahre alt sind, Ihre körperliche
Ve rfassung schlecht ist, an einer chronischen
Krankheit leiden oder gesundheitliche Probleme
haben oder Muskelprobleme oder -verletzungen
haben. Wer an Herz- oder Kreislaufkrankheiten
leidet, sollte seine körperliche Verfassung vor
Beginn des Trainings untersuchen lassen.
Ausdauertraining sollten Sie wenigstens dreimal
pro Woche absolvieren. Aber: auch einmal pro
Woche ist besser als keinmal. Die Auswirkungen
des Trainings zeigen sich bereits nach wenigen
Wochen. Wenn Sie keine gute Kondition haben,
beginnen Sie mit 20minütigen Trainingseinheiten.
Sobald sich Ihre Kondition verbessert, können Sie
je nach Ihren Zielen 30-60 Minuten trainieren.
NETZANSCHLUSS
Schliessen Sie den Transformator an die Buchse
oberhalb des hinteren Standprofi ls an. Verbinden
Sie das Transformatorkabel mit einer Steckdose.
* Nach Beendigung Ihres Trainings trennen Sie das
Gerät bitte immer vom Netz.
* Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht auf
dem Netzkabel steht!
DAS TRAININGSNIVEAU
Am besten steigern Sie Ihre allgemeine Fitness
durch ein Training mit mässiger Leistung - nicht
zu stark und nicht zu schwach. Das Schwitzen
während der Übungen tut gut, aber auf jeden
Fall sollten Sie dabei bequem sprechen können.
Diese Art von Training nennt man aerobes oder
Ausdauertraining. Dabei bezieht Ihr Körper die
benötigte Energie, indem er mit Unterstützung von
Sauerstoff Körperfett verbrennt. Das wiederum
führt zu einer Reduzierung des Fettgewebes. Egal,
welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten
Resultate erhalten Sie mit einem Training auf dem
richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass
ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Ermitteln Sie
zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn Sie Ihre
maximale Herzfrequenz nicht kennen, orientieren
Sie sich an der nachfolgenden Formel:
11
Page 12
208 – 0,7 X ALTER
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert
sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt.
Wenn Sie zu einer der bereits genannten
Risikogruppen zählen, bitten Sie einen Arzt, Ihre
maximale Herzfrequenz festzustellen. Wir haben
drei Herzfrequenzbereiche defi niert, die Sie bei
Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER
50-60 % der maximalen
•
Herzfrequenz
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet, sowie für
diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert
haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche
von jeweils einer halben Stunde Dauer sind
angemessen. Regelmässiges Training verbessert
die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und
Kreislauforgane eines Anfängers ganz entscheidend
und schon bald werden Sie die Verbesserung
spüren.
FORTGESCHRITTENE
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre
Lungen mehr, als auf dem Anfänger-niveau.
Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten
pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten.
Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen
möchten, trainieren Sie häufi ger oder intensiver,
aber nicht beides zugleich.
AKTIVE SPORTLER
Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein
Langzeit-Ausdauertraining voraus.
Pausen sind so wichtig wie die Übungen eines
Fitnessprogrammes. Wenn Sie beispielsweise drei
Wochen lang gewissenhaft trainiert haben, sollten
Sie in der nachfolgenden vierten Woche ein wenig
kürzer treten.
HERZFREQUENZSMESSUNG
Die Pulsmessung erfolgt über Sensoren in den
C4
•
Handstützen, die den Puls immer dann messen,
wenn Sie beide Sensoren gleichzeitig berühren.
Eine verlässliche Pulsmessung setzt voraus, dass
die Haut etwas feucht und ständig in Kontakt mit
den Sensoren ist. Eine zu trockene oder zu feuchte
Haut beeinträchtigt die Funktion der Pulsmessung
an der Hand.
Das Messgerät vom Trainingsgerät C4 hat
einen mit Geräten von Polar kompatiblen
Herzfrequenzempfänger, so dass Sie zur
BETRIEBSANLEITUNG
60-70 % der maximalen
•
70-80 % der maximalen
•
Herzfrequenzmessung auch nicht kodierte
Messgurte von Polar (Zusatzausrüstung)
verwenden können.
DRAHTLOSE HERZFREQUENZMESSUNG
Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat
sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen,
bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt
von der Brust abgenommen werden. Vom
Gurt werden die Impulse danach über ein
elektromagnetisches Feld an den Empfänger in
der Elektronikanzeige übertragen. Zur drahtlosen
Herzfrequenzmessung während des Trainings
die gegen die Haut kommenden Elektroden
am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser oder
Speichel anfeuchten. Wird der Elektrodengurt
über einem dünnen Hemd getragen, sind die
gegen die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls
zu befeuchten. Den Sender mit Hilfe des Gurtes
fest unterhalb der Brustmuskulatur befestigen
und darauf achten, dass der Gurt beim Training
nicht verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht
so festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert
wird. Der Sender kann den Pulswert bis zu einer
Entfernung von zirka 1 m an den Empfänger
übertragen. Der Herzfrequenzwert wird in der
Anzeige angezeigt. Die Herzfrequenzwerte und
besonders die kleine Leuchtdiode unterhalb der
Herzfrequenzanzeige während des Trainings
beobachten. Der Indikator sollte im Tempo der
Herzfrequenz blinken.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass
bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern
(z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische
Ladungen verursachen, die ein Hindernis für eine
zuverlässige Herzfrequenzmessung sein können.
Beachten Sie auch, dass durch Handys,
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte
elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme
bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.
COCKPIT
ANZEIGEN UND FUNKTIONEN
1. MANUAL (MANUAL-BETRIEBSART)
In der MANUAL-Betriebsart kann die Belastung
durch Drücken der Pfeiltasten reduziert oder
erhöht werden. Die in der
MANUAL-Betriebsart
durchgeführten Trainingsprogramme können
gespeichert werden.
2. ROLLING HILLS
Bei diesem Programm variieren die
Belastungsstufen mit fortschreitendem
Training. Der Programmablauf und die dadurch
verursachten Veränderungen können von der
12
Page 13
BETRIEBSANLEITUNG • C4
D
Anzeige abgelesen werden. Die ROLLING HILLS Taste oder eine Pfeiltaste so oft drücken, bis die
gewünschte Belastungsstufe angezeigt wird. Die
in der
ROLLING HILLS -Betriebsart durchgeführten
Trainingsprogramme können gespeichert werden.
3. HRC INTERVAL
Bei diesem Programm variieren die
Herzfrequenzstufen mit fortschreitendem
Training. Der Programmablauf und die dadurch
verursachten Veränderungen können von der
Anzeige abgelesen werden. Die
HRC INTERVAL
-Taste oder eine Pfeiltaste so oft drücken, bis die
gewünschte Belastungsstufe angezeigt wird. Die
in der
HRC INTERVAL -Betriebsart durchgeführten
Trainingsprogramme können gespeichert werden.
4. TARGET HR (PULS-KONSTANTE)
Bei diesem Programm wird die Trainingsbelastung
abhängig vom Puls gesteuert. Beginnt der
Puls zu steigen, reduziert der elektronische
Steuermechanismus automatisch den
Tr etwiderstand und umgekehrt. Der eingegebene
Pulswert kann auch während des Trainings
verändert werden.
5. RESET
Zum Zurücksetzen der Werte; 2 Sekunden
drücken.
6. ENTER
Zum Bestätigen der eingegebenen Werte und der
gewählten Funktionen, zur Aktivierung des Quick
Start-Modus nach Drücken der
7. S C AN H OL D
RESET-Taste.
Anzeige wechselt die Werte der Anzeigefenster
im Abstand von 6 Sekunden. Wenn Sie einen
bestimmten Wert länger betrachten wollen,
drücken Sie die Taste
SCAN HOLD, dann werden
die Anzeigen arretiert. Wenn Sie dann wieder die
wechselnden Anzeigen betrachten wollen, lösen Sie
die Arretierung durch erneutes Drücken der Taste
SCAN HOLD.
11. KCA L / HR (ENERGIEVERBRAUCH /
HERZFREQUENZ)
Diese Anzeige wechselt zwischen Energieverbrauch
in Kilokalorien und Herzfrequenz. Da Menschen
unterschiedliche Fähigkeiten haben, Energie zu
produzieren, kann der Energieverbrauchswert nur
ein Durchschnittswert sein.
12. WÄ H LEN DER MASSEINHEIT
Die gewünschte Masseinheit kann mit dem
Schalter am Boden des Cockpits gewählt werden.
Sie können entweder kg oder LB wählen.
13. GESA MTWERTZÄHLER
Die Gesamtbetriebsstundenzahl wird automatisch
im Speicher des Cockpits festgehalten. Zum Abruf
dieser Zahl gleichzeitig beide Pfeiltasten drücken.
BETRIEB DES COCKPITS
BITTE BEACHTEN: Um eine Beschädigung der
Flüssigkristallanzeige zu vermeiden, das Gerät vor
direkter Sonneneinstrahlung sowie vor starken
Stössen und Schlägen schützen. Sicherstellen,
dass die Elektronikanzeige nicht mit Wasser in
Berührung kommt.
Das Cockpit schaltet sich automatisch ein, wenn
das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen
ist. Nach einem kurzen Tonsignal werden alle
Ziffern in der Anzeige auf Null gesetzt. Wird
das Gerät etwa 5 Minuten lang nicht betrieben,
schaltet sich das Cockpit automatisch aus.
QUICK START
1. Quick Start ist eine Trainingsfunktion, in die
das Gerät nach dem Einschalten automatisch
gelangt, oder später durch Drücken der
ENTER-
Ta ste nach Drücken der RESET-Taste.
2. Die Belastung (1-16) kann durch Drücken
der Pfeiltasten reduziert oder erhöht werden. Die
Säulen geben an, welche Belastungsstufe vom
Tr ainierenden eingestellt wurde.
3. Jetzt kann das Training beginnen
8. PFEILTASTEN
Zum Erhöhen und Reduzieren der Werte, des
Widerstandes, und zum Wählen der Programme.
9. TIME / EFFORT (W) (ZEIT / LEISTUNG)
Diese Anzeige wechselt zwischen der vorgegebenen
Trainingszeit und Leistung in Watt.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Diese Anzeige wechselt zwischen xx und
Tr etgeschwindigkeit in Tretumdrehungen pro
Minute.
MANUAL-BETRIEBSART
1. Durch Drücken der MANUAL-Taste das
MANUAL-Programm wählen. Falls nötig, vor der
Programmwahl die Anzeigen mit der
RESET-Taste
auf Null setzen.
2. Die Zeitanzeige (TIME) beginnt zu blinken.
Durch Drücken der Pfeiltasten die Trainingsdauer
(10-90 Minuten in 5-Minuten-Intervallen)
einstellen. Die eingegebene Trainingszeit mit der
ENTER-Taste bestätigen.
3. Die Total Counts-Anzeige beginnt zu
blinken. Links wird dabei
KG -> angezeigt. Das
Körpergewicht des Trainierenden eingeben
13
Page 14
C4
•
(Standardwert = 70 kg). Das eingegebene
Körpergewicht mit der
4. Die Belastung (1-16) kann durch Drücken
ENTER-Ta ste bestätigen.
der Pfeiltasten reduziert oder erhöht werden. Die
Säulen geben an, welche Belastungsstufe vom
Trainierenden eingestellt wurde.
5. Jetzt kann das Training beginnen.
ROLLING HILLS TRAINING
1.
Durch Drücken der ROLLING HILLS -Taste
das Programm wählen. Falls nötig, vor der
Programmwahl die Anzeigen mit der
RESET-Taste
auf Null setzen.
2. In der Anzeige werden die verschiedenen
Belastungsstufen des Trainingsprogrammes in
Form von Punkten angezeigt. Durch wiederholtes
Drücken der
ROLLING HILLS -Taste kann anhand
der in der Anzeige erscheinenden Belastungskurven
(P1-P4) die für die eigene Kondition geeignete
Belastungsstufe gewählt werden. Zum Schluss die
ENTER-Ta ste drücken.
3. Die Zeitanzeige (TIME) beginnt zu blinken.
Durch Drücken der Pfeiltasten die Trainingsdauer
(10-180 Minuten in 5-Minuten-Intervallen,
Standardwert = 20 Minuten) einstellen. Der
eingegebene Wert wird zur Berechnung der Dauer
der verschiedenen Belastungsstufen benötigt. Die
eingegebene Trainingszeit mit der
ENTER-Taste
bestätigen.
4. Die Total Counts-Anzeige beginnt in der
rechten unteren Anzeigenecke zu blinken. Links
wird
dabei
KG -> angezeigt. Das Körpergewicht des
Trainierenden eingeben (Standardwert = 70 kg).
Das eingegebene Körpergewicht mit der
ENTER-
Taste bestätigen.
5. Jetzt kann das Training beginnen.
6. Durch Drücken der Pfeiltasten die gewünschte
Leistungsstufe wählen (Standardwert = 100 %).
Sollte sich die gewählte Leistungsstufe als zu leicht
oder zu schwer erweisen, kann diese auch während
des Trainings durch Drücken der Pfeiltasten
beliebig verändert werden.
HRC INTERVAL PROGRAMM
Bei diesem Programm variieren die
Herzfrequenzstufen mit fortschreitendem Training.
Das Programm erfordert die Messung der
Herzfrequenz.
1. Durch Drücken der HRC INTERVAL-Taste
das Programm wählen. Falls nötig, vor der
Programmwahl die Anzeigen mit der
RESET-
Taste auf Null setzen. In der Anzeige werden
die verschiedenen Herzfrequenzstufen des
Trainingsprogrammes in Form von Punkten
angezeigt. Durch wiederholtes Drücken der
HRC-Taste kann anhand der in der Anzeige
erscheinenden Belastungskurven (P1-P4) die für
die eigene Kondition geeignete Belastungsstufe
gewählt werden. Zum Schluss die
ENTER-Taste
drücken.
2. Die Zeitanzeige (TIME) beginnt zu blinken.
Durch Drücken der Pfeiltasten die Trainingsdauer
(10-180 Minuten in 5-Minuten-Intervallen,
Standardwert 20 Minuten) einstellen. Die
eingegebene Trainingszeit mit der
ENTER-
Ta ste bestätigen. Der eingegebene Wert wird
zur Berechnung der Dauer der verschiedenen
Belastungsstufen benötigt.
3. Die Total Counts-Anzeige beginnt zu
blinken. Links wird dabei
KG -> angezeigt. Das
Körpergewicht des Trainierenden eingeben
(Standardwert = 70 kg). Das eingegebene
Körpergewicht mit der
4. Jetzt kann das Training beginnen. Falls die
ENTER-Taste bestätigen.
Belastung zu hoch bzw. zu niedrig ist, den
eingegebenen Herzfrequenzwert durch Drücken
der Pfeiltasten verändern.
Die Herzfrequenzwerte und besonders den
Herzfrequenzindikator beobachten. Der Indikator
sollte im Tempo der Herzfrequenz blinken.
Bei möglichen Störungen das Training sofort
abbrechen und sicherstellen, dass alle angegebenen
Hinweise über Pulsmessung genau beachtet
worden sind.
TARGET HR PROGRAMM
(HERZFREQUENZ-KONSTANTE)
Die Besonderheit beim Programm
“HERZFREQUENZ-KONSTANTE” liegt darin, dass
Ihre Trainingsbelastung abhängig von Ihrem
Puls gesteuert wird. Das Programm erfordert die
Messung der Herzfrequenz.
1. Durch Drücken der TARGET HR-Taste
das Programm wählen. Falls nötig, vor der
Programmwahl die Anzeigen mit der
RESET-Taste
auf Null setzen.
2. Die HR -Anzeige beginnt zu blinken. Durch
Drücken der Pfeiltasten den gewünschten
Herzfrequenzwert eingeben (Standardwert =
110 bpm). Dieser Wert kann auch während des
Trainings verändert werden. Den eingegebenen
Pulswert mit der
3. Die Zeitanzeige (TIME) beginnt zu blinken.
ENTER-Taste bestätigen.
Durch Drücken der Pfeiltasten die Trainingsdauer
(10-90 Minuten in 5-Minuten-Intervallen)
einstellen. Die eingegebene Trainingszeit mit der
ENTER-Ta ste bestätigen.
4. Die Total Counts-Anzeige beginnt zu
blinken. Links wird dabei
KG -> angezeigt. Das
Körpergewicht des Trainierenden eingeben
(Standardwert = 70 kg). Das eingegebene
Körpergewicht mit der
5. Jetzt kann das Training beginnen. Falls die
ENTER-Taste bestätigen.
BETRIEBSANLEITUNG
14
Page 15
BETRIEBSANLEITUNG • C4
D
Herzfrequenz zu hoch bzw. zu niedrig ist, den
eingegebenen Herzfrequenzswert durch Drücken
der Pfeiltasten verändern.
PAUSE
Die Trainingsdaten werden bei Unterbrechung des
Trainings 5 Minuten lang gespeichert. Danach
werden alle Werte auf Null gesetzt.
TRANSPORT UND
LAGERUNG
Bitte befolgen Sie diese Hinweise, wenn Sie das
Gerät tragen oder bewegen, denn falsches Anheben
kann zu Rückenverletzungen oder anderen
Unfällen führen:
BITTE BEACHTEN: Schalten Sie das Gerät immer
aus und ziehen Sie immer erst den Netzstecker aus
der Wandsteckdose, bevor Sie das Gerät an einen
anderen Platz stellen!
Dank eingebauter Transportrollen ist der C4 leicht
zu bewegen. Dazu um das Gerät herumgehen, an
den Handstützen festhalten, leicht ankippen und
auf den Transportrollen im vorderen Fussrohr
fortbewegen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen,
staubfreien Ort mit möglichst geringen
Temperaturschwankungen.
Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
und die Typenbezeichnung und die Seriennummer
Ihres Gerätes mit.
Tr otz ständiger Qualitätskontrollen können bei
Ihrem Gerät durch einzelne Komponenten Defekte
oder Fehlfunktionen auftreten. In den meisten
Fällen muss nicht das ganze Gerät zur Reparatur.
In der Regel reicht es, das defekte Teil zu ersetzen.
TECHNISCHE DATEN
Länge .......................... 130 cm
Breite .......................... 61 cm
Höhe........................... 156 cm
Gewicht ...................... 61 kg
Alle Tunturi-Geräte wurden nach den Richtlinien
der EU für elektromagnetische Einheitlichkeit,
EMC (89/336/EWG) und europäische Niederspan
nungsrichtlinie (72/23/EWG) gestaltet und tragen
das CE Konformitäts-Zeichen.
Alle Tunturi-Crosstrainer erfüllen die ENPräzisions- und Sicherheitsstandards (Class A,
EN-957).
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht
vor, Spezifi kationen ohne vorherige Ankündigung
zu verändern.
WARTUNG
Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung. Prüfen
Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle Schrauben
und Muttern fest sitzen.
Bitte trocknen Sie nach jedem Training alle Teile
•
des Gerätes mit einem weichen, saugfähigen Tuch.
Ve rwenden Sie keine Lösungsmittel. Da Schweiss
Korrosion verursachen kann, empfehlen wir, dass
Sie alle Metalloberfl ächen, die mit Schweiss in
Berührung kommen können, mit einem Tefl onoder Autowachs zu schützen.
Entfernen Sie niemals die Schutzverkleidung des
•
Gerätes.
Wenn das Gerät eine Zeit lang nicht benutzt
•
wurde, kann der Antriebsriemen vorübergehend
deformiert sein. Das kann zu einem leichten,
unruhigen Treten der Pedale führen. Aber schon
nach wenigen Trainingsminuten erlangt der
Riemen wieder in seine normale Form und der
Effekt verschwindet vollständig.
BITTE BEACHTEN: Wenn das Trainingsgerät
während des Gebrauchs nicht einwandfrei
funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an die für Sie zuständige Tunturi-
BITTE BEACHTEN: Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres
Geräts müssen sorgfältig beachtet werden. Die
Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die
auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden
Modifi zierungen ohne das Einverständnis der
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi
Trainingspartner!
15
Page 16
C4
•
QUELQUES CONSEILS ET
AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien
de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce
guide, il contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser
et entretenir votre appareil. Suivez toujours les
instructions très rigoureusement. Cet appareil
peut être utilisé à la maison. La garantie de la
societe Tunturi Ltd ne couvre que les defauts
ou imperfections s’etant manifestes pendant
l’utilisation à la maison (24 mois). Veuillez noter
que la garantie ne couvre pas les dommages
causes par un manque de precaution quant aux
instructions de montage et d’entretien decrites
dans ce mode d’emploi.
QUELQUES AVERTISSEMENTS LIES
A VOTRE SANTE
Consultez votre médecin avant de commencer
•
vos exercices.
Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
•
sentez d’autres symptômes anormaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
Afi n d’éviter toutes douleurs musculaires,
•
commencez et terminez vos sessions par des
mouvements d ‘échauffement (pédalage lent avec
une résistance faible). N’oubliez pas non plus
d’effectuer des mouvements d’étirement pour
terminer votre session.
QUELQUES AVERTISSEMENTS LIES A
VOTRE MILIEU D’ENTRAINEMENT
L’appareil ne doit pas être utilisé à l’exterieur.
•
Placez l’appareil sur une surface aussi plane que
•
possible. Placez une protection sous l’appareil.
Assurez-vous d’une ventilation suffi sante, mais
•
evitez toutefois les courants d’air.
En entraînement, l’appareil supporte des
•
températures de 10°C à 35°C. L’appareil peut aussi
être rangée à une température comprise entre 15°C et +40°C. L’hygrométrie du local d’utilisation
ou de rangement de l’appareil ne doit jamais
excéder 90 %.
QUELQUES AVERTISSEMENTS LIES A
L’UTILISATION DE L’APPAREIL
Si vous décidez de laisser un enfant utiliser
•
l’appareil, prenez toujours en considération l’état
de son développement physique et mental ainsi
que son caractère. Donnez à l’enfant les conseils
nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil
et ne le laissez jamais seul.
Commencez par vérifi er que l’appareil est en
•
parfait état de marche. N’utilisez jamais un appareil
défectueux.
Ne vous accoudez jamais à l’unite des
•
compteurs!
Appuyez sur les touches du bout des doigts: vos
•
ongles risquent d’abîmer la membrane des
touches.
N’utilisez jamais l’appareil avec les protections
•
latérales démontées.
Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur
•
l’appareil.
Prenez toujours appui avec vos mains sur
•
le guidon en montant sur l’appareil ou en en
descendant.
