Tunturi C25 User Manual

Page 1
C25
SER I AL N UMBE R SER I ENN U MME R NUM E RO D E S E RIE SER I ENU M MER NUM E RO D I S E RIE NÚM E RO D E S E RIE SER I ENN U MME R SARJANUMERO
OWNER'S MANUAL P. 2-7
BETRIEBSANLEITUNG S. 8-13
MODE D'EMPLOI P. 14-19
HANDLEIDING P. 20-25
MANUALE D'USO P. 26-31
MANUAL DEL USUARIO P. 32-37
BRUKSANVISNING S. 38-42
www.tunturi.com
Page 2
2
OWNER'S MANUAL
C25
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................2
ASSEMBLY .............................................................. 48
EXERCISING .............................................................4
CONSOLE ..................................................................5
MAINTENANCE .........................................................6
TRANSPORT AND STORAGE................................... 7
TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................7
Make sure that the exercising
environment has adequate ventilation. To avoid catching cold, do not exercise in a draughty place.
In training, the equipment tolerates
an environment measuring +10°C to +35°C. The equipment can be stored in temperatures ranging between
-15°C and +40°C. Air humidity in the training or storage environment must never exceed 90 %.
USING THE EQUIPMENT
If children are allowed to use the
equipment, they should be supervised
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read this guide through carefully before assembling, using or servicing your fitness equipment. Please keep the guide somewhere safe; it will provide you now and in the future with the information you need to use and maintain your equipment. Always follow these instructions with care.
YOUR HEALTH
Before you start any training, consult a
physician to check your state of health.
If you experience nausea, dizziness
or other abnormal symptoms while exercising, stop your workout at once and consult a physician.
To avoid muscular pain and strain,
begin each workout by warming up and end it by cooling down (slow pedaling at low resistance). Don’t forget to stretch at the end of the workout.
EXERCISING
and taught to use the equipment properly, keeping in mind the child’s physical and mental development and their personality.
Before you start using the equipment,
make sure that it functions correctly in every way. Do not use a faulty equipment.
Press the keys with the tip of the
finger; your nails may damage the key membrane.
Never lean on the interface.
Never remove the side covers. Do not
step on the frame casing.
Only one person may use the
equipment at a time.
Hold the stationary handlebar for
support when getting on or off the equipment.
Wear appropriate clothing and shoes
when exercising.
Protect the meter from sunlight and
always dry the surface of the meter if there are any drops of sweat on it.
ENVIRONMENT
Further information on warranty terms
The equipment is not to be used
outdoors.
Place the equipment on a firm, level
surface. Place the equipment on a protective base to avoid any damages to the floor beneath the equipment.
can be found in the warranty booklet included with the product.
Please note that the warranty does
not cover damage due to shipping or negligence of adjustment or maintenance instructions described in this manual.
Page 3
GB
3
OWNER'S MANUAL • C25
The equipment must not be used by
persons weighing over 135 kg.
Make sure the equipment is
unplugged before carrying out any assembly or maintenance procedures.
Do not attempt any servicing or
adjustments other than those described in this guide. Everything else must be left to someone familiar with the maintenance of electromechanical equipment and authorized under the laws of the country in question to carry out maintenance and repair work.
This product must be grounded. If
it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
source. Always switch off the power and unplug the equipment from the electrical outlet immediately after using!
To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
1. The equipment should never be left unattended when plugged in. Unplug the equipment from the outlet when not in use, before carrying out any maintenance or repair procedures, and before moving the unit.
2. Do not operate the equipment under a blanket or other combustive material. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock or injury to persons.
3. Do not connect the equipment to a power source, or operate the equipment if there is any sort of damage to the power cord or the unit itself.
4. Do not connect the equipment to a power source or operate the equipment outdoors or in damp locations.
DANGER:
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or technician if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
NOTE ABOUT SAFETY FOR UNITS WITH ELECTRICAL POWER
Before connecting the equipment to a power source, make sure that the local voltage matches that indicated on the type plate: the equipment operates at either 230 v or 115 v (north american version). Note! The equipment must be connected to a grounded wall socket. Do not use extension wires when connecting the equipment to the power
5. Keep the power cord away from hot objects.
6. Do not route the power cord beneath a carper or place any objects on the cord. Also make sure that the power cord does not run underneath the equipment.