Portez des vêtements et chaussures appropriés.
•
Protégez l’unite des compteurs d’une exposition
•
au soleil et séchez toujours la surface de l’unite des
compteurs si des gouttes de sueur sont tombées
dessus.
N’effectuez jamais d ‘autres opérations de
•
réglage et d ‘entretien que celles mentionnées dans
ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y
sont donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par des
•
personnes pesant plus de 110 kg.
N’essayez pas d’effectuer d’autres entretiens ou
•
réglages que ceux décrits dans ce mode d’emploi.
Les autres opérations doivent être laissées aux soins
des personnes compétentes dans l’entretien des
dispositifs électromagnétiques et autorisées, aux
regards des lois du pays concerné (ou équivalent)
à accomplir les travaux de maintenance et de
réparations. Les instructions de maintenance
de ce mode d’emploi doivent être suivies
scrupuleusement.
Ce produit doit être relié à la terre. S’il
•
fonctionnait mal ou tombait en panne, le fait
qu’il soit relié à la terre réduirait le risque de choc
électrique. Ce produit est équipé d’un câble muni
d’un équipement conducteur relié à la terre et
d’une prise de terre. Le câble doit être branché
dans une prise de courant appropriée, correctement
installée et reliée à la terre selon les réglementations
locales et les lois.
DANGER : une connexion incorrecte du câble peut
avoir pour résultat le risque d’un choc électrique.
Ve uillez vérifi er avec un électricien qualifi é si vous
avez un doute quant au bon branchement du
produit. Ne modifi ez pas le câble d’alimentation
fourni avec l’appareil, s’il ne convient pas à la prise
de courant, veuillez en faire installer une correcte
par un électrician confi rmée.
MODE D'EMPLOI
16
Page 17
MODE D'EMPLOI • C4
F
BIENVENUE DANS
LE MONDE DE
L’ENTRAÎNEMENT TUNTURI
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement
investir dans votre bien-être et votre condition;
il révèle aussi que vous savez apprécier la haute
qualité et l’élégance. En choisissant un équipement
sportif Tunturi, vous adoptez un produit de
premier choix comme partenaire pour un
entraînement motivant en toute sécurité. Quel
que soit votre objectif, nous sommes persuadés
que cet appareil est celui qui vous y conduira.
Adressez-vous à
WWW.TUNTURI.COM pour plus
d’informations.
ASSEMBLAGE
Pour l’assemblage, il faut deux personnes. Vérifi er
que les pièces suivantes sont en votre possession :
1. Châssis
2. Tube d’appui avant
3. Tube d’appui arrière
4. Tube du châssis avant
5. Appuie-bras (2)
6. Repose-pieds (2)
7. Compteur
8. Barre d’appui
9. Barre métallique
10. Kit d’assemblage (le contenu avec * dans la
liste des pièces détachées) : Conservez les outils de
montage, vous pourrez en avoir besoin pour régler
l’appareil par exemple
TUBE D’APPUI ARRIÈRE
Placez les embouts de protection en plastique aux
extrémités du tube d’appui arrière et fi xez le tube
d’appui arrière avec deux vis, rondelles, plaques de
verrouillage et écrous.
TUBE AVANT
Retirez l’attache en caoutchouc du fi l du compteur
sortant du tube du châssis. Raccordez le fi l du
compteur sortant du tube du châssis au raccord
situé dans le tube avant. Enfoncez le tube avant à
l’intérieur du tube du châssis: attention à ne pas
abimer les fi ls du compteur! Fixez le tube avant
avec des rondelles et des vis de fi xation en serrant
bien.
Si vous remarquez qu’il manque une pièce à
votre appareil, veuillez prendre contact avec votre
vendeur et lui indiquer le modèle, le numéro de
fabrication et le numéro de la pièce manquante
(voir derniere page de ce manuel). En l’emballage
il y a aussi un sachet destiné à absorber l’humidité
pendant le transport et le stockage. Les termes
gauche, droite, devant et derrière sont utilisés
comme si vous étiez en position d’exercice sur
l’appareil. Laissez au moins 100 cm d’espace libre
devant, derrière et sur les côtés.
TUBE D’APPUI AVANT
Fixez le tube d’appui avant équipé des roulettes
de transport au châssis avec deux vis, rondelles,
plaques de verrouillage et écrous.
POIGNÉES
Enfoncez la barre métallique à travers le logement
de la poignée gauche, placez la poignée à côté du
trou de fi xation et enfoncez la barre également à
travers le trou de l’axe. Appuyez ensuite la poignée
droite sur l’extrémité de la barre métallique et
vérouillez la barre en fi xant une grosse rondelle,
une plaque de verrouillage et une vis de fi xation
aux l’extrémités du logement de la poignée droite.
Serrez la poignée en vous servant de deux clés pour
vis six pans. Poussez le bras de la pédale gauche en
avant de manière à pouvoir enfoncer la poignée
du tube de fi xation située à l’intérieur du bras de
pédale. Choisissez le point de fi xation désiré (voir
réglage du bras de la pédale) et fi xez la poignée
au repose-pied à l’aide des vis de réglage. Répétez
l’opération pour la poignée droite.
17
Page 18
C4
•
REPOSE-PIEDS
Fixez les repose-pieds à l’endroit souhaité à l’aide
deux vis, deux rondelles / vis ainsi que des écrous
de blocage.
COMPTEUR ET BARRE D’APPUI
Dévisser les deux vis de fi xation situées sous le
compteur et retirez l’attache en caoutchouc du fi l
de pouls sortant de la barre d’appui. Raccordez
le fi l sortant du tube avant et le fi l de pouls aux
raccords du compteur. Enfoncer le câble raccordé
à l’intérieur du tube avant. Mettez le compteur
en place à l’extrémité du tube avant : attention à
ne pas abimer les fi ls ! Fixez le compteur en place
à l’aide des vis de fi xation. Placez la barre d’appui
sur le tube avant à l’aide de la pièce de fi xation, de
quatre vis ainsi que deux rondelles / vis.
CORDON D’ALIMENTATION
Connectez le transformateur à la fi che se trouvant
au-dessus du support arrière. Branchez le cordon
d’alimentation du transformateur à la prise secteur.
* Déconnectez toujours le cordon d’alimentation
de la prise secteur et de l’appareil après chaque
séance d’entraînement.
* Assurez-vous que le cordon ne passe pas sous
l’appareil !
RÉGLAGE DU BRAS DE PÉDALE
Réglez la hauteur des bras de pédales de la manière
suivante: tournez le bouton de réglage d’un tour
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
tirez le bouton vers le haut de sorte que le tube de
fi xation puisse librement se déplacer de haut en
bas. Fixez le bras de pédale en relachant le bouton
lorsque la hauteur de réglage est convenable. Le
bouton de réglage se verrouille sur place. Pour
terminer, serrez le bouton de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre.
ATTENTION ! Vérifi ez toujours avant de
commencer l’exercice que le bouton de réglage
est bien serré. Réglez la hauteur du bras de pédale
de sorte que le mouvement elliptique soit ressenti
dans la cheville de façon agréable à tous les stades.
S’ENTRAINER AVEC
TUNTURI
Si vous n’avez pas pratiqué d’activité sportive
depuis longtemps, nous vous conseillons de
tester votre condition physique et de consulter
un médecin, si vous avez plus de 40 ans, votre
condition physique est plutôt faible, vous souffrez
d’une maladie chronique ou d’un autre problème
de santé ou vous avez un handicap physique
et des problèmes musculaires. Les personnes
souffrant de troubles cardiaques ou circulatoires,
ou bien présentant un autre facteur de risque,
doivent impérativement faire tester leur condition
physique avant de commencer l’entraînement.
Pour un exercice d’endurance, il est recommandé
de s’entraîner au moins trois fois par semaine,
mais pensez que pour votre santé, une fois par
semaine, c’est déjà mieux que rien. Les effets sont
visibles après quelques semaines seulement. Si votre
condition physique n’est pas bonne, commencez
par des séances d’entraînement de 20 minutes.
Vo tre condition physique s’améliorant, prolongez
la durée de l’entraînement à 30-60 minutes, selon
votre objectif.
MODE D'EMPLOI
18
Page 19
MODE D'EMPLOI • C4
F
NIVEAU D’ENTRAINEMENT
Le meilleur entraînement pour l’amélioration
de votre condition physique générale est un
entraînement sainement effi cace, ni trop dur, ni
trop facile. Ce genre d’exercice est appelé aérobic
ou exercice d’endurance ; votre corps produit
l’énergie requise en brûlant ses graisses à l’aide
de l’oxygène, réduisant ainsi le tissu adipeux.
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les
meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau
d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre
pouls. Déterminer d’abord votre rythme cardiaque
maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le
pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru.
Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum,
utilisez ces formules indicatives :
208 – 0,7 X ÂGE
Notez bien que les maxima varient d’une personne
à l’autre. Si vous faites partie d’un des groupes
«à risque» mentionnés plus haut, consultez un
médecin pour qu’il mesure votre pouls maximum.
Nous avons déterminé trois zones de pouls pour
vous aider dans vos entraînements soumis à un
objectif.
MESURE DU POULS
La mesure des pulsations sur le C4 s’effectue
grâce aux capteurs situés sur les tubes de poignées.
Ces capteurs mesurent les pulsations chaque
fois que l’utilisateur touche les deux capteurs
simultanément. Pour que la mesure des pulsations
soit reliable, il faut que la peau touche les capteurs
de manière continue et que la peau en contact avec
les capteurs soit légèrement humide. Une peau
trop sèche et une peau trop humide réduisent la
reliabilité du pulsomètre.
Les compteurs C4 sont équipés d’un récepteur
compatible Polar, vous pouvez donc utiliser
également des ceintures télémétriques Polar non
codées (livrés en option).
MESURE DU POULS SANS FIL
La façon la plus fi able de mesurer le pouls est de le
faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur sans
fi l, dans lequel les électrodes de l’émetteur fi xé
au niveau de la poitrine envoient les pulsations
à l’unité des compteurs à travers le champ
électromagnétique existant entre l’émetteur et le
récepteur.
DÉBUTANT
50-60 % du pouls maximum
•
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité
physique depuis longtemps ainsi qu’aux
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner
au moins une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,
les performances respiratoires et circulatoires du
débutant et les effets d’une meilleure forme sont
très vite ressentis.
ENTRAÎNEMENT
60-70 % du pouls maximum
•
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le
maintien d’une bonne condition physique. Il
permet de renforcer le cœur et les poumons tout
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner
au moins trois fois par semaine pendant une
demi-heure minimum. Pour progresser davantage,
augmentez soit la fréquence soit la durée des
séances mais pas les deux en même temps!
ENTRAÎNEMENT ACTIF
70-80 % du pouls
•
maximum
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes
en excellente condition physique et suppose un
entraînement antérieur de longue date.
Dans un programme de remise en forme, le
repos est aussi important que l’exercice. Si vous
vous entraînez consciencieusement pendant trois
semaines, optez pour une cadence plus douce la
semaine suivante.
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode
sans fi l, commencez par bien mouiller, avec de
l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture de
l’émetteur, qui seront en contact avec la peau de
votre poitrine. Si vous fi xez la ceinture sur votre Tshirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent
les électrodes. Placez la ceinture fl exible sous les
muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes
de l’émetteur restent constamment en contact avec
votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez
cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir
respirer normalement.
L’émetteur peut transmettre votre pouls à l’unité
des compteurs sur une Total Counts d’un mètre
au maximum. Le pouls mesuré est affi ché sur
l’écran en bas à droite. Observez votre pouls et tout
particulièrement l’indicateur du pouls, clignotant
au rythme de votre pouls. Toute irrégularité ou
tout battement supplémentaire signale que la
mesure du pouls ne fonctionne pas de façon fi able.
A NOTER LORS DE LA MESURE SANS FIL
Si les électrodes ne sont pas suffi samment
mouillées, l’écran n’affi chera pas votre pouls.
Donc si les électrodes se sont asséchées en contact
avec votre peau, il vous faudra les mouiller à
nouveau. Pour mesurer le pouls avec un maximum
de fi abilité, laisser les électrodes s’échauffer, par
contact sur votre peau, à la température de votre
corps. Dans le cas où plusieurs équipements de
mesure du pouls sans fi ls sont utilisés en même
19
Page 20
temps, la Total Counts entre eux doit être d’au
moins 1,5 m. D’autre part, si on ne dispose que
d’un récepteur mais de plusieurs émetteurs, une
seule personne portant un émetteur doit se trouver
à l’intérieur de la zone de portée du récepteur,
lorsque la mesure du pouls est en cours. L’émetteur
s’éteint lorsque vous l’enlevez. L’humidité risque
toutefois de le réactiver, ce qui diminue la durée
de vie de la pile. Voilà pourquoi il est important de
sécher l’émetteur soigneusement après utilisation.
Prenez en compte dans vos vêtements
d’entraînement le fait que certaines fi bres utilisées
dans les vêtements (ex. polyester, polyamide)
génèrent de l’électricité statique, ce qui peut
entraîner un manque de fi abilité de la mesure du
rythme cardiaque.
Un téléphone portable, une télévision et
d’autres appareils électriques créent un champ
électromagnétique autour d’eux, ce qui pose des
problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.
UNITE DES COMPTEURS
FONCTIONS
1. MANUAL
En appuyant sur la touche MANUAL, il est possible,
pendant l’exercice, d’augmenter ou de diminuer la
résistance avec les touches fl échées.
2. ROLLING HILLS
Ce programme comprend plusieurs parcours
durant lesquels la résistance varie. Le parcours et
ses variations apparaissent à l’écran. En appuyant
et réappuyant sur la touche
touches fl echees vous pourrez choisir le parcours
qui vous convient le mieux selon le niveau de votre
condition physique.
3. HRC INTERVAL
Ce programme comprend plusieurs parcours
durant lesquels le pouls varie. Le parcours et ses
variations apparaissent à l’écran. En appuyant et
réappuyant sur la touche
touches fl echees vous pourrez choisir le parcours
qui vous convient le mieux selon le niveau de votre
condition physique. Il est également possible de
modifi er la valeur préréglée pendant la session
d’entraînement.
C4
•
4. TARGET HRC
Ce programme vous permet de vous entraîner à
un niveau du pouls constant. L’appareil modifi e
la résistance en fonction de votre pouls afi n de
maintenir celui-ci au niveau que vous aurez
préréglé. Lorsque le pouls augmente, la résistance
diminue et vice versa. Il est également possible
de modifi er la valeur préréglée pendant la session
d’entraînement.
MODE D'EMPLOI
ROLLING HILLS ou les
HRC INTERVAL ou les
5. RESET
Remise des valeurs à zéro en appuyant 2 secondes
sur la touche
6. ENTER
RESET.
Validation des valeurs, sélections et le mode Quick
Start.
7. S C AN H OL D
Le compteur change les valeurs affi chées toutes
les 6 secondes. Si vous souhaitez suivre une valeur
particulière plus longtemps, appuyez sur la touche
SCAN HOLD, auquel cas les écrans sont verrouillés.
Lorsque vous souhaitez à nouveau suivre les écrans
interchangeants, déverrouillez en appuyant à
nouveau sur la touche
8. TOUCHES FLECHEES
SCAN HOLD.
Augmentation et diminution des valeurs et de la
résistance.
9. TIME / EFFORT (W) (DUREE / PUISSANCE)
Affi chage alterné de la durée (compte à rebours
de la durée préprogrammée) et de la puissance en
watts.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Affi chage alterné du nombre de pas (total counts)
et de la vitesse de pédalage en tours de pédalier par
minute (counts/min).
11. KCA L / HR (ENERGIE CONSOMMEE /
POULS)
Affi chage alterné de l’énergie consommée et du
pouls. La capacité à produire de l’énergie variant
d’un individu à l’autre; la valeur affi chée ne peut
être qu’une estimation de la consommation Réelle.
12. S E LECTION DE L’UNITE
La sélection de kg ou LB est effectuée à l’aide
d’interrupteur se trouvant au fond de l’unite des
compteurs.
13. COMP TEUR DE VALEUR TOTALE
Le total des heures d’utilisation de l’appareil est
automatiquement enregistré par la mémoire de
l’unité des compteurs. Si vous voulez connaître ce
valeur, appuyez en même temps les deux Touches
Flechees.
UTILISATION DE L’UNITE
DES COMPTEURS
ATTENTION ! Protégez toujours l’unité des
compteurs des rayons du soleil. Ceux-ci risquent en
effet d’endommager son écran à cristaux liquides.
Ve illez également à ce que l’unité des compteurs
ne soit jamais en contact avec l’eau et qu’elle ne
reçoive de coups qui pourraient endommager son
fonctionnement.
20
Page 21
MODE D'EMPLOI • C4
F
L’unité des compteurs s’allume automatiquement
lorsque l’appareil est branché. Après le bip sonore,
tous les compteurs sont à zéro. Lorsque l’appareil
n’est pas utilisé (pédalage ou appui sur les touches)
pendant 5 minutes, l’unité des compteurs s’éteint
automatiquement.
QUICK START
1. Pour choisir le mode Quick Start, mettez
l’appareil sous tension ou appuyer sur la touche
ENTER après l’appui sur la touche RESET.
2. La résistance peut être augmentée ou diminuée
(niveaus 1-16) en utilisant les touches fl échées.
Les colonnes à l’affi chage indiquent la résistance
choisie.
3. Commencez l’exercice.
MODE MANUAL
1. Pour choisir le mode manual, appuyer sur la
touche
des compteurs ou l’appui sur la touche
2. L’affi chage TIME se met à clignoter. Choisissez
MANUAL après la mise en marche de l’unité
RESET.
la durée de l’entraînement (10 à 90 min par crans
de 5 minutes) en utilisant les touches fl échées.
Confi rmez en appuyant sur la touche
3. L’affi chage TOTAL COUNTS se met à clignoter
(l’affi chage indique:
KG ->). Entrez votre poids en
ENTER.
kilogrammes (valeur par défaut: 70 kg). Confi rmez
le poids entré en appuyant sur
4. Commencez l’exercice.
5. La résistance peut être augmentée ou diminuée
ENTER.
(niveaus 1-16) en utilisant les touches fl échées.
Les colonnes à l’affi chage indiquent la résistance
choisie.
PROGRAMME ROLLING HILLS
1.
Pour choisir ce programme, appuyer sur la
touche
ROLLING HILLS après la mise en marche
de l’unité des compteurs ou l’appui sur la touche
RESET.
2. L’affi chage indique les variations de la résistance
(le parcours) par des petits cercles. En appuyant et
réappuyant sur la touche
ROLLING HILLS, différents
parcours (P1-P4) apparaissent successivement à
l’écran. Vous pourrez choisir le parcours adapté à
votre condition en appuyant sur
3. L’affi chage TIME se met à clignoter. Choisissez
ENTER.
la durée de l’entraînement (10 à 180 min par
crans de 5 minutes, valeur par défaut: 20 minutes)
en utilisant les touches fl échées. Confi rmez en
appuyant sur la touche
4. L’affi chage TOTAL COUNTS se met à clignoter
ENTER.
(l’affi chage à gauche indique: KG ->). Entrez votre
poids en kilogrammes (valeur par défaut: 70 kg).
Confi rmez le poids entré en appuyant sur
5. La résistance peut être augmentée ou diminuée
ENTER.
(valeur par défaut: 100 %) en utilisant les touches
fl échées. Les colonnes à l’affi chage indiquent la
résistance choisie.
6. Commencez l’exercice.
PROGRAMME HRC INTERVAL
Le programme HRC INTERVAL comprend plusieurs
parcours durant lesquels le pouls varie. Pour cela,
la mesure de votre pouls pendant l’exercice est
indispensable.
1. Pour choisir ce programme, appuyer sur la
touche
HRC INTERVAL après la mise en marche
de l’unité des compteurs ou l’appui sur la touche
RESET. L’affi chage indique les variations du pouls
par des petits cercles. En appuyant et réappuyant
sur la touche
HRC, différents parcours (P1-P4)
apparaissent successivement à l’écran. Vous pourrez
choisir le parcours adapté à votre condition en
appuyant sur
2. L’affi chage TIME se met à clignoter. Choisissez
ENTER.
la durée de l’entraînement (10 à 180 min par crans
de 5 minutes, valeur par défault: 20 minutes)
en utilisant les touches fl échées. Confi rmez en
appuyant sur la touche
3. L’affi chage TOTAL COUNTS se met à clignoter
(l’affi chage à gauche indique:
ENTER.
KG ->). Entrez votre
poids en kilogrammes (valeur par défaut: 70 kg).
Confi rmez le poids entré en appuyant sur
4. Commencez l’exercice. La résistance peut être
ENTER.
augmentée ou diminuée (valeur par défaut: 100
%) en utilisant les touches fl échées. Les colonnes à
l’affi chage indiquent la résistance choisie.
Observez votre pouls et tout particulièrement
l’indicateur du pouls clignotant au rythme de
votre pouls. Toute irrégularité ou tout battement
supplémentaire signale que la mesure du pouls ne
fonctionne pas de façon fi able. Interrompez votre
exercice et vérifi ez que vous avez respecté toutes les
instructions données. Si la résistance semble trop
importante ou trop faible, modifi ez la valeur du
pouls en utilisant les touches fl échées.
PROGRAMME TARGET HR
(POULS CONSTANT)
Le programme TARGET HR vous permet de vous
entraîner tout en maintenant votre pouls à un
niveau constant. Pour cela, la mesure de votre
pouls pendant l’exercice est indispensable.
1. Pour choisir ce programme, appuyer sur la
touche
TARGET HR après la mise en marche de
l’unité des compteurs ou l’appui sur la touche
RESET.
2. L’affi chage HR se met à clignoter. Choisissez
le niveau de pulsations pendant l’entraînement
(valeur par défault: 110 bpm) en utilisant les
touches fl échées. Confi rmez en appuyant sur la
touche
ENTER.
21
Page 22
3. L’affi chage TIME se met à clignoter. Choisissez
la durée de l’entraînement (10 à 90 min par crans
de 5 minutes) en utilisant les touches fl échées.
Confi rmez en appuyant sur la touche
4. L’affi chage TOTAL COUNTS se met à clignoter
(l’affi chage à gauche indique:
KG ->). Entrez votre
ENTER.
poids en kilogrammes (valeur par défaut: 70 kg).
Confi rmez le poids entré en appuyant sur
5. Commencez l’exercice. Le niveau du pouls
ENTER.
peut être augmentée ou diminuée en utilisant
les touches fl échées. Les colonnes à l’affi chage
indiquent le niveau choisie.
PAUSE
Une fois la session terminée, l’unité des compteurs
conserve en mémoire les valeurs du dernier exercice
pour 5 minutes après quoi elles se remettent à zéro.
forme initiale. Pour éviter les problèmes de
fonctionnement du vélo, rangez-le dans un endroit
sec où la température varie le moins possible et
protégez-le de la poussière.
ATTENTION ! En cas de mauvais fonctionnement
de l’équipement, contactez immédiatement votre
distributeur. Indiquez-lui la nature du problème,
les conditions d’utilisation, la date d’achat,
le modèle et le numéro de série. Malgré un
contrôle continu de la qualité, des défauts ou des
pannes peuvent survenir du fait des composants
individuels. Dans la plupart des cas, il est inutile
d’envoyer tout l’appareil en réparation, il suffi t de
changer la pièce défectueuse.
CARACTERISTIQUES
TRANSPORT ET RANGEMENT
Veuillez suivre ces instructions pour déplacer ou
transporter votre vélo d’appartement : en le levant
d’une façon incorrecte, vous risquez un accident ou
un problème de dos.
ATTENTION ! Coupez toujours l’alimentation
de votre appareil et débranchez le cordon secteur
avant de déplacer votre appareil sportif !
L´appareil se déplace aisément grâce à ses roulettes
de transport. Pour ce faire, se mettre derrière
l´appareil, basculer l´appareil vers soi et le déplacer
sur les roulettes disposées au bas de la barre de
soutien derrière.
Pour lui garantir un fonctionnement impeccable,
rangez et utilisez votre appareil dans un endroit
sec, sans variations de température importantes, et
protégez-le contre les poussières.
MAINTENANCE
Le C4 ne requièrent qu’un minimum de
maintenance. Vérifi ez, de temps en temps, que
tous les écrous et vis sont serrés.
Après s’être exercé, séchez toujours l’appareil
•
avec un tissu mou et absorbant. N’utilisez pas
de détergent. La sueur cause la corrosion; nous
recommandons donc que vous protégez toutes
les surfaces de metal en dehors des couvertures en
plastique avec de tefl on ou de la cire de voiture.
N’enlevez jamais les capots protecteurs de
C4
•
•
l’appareil.
Si le vélo d’appartement reste longtemps
•
inutilisé, la courroie de transmission peut
se déformer temporairement et provoquer
une sensation d’irrégularité dans le pédalage.
Cependant, après quelques minutes d’utilisation,
cet effet disparaît, la courroie reprenant sa
MODE D'EMPLOI
TECHNIQUES
Longueur .................... 130 cm
Hauteur ...................... 156 cm
Largeur........................ 61 cm
Poids ........................... 61 kg
Tous les modèles Tunturi répond aux normes
des directives EMC de l’UE concernant la
compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) et
les appareils électriques destinés à une utilisation
dans certaines limites de tensions (73/23/CEE). Ce
produit porte, en conséquence, la marque CE.
Tous les modèles Tunturi américains (115 V)
satisfont aux exigences posées par la FCC en
matière de compatibilité électromagnétique et sont
revêtus en conséquance du label FCC. Tous les
modèles Tunturi américains répond aux normes des
directives UL 1647 et CSA C 2
2.2 No. 68-92.
Tous les appareils crosstrainer Tunturi répondent
aux normes de sécurité et de précision EN (Classe
A, EN-957).
Du fait de sa politique de développement continu
des produits, Tunturi se réserve le droit de modifi er
les spécifi cations sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions
d’assemblage, de réglages ou de maintenance
données dans ce mode d’emploi. Suivez les
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,
l’utilisation et la maintenance de votre
équipement. Des changements ou modifi cations
non expressément approuvés par Tunturi Oy
Ltd rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur
l’equipement.
Nous vous souhaitons d’agréables et
nombreuses séances d’exercice avec votre
nouveau partenaire d’entraînement Tunturi !
22
Page 23
MANUAL DEL USARIO • C4
E
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnasica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida,
prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure di
conservare la presente guida in un luogo sicuro
e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel
futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica.
Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta
attenzione! Questo attrezzo é concepito per uso
domestico, per il quale vale la garanzia (24 mesi).
La garanzia non copre danni derivati da negligenze
derivate nelle regolazioni o nelle manutenzioni
descritte i questo libretto.
AVVERTENZE SULLA VOSTRA SALUTE
Prima di iniziare l’allenamento consultate un
•
medico per controllare la vostra condizione fi sica.
Se avvertite disturbi, nausea o altri
•
sintomi anormali durante l’esercizio, smettate
immediatamente e consultate un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate alcuni
•
esercizi di stiramento prima dell’allenamento.
AVVERTENZE SULL’AMBIENTE
L’attrezzo non è stato progettato per essere usato
•
all’aperto.
Posizionare l’attrezzo su una superfi cie la più
•
piana possibile.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi allenate
•
abbia ventilazione adeguata e non sia umido.
Consigliamo di conservare l’attrezzo, quando
•
in uso, a temperatura ambiente da +10 a +35°C.
L’attrezzo può essere immagazzinato da -15 a +
40°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare il
90 %.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO
Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo, si
•
deve sempre tenere conto del loro sviluppo fi sico e
mentale e del loro temperamento. Devono essere
istruiti al corretto uso dell’attrezzo e controllati.
Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo
•
funzioni correttamente. Non usate un attrezzo
difettoso.
Non appoggiarsi mai sul pannello.
•
Premi i tasti con il polpastrello: le unghie
•
possono danneggiare la membrana del display.
Non usate mai l’attrezzo con carter smontati.
•
Per evitare danni consigliamo di collocare
•
l’attrezzo su una superfi cie protettiva.
L’attrezzo può essere usato da una persona sola
•
alla volta.
Impugnate il manubrio per salire o scendere
•
dall’attrezzo.
Proteggi il pannello dell’utente dalla luce del
•
sole. La superfi cie del pannello, se bagnata dal
sudore, deve sempre essere asciugata.
Indossate abbigliamento appropriato durante
•
l’allenamento.
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse
•
da quelle descritte da questo manuale.
L’attrezzo non puó essere usato da persone, il cui
•
peso superi i 110 kg.
SEI BENVENUTO NEL
MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla
tua forma fi sica. Indubbiamente sei una persona
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità
e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.
Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre
migliori prestazioni sono le sue caratteristiche.
Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi
praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel
fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai
le informazioni necessarie per un allenamento
effi cace. Puoi anche consultare il sito internet della
Tunturi (
MONTAGGIO
Per montaggio sono necessarie due persone.
Iniziate a controllare i seguenti componenti,
contenuti nella confezione:
1. Telaio
2. Base appoggio anteriore
3. Base appoggio posteriore
4. Tubo telaio anteriore
5. Maniglie (2 pezzi)
6. Basette appoggiapiedi (2 pezzi)
7. Contatore
8. Appoggiamani
9. Barra
10. Busta con ferramenta (contenuto indicato
con asterisco nell’elenco pezzi di ricambio):
conserva tali utensili con cura, in quanto ne puoi
aver bisogno (per esempio, in fase di regolazione
dell’attrezzo).
La lista pezzi di ricambio, la trovi nel retro
di questa guida. Se avete bisogno di ricambi,
contattate il rivenditore indicando il modello,
il numero di serie dell’attrezzo e i codice del
ricambio. L’imballo comprende anche un sacchetto
anti-umidità per assobirla durante il transporto.
WWW.TUNTURI.COM).
23
Page 24
Sinistra, destra, davanti e dietro sono visti dalla
posizione d’uso. Lasciate 100 cm di spazio circa
l’attrezzatura.
BASE APPOGGIO ANTERIORE
Fissa al telaio la base, provvista di rotelle, usando
due viti, rondelle, piattine di fi ssaggio e dadi.
BASE APPOGGIO POSTERIORE
Premi le protezioni di plastica entro le estremità
della base e fi ssa quest’ultima al telaio, usando due
viti, rondelle, piattine di fi ssaggio e dadi.
TUBO ANTERIORE
MANIGLIE
Spingi la barra metallica attraverso l’alloggio
dell’impugnatura di sinistra, colloca la maniglia in
prossimità del foro di fi ssaggio del tubo anteriore
e spingi quindi la barra anche attraverso il foro
dell’asse. Fatto ciò, premi la maniglia di destra
entro l’estremità della barra metallica e blocca la
barra stessa, fi ssando all’estremità dell’alloggio
della maniglia una rondella grande, una piattina
di bloccaggio e una vite di fi ssaggio. Stringi le
maniglie con due chiavi a testa esagonale. Spingi
il braccio pedale di sinistra in avanti, in modo da
riuscire a spingerlo all’interno della maniglia del
tubo fi ssaggio, che si trova nella parte anteriore
del braccio pedale. Scegli il punto fi ssaggio da te
desiderato (vedi regolazione braccio pedale) e fi ssa
la maniglia alla basetta appoggiapiedi, usando la
vite di regolazione. Ripeti quindi l’operazione per
la maniglia di destra.
Rimuovi l’elastico che tiene fermo il cavetto
contatore, fuoriuscente dal tubo telaio. Collega il
cavetto contatore dal tubo telaio all’attacco che si
trova nel tubo anteriore. Spingi il tubo anteriore
all’interno del tubo telaio, facendo attenzione a
non danneggiare il cavetto contatore. Fissa quindi
ben stretto il tubo anteriore, con le rondelle e le
viti.
C4
•
MANUAL DEL USARIO
24
Page 25
MANUAL DEL USARIO • C4
E
BASETTE APPOGGIAPIEDI
Fissa le basette nel punto desiderato del braccio
pedale, usando due viti, due rondelle per ogni vite
e due dadi, da stringere.
CONTATORE E APPOGGIAMANI
Stacca le due viti, collocate sul fondo del contatore.
Rimuovi l’elastico che tiene fermo il cavetto
pulsazioni, fuoriuscente dall’appoggiamani.
Collega il cavetto, proveniente dal tubo anteriore, e
il cavetto pulsazioni all’attacco del contatore stesso.
Infi la il cavo già collegato all’interno del tubo
anteriore e spingi quindi il contatore al suo posto,
nell’estremità del tubo anteriore: attenti a non
danneggiare i fi li. Fissa il contatore con le apposite
viti. Monta l’appoggiamani entro il tubo anteriore,
usando il pezzo di fi ssaggio, quattro viti e due
rondelle per ogni vite.
REGOLAZIONE BRACCIO PEDALE
Regola l’altezza dei bracci pedale, procedendo
come segue: gira la manopola di regolazione per
un giro in senso antiorario e tira la manopola
all’infuori, in modo che il tubo di bloccaggio del
braccio pedale diventi libero di esser mosso in su
e in giù. Fissa quindi il braccio, quando questo si
trova ad altezza giusta, rilasciando la manopola di
regolazione, che scatterà al suo posto. Alla fi ne,
stringi la manopola in senso orario.
ATTENZIONE:
assicurati sempre, prima di iniziare l’esercizio, che
la manopola sia stretta a dovere. Regola l’altezza
del braccio pedale in modo tale, che il movimento
ellittico dell’attrezzo risulti piacevole per le tue
caviglie, qualunque sia il movimento stesso.
IL TRAINING CON LA TUNTURI
Se tu non ti sei allenato per un lungo periodo di
tempo, dovresti farti fare un check-up delle tue
condizioni fi siche e consultare un medico, nei casi
in cui hai più di 40 anni, la tua condizione fi sica è
mediocre, soffri di qualche malattia cronica o hai
problemi di salute, oppure o hai subito danni ai
muscoli o hai problemi nel loro funzionamento.
Chi è sofferente di cuore o di malattie circolatorie,
oppure è predisposto per qualunque altro fattore
a rischio, dovrebbe assolutamente sottoporsi a
controllo, prima di incominciare col training. Per
esercizi “endurance”, si consiglia di allenarsi almeno
3 volte alla settimana, ma non dimenticare che, dal
punto di vista della salute, una volta alla settimana
è meglio di niente. I risultati dell’allenamento si
vedranno dopo appena qualche settimana. Se non
sei affatto in forma, incomincia con un’esecuzione
della durata di 20 minuti. Una volta migliorate le
tue condizioni, puoi allenarti per 30-60 minuti di
seguito, a seconda degli obiettivi che ti proponi.
CAVETTO DI ALIMENTAZIONE
Collegare il trasformatore alla presa che si trova
sopra il piede d’appoggio posteriore. Collegare il
cavo di alimentazione del trasformatore alla presa
di corrente.
* Alla fi ne dell’allenamento, scollegare il cavetto di
alimentazione dalla presa di corrente.
* Assicurarsi che il cavetto di alimentazione non si
trovi sotto l’attrezzatura sportiva.
LIVELLO DEGLI ESERCIZI
Il miglior training, che ti serva a migliorare la
tua forma fi sica in generale, è un training la cui
diffi coltà sia “giusta”, e cioè un training non troppo
pesante e non troppo facile. Qualunque sia lo
scopo che tu ti sia prefi ssato, i risultati migliori
saranno raggiunti col suddetto training al giusto
livello di sforzo, e la misura migliore, per tale
sforzo, è il ritmo del tuo stesso cuore. Per prima
cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello massimo
di battiti cardiaci, cidè il livello, oltre il quale le
pulsazioni non aumentano, pur aggiungendo
sforzi. Se tu non conosci il numero massimo delle
tue pulsazioni, puoi usare la seguente formula
indicativa:
208 – 0,7 X L’ETÀ
Questi sono valori indicativi. Il numero massimo
di pulsazioni cardiache diminuisce, in media, di
25
Page 26
un punto ogni anno. Se appartieni ad uno dei
gruppi a rischio, di cui abbiamo fatto menzione in
precedenza, chiedi a un medico di misurare il tuo
livello massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo
defi nito tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti
a stabilire il tuo livello di training.
PRINCIPIANTI
50-60 % del massimo di
•
pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weightwatchers, per i convalescenti e per coloro
che non hanno fatto allenamento per lungo
tempo. Si raccomandano tre periodi di training
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di
almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora
notevolmente la performance respiratoria e
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire
presto molto più in forma.
TRAINER
60-70 % del massimo di pulsazioni
•
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il
proprio fi tness e mantenerlo in ottime condizioni.
Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora
notevolmente le funzioni cardiovascolari e
respiratorie; il training deve durare per almeno 30
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua
condizione fi sica, puoi aumentare la frequenza o
l’intensità dello sforzo.
TRAINER ATTIVO
pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi
perfetta e devono essere precedute da lunghi
periodi di allenamenti “endurance”.
In un programma di fi tness, il riposo è altrettanto
importante quanto l’esercizio fi sico!
RILEVAZIONE DELLE PULSAZIONI
La misurazione delle pulsazioni viene effettuata
per mezzo dei sensori che si trovano sul
manubrio. Quando le mani sono poggiate
contemporaneamente sul manubrio, il display
visualizzerà la frequenza cardiaca. Per garantire
un monitoraggio af. dabile, è importante che la
pelle sia costantemente a contatto con i sensori
e che questa sia leggermente umida. Pelli troppo
C4
•
asciutte oppure troppo umide possono in. uenzare
negativamente il meccanismo di misurazione della
frequenza da polso.
Si possono misurare le pulsazioni in telemetria: la
C4 ha inserito nel manubrio un ricevitore Polarcompatibile. La cintura trasmettitore non-codice
può essere comprata come optional. Questa è la
più affi dabile, gli elettrodi rilevano e trasmettono
le pulsazioni dal cuore al pannello per mezzo di
un campo elettromagnetico. Se volete misurare
MANUAL DEL USARIO
70-80 % del massimo di
•
le pulsazioni durante l’allenamento, inumidite
gli elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica
con saliva e acqua. Allacciate la cintura sotto al
petto abbastanza stretta in modo che gli elettrodi
rimangano a contatto con la pelle mentre
pedalate, ma non cosi stretta da rendere diffi cile
la respirazione. Il campo di trasmissione massimo
o è circa 1 m. Se allacciate le cintura sopra una
maglietta, inumiditela leggermente nei punti di
contatto degli elettrodi. Il valore delle pulsazioni
appare sul pannello in basso a destra. Seguite le
pulsazioni durante l’allenamento e specialmente
l’indicatore. Questa si accende in concomitanza
con il vostro battito. Se notate disturbi, signifi ca
che la misurazione non sta funzionando al meglio.
CONSIGLI SULLA RILEVAZIONE
TELEMETRICA
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito
non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono
asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono
parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini,
è bene che la distanza tra loro sia di almeno
1.5
m. Allo stesso modo se ci sono solo un ricevitore
e tanti trasmettitori in uso, solo una persona
con il trasmettitore deve essere nella portata di
trasmissione. Il trasmettitore si accende da solo
appena rileva i primi battiti. Sudore o creme
possono mantenerlo acceso anche dopo l’uso
consummando la batteria. Ecco perche’ è bene
pulire gli elettrodi dopo l’uso.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni
presente che alcune fi bre tessili in essi usate
(esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici di
elettrostaticità, e ciò può infi ciare l’affi dabilità della
misura pulsazioni.
Tieni anche presente che telefono cellulare, TV
ed altri apparati elettrici formano all’intorno un
campo elettromagnetico, con conseguenti problemi
nella misura del battito cardiaco.
PANNELLO
TASTI E FUNZIONI
1. MANUAL
La funzione MANUAL permette di cambiare il carico
agendo sui bottoni con freccia in alto ed in basso
durante l’allenamento.
2. ROLLING HILLS (INTERVALLI)
Questo programma varia il lavoro durante
l’allenamento. Lo schermo visualizza l’intero
programma. Potete scegliere il profi lo più adatto
a voi premendo tasti freccia o
ROLLING HILLS
ripetutamente.
26
Page 27
MANUAL DEL USARIO • C4
E
3. HRC INTERVAL (INTERVALLI PULSAZIONI)
Questo programma varia pulsazioni durante
l’allenamento. Lo schermo visualizza l’intero
programma. Potete scegliere il profi lo più adatto
a voi premendo tasti freccia o
HRC INTERVAL
ripetutamente.
4. TARGET HR (PULSAZIONI COSTANTI)
Questo programma permette di preimpostare il
vostro ritmo cardiaco al quale volete allenarvi e
l’attrezzo regolerà la resistenza in modo da farvi
mantenere questo valore. Se il battito tende a salire,
il carico diminuirà e viceversa. Il valore impostato
può anche essere cambiato durante la seduta.
5. RESET
Azzera tutti i valori premendo 2 secondi.
6. ENTER
Conferma i valori ed i parametri impostati
dall’atente.
7. S C AN H OL D
Il contatore cambia i valori dei display, ad intervalli
di 6 secondi. Qualora tu desideri seguire qualche
valore più a lungo, premi il tasto
SCAN HOLD, e
così i display si bloccano. Quando poi vuoi vedere
i valori che cambiano, premi nuovamente lo stesso
tasto
SCAN HOLD.
8. TASTI FRECCIA
Da usare per impostare i valori. Nella funzione
manuale sono usati per incrementare o diminuire
la resistenza.
9. TIME / EFFORT (W) (TEMPO / SFORZO)
Lo schermo alterna tra il tempo (conto alla
ruvescia) ed il carico in watts.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Questo schermo alterna quantità passi e la velocità
in pedalate al minuto.
11. KCA L / HR (CONSUMO ENERGETICO /
PULSAZIONI)
Questo schermo alterna tra il consumo energetico
approssimato in kilocalorie e le pulsazioni. A causa
della differente capacità delle persone di produrre
energia, questo valore è da considerarsi statistico e
mostra una approsimazione del reale consumo.
12. U N ITA DI MISURA
Potete selezionare l’unità di misura di peso (kg /
LB) con l’interrutore posto sotto alla pannello.
13. CONTEGGIO CUMULATIVO
Il tempo totale di uso, effettuate con l’attrezzo,
si fi ssa nella memoria del contatore. Il valore
lo vedi sul display, premendo i tasti freccia
simultaneamente.
USO DEL PANNELLO
ELETTRONICO
ATTENZIONE! Non esponete il pannello alla
luce diretta del sole perche può danneggiarsi lo
schermo. Evitate anche urti ed acqua.
Il pannello si accende automaticamente quando
la spina è attaccata. Si sente un breve bip quando
tutte le funzioni sono a zero. Si spegne da solo
dopo 5 minuti di non-uso.
QUICK START
1. Selezionare la funzione premendo ENTER
dopo aver premuto RESET o attacca la corrente al
dispositivo.
2. Potete regolare il carico (1-16) con i tasti freccia,
e lo colonne luminose indicano il carico scelto.
3. Iniziate l’allenamento.
FUNZIONE MANUALE
1. Selezionare la funzione premendo MANUAL dopo
aver acceso o dopo aver premuto
2. Lo schermo TIME (tempo) inizia a lampeggiare.
RESET.
Impostate la durata dell’allenamento (10-90 min a
passi di 5) con i tasti freccia, premere
3. Lo schermo TOTAL COUNTS inizia a lampeggiare,
ENTER.
si legge KG. Impostate il vostro peso con i tasti
freccia (valore preimpostato: 70 kg). Il pannello
mosterà il vostro consumo energetico approssimato
in correlazione al peso che avete impostato. Dopo
aver inserito il vostro peso. Premete
4. Potete regolare il carico (1-16) con i tasti freccia,
ENTER ancora.
e lo colonne luminose indicano il carico scelto.
5. Iniziate l’allenamento.
PROGRAMMA ROLLING HILLS
Selezionate questo programma premendo
1.
ROLLING HILLS dopo aver acceso il pannello o dopo
aver premuto
2. I valori del carico sono mostrati dalle colonnine
luminose. Premendo più volte
RESET.
ROLLING HILLS,
appariranno sul pannello differenti profi li di carico
(P1-P4). Scegliete quello che desiderate premendo
ENTER.
3. Lo schermo TIME (tempo) inizia a lampeggiare.
Impostate la durata dell’allenamento (10-180 min
a passi di 5, valore preimpostato: 20 min) con i
tasti freccia, premere
4. Lo schermo TOTAL COUNTS inizia a lampeggiare,
ENTER.
si legge KG. Impostate il vostro peso con i tasti
freccia (valore preimpostato: 70 kg). Il pannello
mosterà il vostro consumo energetico approssimato
in correlazione al peso che avete impostato. Dopo
aver inserito il vostro peso. Premete
5. Iniziate l’allenamento.
6. Potete regolare il carico (valore preimpostato:
ENTER ancora.