7. Do not alter (for example lengthen) the cord between the transformer and the unit.
NOTE ABOUT ASSEMBLING THE EQUIPMENT
Start by unpacking the equipment. The detailed assembly instructions can be found at the back of this guide. Follow the instructions in given order.
Before assembly, check the contents of the package. If a part is missing, please contact your dealer with the model, equipment serial no. and spare part no. of the missing part. You’ll find a spare part list at the back of this guide. The
Page 4
4
OWNER'S MANUAL
C25
hardware kit contents are marked with * in the spare parts list. The directions left, right, front and back are defined as seen from the exercising position. Keep the assembly tools, as you may need them e.g. for adjusting the equipment. Note that two people are needed for the assembly.
The packaging includes a silicate bag for absorbing moisture during storage and transportation. Please dispose of the bag once you have unpacked the equipment. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment. We also recommend opening the package and assembling the product on a protective base.
WELCOME TO THE WORLD OF
TUNTURI EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest in your well being and condition; it also shows you really value high quality and style. With Tunturi Fitness Equipment, you’ve chosen a high quality, safe and motivating product as your training partner. Whatever your goal in training, we are certain this is the training equipment to get you there. You’ll find information about using your exercise equipment and what makes for efficient
training at Tunturi’s website at WWW.TUNTURI.
COM.
EXERCISING
Working out using an elliptical trainer is excellent aerobic exercise, the principle being that the exercise should be suitably light, but of long duration. Aerobic exercise is based on improving the body ‘s maximum oxygen uptake, which in turn improves endurance and fi tness. The ability of the body to burn fat as a fuel is directly dependent on its oxygen-uptake capacity. Aerobic exercise should above all be pleasant. You should perspire, but you should not get out of breath during the workout. You must, for example, be able to speak and not just pant while pedaling.
You should exercise at least three times a week, 30 minutes at a time, to reach a basic fi tness level. Maintaining this level requires a few exercise sessions each week. Once the basic condition has been reached, it is easily improved simply by increasing the number of exercise sessions. Exercise is always rewarding for weight loss, because it is the only way of increasing the energy spent by the body. This is why it is always worthwhile to combine regular exercise with a healthy diet. A dieter should exercise daily, at fi rst 30 minutes or less at a time, gradually increasing the daily workout time to one
hour.
You should start slowly at a low pedaling speed and low resistance, because for an overweight person strenuous exercise may subject the heart and circulatory system to excessive strain. As fitness improves, resistance and pedaling speed can be increased gradually. Exercise efficiency can be measured by monitoring the pulse. The pulse meter helps you monitor your pulse easily during exercise, and thus to ensure that the exercise is sufficiently effective but not over-strenuous. Start your workout with slow tempo and low resistance. Gradually increase tempo and resistance according to your own condition. Keep your head up and neck long in order to avoid stress on your neck, shoulders and back. Keep also your back straight. Make sure that your feet are centered on the foot pedals and that your hips, knees, ankles and toes are facing forward. Keep your body weight centered over your lower body regardless of whether you lean forward or stand upright. Stop your workout by gradually decreasing tempo and resistance.
Don’t forget to stretch afterwards. To strengthen cardiovascular system, maintain low resistance but high tempo. Exercising with higher resistance and slow tempo strengthens correspondingly your back
and hips.
HEART RATE
No matter what your goal, you’ll get the best results by training at the right level of effort, and the best measure is your own heart rate.
The C25 meter has a heart rate receiver compatible with Polar equipment, so you can also use Polar uncoded heart rate transmitter belts for heart rate measurement.
NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please
consult a physician before using a heart rate transmitter belt.
The most reliable heart rate measurement is achieved with a telemetric device, in which the electrodes of the transmitter fastened to the chest transmit the pulses from the heart to the console by means of an electromagnetic field. If you want to measure your heart rate this way during your workout, moisten the grooved electrodes on the transmitter belt with saliva or water. Fasten the transmitter just below the chest with the elastic belt, firmly enough so that the electrodes remain in contact with the skin while exercising, but not so tight that normal breathing is prevented. If you wear the transmitter and belt over a light shirt, moisten the shirt slightly at the points where the electrodes touch the shirt. The transmitter automatically transmits the heart rate reading to the console up to a distance of about 1 m.