27
Page 28
100 %) con i tasti freccia, e lo colonne luminose
indicano il carico scelto.
PROGRAMMA HRC INTERVAL
Questo programma varia pulsazioni durante
l’allenamento. Questo programma richiede la
rilevazione del vostro ritmo cardiaco.
1. Selezionate questo programma premendo HRC
INTERVAL dopo aver acceso il pannello o dopo
aver premuto
RESET. I valori del pulsazioni sono
mostrati dalle colonnine luminose. Premendo più
volte
ROLLING HILLS o tasti freccia, appariranno
sul pannello differenti profi li di carico (P1-P4).
Scegliete quello che desiderate premendo
2. Lo schermo TIME (tempo) inizia a lampeggiare.
ENTER.
Impostate la durata dell’allenamento (10-180 min
a passi di 5, valore preimpostato: 20 min) con i
tasti freccia, premere
3. Lo schermo TOTAL COUNTS inizia a lampeggiare,
si legge
KG. Impostate il vostro peso con i tasti
ENTER.
freccia (valore preimpostato: 70 kg). Il pannello
mosterà il vostro consumo energetico approssimato
in correlazione al peso che avete impostato. Dopo
aver inserito il vostro peso. Premete
4. Iniziate l’allenamento. Potete regolare il carico
ENTER ancora.
(valore preimpostato: 100 %) con i tasti freccia, e
lo colonne luminose indicano il carico scelto.
Seguite le vostre pulsazioni durante l’allenamento e
specialmente il cuore che lampeggia in sincronia al
vostro battito cardiaco. Se notate che la rilevazione
non è corretta, fermatevi e
controllate di aver seguito le istruzioni descritte in
questo manuale.
passi di 5) con i tasti freccia, premere ENTER.
4. Lo schermo TOTAL COUNTS inizia a lampeggiare,
si legge KG. Impostate il vostro peso con i tasti
freccia (valore preimpostato: 70 kg). Il pannello
mosterà il vostro consumo energetico approssimato
in correlazione al peso che avete impostato. Dopo
aver inserito il vostro peso. Premete
5. Iniziate l’allenamento. Potete regolare il carico
ENTER ancora.
con i tasti freccia, e lo colonne luminose indicano
il carico scelto.
PAUSE
Si riattiva operando il pannello, il pannello salva
per 5 minuti i valori dell’allenamento interrotto,
dopo di che li azzera.
TRASPORTO ED
IMMAGAZZINAGGIO
Cerca di seguire le seguenti istruzioni, per il
trasporto e la rimozione della bicicletta, perchè un
sollevamento avvenuto nella maniera incorretta
può provocarti danni alla schiena o può farti
incorrere in altri incidenti:
AVVERTENZA! Stacca sempre la corrente e
togli il cavo elettrico di collegamento, prima di
incominciare a spostare l’attrezzo!
E` facile sportare la C4 grazie alle ruote integrate.
Impugnate l’attrezzo dal davanti e spingetelo
lungo il pavimento sulle ruote. Per prevenire mal
funzionamenti lasciate l’attrezzo in un posto non
umido e protetto dalla polvere.
PROGRAMMA A PULSAZIONE
COSTANTE (TARGET HR)
Il programma a TARGET HR della C4 vi permette
di allenarvi a livello di pulsazioni richiesto.
Questo programma richiede la rilevazione del
vostro ritmo cardiaco. E’ raccomandabile usare il
sistema di rilevazione telemetrico invece della clip
all’orecchio.
1. Selezionate questo programma premendo
TARGET HR dopo aver acceso il pannello o dopo
C4
•
aver premuto
2. Lo schermo delle pulsazioni (HR) inizia a
lampeggiare. Impostate il valore desiderato
RESET.
(battiti al minuto) usando i tasti freccia. Questo
valore preimpostato può essere cambiato durante
l’allenamento. Ad esempio, iniziate il riscaldamento
a basso ritmo cardiaco o per poi aumentare il carico
incrementando le pulsazioni. Una volta scelto il
valore, confermare premendo
3. Lo schermo TIME (tempo) inizia a lampeggiare.
Impostate la durata dell’allenamento (10-90 min a
MANUAL DEL USARIO
ENTER.
Per prevenire eventuali difetti al funzionamento
dell’attezzo, devi conservarla, al riparo dalla
polvere, in un posto asciutto, dove la temperatura
sia quanto più possibile costante.
MANUTENZIONE
La C4 richiedono pochissima manutenzione.
Comunque, di tanto in tanto, controlla che tutte le
viti e i dadi siano stretti a suffi cienza.
Dopo ogni seduta di allenamento, asciugare
•
sempre tutte le parti dell’attrezzo con un panno
soffi ce e assorbente. Non fare uso di solventi. Il
sudore causa corrosione; suggeriamo quindi di
proteggere tutte le superfi ci metalliche fuori delle
coperture di plastica con del Tefl on o cera per
automobili.
Non rimuovere mai l’involucro di protezione
•
dell’attrezzo.
Se l’attrezzo non è stata in uso per un certo
•
periodo di tempo, la cinghia di trasmissione può
presentare delle temporanee deformazioni. Queste
possono provocare la sensazione di una pedalata
leggermente irregolare, non uniforme. Comunque,
28
Page 29
l’effetto è destinato a scomparire, dopo solo
qualche minuto d’uso, non appena la cinghia sia
ritornata alla sua forma originale.
AVVERTENZA! Se l’attrezzatura non funziona
bene durante l’uso, contatta immediatamente il tuo
rivenditore Tunturi indicando di che cosa tratta,
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il
modello e il numero di serie de tuo attrezzo.
Nonostante un continuo controllo della qualità,
l’attrezzatura potrebbe talvolta presentare difetti
e malfunzionamenti, causati da qualche singolo
componente. Nella maggior parte dei casi,
non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta
l’attrezzatura, ma generalmente basta sostituire il
pezzo o la parte difettosa.
DATI TECNICI
Lunghezza ................... 130 cm
Altezza ........................ 156 cm
Larghezza .................... 61 cm
Peso............................. 61 kg
E
MANUAL DEL USARIO • C4
Tutti i modelli Tunturi assolvono ai criteri
stabiliti dalle direttive EMC dell’Unione Europea,
riguardanti la compatibilità elettromagnetica (89/
336/CEE) e materiale elettrico destinato all’uso
nell’ambito di determinati limiti di tensione (73/
23/CEE). Pertanto il prodotto porta l’etichetta CE.
Tutti gli crosstrainer Tunturi sono in conformità
con gli standars EN per la precisione e la sicurezza
(Classe A, EN-957).
A causa di una politica volta a un continuo
sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto
di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli
attrezzi, senza darne relativo preavviso.
AVVERTENZA! La garanzia non copre danni
derivanti da inosservanza, nel montaggio,
regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite
nella presente guida. Le istruzioni per montaggio,
uso e manutenzione della tua attrezzatura, devono
essere seguite con molta cura. Non rispondiamo di
cambi o modifi che non expressamente approvate
da Tunturi Oy Ltd.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico
Tunturi!
29
Page 30
C4
•
INFORMACION Y
PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará
hoy y en el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga siempre
atentamente sus instrucciones. El equipo ha sido
diseñado para un uso en casa. La garantía Tunturi
se aplica sólo a defectos o malfuncionamiento en
un uso en casa (24 meses). Por favor anótese que
la garantía no cubre daños debidos a transportes o
negligencias de ajuste o no seguir instrucciones de
mantenimiento descritas en este manual.
OBSERVACIONES SOBRE SU SALUD
Antes de empezar a hacer cualquier ejercicio,
•
consulte con un médico y hágase un chequeo.
Si durante el ejercicio experimenta náuseas,
•
mareos u otros síntomas anormales, pare
inmediatamente y consulte con un médico.
Para evitar agujetas y tirones musculares empiece
•
el ejercicio calentando y termínelo poco a poco
(pedaleando lentamente a menos resistencia). No
olvide hacer ejercicios de estiramiento después de
usar la máquina.
OBSERVACIONES SOBRE ELEJERCICIO
La máquina no se debe usar a la intemperie.
•
Coloque la máquina sobre una superfi cie dura y
•
horizontal.
Compruebe si el lugar donde hace el ejercicio
•
tiene buena ventilación. Para evitar resfriados, evite
las corrientes en el lugar del ejercicio.
En entrenamiento, la máquina tolera una
•
temperatura ambiente de entre +10°C y +35°C.
La máquina también puede almacenarse a
temperaturas de 15°C a +40°C. La humedad
relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.
OBSERVACIONES SOBRE LA MÁQUINA
Es una buena idea colocar la máquina sobre una
•
base protectora.
Si se deja a los niños usar la máquina, primero
•
se los debe enseñar a usarla bien y después se les
debe vigilar, teniendo en cuenta el desarrollo físico
y mental del niño y su personalidad.
Antes de empezar a usar la máquina, compruebe
•
si todos sus mecanismos funcionan bien. No use la
máquina si observa alguna anomalía.
Esta máquina sólo debe ser utilizada por una
•
persona cada vez.
Agarre el manillar al subir o bajar de la
•
máquina. No se ponga de pie sobre la estructura.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y calzado
•
adecuados.
No se apoye nunca sobre el contador de usuario.
•
Pulse las teclas con la punta del dedo, las uñas
•
pueden dañar la membrana de las teclas.
Mantenga las manos alejadas de las partes
•
móviles de la máquina.
Proteja el contador de la luz solar. Seque siempre
•
la superfi cie del contador si caen unas gotas de
transpiración sobre el contador.
No intente hacer revisiones o ajustes de la
•
máquina que no estén descritos en este Manual.
El peso máximo de un usuario de esta máquina
•
es de 110 kg.
BIENVENIDO AL MUNDO
TUNTURI DEL EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud. realmente está
dispuesto a invertir en su bienestar y en su
condición física, y asimismo sabe apreciar la
calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio
Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de
entrenamiento un producto de alta calidad, seguro
y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar
seguro de que este equipo le acompañará hasta
cumplirla. Entcontrará información sobre el uso
de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a un
entrenamiento efi ciente en el sitio de Tunturi en
Internet (
MONTAJE
Para el montaje son necesarias dos personas.
Compruebe si en el embalaje están todas las piezas:
1. Armazón
2. Soporte delantero de apoyo
3. Soporte trasero de apoyo
4. Tubo central del armazón
5. Reposabrazos (2)
6. Reposapies (2)
7. Contador
8. Barra de apoyo
9. Barra metálica
10. Piezas de montaje (señalados con un asterisco
(*) en la lista de repuestos): se recomienda guardar
las piezas de kit, por ejemplo, para eventuales
reajustes del equipo
Si advierte que en la entrega falta alguna pieza,
tome contacto con su proveedor informando el
modelo, el número de serie del equipo y el número
de parte de la pieza faltante. En el reverso de
esta guía encontrará la lista de piezas. El paquete
WWW.TUNTURI.COM).
MANUALE D'USO
30
Page 31
incluye un saco de silicato para absorber la
humedad durante el almacenamiento y transporte.
Puede desecharlo una vez que haya abierto el
paquete. Las direcciones derecha, izquierda,
adelante y atrás se defi nen desde la posición de
ejercicio. Deje unos 100 cm de espacio detrás,
delante y a cada lado de la máquina.
SOPORTE DELANTERO DE APOYO
Ajuste el soporte delantero de apoyo equipado con
las ruedas de transporte en el armazón con dos
tornillos, arandelas, arandelas de cierre y tuercas.
SOPORTE TRASERO DE APOYO
Instale los protectores de plástico en los dos
extremos del soporte trasero de apoyo y coloque
éste en el armazón con dos tornillos, arandelas,
arandelas de cierre y tuercas.
I
MANUALE D'USO • C4
REPOSABRAZOS
Introduzca la barra metálica en el cojinete del
reposabrazos izquierdo e instale éste último
cerca del agujero de fi jación del tubo delantero e
introduzca la barra, también, dentro del agujero
del eje. Luego, introduzca el reposabrazos derecho
en el extremo de la barra metálica y bloquee
la barra colocando en el extremo del cojinete
del reposabrazos derecho una arandela grande,
una aradela de cierre y un tornillo de fi jación.
Apriete el reposabrazos con dos llaves de seis.
Empuje la palanca pedal hacia delante hasta que
se pueda introducir el tubo de fi jación (situado
en la parte delantera de la palanca) dentro del
reposabrazos. Elija un lugar de fi jación deseado (ver
la Regulación del pedal) y coloque el reposabrazos
en relación con el reposapie ajustándolo con un
tornillo regulador. Repita la operación con el
reposabrazos derecho.
TUBO DELANTERO
Quite la cinta de goma del cable del contador
que sale del tubo de armazón. Ajuste el cable del
contador del tubo de armazón al conector del tubo
delantero. Introduzca el tubo delantero dentro del
tubo de armazón sin dañar en absoluto el cable de
contador. Apriete totalmente las arandelas y los
tornillos del tubo delantero.
31
Page 32
REPOSAPIES
Coloque los reposapies en el lugar deseado del
pedal con dos tornillos, dos arandelas / tornillo y
tuercas de fi jación.
CONTADOR Y BARRA DE APOYO
Afl oje los dos tornillos por debajo del contador.
Quite la cinta de goma del cable de pulso de la
barra de apoyo. Adjunte el cable del tubo delantero
y el cable de pulso al conector de contador.
Introduzca los cables conectados dentro del tubo
delantero. Instálelo el contador en su lugar, al
extremo del tubo: tenga cuidado de no pillar los
cables. Coloque éste con los tornillos. Instale la
barra de apoyo en el tubo delantero con una pieza
de fi jación, con cuatro tornillos y con dos arandelas
/ tornillo.
REGULACIÓN DEL PEDAL
Controle la altura de los pedales de la siguiente
manera: Gire la llave reguladora una vuelta en el
sentido contrario de reloj y tire de la misma de
manera que el tubo de fi jación del pedal se mueva
libremente hacia arriba y hacia abajo. Coloque el
pedal soltando la llave una vez que ésta esté a la
altura deseada. Se escuchará un “clic” cuando el
pedal esté bien colocado. Para terminar, apriete
la llave en el sentido de reloj.
NOTA: Antes de
empezar el ejercicio, asegúrese siempre de que la
llave está bien apretada. Elija la altura del pedal
de manera que en todas las fases del ejercicio el
movimiento elíptico del equipo produzca una
sensación agradable en los tobillos.
EJERCICIOS CON TUNTURI
C4
•
CABLE DE CONEXIÓN
Conecte el transformador al conector que hay justo
sobre el soporte trasero. Conecte después el cable
del transformador a la corriente.
* Desenchufe siempre el aparato de ejercicio
de la corriente y quite el cable del aparato
inmediatamente después de usarlo.
* Asegúrese de que el cable no queda debajo del
aparato.
Cuando Ud. no ha hecho ejercicios físicos por
largo tiempo, debe chequear su condición y
consultar a un médico si tiene más de cuarenta
años, su condición física es defi ciente, tiene alguna
enfermedad crónica o problemas de salud, o tiene
heridas o problemas musculares. Las personas con
enfermedades cardíacas, respiratorias, o cualquier
otro factor de riesgo, deben terminantemente
hacerse chequear la condición física antes de
comenzar el entrenamiento. Para ejercicios de
resistencia, es bueno entrenar por lo menos tres
veces por semana, pero recordando que para su
salud siempre será mejor una vez por semana
que ninguna. Los efectos del ejercicio se notarán
después de unas pocas semanas. Si está en muy mal
estado, comience con un trabajo de 20 minutos.
Cuando su estado haya mejorado, puede ejercitarse
entre 30 y 60 minutos, dependiendo de sus metas.
NIVEL DE EJERCICIO
El mejor ejercicio para mejorar su condición física
general debe ser el más efi ciente, ni demasiado
exigente ni demasiado fácil. Este tipo de ejercicio
se denomina aeróbico o de resistencia, durante el
cual su cuerpo produce la energía requerida para
quemar grasas con ayuda del oxígeno. Esto a su
vez conduce a una reducción de los tejidos grasos.
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
MANUALE D'USO
32
Page 33
MANUALE D'USO • C4
I
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su
propio ritmo cardíaco. Determine primero su
ritmo cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya
no aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no
conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía
la siguiente fórmula:
208 – 0,7 X EDAD
El máximo varía según las personas. El ritmo
cardíaco máximo disminuye en promedio un
punto por año. Si Ud. pertenece a alguno de los
grupos de riesgo anteriormente mencionados,
solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco
máximo. Hemos defi nido tres zonas diferentes de
ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento
dirigido.
PRINCIPIANTE
50-60 % del ritmo cardíaco
•
máximo
También recomendable para “vigilantes de
peso”, convalecientes y personas que no hayan
hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se
recomiendan tres sesiones semanales de por
lo menos media hora cada una. El ejercicio
regular mejora considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los principiantes,
quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO
60-70 % del ritmo cardíaco
•
máximo
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos
tres veces por semana. Para mejorar aún más su
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,
pero no ambos al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO
70-80 % del ritmo
•
cardíaco máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de largo aliento.
El descanso es tan importante como el ejercicio en
un programa de mejora de la condición física. Si
Ud. por ejemplo se entrena severamente durante
tres semanas, es bueno rebajar el ritmo la semana
siguiente.
MEDIDA DEL PULSO
El pulso se mide con unos sensores que hay en el
manillar. La medida del pulso empieza cuando el
usuario de la C4 agarra al mismo tiempo los dos
sensores. Para que la medida del pulso sea fi able,
la piel de las manos tiene que estar ligeramente
húmeda y en contacto constante con los sensores.
Una piel demasiado seca o demasiado húmeda di.
culta el funcionamiento de la medición del pulso.
La C4 se fabrica con función de medida del pulso.
Quiere decirse que la máquina lleva un
receptor interno compatible con los transmisores
de pulso Polar. El monitor de la C4 no funciona
con un transmisor codi. El transmisor se vende
como accessorio.
La medida del pulso es más fi able si se hace con
un sensor telemétrico en el que los electrodos
de un transmisor sujeto al pecho transmiten las
pulsaciones del corazón al contador creando un
campo electromagnético. Si quiere medir su pulso
de este modo durante su ejercicio, moje las ranuras
de los electrodos del transmisor con saliva o agua.
Si quiere ponerse el transmisor y la correa encima
de una camiseta ligera, moje un poco la camiseta
en los puntos donde los electrodos tocan la piel.
Colóquese el transmisor justo debajo del pecho,
con la correa elástica sufi cientemente apretada
para que los electrodos estén en contacto con su
piel mientras pedalea, pero no tan fuerte que no
pueda respirar normalmente. El transmisor envía
automáticamente la lectura de las pulsaciones al
contador hasta una distancia aproximada de 1
m. El número de pulsaciones aparece en la parte
inferior derecha de la pantalla del contador.
Controle su pulso durante el mismo a través de la
luz pequeña, llamada indicador de pulso. La luz
parpadea al ritmo de sus pulsaciones. Si observa
que parpadea de modo anormal (muy deprisa
o con fl uctuaciones), la medida del pulso no
funciona bien.
OBSERVACIONES SOBRE LA MEDIDA
TELEMETRICA DEL PULSO
Si la superfi cie de los electrodos no está mojada,
no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los
electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para
que la medida del pulso sea más exacta, espere
a que los electrodos se calienten. Si hay varios
medidores telemétricos del pulso cerca unos de
otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del
mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios
transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance
del transmisor una persona. El transmisor sólo
se activa cuando se usa para medir. Sin embargo,
el sudor y otras humedades pueden hacer que se
active y gaste pila. Por tanto, es importante secar
bien los electrodos después de usarlo.
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar los
ejercicios tenga en cuenta que algunas fi bras textiles
(por ejemplo el poliéster o la poliamida) producen
electricidad estática, lo que puede impedir una
correcta medición del pulso.
33
Page 34
Tenga en cuenta que el teléfono móvil, el televisor
y otros aparatos eléctricos forman a su alrededor
un campo electromagnético que puede producir
errores en la medición del pulso.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Esta pantalla alterna entre la cantidad de
movimientos de pasos (total counts) y la velocidad
en revoluciones por minuto (counts/min).
C4
•
CONTADOR
TECLAS Y FUNCIONES
1. MANUAL
Le permite programar su nivel de esfuerzo durante
el ejercicio con las teclas de fl echas.
2. ROLLING HILLS
Este programa varía el nivel de esfuerzo durante
el ejercicio. En la pantalla aparece el programa y
los cambios de esfuerzo. Podrá elegir el perfi l que
prefi era pulsando les teclas de fl echas o varias veces
el botón
3. HRC INTERVAL
ROLLING HILLS.
Este programa varía el nivel de su pulso durante
el ejercicio. En la pantalla aparece el programa y
los cambios de su pulso. Podrá elegir el perfi l que
prefi era pulsando les teclas de fl echas o varias veces
el botón
4. TARGET HR (PULSO PROGRAMADO)
HRC INTERVAL.
Con este programa podrá programar el ritmo
de su pulso, es decir, la resistencia del ergómetro
variará para que su pulso se mantenga al ritmo
programado. Si sus pulsaciones aumentan, la
resistencia se reduce automáticamente y viceversa.
También podrá cambiar el ritmo del pulso durante
el ejercicio.
5. PUESTA A CERO (RESET)
Pone a cero todos los valores.
6. CONFIRMACION (ENTER)
Confi rma los valores y parámetros programados.
7. BA RRIDO (SCAN HOLD)
El velocímetro modifi ca cada 6 segundos los
valores de las pantallas indicadoras. Si desea seguir
más tiempo con un valor determinado, pulse
la tecla
SCAN HOLD para bloquear la pantalla.
Si desea continuar con las pantallas cambiantes
desbloquéela pulsando de nuevo la tecla
HOLD.
8. TECLAS DE FLECHAS
SCAN
Se usan para programar los valores. En las
funciones manuales se usan para aumentar o
disminuir la resistencia.
9. TIEMPO / ESFUERZO (W) (TIME / EFFORT)
Esta pantalla alterna entre el tiempo transcurrido
(cuenta atrás) y el esfuerzo en watios (o nivel de
esfuerzo del programa
INTERVAL).
11. KI LOCALORIAS/PULSO (KCAL / HR)
Esta pantalla alterna entre consumo de energía (en
kilocalorías) y pulsaciones. Como cada persona
quema distinta cantidad de calorías, este valor es
una aproximación del consumo real.
12. S E LECCION DE LAS UNIDADES
Podrá seleccionar la unidad de peso (kg / LB)
cambiando el interruptor que hay en la caja del
contador.
13. CONTADOR DEL VALOR TOTAL
En la memoria de la máquina se salvan
automáticamente el tiempo de ejercicio total.
Si quiere comprobar este valor, pulse al mismo
tiempo las teclas de fl echas.
FUNCIONAMIENTO DEL
CONTADOR ELECTRONICO
NOTA: Evite que le dé al contador la luz directa
del sol, que puede estropear la pantalla de cristal
líquido. Procure que no le salpique el agua y no
golpearlo, pues se podría estropear.
El contador se conecta automáticamente en cuanto
se enchufa el ergómetro a la corriente. Se oye un
pitido y en la pantalla aparecen todas las funciones
a cero. Si no pulsa ninguna tecla ni toca el pedal
durante más de cinco minutos, el contador se
desconecta automáticamente.
QUICK START
1. Seleccione la función Quick Start pulsando la
tecla
RESET y después ENTER o conecte el contador.
2. Podrá ajustar el nivel de esfuerzo (1-16) con
las teclas de fl echas y la columna de la pantalla
indicará el nivel de esfuerzo elegido.
3. Empiece el ejercicio.
FUNCION MANUAL
1. Cuando conecte el contador o después de
pulsar la tecla
pulsando la tecla
2. El recuadro TIME (tiempo) empieza a parpadear.
RESET, seleccione la función manual
MANUAL.
Programe entonces la duración deseada del
ejercicio (de 10 a 90 minutos en pasos de 5
minutos), con las teclas de fl echas. Cuando haya
programado el tiempo, pulse
3. Después empieza a parpadear el recuadro Total
Counts. En la pantalla aparece
ENTER.
KG ->. Anote su
peso (si no lo hace, la máquina anota 70 kg).
Cuando haya anotado el peso, pulse
ENTER.
MANUALE D'USO
34
Page 35
MANUALE D'USO • C4
I
4. Empiece el ejercicio.
5. Podrá ajustar el nivel de esfuerzo (1-16) con
las teclas de fl echas y la columna de la pantalla
indicará el nivel de esfuerzo elegido.
PROGRAMA ROLLING HILLS
Cuando conecte el contador o después de pulsar
1.
la tecla
HILLS pulsando la tecla ROLLING HILLS.
2. A la pantalla aparecen unos puntos que
RESET, seleccione el programa ROLLING
indican el nivel de esfuerzo. Si pulsa varias veces
la tecla
ROLLING HILLS, irá viendo las distintas
combinaciones de esfuerzo (P1-P4). Para elegir la
que mejor se adapte a sus necesidades, pulse
3. El recuadro TIME (tiempo) empieza a parpadear.
ENTER.
Programe entonces la duración deseada del
ejercicio (de 10 a 180 minutos en pasos de 5
minutos, la maquina anota 20 minutos), con las
teclas de fl echas. Cuando haya programado el
tiempo, pulse
4. Después empieza a parpadear el recuadro Total
ENTER.
Counts. En la pantalla aparece KG ->. Anote su
peso (si no lo hace, la máquina anota 70 kg).
Cuando haya anotado el peso, pulse
5. Empiece el ejercicio.
6. Podrá ajustar el nivel de esfuerzo (la máquina
ENTER.
anota 100 %) con las teclas de fl echas y la columna
de la pantalla indicará el nivel de esfuerzo elegido.
PROGRAMA HRC INTERVAL
Este programa varía el nivel de su pulso durante
el ejercicio. El programa requiere medir las
pulsaciones.
parpadea al ritmo de sus pulsaciones. Si observa
que parpadea de modo anormal (muy deprisa
o con fl uctuaciones), la medida del pulso no
funciona bien. Pare inmediatamente y repase todas
las instrucciones sobre medida del pulso que le da
el manual.
PROGRAMA TARGET HR
(PULSO PROGRAMADO)
El programa TARGET HR permite entrenarse al
ritmo de pulso que se desee. El programa requiere
medir las pulsaciones.
1. Cuando conecte el contador o después de pulsar
la tecla
pulsando la tecla
2. El recuadro HR (pulso) empieza a parpadear.
RESET, seleccione el programa TARGET HR
TARGET HR.
Programe entonces la pulso deseada del ejercicio (la
maquina anota 110 bpm), con las teclas de fl echas.
Cuando haya programado el pulso, pulse
3. El recuadro TIME (tiempo) empieza a parpadear.
ENTER.
Programe entonces la duración deseada del
ejercicio (de 10 a 90 minutos en pasos de 5
minutos), con las teclas de fl echas. Cuando haya
programado el tiempo, pulse
4. Después empieza a parpadear el recuadro Total
Counts. En la pantalla aparece
ENTER.
KG ->. Anote su
peso (si no lo hace, la máquina anota 70 kg).
Cuando haya anotado el peso, pulse
5. Empiece el ejercicio. Podrá ajustar el nivel de
ENTER.
ritmo de pulso (la máquina anota 100 %) con
las teclas de fl echas y la columna de la pantalla
indicará el nivel de ritmo de pulso elegido.
1. Cuando conecte el contador o después de
pulsar la tecla
INTERVAL pulsando la tecla HRC INTERVAL. A la
RESET, seleccione el programa HRC
pantalla aparecen unos puntos que indican el
nivel de pulso. Si pulsa varias veces la tecla
INTERVAL, irá viendo las distintas combinaciones
HRC
de pulso (P1-P4). Para elegir la que mejor se adapte
a sus necesidades, pulse
2. El recuadro TIME (tiempo) empieza a
ENTER.
parpadear. Programe entonces la duración deseada
del ejercicio (de 10 a 180 minutos en pasos de
5 minutos, la maquina anota 20 minutos), con
las teclas de fl echas. Cuando haya programado el
tiempo, pulse
3. Después empieza a parpadear el recuadro Total
Counts. En la pantalla aparece
ENTER.
KG ->. Anote su
peso (si no lo hace, la máquina anota 70 kg).
Cuando haya anotado el peso, pulse
4. Empiece el ejercicio. Podrá ajustar el nivel de
ENTER.
esfuerzo (la máquina anota 100 %) con las teclas
de fl echas y la columna de la pantalla indicará el
nivel de esfuerzo elegido.
Controle su pulso con indicador de pulso, que
PAUSE
Los valores del ejercicio que se ha interrumpido
se guardan en la memoria del contador durante 5
minutos. Transcurrido ese tiempo, se ponen a cero.
TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO
Siga estas instrucciones al trasladar y mover la
bicicleta, ya que levantarla incorrectamente puede
forzarle la espalda u otros accidentes:
NOTA: Siempre cierre el interruptor de
alimentación y desenchufe el cable de alimentación
antes de mover el equipo.
Incline la bici hasta que quede apoyada únicamente
en las ruedas del soporte. Para dejarla de nuevo,
bájela manteniéndose siempre detrás del sillín.
Para evitar malfuncionamientos de la bicicleta,
guárdela en sitio seco con la menor variación de
temperatura posible y protegida del polvo.
35
Page 36
MANTENIMIENTO
Los equipos Tunturi requieren muy poco
mantenimiento. Verifi que sin embargo de tiempo
en tiempo que todos los tornillos y tuercas estén
ajustados.
Después de ejercitar, seque siempre todas las
•
piezas del equipo con un paño suave, absorbente.
No use disolventes. El sudor causa la corrosión;
recomendamos por lo tanto que usted proteja
todas las superfi cies de métal fuera de las cubiertas
plásticas con la cera de Tefl on o del coche.
Nunca quite la carcasa protectora del equipo.
•
Si la bicicleta no se usa por un largo período,
•
la cinta de transmisión puede deformarse
temporariamente, lo que puede producir una
sensación de pedaleo levemente desparejo. Después
de unos minutos de uso, sin embargo, el efecto
desaparecerá al retornar la cinta a su forma original.
NOTA: Si el equipo no funciona correctamente
durante su uso, tome contacto inmediatamente
con su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza
del problema, las condiciones de uso, la
fecha de compra, el modelo y el número de
serie. Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los
casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar,
y generalmente es sufi ciente con reemplazar la
parte defectuosa.
productos, Tunturi se reserva el derecho de cambiar
las especifi caciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje,
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones
en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.
Cambios o modifi caciones no expresamente
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están
autorizados a los usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de
entrenamiento Tunturi.
C4
•
DATOS TECNICOS
Largo........................... 130 cm
Ancho ......................... 61 cm
Alto............................. 156 cm
Peso............................. 61 kg
To dos los modelos Tunturi cumplen los
requerimientos de las directivas EMC de la UE
sobre compatibilidad electromagnética (89/336/
EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso
dentro de ciertos límites de tensión (73/23/EEC).
Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
To dos los modelos Tunturi en versión
norteamericana (115 V) cumplen con los requisitos
de compatibilidad electromagnética de la FCC
y por consiguente llevan la etiqueta de la FCC.
Los modelos Tunturi en versión norteamericana
cumplen los requerimientos de las directivas UL
1647 y CSA C 2
2.2 No. 68-92.
To dos los ergómetros Tunturi cumplen los
standards EN de precisión y seguridad (Clase A,
EN-957).
Debido a su política de continuo desarrollo de
MANUALE D'USO
36
Page 37
HANDLEIDING • C4
NL
OPMERKINGEN EN
ADVIEZEN
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint
met monteren, gebruiken of onderhouden van uw
Tunt u ri tr ai ner. Bewaar de gids op een handige
plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor het
gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg
de instructies altijd met zorg op. Het apparaat
is ontworpen voor thuisgebruik. De Tunturigarantie is alleen van toepassing op defecten en
storingen ontstaan bij thuisgebruik (24 maanden).
De garantie vervalt bij schade ontstaan tijdens
de verzending of door het niet volgen van de in
deze handleiding gegeven instructies betreffende
het monteren, afstellen en onderhoud van het
apparaat.
VEILIGHEID
Het doornemen en opvolgen van de
•
onderstaande voorzorgen is uitermate belangrijk
voor de veiligheid van de gebruiker.
De trainer is geschikt voor personen tot
•
maximaal 110 kg lichaamsgewicht.
Laat uw conditie controleren bij uw huisarts
•
voordat u begint met trainen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of een ander
•
lichamelijk ongemak gebruik dient de gebruiker
direct te stoppen en een arts te raadplegen.
Om spierpijn te voorkomen, begint u de
•
training met een warming up en sluit u die af
met cooling-down (langzaam fi etsen met geringe
weerstand). U sluit de training af met stretch
oefeningen.
Plaats de trainer op een vlakke en stevige
•
ondergrond.
De trainer kan tijdens in het gebruik stof en/of
•
smeermiddelen verliezen. De ondergrond dient
hiertegen bestand te zijn.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens de
•
training, maar zorg dat u niet op de tocht zit.
Houd bij het op-en afstappen de handgrepen
•
vast.
Gebruik de trainer uitsluitend voor het
•
doel waarvoor deze is gemaakt en zoals hierna
beschreven wordt.
VERDER
De trainer mag uitsluitend door één persoon
•
tegelijk gebruikt worden.
Raak nooit bewegende delen aan.
•
Houd kinderen en huisdieren tijdens de
•
training buiten het bereik van de trainer.
Houd toezicht bij gebruik door kinderen of
•
gehandicapte personen.
Draag tijdens de training de juiste kleding en
•
geschikte schoenen.
Stop in geval van een defect of storing en neem
•
contact op met uw dealer.
Houd hiervoor gevoelige apparatuur of dingen
•
buiten het bereik van het magnetisch veld van het
weerstandsmechanisme.
Controleer voor de training of het apparaat
•
goed functioneert. Train nooit op een defect
apparaat.
Onderhoud en afstellingen anders dan in
•
deze handleiding beschreven dienen uitsluitend
uitgevoerd te worden door deskundigen. Volg de
instructies van de handleiding nauwkeurig op.
Tijdens de training is de ideale
•
gebruikstemperatuur tussen +10º en +35°C; voor
opslag gelden de temperaturen tussen de -15° en
+40°C. De luchtvochtigheid in de trainings- of
opslagruimte mag nooit hoger dan 90 % zijn.
Leun of steun nooit op de meter.
•
Druk op de toetsen met uw vingertoppen;
•
nagels kunnen de toetsmembranen beschadigen.
Stap niet op de framekast.
•
De C4 kent bij thuisgebruik een
•
fabrieksgarantie van 24 maanden.
WELKOM IN DE WERELD
VAN TUNTURITRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook,
dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en dit
waardeert. Met deze Tunturi looptrainer heeft
u een veilig, motiverend, kwaliteitsproduct als
trainingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel
ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van
deze trainer de juiste is, om uw doel te bereiken.
Informatie betreffende het gebruik van Uw
trainingsapparatuur en een effi ciënte training
hiermede kunt U in deze gids en Tunturi's website
WWW.TUNTURI.COM vinden.
MONTEREN
Voor de monteren zijn twee personen nodig.
De instructies links, rechts, voor en achter, zijn
bepaald zittend op de fi ets.
1. Frame
2. Dwarssteun voor
3. Dwartssteun achter
4. Voor buis voor
5. Handgrepen (2 st.)
6. Voetsteunen (2 st.)
7. Meter
37
Page 38
8. Handsteun
9. Stang
10. Gereedschap set (onderdelen met
* in de onderdelenlijst: Bewaar de
montagebenodigdheden, omdat u die o.a. nog bij
de bijstelling van de apparatuur kunt gebruiken)
Mocht er een onderdeel missen, neem dan contact
op met uw Tunturi dealer onder vermelding van
het model, het serienummer van het apparaat
en het nummer van het missende onderdeel.
Achter in deze gids vindt u de onderdelenlijst.
De verpakking bevat een zakje met korrels
die de apparatuur tijdens opslag en transport,
heeft beschermd tegen vocht. Dit zakje kan na
het uitpakken van de fi etstrainer, weggegooid
worden. Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke
ondergrond, met aan de voorkant, de achterkant
en aan de zijkanten minstens 100 cm vrije ruimte.
DWARSSTEUN VOOR
Bevestig de steunvoet voor, die van transportwielen
ter verplaatsing voorzien is, met de twee schroeven,
ringen, de veerring en de moer aan het frame.
Duw de voorbuis in de framebuis naar binnen:
let er daarbij op de draad voor de meter niet te
beschadigen! Bevestig de voorbuis op het frame
met de 4 inbusbouten, ringen en veering.
HANDGREPEN
DWARSSTEUN ACHTER
Druk de steundoppen op de uiteinden van de
dwarssteun achter vast en bevestig de steunvoet
achter met de twee schroeven, ringen, de veerring
en de moer aan het frame.
Druk de metalen stang door de kunststof geleide
bussen in de voorbuis. Plaats vervolgens de linker
en de rechter handgreepbuis op de metalen stang.
Bij het plaatsen van de handgreepbuizen moet
u erop letten dat de hoogte vergrendelknoppen
aan de voorzijde dienen te zitten. Daarna de
beide imbusbouten met de veerring en de grote
onderlegring plaatsen en vastzetten. Duw de linker
treeplank zover naar voren dat de bevestigingsbuis,
die zich aan de voorkant van de treeplank bevindt,
in de handgreepbuis geplaatst kan worden. Kies
de gewenste hoogte instelling (zie verder onder
instelling van de voetsteunen) eb vergrendel de
handgreepbuis met de treeplank dmv de borgknop.
Doe hetzelfde met de rechterkant.
C4
•
VOORBUIS
Verw ijder de elastiekjes van de uit de framebuis
komende draad voor de monitor. Koppel de uit
de framebuis komende draad voor de monitor aan
het zich op de voorbuis bevindende stekkertje.
HANDLEIDING
38
Page 39
VOETSTEUNEN
Maak de voetsteunen vast op de gewenste plaatsen
van de treeplank met twee schroeven, borgring en
knop.
MONITOR EN HANDSTEUN
Draai de twee bevestigingsschroeven aan de
onderkant van de monitor los. Verwijder de
elastieken klemhouder van de uit de handsteun
komende polsslagmetingsleiding. Verbind
de uit de voorbuis komende draad en de
polsslagmetingsleiding met het stekkertje van
de monitor. Duw de aangesloten leiding in de
voorbuis en schuif de monitor op z'n plaats
bovenop de voorbuis.
LET OP: Bedrading niet
afklemmen! Bevestig de monitor op z'n plaats met
de bevestigingsschroeven. Monteer de handsteun
met het bevestigingsstuk aan op de voorbuis met
de vier inbusbouten en de twee ringen en veerring.
NL
HANDLEIDING • C4
AFSTELLING VAN DE VOETSTEUN
Stel de hoogte van de voetsteunen op de
volgende manier: draai de regelknop één slag
terug naar links en trek deze knop zo uit, dat de
bevestigingsbuis van de voetsteun zich vrij naar
boven en beneden kan bewegen. Als de hoogte
passend is, borg dan de voetsteun door de knop
los te laten. De borgknop springt dan terug op z'n
plaats. Vergrendel de knop tenslotte door die met
de klok mee vast te draaien.
BELANGRIJK! Controleer altijd voor u met de
oefening gaat beginnen, of de borgknop stevig
aangedraaid is. Regel de hoogte van de voetsteun
zo, dat de elliptische beweging van het toestel bij
iedere fase van de beweging in de enkel prettig
aanvoelt.
FITNESS TRAINING MET
TRANSFORMATOR
Steek de stekker van de transformator in het
contact in het achterframe. Steek dan pas de
stekker in het wandstopcontact.
* Haal na het trainen altijd de stekker van de
transformator uit het stopcontact.
* Het snoer mag niet onder het apparaat doorlopen
of op andere wijze afgeklemd worden.
TUNTURI
Als u lang niet getraind heeft, is het verstandig om
in onderstaande gevallen een arts te raadplegen,
vóór u met intensief trainen begint: als u 40 jaar
of ouder bent, als u in slechte fysieke conditie
bent, als u aan een chronische ziekte lijdt of
andere problemen met uw gezondheid heeft,
of als u spierblessures of andere problemen met
uw spieren heeft. Vooral voor mensen met een
hartaandoening, of welk ander medisch risico dan
ook, is het van zeer groot belang zich medisch
te laten controleren vóór men aan een training
begint. Als u uw uithoudingsvermogen wilt
verbeteren, is het goed om tenminste 3 maal per
week te trainen. Al na een paar weken begint u het
resultaat van een dergelijke training te voelen en
te zien. Als u niet erg fi t bent, begin dan met een
training van ongeveer twintig minuten. Zodra uw
conditie beter wordt, kunt u - afhankelijk van het
doel dat u wilt bereiken - 30 tot 60 minuten gaan
trainen.
TRAININGS NIVEAU
Het beste resultaat bereikt u om uw algehele fi tness
te verbeteren door, effi ciënt, niet te zwaar en niet
39
Page 40
te licht te trainen. Deze manier van trainen wordt
aërobe- of uithoudingstraining, genoemd. Tijdens
de training produceert uw lichaam de energie
die nodig is om vet met behulp van zuurstof te
verbranden. Hierdoor vermindert de hoeveelheid
vetweefsel in uw lichaam. Wat uw doel, uw streven
ook met het trainen is, u bereikt het beste resultaat
door te trainen op een niveau dat u aankunt.
Daarvoor is, zoals gezegd, uw hartslag de beste
graadmeter. Om te beginnen dient u te weten wat
uw maximale hartslag is: dit is de hartslag die bij
mèèr inspanning niet meer hoger wordt. Als u
niet weet wat uw maximale hartslag is, kunt u de
volgende formule als leidraad nemen:
208 – 0,7 X DE LEEFTIJD
Het maximum varieert van persoon tot persoon.
De maximale hartslag daalt per jaar met
gemiddeld èèn punt. Als u tot de eerder genoemde
risicogroepen behoort, vraag dan een arts om
de juiste hoogte van uw maximale hartslag. Om
u te helpen met uw training, hebben wij drie
verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
BEGINNER
50 tot 60 % van de maximale
•
hartslag
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die
lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte
en mensen die lang niet getraind hebben. Drie
trainingen van tenminste een halfuur per week
zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert
bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop
in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar
resultaat.
MIDDELMATIGE
60 tot 70 % van de maximale
•
hartslag
Een perfect niveau om fi tness te verbeteren en
op peil te houden. Zelfs een redelijk normale
inspanning -minimaal 3 trainingen van 30
minuten per week- heeft een positief effect op hart
en longen. Om uw conditie verder te verbeteren
kunt u het aantal keren trainen per week verhogen
of de duur van uw training verlengen. Verhoog
echter nooit beide tegelijkertijd!
HARTSLAG METEN
De hartslag wordt gemeten door middel van
twee sensoren op de stuurstang. Wanneer beide
handen op de sensoren rusten, toont de display
de hartslag van dat moment. Indien er een
doelritme is ingesteld, zal de hartslagwaarde
op de display gaan knipperen bij overschrijding
van de ingestelde waarde. Een te droge of te
vochtige huid verzwakken het functioneren van de
polsslagmeting.
Op de meter van de C4 is er een Polar-compatibele
hartslagontvanger, zodat u de ongecodeerde
hartslaggordel van Polar (als optie verkrijgbaar)
ook voor hartslagmeting kunt gebruiken. Dit is
het meest betrouwbare systeem, dat werkt met
een borstband met meerdere elektrodes waarvan
de gemeten waarden draadloos doorgeseind
worden naar de monitor. Als u een pacemaker
gebruikt, mag u de borstband alleen met
toestemming van een arts gebruiken. Wanneer u
uw hartslag tijdens de training op deze manier wilt
controleren, moeten de geribbelde elektroden aan
de binnenzijde van de borstband vochtig gemaakt
worden (water).
Plaats de zender juist onder de borst met de
elastische band strak genoeg om tijdens het
fi etsen de elektroden contact te laten houden
met de huid, maar niet zo strak dat normaal
ademen wordt belemmerd. De zender geeft de
hartslag automatisch door aan de monitor die
zich niet verder dan één meter van de borstband
mag bevinden. Wanneer de zender verder van de
monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak
om te ontvangen.Let er ook op dat niet meerdere
personen met een borstband om, binnen een
straal van één meter rond de monitor staan, want
de monitor ontvangt dan van elke elektrode een
signaal en telt deze dan bij elkaar op.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft,
dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals
polyester of polyamide) statische electriciteit
veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan.
GEVORDERDE
hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor
wie ècht fi t is en wie gewend is aan langdurige
uithoudingsvermogen, trainingen. Rust is in
een fi tness programma net zo belangrijk als de
C4
•
trainingen zelf. Tra int u bijvoorbeeld drie weken
achter elkaar zeer regelmatig, dan is het goed om
het de week daarna wat rustiger aan te doen.