If the electrode surfaces are not moist, the heart-
Page 5
GB
5
OWNER'S MANUAL • C25
rate reading will not appear on the display. If the electrodes are dry, they must be moistened again. Allow the electrodes warm up properly to ensure accurate heart rate measurement. If there are several telemetric heart rate measurement devices next to each other, the distance between them should be at least 1.5 m. Similarly, if there is only one receiver and several transmitters in use, only one person with a transmitter should be within transmission range. the transmitter is switched to an active state only when it is being used for measurement. sweat and other moisture can, however, keep the transmitter in an active state and waste battery energy. therefore it is important to dry the electrodes carefully after use.
When selecting training attire, please note that some fibers used in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static electricity, which may prevent reliable heart rate measurement. Please note that a mobile phone, television and other electrical appliances form an electromagnetic field around them, which will cause problems in heart rate measurement.
HAND GRIP PULSE MEASUREMENT
(HGP-VERSION)
Pulse is measured by sensors in the handlebars. Pulse is measured when the user of C25 is touching both sensors simultaneously. Reliable pulse measurement requires that the skin is constantly touching the sensors and that the skin is slightly moist. Too dry or too moist skin weakens the reliability of hand pulse measurement.
Perfect for improving and maintaining fitness. Even reasonable effort develops the heart and lungs effectively, training for a minimum of 30 minutes at
least three TIMEs a week. To improve your condition still further, increase either frequency or effort, but not both at the same time!
ACTIVE TRAINER
70-80 % of maximum heart-
rate
Exercise at this level suits only the fittest and presupposes long-endurance workouts.
CONSOLE
HEART RATE IN TRAINING
First find your maximum heart rate i.e. where the rate doesn’t increase with added effort. If you don’t know your maximum heart rate, please use the following formula as a guide:
220 - AGE
The formula gives an average value, the maximum varies from person to person. The maximum heart­rate diminishes on average by one point per year. If you belong to a risk group, ask a doctor to measure your maximum heart rate for you.
We have defined three different heart-rate zones to help you with targeted training.
BEGINNER
50-60 % of maximum heart-rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents and those who haven’t exercised for a long
TIME.
Three sessions a week of at least a half-hour each is recommended. Regular exercise considerably improves beginners’ respiratory and circulatory performance and you will quickly feel your improvement.
TRAINER
60-70 % of maximum heart-rate
KEYS
1. SELECTION DIAL
The selection dial functions in two ways: A) Rotating the dial (+ / -). By rotating the dial clockwise, you can scroll the menus to the right, and increase values or resistance. By rotating the dial counter-clockwise, you can scroll the menus to the left, and decrease values or resistance. B) Pressing the dial (ENTER). By pressing the dial, you can accept the selection you made when rotating the dial.
2. RESET.
Single push resets values. Long push restarts the meter.
3. RECOVERY
Calculates your recovery heart rate index.
4. BODY FAT
Calculates your body mass index (BMI) and shows your body fat %.
5. OFF
Puts the meter immediately to the sleep mode.
Page 6
6
OWNER'S MANUAL
C25
DISPLAY
Small window: Speed (km/h or ml/h), RPM (revolutions per min), time (mm:ss), distance (km or ml), energy consumption (kcal) and heart rate (bpm) are displayed.
Big window: Starts automatically scan between the values of time – distance – energy – heart rate – RPM – speed every 6 seconds. Scanning can be stopped by pressing ENTER button. By pressing ENTER again you can change the big window information to the next.
PROGRAMS
1.MANUAL PROGRAM
Set target time and/or distance and/or energy consumption and/or upper heart rate limit by SELECTION DIAL. Start training by pedaling. If you have set target/targets, the target/targets start to count down.
2. RECOVERY
Start the recovery calculation after training by pressing RECOVERY button. Recovey heart rate calculation can be started only if the heart rate measurement is activated and the heart rate value is shown on the display The measurement takes 60 seconds. After 60 seconds, the display shows your recovery index F1-F6 (F1 = best result). To get back to main menu, press RECOVERY button once again.
3. BODY FAT
Press BODY FAT button to start measurement. Hold both hands on the handgrips and wait for 8 seconds. The meter will show body fat advice symbol, body fat % and BMI for 30 seconds.