HANDLEIDING
40
70 tot 80 % van de maximale
•
Denkt u eraan dat mobiele telefoons, een
teevee of andere electronische apparaten een
electromagnetisch veld om zich heen vormen, wat
bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan.
Page 41
HANDLEIDING • C4
NL
MONITOR
FUNCTIES VAN DE TOETSEN
1. PROGRAMMATOETS MANUAL
Hiermee kunt u met behulp van de pijlstoetsen het
inspanningsniveau tijdens de training instellen.
2. PROGRAMMATOETS ROLLING HILLS
Verandert het inspanningsniveau tijdens de
training. Het scherm toont de programma's
en de verandering van inspanning. U kunt het
ingestelde niveau tijdens de training bijstellen door
herhaaldelijk op de pijltoetsen te drukken.
3. PROGRAMMATOETS HRC INTERVAL
Verandert het hartslagsniveau tijdens de
training. Het scherm toont de programma's en
de verandering van inspanning. De ingestelde
hartslagwaarde is tijdens de training
te veranderen met de pijltoetsen.
4. PROGRAMMATOETS TARGET HR
Zorgt ervoor dat de weerstand steeds zodanig
aangepast wordt dat uw hartslag op de ingestelde
waarde blijft. Als de hartslag te hoog wordt neemt
de weerstand automatisch af, als de hartslag te
laag wordt, neemt de weerstand automatisch toe,
waardoor u een grotere inspanning moet leveren.
De ingestelde hartslagwaarde is tijdens de training
te veranderen met de pijltoetsen.
5. TOETS RESET
Zet alle instellingen op NUL door de toets 2
seconden ingedrukt te houden.
6. TOETS ENTER
Wordt gebrui kt om door u ingestelde waarden te
bevestigen en voor het afsluiten van een ingesteld
programma.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Dit venster geeft het aantal bewegingen of snelheid
weer.
11. KCAL / HR
Dit venster geeft geschat calorieverbruik in
kilocalorieën of hartslag weer. Omdat het
vermogen om energie te produceren niet voor
iedereen gelijk is, vormt de waarde die de meter
berekent slechts een schatting.
12. MEETEENHEID
Keuze gewichtsweergave in kg óf LB. U kunt de
standaardinstelling wijzigen met de schakelaar
onderaan de monitor.
13. TELLER VAN DE TOTAALWAARDEN
De totale gebruiksduur wordt automatisch in
het geheugen van de meter opgeslagen. U krijgt
die waarde op het scherm door tegelijk op de 2
pijltoetsen te drukken.
FUNCTIES
BELANGRIJK! Het LCD -scherm kan beschadigen
door direct zonlicht, schokken en contact met
vloeistoffen.
De monitor gaat vanzelf aan zodra de stekker
in het stopcontact wordt gestoken. De monitor
geeft dan een kort geluidssignaal en alle waarden
op het scherm staan op nul. Als er 5 minuten
geen activiteit is (bewegen, of het indrukken van
een toets), schakelt de monitor vanzelf uit. Er
blijft, zolang de transformator in het stopcontact
aangesloten is, spanning op de elektronica en de
monitor staan. Na het verstrijken van de ingestelde
trainingstijd blijft de monitor de gegevens
weergeven, daardoor is het niet nodig de waarden
opnieuw in te stellen.
7. TOETS SCAN HOLD
Om de zes seconden wijzigt de meter de
geregistreerde waarden op de display.Als u een van
de waarden langere tijd in de gaten wilt houden,
moet u op de toets
SCAN HOLD drukken. Daarmee
houdt u de getoonde waarde op de display vast.
Als u dan weer de elkaar afwisselende waarden op
de display wilt volgen, moet u de vergrendeling
vrijgeven door nog eens op de toets
SCAN HOLD te
drukken.
8. PIJLTOETSEN
Deze toetsen worden gebruikt voor het instellen
van de verschillende waarden en weerstand en
selecteren van programma's.
9. TIME / EFFORT (W)
Dit venster geeft de resterende ingestelde
trainingstijd òf het inspanningsniveau in Watts
weer.
QUICK START
1. De monitor inschakelen óf na het indrukken
van de
2. U kunt met de pijltoetsen het gewenste
RESET toets de ENTER toets drukken.
inspanningsniveau (1-16) instellen. De stippen
geven de intensiteit van de training weer. Hoe
hoger de stippen, hoe zwaarder de inspanning.
3. Begin met de training
MANUAL PROGRAMMA
1. Druk na het aanzetten van de monitor of het
indrukken van de
2. Het Time venster licht nu op. Kies met de
RESET toets op de MANUAL toets.
pijltoetsen de gewenste duur van de training
(10-90 min in stappen van 5 minuten). Na het
instellen van de trainingsduur drukt u op
3. Het Total Counts venster licht nu op (KG
ENTER.
41
Page 42
C4
•
verschijnt op dit venster). Met de pijltoetsen stelt u
het juiste lichaamsgewicht in (de vooraf ingestelde
waarde is 70 kg). Bevestig dit getal met
Begin met de training.
4.
5. Tijdens de training kunt u met de pijltoetsen
ENTER.
het gewenste inspanningsniveau (1-16) instellen.
De stippen geven de intensiteit van de training
weer. Hoe hoger de stippen, hoe zwaarder de
inspanning.
ROLLING HILLS PROGRAMMA
1. Na het aanzetten van de monitor of het
indrukken van de
HILLS programma door op de ROLLING HILLS toets
RESET toets, kiest het ROLLI NG
te drukken.
2. De verschillende inspanningsniveaus worden
weergegeven door stippen op de monitor. Door
steeds opnieuw op de
ROLLING HILLS toets te
drukken krijgt u steeds een ander trainingsprofi el
(P1-P4) te zien. U bevestigt het meest geschikte
profi el door op
3. Het Time venster licht nu op. Kies met de
ENTER te drukken.
pijltoetsen de gewenste duur van de training
(10-180 min in stappen van 5 minuten, de vooraf
ingestelde waarde is 20 minuten). Na het instellen
van de trainingsduur drukt u op
4. Het Total Counts venster licht nu op (KG
ENTER.
verschijnt op dit venster). Met de pijltoetsen stelt u
het juiste lichaamsgewicht in (de vooraf ingestelde
waarde is 70 kg). Bevestig dit getal met
5. Begin met de training.
6. Tijdens de training kunt u met de pijltoetsen
ENTER.
de weerstand (de vooraf ingestelde waarde is 100
% en is variabel in te stellen) instellen. De stippen
geven de intensiteit van de training weer. Hoe
hoger de stippen, hoe zwaarder de inspanning.
HRC INTERVAL PROGRAMMA
Het hartslagsniveau verandert automatisch tijdens
de training. Hiervoor moet uiteraard de hartslag
gemeten worden.
1. Druk na het aanzetten van de monitor of na
het indrukken van
RESET op de HRC INTERVAL
toets. De verschillende hartslagniveaus worden
weergegeven door stippen op de monitor. Door
steeds opnieuw op de
HRC INTERVAL toets te
drukken krijgt u steeds een ander trainingsprofi el
(P1-P4) te zien. U bevestigt het meest geschikte
profi el door op
2. Het Time venster licht nu op. Kies met de
ENTER te drukken.
pijltoetsen de gewenste duur van de training
(10-180 min in stappen van 5 minuten, de vooraf
ingestelde waarde is 20 minuten). Na het instellen
van de trainingsduur drukt u op
3. Het Total Counts venster licht nu op (KG
ENTER.
verschijnt op deze venster). Met de pijltoetsen
stelt u het juiste lichaamsgewicht in (de vooraf
ingestelde waarde is 70 kg). Bevestig dit getal met
ENTER.
4. Begin met de training. Tijdens de training
kunt u met de pijltoetsen de weerstand (de vooraf
ingestelde waarde is 100 % en is variabel in te
stellen) instellen. De stippen geven de intensiteit
van de training weer. Hoe hoger de stippen, hoe
zwaarder de inspanning.
Kijk tijdens de training regelmatig naar uw
hartslag. Het kleine hartslaglampje moet
synchroon met uw hartslag knipperen. Als dit
lampje afwijkend begint te knipperen, bijvoorbeeld
veel sneller of abnormaal onregelmatig, dan is
er iets fout. Houd onmiddellijk op met trainen
en controleer of alles aangesloten is volgens de
handleiding.
TARGET HR PROGRAMMA VOOR DE
STREEFHARTSLAG
Deze programma zorgt ervoor dat de weerstand
steeds zodanig aangepast wordt dat uw hartslag
op de ingestelde waarde blijft. Hiervoor moet
uiteraard de hartslag gemeten worden.
1. Druk na het aanzetten van de monitor of na het
indrukken van
2. Het HR venster licht nu op. Kies met de
RESET op de TARGET HR toets.
pijltoetsen de gewenste hartslagniveau (de vooraf
ingestelde waarde is 110 bpm). Na het instellen
drukt u op
3. Het Time venster licht nu op. Kies met de
ENTER.
pijltoetsen de gewenste duur van de training
(10-90 min in stappen van 5 minuten). Na het
instellen van de trainingsduur drukt u op
ENTER.
4. Het Total Counts venster licht nu op (KG
verschijnt op deze venster). Met de pijltoetsen
stelt u het juiste lichaamsgewicht in (de vooraf
ingestelde waarde is 70 kg). Bevestig dit getal met
ENTER.
5. Begin met de training. Tijdens de training kunt
u met de pijltoetsen de hartslagniveau instellen.
De stippen geven de intensiteit van de training
weer. Hoe hoger de stippen, hoe zwaarder de
inspanning.
PAUZE
De waarden van een onderbroken training worden
5 minuten in het geheugen van de monitor
opgeslagen, waarna ze op nul worden gezet.
VERPLAATSEN
Wilt u uw trainer verplaatsen, doe dat dan op
de hieronder omschreven manier. Het verkeerd
optillen van een zwaar apparaat, kan immers
rugletsel veroorzaken.
HANDLEIDING
42
Page 43
HANDLEIDING • C4
NL
BELANGRIJK! Schakel bij het verplaatsen van het
apparaat altijd eerst de elektriciteit uit en neem de
stekker uit het stopcontact!
Plaats de trainer in een droge, stofvrije ruimte met
minimale temperatuurverschillen. Met behulp
van de transportrollen aan de voorkant is de C4
eenvoudig te verplaatsen. Ga voor de C4 staan en
kantel het frame naar u toe. Nu kan het apparaat
verreden worden.
Om schade aan het apparaat te voorkomen, is het
raadzaam de trainer op een droge plek met zo
min mogelijk stof en temperatuurwisselingen te
plaatsen.
ONDERHOUD
De Tunturi apparaten hebben weinig onderhoud
nodig. Het is raadzaam om zo nu en dan te
controleren of alle bouten en moeren nog goed vast
zitten. U kunt het apparaat schoonhouden door
het af te nemen met een vochtige doek. Gebruik
echter geen oplosmiddelen.
De metalen delen kunt u het beste tegen de
•
inwerking van transpiratievocht beschermen, om
regelmatig deze delen te behandelen met een carwax of tefl onolie.
Verwijder de kunststof behuizing van het
•
apparaat nooit!
Als het apparaat enige tijd niet wordt gebruikt,
•
is het mogelijk, dat de transmissieriem enigszins
vervormt. U ondervindt een onregelmatig gevoel
bij het trainen, als u weer opnieuw gaat trainen.
Echter na een paar minuten bewegen, krijgt de
transmissieriem zijn oorspronkelijke vorm weer
terug en zal het onregelmatige gevoel weer snel
verdwijnen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte......................... 130 cm
Breedte........................ 61 cm
Hoogte........................ 156 cm
Gewicht ...................... 61 kg
Alle Tunturi modellen voldoen aan de eisen
van EUs EMC Directieven betreffende
elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEC)
en elektrische apparatuur ontworpen voor gebruik
binnen bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC).
Daarom is dit product met de CE label voorzien.
Alle Tunturi crosstrainers voldoen aan EN
precisie- en veiligheidsnormen (Norm A, EN-
957).
Tunt u ri is gerechtigd om specifi caties te
veranderen zonder daarover nader te berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies in
deze gids betreffende het monteren, het instellen
en het onderhouden van de apparatuur. De
instructies dienen bij het in elkaar zetten, het
onderhoud en het gebruik, zo zorgvuldig mogelijk
te worden gevolgd. Veranderingen of modifi caties,
welke niet door Tu ntu ri O y Ltd zijn goedgekeurd,
laten de Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid
geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met
uw nieuwe Tunturi trainingspartner!
BELANGRIJK! Mochten er storingen optreden
bij het gebruik van de apparatuur, neem dan
onmiddellijk contact op met uw Tunturi
dealer. Vermeldt daarbij altijd het model en het
serienummer van uw Tunturi trainer, de eventuele
storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles,
kunnen er defecten of storingen optreden die het
gevolg zijn van het niet goed functioneren van
onderdelen die in de trainer zijn gebruikt. In de
meeste gevallen is het onnodig om het gehele
apparaat ter reparatie aan te bieden, aangezien
de storing meestal kan worden opgelost door het
vervangen van het defecte onderdeel.
43
Page 44
C4
•
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar upp, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Redskapet är avsett för träning i hemmet! Tunturi
Ltd:s garanti gäller fel eller brister som uppkommer
vid användning i hemmet (24 månader). Observera
att garantin inte täcker skador uppkomna genom
försumlighet av inställningen och justeringar eller
underlåtenhet att följa givna anvisningarna.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE HÄLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder ditt
•
träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel eller
•
uppvisar andra onormala symtom under träningen,
skall du omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
Värm upp före varje träningspass (långsam
•
trampning med lågt motstånd) och avsluta med
avslappningsövningar och muskelsträckningar för
att undvika träningsvärk.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE
TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
•
Placera redskapet på ett så plant underlag som
•
möjligt.
Kontrollera att träningslokalen har en god
•
ventilation. Undvik dock träning i dragiga lokaler,
eftersom det kan leda till förkylning.
Redskapet tål vid träning en omgivning
•
från +10°C till +35°C. Redskapet kan
lagras vid temperaturer mellan -15°C och
+40°C. Luftfuktigheten i tränings- eller
upplagringsomgivningen
får aldrig överskrida 90 %.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE
REDSKAPETS ANVÄNDNING
Skydda mätaren mot solljus och torka alltid ytan
•
av ytan på mätaren om du ser svettdroppar på den.
Föräldrar och andra personer som har ansvar för
•
barn skall beakta, att barnens naturliga lekbehov
och experimentlust kan leda till situationer, för
vilka redskapet inte är avsett. Om barn får använda
redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga
personer beakta barnens psykiska och fysiska
utveckling och framför allt barnens natur. Barn
skall erhålla handledning i redskapets användning.
Kontrollera att redskapet är i skick innan du
•
inleder träningen.Använd aldrig ett redskap som är
sönder.
Luta dig aldrig mot mätaren.
•
Tr y ck på tangenterna med fi ngertopparna;
•
naglar kan skada tangentmembranet.
Använd aldrig redskapet, när sidokåporna inte
•
är på plats.
För undvikande av skador rekommenderas att
•
redskapet placeras på ett skyddat underlag.
Redskapet får endast användas av en person åt
•
gången.
Håll i styret vid på- och avstigning.
•
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
•
Utför endast de service-och justeringsåtgärder
•
som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna
anvisningar bör följas.
Redskapet får inte användas av personer som
•
väger över 110 kg.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i
din kondition och ditt välbefi nnande; det visar
också att du verkligen värdesätter hög kvalitet
och stil. Med ett träningsredskap från Tunturi
har du valt en säker och motiverande produkt av
hög kvalitet till träningspartner. Oberoende av
vilken målsättning du har, är vi säkra på att det
här är den rätta utrustningen för att du skall nå
ditt mål. Du kan hitta information on hur du
ska använda ditt träningsredskap och hur man
tränar effektivt pä Tunturis webplats på adressen
WWW.TUNTURI.COM.
MONTERING
För montering behövs två personer. Börja med att
packa upp och kolla att du har följande delar:
1. Ram
2. Främre stöd
3. Bakre stöd
4. Ramstolpe
5. Handtag (2 st.)
6. Fotplattor (2 st.)
7. Mätare
8. Handstöd
9. Metallstång
10. Påse med installationstillbehör (innehållet har
märkts ut med * i reservdelsförteckningen): spara
tillbehören, för du kan behöva dem bl.a. till att
göra inställningar på redskapet
Det fi nns en reservdelsförteckning i slutet av denna
BRUKSANVISNING
44
Page 45
BRUKSANVISNING • C4
S
bruksanvisning. Om du märker ett problem,
kontakta din handlare och uppge alltid modell
och serienummer. I förpackningen fi nns det även
en silikatpåse som absorberar fukt under lagring
och transport. Släng påsen när du packat upp
redskapet. Riktningarna vänster, höger, fram och
bak används så som man uppfattar dem när man
sitter i träningsställning. Placera redskapet så att
du har ett fritt utrymme på minst 100 cm framför,
bakom och på båda sidorna.
FRÄMRE STÖDET
Fäst det främre stödet med transporthjulen vid
ramen med två skruvar, brickor, en låsbricka
och en mutter.
HANDTAG
För metallstången genom lagerhuset för det vänstra
handtaget, placera handtaget bredvid fästhålet på
stolpen och för stången även genom axelhålet.
Tr y ck därefter fast det högra handtaget i ändan
på metallstången och lås stången genom att fästa
en stor bricka, en låsbricka och en fästskruv i
ändan på lagerhus. Dra åt handtagen med två
sexkantshålskruvar. För den vänstra pedalarmen
framåt, så att du kan föra in fäströret i den främre
ändan av pedalarmen i handtaget. Välj önskad
fästpunkt (se Justering av pedalarm) och fäst
handtaget vid fotpedalen med en justerskruv. Gör
samma sak med det högra handtaget.
BAKRE STÖDET
Tr y ck fast plastskydden i ändorna på det bakre
stödet och fäst stödet vid ramen med två skruvar,
brickor, en låsningsbricka och en mutter.
RAMSTOLPEN
Ta bort gummibandsfästet på mätarledningen
som kommer ur ramröret. Koppla mätarledningen
från ramröret till kontakten i ramstolpen. För in
ramstolpen i ramröret: var noga med att inte skada
mätarledningen! Fäst stolpen med fyra brickor,
låsningsbrickor och fästskruvar. Dra åt hårt.
PEDALERNA
Fäst pedalerna på önskat ställe på pedalarmen
med två skruvar, två brickor per skruv och en
fästmutter.
MÄTAREN OCH HANDSTÖDET
Lösgör de två fästskruvarna i botten på mätaren
och ta bort gummibandsfästet på pulsledningen
från handstödet. Koppla ledningen från stolpens
övre del och pulsledningen till mätarens kontakt.
Skjut de anslutna kablar in i ramstolpen och led
ut pulsledningen genom skåran i ramstolpen. För
mätaren på plats i ändan på stolpen: var noga med
att inte skada kablar! Fäst mätaren genom att dra
åt fästskruvarna. Placera handstödet på stolpen
med ett fäststycke, fyra skruvar och två brickor per
skruv.
45
Page 46
NÄTSLADD
Anslut nätsladden till uttaget ovanför det bakre
stödbenet. Anslut transformatorns nätsladd till
vägguttaget.
* Drag ur stickproppen efter varje träningspass.
* Kontrollera att nätsladden inte hamnar under
redskapet.
JUSTERING AV PEDALARM
du träna i 30-60 minuter beroende på vilken
målsättning du har.
TRÄNINGSNIVÅ
Den träning som bäst förbättrar din
allmänkondition är lagom effektiv, inte för tung
och inte för lätt. Det är bra att svettas under
träningen, men det är viktigt att man ändå kan
tala utan besvär. Denna typ av träning kallas
aerobisk träning eller uthållighetsträning och din
kropp producerar den energi som behövs genom
att bränna fett med hjälp av syre. Det leder å sin
sida till en minskning i fettvävnad. Oberoende
av vilken din målsättning är når du bästa resultat
genom att träna på rätt ansträngningsnivå och det
bästa måttet på det är din puls. Ta först reda på
din maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte
längre stiger trots att ansträngningen höjs. Om du
inte känner till din maximipuls, kan du använda
följande formeln som riktgivare:
208 – 0,7 X ÅLDERN
Denna baserar sig på genomsnittet, men
maximipulsen varierar från person till person.
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per
år. Om du hör till någon av de riskgrupper som
nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls
åt dig. Vi har defi nierat tre olika pulsområden för
att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.
C4
•
Justera höjden för pedalarmarna på följande sätt:
vrid vredet ett varv motsols och dra ut knoppen,
så att fäströret till pedalarmen kan röra sig fritt
upp och ned. Fäst pedalarmen genom att släppa
greppet om knoppen när höjden är lämplig. Vredet
åker tillbaka med ett klick. Dra därefter åt vredet
medsols.
OBS! Försäkra dig alltid om att vredet
är ordentligt åtdraget, innan du börjar träna.
Justera höjden på en pedalarm så, att den elliptiska
rörelsen känns behaglig i vristerna i varje fas av
rörelsen.
ATT TRÄNA MED TUNTURI
Om du inte har tränat på länge borde du kolla upp
din kondition och konsultera en läkare om du är
över 40, din kondition är dålig, du har en kronisk
sjukdom eller andra hälsoproblem, eller du har
muskelskador eller andra besvär med musklerna.
Personer med hjärtsjukdomar, cirkulationsbesvär
eller någon annan riskfaktor borde defi nitivt
låt sig undersökas innan de börjar träna. För
uthålligheten är det bra att träna minst tre gånger i
veckan, men kom ihåg att för din hälsa är en gång
i veckan bättre än ingenting alls. Effekterna av
träningen kan du se efter bara några veckor. Om
du har dålig kondition, börja då med träningspass
på 20 minuter. När din kondition blir bättre kan
NYBÖRJARE
50-60 % av maximipulsen
•
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan
på minst en halvtimme var rekommenderas.
Regelbunden träning förbättrar andnings- och
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och
du kommer snabbt att märka förbättringen.
MOTIONÄR
60-70 % av maximipulsen
•
Denna nivå är perfekt för att förbättra och
upprätthålla konditionen. Även en måttlig
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter
åtminstone tre gånger i veckan. För att
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte
båda på samma gång!