SETTING THE DATE AND TIME
After pressing RESET button for 2 seconds, the meter restarts and you can use SELECTION DIAL to set the date and time.
SETTING USER DATA
Right after restarting the meter and date & time setting you can choose the user. Select the user and confirm. Set your sex, age, height and weight. Confirm by selection dial.
ADDITIONAL NOTES
1. For speed and distance you can choose either metric or English units by using the KM/ML switch located on the back cover of the meter. Batteries have to be reinstalled to apply the change.
2. If you are not training and buttons are not pressed, the meter switches into the sleep mode after four minutes. Room temperature, date and time are displayed.
3. Entering training targets (time, distance, energy, heart rate limit) is possible only in the STOP mode
(not during training).
4. When you are in STOP mode, Pause-symbol (P) is displayed on the upper left corner of the display.
5. SCAN symbol is displayed on the upper left corner of the display, when scan function is on. You can switch the scan function off by pressing ENTER.
6. This equipment cannot be used for therapeutic purposes.
7. Energy expenditure is calculated based on average values. The energy expenditure is displayed in kilocalories. To convert this into joules, use the formula: 1 Kcal = 4.187 KJ.
8. If you are training with heart rate measurement (either chest belt or handgrip heart rate) you can set maximum heart rate limit. When limit is exceeded while training meter will give alarm beeps.
9. If you have several targets to count down, a signal sounds when each target reaches zero. After reaching zero each value starts to count up.
10. Note that recovery index is in relation to the heart rate frequency in both the beginning and the end of the measurement.
11. BODY FAT is a personal measurement and the result is based on average european population values.
B.M.I. (Body Mass Index) table: LOW < 20 LOW / MEDIUM 20 – 24 MEDIUM 24 - 26,5 MEDIUM / HIGH > 26,5 Formula for BMI = weight (kg) / height^2 (m)
BODY FAT % (average european population) table:
Male: LOW < 13 LOW / MEDIUM 13 – 26 MEDIUM 26 – 30 MEDIUM / HIGH > 30
Female: LOW < 23 LOW / MEDIUM 23 – 36 MEDIUM 36 – 40 MEDIUM / HIGH > 40
MAINTENANCE
The equipment requires very little maintenance. Check, however, from time-to-time that all screws and nuts are tight.
After exercising, clean the equipment with a soft,
absorbent cloth. Do not use solvents.
Never remove the equipment’s protective casing.
The electromagnetic brake forms a magnetic field
Page 7
GB
7
OWNER'S MANUAL • C25
that may damage the mechanism of a watch, or the
1.
2.
!
2x
TRANSPORTATION
TRANSPORT
VERPLAATSEN
TRANSPORTO TRANSPORTE
LAITTEEN SIIRTÄMINEN
magnetic identification strip on a credit or cash card, should they come into immediate contact with the magnets. Never attempt to detach or remove the electromagnetic brake!
The electromagnetic brake is based on
electromagnetic resistance; resistance level is electronically measured and shown as watt reading on the display. Due to the measurement system, your Tunturi crosstrainer need not be re-calibrated when assembled, serviced and used according to this Owner’s Manual.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MALFUNCTIONS
Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused by individual components may occur in the equipment. In most cases it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during use, contact your Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number of your equipment. Please state also the nature of the problem, conditions of use and purchase date.
If you require spare parts, always give the model, serial number of your equipment and the spare part number for the part you need. The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts mentioned in the spare part list.
TRANSPORT AND STORAGE
Please follow these instructions when carrying and moving the equipment about, because lifting it incorrectly may strain your back or risk other accidents:
Always switch the power off and unplug the power cord before you start moving the equipment around!
For transportation or moving of the device, two grown-ups are needed. Remain standing in front of the device on each side and take a sturdy grip at the handles. Lift the front of the device so as to lift the rear of the device on the wheels. Move the device and carefully put it down to its new place.
Length .................................................183 cm
Width ...................................................70 cm
Height ..................................................170 cm
Weight .................................................68 kg
The Tunturi C25 meets the requirements of the EU’s EMC Directives on electromagnetic compatibility (89/336/EEC) and electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/23/EEC). This product therefore carries the CE label.