AKTIV IDROTTARE
70-80 % av maximipulsen
•
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer
med mycket bra kondition och bör föregås av
träning för lång uthållighet. I ett träningsprogram
är det lika viktigt med vila som med träning. Om
du t.ex. tränar samvetsgrant i tre veckor, är det bra
att göra veckan efter lite lättare.
BRUKSANVISNING
46
Page 47
BRUKSANVISNING • C4
S
PULSMÄTNING
Pulsmätningen i C4 görs med sensorer i
styrstången. Sensorerna mäter pulsen alltid när
båda sensorerna berörs samtidigt. Ett pålitligt
mätresultat förutsätter att huden hela tiden berör
sensorerna och att huden är aningen fuktig. För
torr och för fuktig hud gör att handpulsmätningen
fungerar sämre.
Pulsen kan också mätas telemetriskt. C4 har en
inbyggd pulsmottagare kompatibel med Polar
telemetrisk pulsöverföring. Sändaren kan köpas
som tillbehör. C4 fungerar inte med koderade
sändaren.
TRÅDLÖS PULSMÄTNING
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare
på bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp
av ett elektromagnetiskt fält till mätaren, har
visat sig vara det tillförlitligaste sättet att mäta
pulsen. För trådlös mätning av pulsen under
träningen, skall du noggrant fukta de räffl ade
elektroderna i elektrodbältet med vatten eller saliv.
Om du använder pulssändaren ovanpå skjortan,
skall skjortan fuktas under elektroderna. Spänn
det elastiska bältet med sändaren kring bröstet
under bröstmusklerna, så att elektroderna hela
tiden har hudkontakt under träningen. Bältet får
dock inte vara så spänt att andningen försvåras.
Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt
till mottagaren upp till ett avstånd på 1 m.
Pulsvärdet visas i displayen i det nedre högra
hörnet av mätaren. Kontrollera din puls under
träningen och speciellt det blinkande ljuset, den
s.k. pulsindikatorn. Ljuset skall blinka i takt med
hjärtat. Om du observerar ojämnhet i indikatorn
eller extra pulsslag, fungerar mätningen inte
tillförlitligt.
OBSERVERA NÄR DU ANVÄNDER
TRÅDLÖS PULSMÄTNING
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren
inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på
nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas
upp på huden till kroppstemperatur för att ge
tillförlitliga resultat. Om det fi nns fl era apparater
för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall
avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det
bara fi nns en mottagare, men fl era sändare, får
endast en person med sändare befi nna sig inom
räckvidd för mottagaren under mätningen. När du
tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort.
Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket
förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt
att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje
användning.
Observera när du väljer kläder att vissa fi brer i
tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk
elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig
pulsmätning.
Observera att mobiltelefoner, tv-apparater
och andra elektriska anordningar genererar ett
elektromagnetiskt fält omkring sig och kan därför
ge upphov till problem i pulsmätningen.
MÄTARE
KNAPPAR OCH FUNKTIONER
1. MANUAL
Genom val av denna funktion kan du reglera
motståndet med pilknapparna under träningen.
2. ROLLING HILLS
Genom val av ROLLING HILLS varierar belastningen
under träningspasset. Programmet och
förändringarna i belastningen visas i displayen.
Genom upprepat tryck på
ROLLING HILLS -knappen
eller pilknappar kan du välja ett program som
motsvarar din egen kondition.
3. HRC INTERVAL
Genom val av HRC INTERVAL varierar pulsvärdet
under träningspasset. Programmet och
förändringarna i belastningen visas i displayen.
Genom upprepat tryck på
HRC INTERVAL -knappen
eller pilknappar kan du välja ett program som
motsvarar din egen kondition.
4. TARGET HR
Genom val av TARGET HR - dvs.
Konstantpulsprogrammet - kan du ställa in önskat
pulsvärde. Redskapet styr då belastningen så att
pulsen hålls på önskad nivå. När pulsen höjs
sjunker belastningen - och tvärtom. Det inställda
pulsvärdet kan också ändras under pågående
träning.
5. RESET
Nollställning av värden, tryck på knappen för 2
sekunder.
6. ENTER
Godkännande av inställda värden och valda
funktioner, aktiverar Quick Start-funktionen efter
tryck på
7. S C AN H OL D
RESET-knappen.
Mätaren ändrar värdena i teckenrutorna med 6
sekunders intervaller. Om du vill följa med ett
visst värde längre, tryck på
SCAN HOLD, så låser du
teckenrutorna. När du vill återgå till alternerande
visning, lås upp teckenrutorna genom att trycka på
SCAN HOLD på nytt.
47
Page 48
8. PILKNAPPAR
Höjning och minskning av värden och motståndet
samt val av program.
9. TIME / EFFORT (W) (TID / UTEFFEKT)
Displayen anger turvis tiden och uteffekten i watt.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Displayen anger turvis totalvärden av
trampmotioner och tramphastigheten i pedalvarv
per minut.
11. KCA L / HR (ENERGIFÖRBRUKNING /
PULSFREKVENS)
Displayen anger turvis energiförbrukningen
i kilokalorier och pulsfrekvensen. Eftersom
förmågan att producera energi varierar från
människa till människa, är kaloriindikeringen en
uppskattning av den verkliga förbrukningen.
ANVÄNDNING AV
MANUAL-FUNKTIONEN
1. Välj funktionen genom tryck på MANUAL efter
att mätaren kopplats på eller efter att du tryckt på
RESET.
2. Tiddisplayen (TIME) börjar blinka. Välj önskad
längd på programmet (10-90 minuter i steg om 5
minuter) med pilknapparna. Tryck på
ENTER efter
att du valt längden på träningspasset.
3. Total Counts-displayen börjar blinka (i
displayen står texten
kilogram (normalvärde 70 kg). Tryck på
4. Du kan börja träna.
5. Genom tryck på pilknapparna kan du öka eller
KG ->). Mata in din vikt i
ENTER.
minska motståndet (nivåer 1-16). Kolumnerna i
displayen indikerar den valda effektnivån.
ANVÄNDNING AV ROLLING
C4
•
12. VAL AV ENHET FÖR VIKT
Enheten (kg / LB) kan väljas med en omkopplar
bakom mätaren.
13. RÄKNARE FÖ R TOTALVÄRDE
Det totala antalet drifttimmar sparas automatiskt
I mätarens minne. Om du vill kontrollera det här
värdet, tryck samtidigt på båda pilknappar.
ANVÄNDNING AV
MÄTAREN
OBS! Skydda mätaren mot alltför starkt solljus,
eftersom det kan skada mätarens LCD-display. Se
också till att mätaren inte kommer i beröring med
vatten. Kraftiga slag kan skada mätaren.
Mätarn kopplas automatiskt på när redskapet
ansluts till nätet. En kort ljudsignal avges och
därefter nollställs displayerna. Mätaren kopplas
automatiskt bort, om du inte tryckt på knapparna
eller använt redskapet på ca 5 minuter.
QUICK START
1. Quick Start är en basisfunktion för träning, som
aktiveras automatiskt när redskapet kopplas på.
Den kan ocksä väljas genom att trycka på
ENTER
efter att du tryckt på RESET.
2. Genom tryck på pilknapparna kan du öka eller
minska motståndet (nivåer 1-16). Kolumnerna
i den vänstra displayen indikerar den valda
effektnivån.
3. Du kan börja träna.
HILLS-PROGRAMMET
1. Välj ROLLING HILLS -programmet genom tryck
på
ROLLING HILLS efter att mätaren kopplats på
eller efter att du tryckt på
2. I displayen visas de olika effektnivåerna som
punkter. Genom upprepat tryck på
RESET.
ROLLING HILLS
visar displayen olika effektkurvor (P1-P4) och du
kan välja det program som bäst passar din egen
kondition genom tryck på
3. Tiddisplayen (TIME) börjar blinka. Välj önskad
ENTER.
längd på programmet (10-180 minuter i steg
om 5 minuter, normalvärde 20 minuter) med
pilknapparna. Tryck på
ENTER efter att du valt
längden på träningspasset.
4. Total Counts-displayen börjar blinka (i
displayen står texten
kilogram (normalvärde 70 kg). Tryck på
5. Du kan börja träna.
6. Genom tryck på pilknapparna kan du öka
KG ->). Mata in din vikt i
ENTER.
eller minska motståndet (normalvärde 100 %).
Kolumnerna i displayen indikerar den valda
effektnivån.
ANVÄNDNING AV PROGRAMMET
HRC INTERVAL
Genom val av HRC INTERVAL varierar pulsvärdet
under träningspasset. Användningen av
konstantpulsprogrammet förutsätter pulsmätning
under träningen.
1. Välj HRC INTERVAL programmet genom tryck på
TARGET efter att mätaren kopplats på eller efter att
du tryckt på
2. Pulsvärdet börjar blinka. Ställ in in önskat
RESET.
pulsvärde med pilknapparna. Pulsvärdet kan
ändras under pågående träning. Du kan alltså
inleda träningen på en lägre uppvärmningsnivå och
öka belastningen genom att höja pulsvärdet efter
BRUKSANVISNING
48
Page 49
BRUKSANVISNING • C4
S
önskad tid. Tryck på ENTER efter att du matat in
pulsvärdet.
3. Tiddisplayen (TIME) börjar blinka. Välj önskad
längd på programmet (10-180 minuter i steg
om 5 minuter, normalvärde 20 minuter) med
pilknapparna. Tryck på ENTER efter att du valt
längden på träningspasset.
4. Total Counts-displayen börjar blinka (i
displayen står texten
kilogram (normalvärde 70 kg). Tryck på
5. Du kan börja träna.Genom tryck på
KG ->). Mata in din vikt i
ENTER.
pilknapparna kan du öka eller minska motståndet
(normalvärde 100 %). Kolumnerna i displayen
indikerar den valda effektnivån.
ANVÄNDNING AV PROGRAMMET MED
KONSTANT PULS (TARGET HR)
C4:s program med konstant puls möjliggör
träning på önskad pulsnivå. Användningen av
konstantpulsprogrammet förutsätter pulsmätning
under träningen.
1. Välj konstantpulsprogrammet genom tryck på
TARGET HR efter att mätaren kopplats på eller efter
att du tryckt på
2. Pulsvärdet börjar blinka. Ställ in in
RESET.
önskat pulsvärde (normalvärde 110 bpm)
med pilknapparna. Pulsvärdet kan ändras
under pågående träning. Du kan alltså inleda
träningen på en lägre uppvärmningsnivå och
öka belastningen genom att höja pulsvärdet efter
önskad tid. Tryck på
ENTER efter att du matat in
pulsvärdet.
3. Tiddisplayen (TIME) börjar blinka. Välj önskad
längd på programmet (10-90 minuter i steg om 5
minuter) med pilknapparna. Tryck på
ENTER efter
att du valt längden på träningspasset.
4. Total Counts-displayen börjar blinka (i
displayen står texten
kilogram (normalvärde 70 kg). Tryck på
5. Du kan börja träna. Genom tryck på
KG ->). Mata in din vikt i
ENTER.
pilknapparna kan du öka eller minska pulsnivån
(normalvärde 100 %). Kolumnerna i displayen
indikerar den valda pulsnivån.
PAUSE
Mätaren sparar värdena från en avbruten övning
under 5 minuter i minnet, varefter träningsvärdena
nollställs.
TRANSPORT OCH
FÖRVARING
Vänligen följ nedanstående instruktioner när du
vill fl ytta på redskapet, eftersom du med fellyft kan
sträcka ryggen eller löpa risk för andra skador:
OBS! Koppla alltid av strömmen och dra ur
elkabeln innan du börjar fl ytta på redskapet!
Redskapet är lätt att förfl ytta tack vare de inbyggda
transporttrullarna. Ställ dig på framsidan av
redskapet, fatta tag i handtagen och luta det
framåt. Redskapet kan nu rullas bort.
För att försäkra sig om att redskapet fungerar
felfritt bör man förvara det på ett torrt och
dammfritt ställe med så jämn temperatur som
möjligt.
UNDERHÅLL
Modellen C4 kräver så gott som inget underhåll.
Kontrollera dock ibland att alla skruvar och
muttrar är åtdragna.
Vänligen rengör redskapet efter träningen
•
med en mjuk absorberande duk. Använd
inga lösningsmedel. Svett fräter metall; därför
rekommenderar vi att du skyddar alla synliga
metall delarna med till exempel skydsolja av tefl on
eller bilvax.
Ta aldrig bort skyddskåporna på redskapet!
•
Om redskapet inte används på en tid, kan det ge
•
ett temporärt fel på transmissionsremmen. Detta
kan leda till att motståndet känns ojämnt när du
trampar. Efter några minuters användning går detta
dock över, när remmen återtar sin ursprungliga
form.
OBS! Om redskapet inte fungerar ordentligt vid
användning, kontakta genast din Tunturihandlare.
Beskriv proplemet, hur redskapet använts, uppge
inköpsdagen och serienumret på ditt redskap. Trots
kontinuerlig kvalitetskontroll kan det uppkomma
fel eller funktionsstörningar som beror på någon
enskild komponent. I de fl esta fall är det onödigt
att föra hela redskapet på reparation, eftersom
det oftast räcker med att byta ut den felaktiga
komponenten.
49
Page 50
TEKNISKA DATA
Längd.......................... 130cm
Höjd ........................... 156 cm
Bredd .......................... 61 cm
Vikt............................. 61 kg
Alla Tunturimodeller uppfyller kraven i EU:
s EMC-direktiv gällande elektromagnetisk
kompatibilitet (89/336/EEC) och elutrustning
som utformats för användning inom vissa gränser
för spänningen (73/23/EEC). Därför är denna
produkt CE-märkt.
Alla Tunturi crosstrainer redskap uppfyller ENstandarden för precision och säkerhet (klass A,
EN-957).
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss
rätten till ändringar.
OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för
montering, justering och underhåll som beskrivits
här. Instruktionerna måste följas noggrannt
vid montering, användning och underhåll
av redskapet. Redskapet som modifi eras eller
förändras på ett sätt som inte är godkänt av Tunturi
Oy Ltd får inte användas.
C4
•
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med
din nya träningspartner från Tunturi.
BRUKSANVISNING
50
Page 51
KÄYTTÖOHJE • C4
FIN
HUOMAUTUKSET JA
VAROITUKSET
Tämä ohjekirja on tärkeä osa kuntolaitettasi:
perehdy tähän oppaaseen huolellisesti ennen
kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun on syytä myös säilyttää tämä opas, sillä
se on jatkossakin oppaasi niin kuntolaitteesi
tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista
aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. Laite on
tarkoitettu kotikäyttöön. Tunturi Oy:n myöntämä
takuu kattaa vain kotikäytössä ilmenneet viat ja
puutteet; takuuaika on 24 kuukautta. Huomaa,
että takuu ei korvaa mitään vahinkoja, jotka ovat
aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-,
säätö- ja huolto-ohjeiden laiminlyönneistä.
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTÄSI
Ennen harjoittelun aloittamista käy
•
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,
•
huimausta tai muita epänormaaleja oireita,
keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
•
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen harjoituskerta
verryttelyllä (hidasta poljentaa alhaisella
vastuksella). Muista myös venytellä harjoittelun
päätteeksi.
HUOMIOITAVAA
HARJOITTELUYMPÄRISTÖSTÄ
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
•
Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman tasaiselle
•
alustalle. Aseta laite myös lattiaa suojaavalle
alustalle.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän
•
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä
kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja
•
+10 asteesta +35 asteeseen. Varastoitaessa
laite kestää lämpötiloja -15 asteesta +40 asteeseen.
Missään tapauksessa ilman
kosteus ei saa ylittää 90 %.
Nouse laitteelle ja laitteelta ottaen tukea
•
käsikahvoista.
Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia
•
vaatteita ja kenkiä.
Älä milloinkaan nojaa laitteen mittariin!
•
Paina näppäimiä sormenpäällä; kynnet voivat
•
vaurioittaa näppäinkalvoa.
Älä käytä laitetta mikäli laitteen suojakotelot
•
eivät ole paikallaan.
Suojaa mittari auringonvalolta ja kuivaa mittarin
•
pinta aina, mikäli sen päälle on tippunut hikivettä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
•
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä.
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on
•
110 kg.
TERVETULOA
TUNTURI-KUNTOILIJOIDEN
JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen,
että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.
Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut
korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan
kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi. Olkoon
tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa, olemme
varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella tulet
tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoa Tunturin
kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä
Tunturin kotisivuilta
ASENNUS
Avaa pakkauslaatikko leikkaamalla kulmat auki ja
levitä sivut ja päädyt lattialle. Suosittelemme, että
asennukseen osallistuu kaksi henkilöä. Varmista,
että pakkaus sisältää seuraavat osat:
WWW.TUNTURI.COM.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
•
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa
huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen
kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee
valvoa ja opastaa laitteen oikeassa käytössä.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että
•
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä
viallista laitetta.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella
•
laitteella.
1. Runko
2. Etutukijalka
3. Takatukijalka
4. Eturunkoputki
5. Käsikahvat (2 kpl)
6. Jalkalaudat (2 kpl)
7. Mittari
8. Käsituki
9. Akselitanko
10. Asennustarvikesarja (sisältö merkitty *:llä
varaosaluetteloon): säästä asennustarvikkeet, sillä
voit tarvita niitä mm. laitteen säätämiseen
51
Page 52
Ota tarvittaessa yhteys laitteen myyjään
ja ilmoita laitteen malli, sarjanumero sekä
puuttuvan osan varaosanumero. Varaosaluettelon
löydät käyttöohjeen lopusta. Pakkauksessa on
kuljetuksen ja varastoinnin aikana kosteutta imevä
silikaattipussi, jolle ei ole enää käyttöä avattuasi
pakkauksen. Ohjeessa esiintyvät nimitykset oikea,
vasen, etu ja taka on määritelty harjoitusasennosta
katsottuna. Aseta laite siten, että sen ympärillä on
joka suuntaan vähintään 100 cm vapaata tilaa.
ETUTUKIJALKA
Kiinnitä siirtopyörillä varustettu etutukijalka
runkoon kahdella pultilla, aluslaatalla,
lukituslaatalla sekä mutterilla.
TAKATUKIJALKA
Paina muovisuojat takatukijalan päihin ja kiinnitä
takatukijalka runkoon kahdella pultilla, aluslaatalla,
lukituslaatalla sekä mutterilla.
KÄSIKAHVAT
Ty önnä käsitukien akselitanko vasemman
kahvan laakeripesän läpi, aseta kahva etuputken
kiinnitysreiän viereen ja työnnä tanko
myös akselireiän läpi. Paina tämän jälkeen
oikeanpuoleinen kahva metallitangon päähän ja
lukitse tanko kiinnittämällä sen molempiin päihin
suuri aluslaatta, lukituslaatta sekä kiinnitysruuvi.
Kiristä kahvat kahdella kuusiokoloavaimella.
Ty önnä vasemmanpuoleista poljinvartta eteenpäin
siten, että voit työntää poljinvarren etupäässä
olevan kiinnitysputken kahvan sisään. Valitse
haluamasi kiinnityskohta (kts. Poljinvarren säätö)
ja kiinnitä kahva jalkalautaan säätöruuvilla. Toista
toimenpide oikeanpuoleiselle kahvalle.
ETUPUTKI
Poista runkoputkesta tulevan mittarijohdon
kuminauhapidike. Liitä runkoputkesta tuleva
mittarijohto etuputkessa olevaan liittimeen.
Työnnä etuputki runkoputken sisään: varo
vahingoittamasta mittarijohtoa! Kiinnitä
etuputki neljällä aluslaatalla, lukituslaatalla sekä
C4
kiinnitysruuvilla tiukkaan.
•
KÄYTTÖOHJE
52
JALKALAUDAT
Kiinnitä jalkalaudat haluamaasi kohtaan
poljinvartta kahdella ruuvilla , kahdella aluslaatalla
/ ruuvi sekä kiristysmutterilla.
Page 53
KÄYTTÖOHJE • C4
FIN
MITTARI JA KÄSITUKI
Irrota mittarin pohjassa olevat kaksi
kiinnitysruuvia. Poista käsituesta tulevan
pulssijohdon kuminauhapidike. Yhdistä
etuputkesta tuleva johto sekä pulssijohto mittarin
liittimiin. Työnnä johdot etuputken sisälle ja ohjaa
pulssijohto etuputken urasta ulos. Työnnä mittari
etuputken päähän ja kiinnitä mittari paikalleen
kiinnitysruuveilla: varo vahingoittamasta johtoja.
Asenna käsituki etuputkeen kiinnityspalalla,
neljällä ruuvilla sekä kahdella aluslaatalla / ruuvi.
MUUNTAJA
Kytke muuntajan johto takajalan yläpuolella
olevaan pistokkeeseen. Kytke muuntaja
pistorasiaan.
* Irroita muuntaja pistorasiasta aina harjoituksen
päätteeksi.
* Tarkista, ettei muuntajan johto ole laitteen alla!
KUNTOLAITTEESI KÄYTTÖ
Sinun kannattaa testauttaa kuntosi ja käydä
lääkärintarkastuksessa, jos olet yli 40-vuotias,
koet fyysisen kuntosi heikoksi, etkä ole
kuntoillut pitkään aikaan, jos sinulla on jokin
pitkäaikaissairaus tai muita terveydellisiä ongelmia
tai jos sinulla on tuki- ja liikuntaelimistön vamma
tai näihin liittyviä ongelmia. Henkilöiden, joilla on
todettu sydän- ja verenkiertoelimistön sairauksia
tai muita riskitekijöitä, kannattaa ehdottomasti
mittauttaa peruskuntonsa ennen kuntoilun
aloittamista. Jos haluat kehittää kuntoasi ja edistää
terveyttäsi, olisi hyvä kuntoilla vähintään kolme
kertaa viikossa. Harjoittelun vaikutukset tuntuvat
jo muutaman viikon kuluttua. Jos kuntosi on
huono, aloita noin 20 minuutin harjoituksella.
Kun kuntosi paranee, pidennä aikaa 30 - 60
minuuttiin tavoitteistasi riippuen.
OIKEA HARJOITUSTASO
Parhaiten yleiskunnon kohottamiseen soveltuu
liikunta, jonka teho on kohtuullinen ei liian rajua
eikä liian löysää. Harjoittelun aikana hien tosin
pitää nousta pintaan, silti on kyettävä puhumaan.
Tällaista harjoitusta kutsutaan aerobiseksi eli
kestävyysliikunnaksi, jonka aikana elimistö tuottaa
lihasten tarvitseman energian polttamalla hapen
avulla kehon rasvaa, jolloin rasvakudos vähenee.
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla
oikealla rasitustasolla. Paras rasitustason mittari
on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle
selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se
lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse,
vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa
maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa
suuntaa antavana:
POLJINVARREN SÄÄTÖ
Säädä poljinvarsien korkeutta seuraavalla tavalla:
käännä säätönuppia kierros vastapäivään ja
vedä nuppia ulospäin niin, että poljinvarren
kiinnitysputki pääsee vapaasti liikkumaan ylösja alaspäin. Kiinnitä poljinvarsi irrottamalla ote
nupista kun säätökorkeus on sopiva. Säätönuppi
loksahtaa paikalleen. Kiristä lopuksi säätönuppi
myötäpäivään.
TÄRKEÄÄ! Varmista aina ennen harjoittelun
aloittamista, että säätönuppi on kunnolla kiristetty.
Säädä poljinvarren korkeus siten, että laitteen
elliptinen liike tuntuu nilkoissasi miellyttävältä
liikkeen jokaisessa vaiheessa.
208 – 0,7 X IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti
runsaastikin. Maksimi-syke putoaa keskimäärin
yhden sykkeen vuodessa. Varsinkin siinä
tapauksessa, että kuulut johonkin mainituista
riskiryhmistä, kannattaa sinun ehdottomasti
varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat
harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO
50 - 60 %
•
maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille
ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa
aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava
harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään
puoli tuntia kerrallaan.
53
Page 54
KUNTOILIJAN TASO
60 - 70 %
•
maksimisykkeestä
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Tällä tasolla
vahvistat sydäntäsi ja keuhkojasi edellistä tasoa
enemmän, mutta rasitus tuntuu silti kohtuulliselta.
Harjoituksen tulisi kestää kerrallaan vähintään
puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään
kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi
edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai
harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO
70 - 80 %
•
maksimisykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta
kuntoilua.
Muista, että kunto-ohjelmassa lepo on yhtä tärkeää
kuin harjoittelu. Jos esimerkiksi harjoittelet kolme
viikkoa tunnollisesti, kannattaa ottaa seuraava
viikko hieman kevyemmin.
PULSSINMITTAUS
KÄSIANTUREIDEN AVULLA
C4:n pulssinmittaus perustuu käsituissa oleviin
antureihin, jotka mittaavat pulssia aina kun
laitteen käyttäjä koskettaa molempia sensoreita
yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus edellyttää
että iho on jatkuvassa kosketuksessa antureihin
ja että sensoreita koskettava iho on hieman
kostea. Liian kuiva ja liian kostea iho heikentävät
käsipulssimittauksen toimivuutta.
sydämen tahdissa. Jos havaitset indikaattorissa
rauhattomuutta, ylimääräisiä tai puuttuvia
sykkeitä, mittaus ei toimi luotettavasti.
HUOMIOI LANGATONTA
SYKEMITTAUSTA KÄYTTÄESSÄSI
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat,
sykelukema ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos
elektrodit kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen.
Muista myös, että elektrodien tulee antaa
lämmetä iholla kehon lämpöisiksi, jotta mittaus
toimisi luotettavasti. Jos langattomasti sykettä
mittaavia laitteita on useampia vierekkäin, niiden
välisen etäisyyden tulee olla vähintään 1,5 m.
Vastaavasti jos käytössä on vain yksi vastaanotin,
mutta useampi lähetin, saa mittauksen aikana
lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on
lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen
pois yltäsi. Kosteus saattaa kuitenkin aktivoida
lähettimen, jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi
on tärkeätä kuivata lähetin huolellisesti käytön
jälkeen.
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri, polyamidi)
tuottavat staattista sähköä, mikä saattaa estää
luotettavan sykemittauksen.
Huomioi että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen
kentän, joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.
MITTARI
C4
•
LANGATON SYKEMITTAUS
C4:n mittarissa on Polar-yhteensopiva
sykevastaanotin, joten voit käyttää sykemittaukseen
myös Polarin koodaamattomia sykevöitä. Sykevyö
myydään lisävarusteena. Langaton sykemittaus on
todettu luotettavimmaksi sykemittausperiaatteeksi.
Mittauksessa rintakehälle kiinnitettävän lähettimen
elektrodit siirtävät sykeimpulssit sydämestä
sähkömagneettisen kentän avulla mittarille. Mikäli
haluat mitata sykettä langattomasti harjoittelun
aikana, kostuta huolellisesti lähetinvyössä olevat,
ihoa vasten tulevat uralliset elektrodit vedellä tai
syljellä. Mikäli käytät lähetintä paidan päällä,
kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta.
Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan
tiukasti rintalihasten alapuolelle siten, että
elektrodit pysyvät ihokontaktissa polkemisen
aikana. Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian
tiukalla, jottei esim. normaali hengitys vaikeudu.
Sykelähetin siirtää sydämen sykelukeman
automaattisesti sykevastaanottimelle n. 1 m:
n etäisyyteen saakka. Sykearvo näkyy mittarissa.
Ta rkkaile sykettäsi harjoittelun aikana ja erityisesti
ns. sykeindikaattoria. Valon tulisi vilkkua
NÄPPÄIMET JA TOIMINNOT
1. MANUAL
Valitsemalla MANUAL-toiminnon voit harjoittelun
aikana säätää vastusta suuremmaksi tai
pienemmäksi nuolinäppäimiä käyttämällä.
2. ROLLING HILLS
Valitsemalla ROLLING HILLS -ohjelman
kuormitustasot vaihtelevat automaattisesti
ohjelman aikana. Ohjelma ja siinä tapahtuvat
muutokset näkyvät mittarin näytöllä. Painamalla
joko nuolinäppäimiä tai
ROLLING HILLS -
näppäintä toistuvasti voit valita haluamasi, omalla
kuntotasollesi sopivan ohjelman.
3. HRC INTERVAL
Valitsemalla HRC INTERVAL -ohjelman
harjoitussyketaso vaihtelee automaattisesti
ohjelman aikana. Ohjelma ja siinä tapahtuvat
muutokset näkyvät mittarin näytöllä. Painamalla
joko nuolinäppäimiä tai
HRC INTERVAL -
näppäintä toistuvasti voit valita haluamasi, omalla
kuntotasollesi sopivan ohjelman.
KÄYTTÖOHJE
54
Page 55
KÄYTTÖOHJE • C4
FIN
4. TARGET HR
Valitsemalla TARGE T HR - eli vakiosykeohjelman
voit asettaa mittariin haluamasi sykearvon, jolloin
laite ohjaa kuormitusta siten, että syke säilyy
halutulla tasolla. Sykkeen noustessa kuorma
kevenee - ja päinvastoin. Asetettua sykearvoa on
mahdollista myös muuttaa harjoittelun aikana.
5. RESET
Arvojen nollaus painamalla näppäintä 2 sekunnin
ajan.
6. ENTER
Arvojen ja valintojen hyväksyntä, Quick Starttoiminnon aktivointi
7. S C AN H OL D
RESET-painalluksen jälkeen.
Mittari vaihtaa näyttöikkunoiden arvoja 6
sekunnin välein. Mikäli haluat seurata jotakin
arvoa pidempään, paina
SCAN HOLD -näppäintä,
jolloin näytöt lukittuvat. Kun haluat taas seurata
vaihtuvia näyttöjä, vapauta lukitus painamalla
uudestaan
8. NUOLINÄPPÄIMET
SCAN HOLD -näppäintä.
Asetusarvojen ja vastuksen lisääminen ja
vähentäminen sekä ohjelmien valinta.
9. TIME / EFFORT (W)
Näyttö ilmoittaa vuorotellen aikaa ja tehoa
watteina.
10. TOTAL COUNTS / COUNTS/MIN
Näyttö ilmoittaa vuorotellen harjoituksen
askelmäärää sekä askellusnopeutta poljinkierroksina
minuutissa.
Mittari kytkeytyy automaattisesti päälle kun laite
on kytketty verkkovirtaan. Lyhyen äänimerkin
jälkeen mittarin kaikki näytöt ovat nollassa. Kun
mittarin näppäimiä ei ole painettu tai laitteella
poljettu n. 5 minuuttiin, mittari kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
QUICK START
1. Quick Start on perusharjoitustoiminto, joka
aktivoituu, kun laite käynnistetään. Myöhemmin
voit valita toiminnon painamalla
ja tämän jälkeen
2. Painamalla nuolinäppäimiä voit lisätä tai
ENTER-näppäintä.
RESET-näppäintä
vähentää vastusta (tasot 1-16). Pylväät näytössä
ilmaisevat valitun kuormitustason.
3. Aloita harjoittelu.
MANUAL
1. Valitse toiminto painamalla MANUAL-näppäintä
mittarin käynnistymisen tai
RESET-näppäimen
painalluksen jälkeen.
2. Aikanäyttö (TIME) alkaa vilkkua. Valitse
haluamasi ohjelman pituus (10-90 minuuttia
viiden minuutin portain) käyttämällä
nuolinäppäimiä. Hyväksy valitsemasi ohjelman
kestoaika
3. Total Counts-näyttö alkaa vilkkua (teksti KG
ENTER-näppäimellä.
->). Aseta mittarille painosi kiloina (oletusarvona
70 kg). Mittari laskee käyttäjän painon perusteella
energiankulutuksen kilokaloreina. Hyväksy
painotiedot
4. Aloita harjoittelu.
5. Painamalla nuolinäppäimiä voit lisätä tai
ENTER-näppäimellä.
vähentää vastusta (tasot 1-16). Pylväät näytössä
ilmaisevat valitun kuormitustason.
11. KCA L / HR (ENERGIANKULUTUS / SYKE)
Näyttö ilmoittaa vuorotellen energiankulutusta
kilokaloreina ja sykettä. Koska ihmisten kyky
tuottaa energiaa vaihtelee, energiankulutusnäyttö
on suuntaa-antava arvio todellisesta kulutuksesta.
12. PAINOYKSIKÖN VALINTA
Mittarin painoyksikön (kg / LB) voit valita
mittarin takana olevan kytkimen avulla.
13. TOTAALIARVOLASKURI
Laitteen kokonaiskäyttötunnit tallentuvat
automaattisesti mittarin muistiin. Arvon saat
näkyviin painamalla yhtäaikaisesti molempia
nuolinäppäimiä.
MITTARIN KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ! Suojaa mittari liialta auringonvalolta,
koska se saattaa haalistaa mittarin kotelon ja
pintakalvon värejä. Vältä myös mittarin joutumista
kosketuksiin veden kanssa. Voimakkaat iskut voivat
myös vaurioittaa mittaria.
ROLLING HILLS -OHJELMA
1.
Valitse ROLLING HILLS -ohjelma painamalla
ROLLING HILLS -näppäintä mittarin käynnistymisen
tai
RESET-näppäimen painalluksen jälkeen.
2. Näytössä näkyvät ohjelman eri kuormitustasot
ympyröinä. Painamalla
ROLLING HILLS -näppäintä
toistuvasti saat näytölle erilaisia kuormituskäyriä
(P1-P4), joista voit valita haluamasi, omalle
kunnollesi sopivan ohjelman painamalla
ENTER-
näppäintä.
3. Aikanäyttö (TIME) alkaa vilkkua. Valitse
haluamasi ohjelman pituus (10-180 minuuttia
viiden minuutin portain, oletusarvo 20 minuuttia)
käyttämällä nuolinäppäimiä. Tässä valittavaa arvoa
käytetään harjoitteluohjelman eri kuormatasojen
ajallisen pituuden laskentaan. Hyväksy valitsemasi
ohjelman kestoaika
4. Total Counts-näyttö alkaa vilkkua (teksti KG ->).
vähentää vastusta (oletusarvo 100 %). Pylväät
näytössä ilmaisevat valitun kuormitustason.
HRC INTERVAL -OHJELMA
HRC INTERVAL
-ohjelmassa harjoitussyketaso
vaihtelee automaattisesti ohjelman aikana.
Ohjelman käyttö edellyttää sykemittausta.
1. Valitse HRC INTERVAL-ohjelma painamalla HRC
INTERVAL-näppäintä mittarin käynnistymisen tai
RESET-näppäimen painalluksen jälkeen. Näytössä
näkyvät ohjelman eri kuormitustasot ympyröinä.
Painamalla
HRC INTERVAL -näppäintä toistuvasti
saat näytölle erilaisia kuormituskäyriä (P1-P4),
joista voit valita haluamasi, omalle kunnollesi
sopivan ohjelman painamalla
2. Aikanäyttö (TIME) alkaa vilkkua. Valitse
ENTER-näppäintä.
haluamasi ohjelman pituus (10-180 minuuttia
viiden minuutin portain, oletusarvo 20 minuuttia)
käyttämällä nuolinäppäimiä. Tässä valittavaa arvoa
käytetään harjoitteluohjelman eri kuormatasojen
ajallisen pituuden laskentaan. Hyväksy valitsemasi
ohjelman kestoaika
3. Total Counts-näyttö alkaa vilkkua (teksti KG ->).
voit lisätä tai vähentää vastusta (oletusarvo 100 %).
Pylväät näytössä ilmaisevat valitun kuormitustason.
Ta rkkaile sykettäsi harjoittelun aikana ja erityisesti
ns. sykeindikaattoria. Valon tulisi vilkkua
sydämen tahdissa. Jos havaitset indikaattorissa
rauhattomuutta tai ylimääräisiä sykkeitä, mittaus
ei toimi luotettavasti. Keskeytä harjoittelu ja
tarkista, että olet noudattanut annettuja ohjeita
sykemittauksen osalta.
TARGET HR (VAKIOSYKEOHJELMA)
Vakiosykeohjelma mahdollistaa harjoittelun
halutulla syketasolla. Ohjelman käyttö edellyttää
sykkeenmittausta harjoittelun aikana.
1. Valitse vakiosykeohjelma painamalla TARGET
HR-näppäintä mittarin käynnistymisen tai RESET-
näppäimen painalluksen jälkeen.
2. Sykearvo alkaa vilkkua. Aseta haluamasi
sykearvo nuolinäppäimien avulla (oletusarvo
110 bpm). Sykearvoa on mahdollista muuttaa
harjoittelun aikana, joten voit aloittaa harjoittelun
alhaisemmalla lämmittelytasolla ja lisätä
kuormitusta sykearvoa nostamalla halutun ajan
kuluttua. Hyväksy asettamasi sykearvo
ENTER-
näppäimen avulla.
3. Aikanäyttö (TIME) alkaa vilkkua. Valitse
haluamasi ohjelman pituus (10-90 minuuttia
viiden minuutin portain) käyttämällä
nuolinäppäimiä. Hyväksy valitsemasi ohjelman
kestoaika
ENTER-näppäimellä.
4. Total Counts-näyttö alkaa vilkkua (teksti KG ->).
voit lisätä tai vähentää tavoitesykearvoa. Pylväät
näytössä ilmaisevat valitun kuormitustason.
PAUSE
Mikäli keskeytät harjoituksesi, käyttämäsi
ohjelman tiedot säilyvät 5 minuutin ajan mittarin
muistissa, jolloin voit jatkaa keskeyttämääsi
harjoitustasi. Mikäli keskeytys jatkuu yli 5
minuuttia, mittarin tiedot nollautuvat.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Laitetta on helppo kuljettaa pitkin lattiaa
kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina
laitetta seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä väärä
nosto- ja siirtotapa voi rasittaa selkää tai aiheuttaa
vaaratilanteita.
Muista irrottaa verkkojohto ennen laitteen siirtoa!
Asetu laitteen etupuolelle, ota kiinni käsituesta ja
kallista laitetta itseesi päin. Siirrä laite etutukijalan
päissä olevien siirtopyörien varassa haluamaasi
paikkaan ja laske laite varovasti alas.
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta
mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä
paikassa pölyltä suojattuna.
HUOLTO
C4:n huoltotarve on vähäinen. Tarkista kuitenkin
aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja muttereiden kireys.
Pyyhi laitteesi kaikki osat harjoituksen päätyttyä
•
hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä liinalla. Älä
käytä liuottimia. Hikivesi voi syövyttää metallia;
siksi suosittelemme, että suojaat kaikki katteiden
ulkopuoliset metallipinnat esimerkiksi tefl onsuojaöljyllä tai autovahalla.
Älä poista laitteen suojakoteloita paikaltaan.
•
Mikäli laite on käyttämättä pidemmän aikaa,
•
voimansiirtohihna voi tilapäisesti muotoutua
laitteen voimansiirtopyörien mukaisesti.
Tämä saattaa johtaa hieman epätasaiseen
poljintuntumaan, joka kuitenkin katoaa jo
muutaman minuutin käytön jälkeen, kun hihna
palautuu takaisin normaaliin muotoonsa.
TÄRKEÄÄ! Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee
häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita häiriön luonne, laitteen
käyttöympäristö ja ostopäivämäärä sekä laitteesi
malli ja sarjanumero. Jatkuvasta laaduntarkkailusta
huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä
KÄYTTÖOHJE
56
Page 57
komponenteista johtuvia yksilövikoja tai
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen
korjattavaksi on kuitenkin turhaa, koska vika on
useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
TEKNISET TIEDOT
Pituus.......................... 130 cm
Leveys ........................ 61cm
Korkeus....................... 156 cm
Paino........................... 61 kg
Tunturi-laitteet on suunniteltu täyttämään
sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan
EU:n EMC-direktiivin (89/336/ETY) sekä
pienjännitedirektiivin (73/23/ETY) vaatimukset.
Tuotteet on varustettu sen mukaisesti CE-tarralla.
Kaikki Tunturin elliptiset harjoituslaitteet täyttävät
CEN tarkkuus- ja turvanormien vaatimukset
(Luokka A, EN-957).
C4
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
TÄRKEÄÄ! Ohjekirjan tietoja kuntolaitteen
asennuksessa, käytössä tai huollossa on syytä
noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- tai huolto-ohjeiden
laiminlyönneistä. Mikäli laitteelle tehdään
muita kuin Tunturi Oy Ltd:n neuvomia ja
nimenomaisesti hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta
ei saa käyttää!
Toivotamme Sinulle miellyttäviä
harjoitushetkiä Tunturi-harjoituskumppanisi
kanssa.
57
Page 58
1 103 7040 Base frame 1
2 173 7011 Chain cover, left 1
3 173 7012 Chain cover, right 1
4 533 7041 Turning plate cover 2
5 103 7041 Front foot 1
*6 M8x90 DIN 603 Screw 4
7 533 7042 Front foot cover 2
*8 M8 DIN 125 Washer 10
*9 M8 DIN 127 Spring washer 16
*10 M8 DIN 1587 Cap nut 4
11 103 7042 Rear foot 1
12 533 9007 Rear foot cover 2
13 403 7024 Sensor wire 1
14 403 7030 Wire set 1
15 403 7031 Servo motor 1
16 M8x25 ISO 7380 Screw 2
17 513 7016 Macgnetic bow bracket 1
19 203 7025 Upright tube, (incl. 36) 1
*20 M8x15 ISO 7380 Screw 6
21 523 9006 Bearing 8
22 103 7043 Pedal tube, right (incl. 21) 1
23 M8 DIN 125 Washer 2
24 M8x20 ISO 7380 Screw 4
25 363 7005 Pedal, pair (incl. 35) 1
*26 M6x60 DIN 603 Screw 4
*27 M6 DIN 125 Washer 11
*28 M6 DIN 127 Spring washer 8
*29 653 7022 Knob dawl 4
30 203 7024 Swivl tube 2
31 653 7025 Washer 2
32 343 7018 Pedal tube shaft 2
33 533 7043 End cap 2
34 103 7044 Pedal tube, left (incl 21) 1
36 533 7044 Plug axle support 6
*37 503 7015 Fix handlebar bracket 1
38 343 7019 Axle support 1
39 203 7026 Handle bar, right (36,40,42) 1
40 533 7045 Plastic insert 2
41 203 7027 Handle bar, left (36,40,42) 1
42 213 7008 Handle grip, pair 2
43 533 7047 Handlebar end cap 2
*44 M8 DIN 440 Washer M8 OD 28mm 2
45 233 7014 Computer 1
45a 423 7057 Membrane 1
46 M5x10 DIN 7985 Screw 4
47 203 7028 Fix handlebar (incl.48,83,84) 1
48 403 7032 Pulse grip unit (incl.49) 2
*50 653 7023 Spring knob 2
*51 M6x45 ISO 7380 Screw 4
52 503 7017 Sensor bracket 1
53 Mx12 DIN 7985 Screw 2
54 523 409 85 Bearing 4
55 17 DIN 417 Clip C17 <ID 15.7mm> 3
56 343 7020 Axle for pulley 1
57 263 7007 Pulley (incl. 80) 1
58 503 7011 Safe bracket 1
59 M6x18 DIN 933 Screw 4
60 M6 DIN 985 Nylock nut 4
61 513 7001 Bracket (incl. 54, 55) 1
62 643 7001 Carge spring 1
63 523 7014 Spacer sleeve 3
64 M6x14 DIN 933 Screw 3
65 373 7006 Magnetic bow 1
66 M8x52 DIN 931 Screw 1
67 M8 DIN 985 Nylock nut 1
68 223 7005 Wire rod 1
69 M6x10 DIN 7985 Screw 6
70 643 7002 Spring 1
71 403 7020 EU Mains cable/transformer 1
- 403 7020 GB Mains cable/transformer 1
- 403 7020 USA Mains cable/transformer 1
- 403 7020 JPN Mains cable/transformer 1
- 403 7020 AUS Mains cable/transformer 1
72 303 7002 Flywheel (incl.73-75,77,78) 1
73 523 504 84 Bearing 2
74 343 7021 Flywheel axle 1
75 12 DIN 471 Clip C12 <ID 11.1mm> 2
76 443 7003 Belt 1
77 M10 DIN 125 Washer 2
78 653 7026 3/8” Wh nut 2
79 433 7007 Turning pedal, right 1
80 403 7017 Magnet 1
81 433 7008 Turning pedal, left 1
82 M8x16 DIN 933 Screw 2
83 533 7046 Fix handlebar end cap 2
84 213 7009 Fix handlebar grip 1
85 M6x15 DIN 7985 Screw 1
- 423 7052 Lable set 1
- 553 7006 Assembly kit (incl *) 1
- 583 7010 Owner’s manual 1
58
Page 59
C4
59
Page 60
www.tunturi.com
TUNTURI OY LTD
P.O.BOX 750, FIN-20361
Turku, Finland
Tel. +358 (0)2 513 31
Fax +358 (0)2 513 3323
www.tunturi.com
5837010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.