The Tunturi model C25 meets EN precision and safety standards (Class B, EN-957, parts 1 and 9) for fitness devices. The precision of the capacity measurement is secured during manufacturing by adjusting the brake with a dynamometer. Calculation of exercise capacity is based on rotation speed and moment.
Due to our continuous policy of product development, Tunturi reserves the right to change specifications without notice.
NOTE! The instructions must be followed carefully
in the assembly, use and maintenance of your equipment. The warranty does not cover damage due to negligence of the assembly, adjustment and maintenance instructions described herein. Changes or modifications not expressly approved by Tunturi Oy Ltd will void the user’s authority to operate the equipment!
WE WISH YOU MANY ENJOYABLE TRAININGS WITH YOUR NEW TUNTURI TRAINING PARTNER!
NOTE! Transport the equipment with caution over
uneven surfaces, for example over a step. The equipment should never be transported upstairs using the wheels over the steps, instead it must be carried. We recommend that you use a protective base when transporting the equipment.
To prevent the equipment malfunctioning, store in a dry place with as little temperature variation as possible and protected from dust.
Page 8
8
BETRIEBSANLEITUNG
C25
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .......................8
MONTAGE ................................................................48
TRAINIEREN MIT TUNTURI ...................................... 9
COCKPIT ................................................................. 11
WARTUNG ...............................................................12
TRANSPORT UND LAGERUNG .............................12
TECHNISCHE DATEN .............................................13
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung. Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
Vor Beginn eines Trainingsprogrammes einen Arzt
konsultieren.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen
anomalen Symptomen sollte das Training sofort abgebrochen und unverzüglich ein Arzt aufgesucht werden.
Dieses Gerät hat ein geschwindigkeitsabhängiges
Bremssystem, d.h. je schneller Sie schreiten, desto höher ist die Belastung.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes und der
Experimentierfreudigkeit der Kinder können Situationen und Verhaltensweisen entstehen, für die das Trainingsgerät weder gebaut noch abgesichert ist und die eine Verantwortung seitens des Herstellers ausschliessen.Wenn Sie dennoch Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen Sie deshalb deren geistige und körperliche Entwicklung und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige Benutzung des Gerätes hinweisen.
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer Person
benutzt werden.
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes
ist der Heimbereich.
Das Gerät daft nur in Innenräumen benutzt
werden.
Das Gerät auf möglichst ebenen Untergrund
stellen.
Stützen Sie sich nie gegen das Benutzerinterface
ab!
Bedienen Sie die Tasten mit der Fingerkuppe.
Ein Fingernagel kann die Membrane der Tasten beschädigen.
Das Gerät nie ohne die seitlichen Abdeckungen
benutzen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in
Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad) vorgesehen.
Beim Training muss die Umgebungstemperatur
zwischen +10°C und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung kann das Gerät bei Temperaturen zwischen -15°C und +40°C gelagert werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90 % überschreiten.
Vor Beginn des Trainings sicherstellen, dass das
Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem fehlerhaften Gerät trainieren.
Zum Auf-und Absteigen am Lenker abstützen.
Nicht auf das Gehäuse treten.
Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene
Kleidung und Schuhwerk tragen.
Nie die Hände in die Nähe von beweglichen Teilen
bringen.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und
Abwärmtraining nicht vergessen.
Keine anderen als die in dieser Betriebsanleitung
beschriebenen Wartungsmassnahmen und Einstellungen vornehmen. Die angegebenen Wartungsanweisungen sind einzuhalten.
Das Gerät darf nicht von Personen benutzt werden,
deren Gewicht über 135 kg liegt.
Nähere Informationen zur Garantie auf Ihr
Fitnessgerät finden Sie im dem Gerät beiliegenden Garantieheft. Sowohl Tunturi, als auch seine nationalen Vertretungen übernehmen keine Haftung für Verletzungen oder Geräteschäden, die sich bei Dauereinsatz in gewerblichen Fitnesscentern, Sportvereinen und vergleichbaren Einrichtungen ergeben. Für Schäden, die durch Missachtung der beschriebenen Einstellungs- und Wartungsanweisungen entstehen, besteht kein Garantie-Anspruch!
SICHERHEITSHINWEIS FÜR GERÄTE MIT ELEKTRISCHER STROMVERSORGUNG
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Geräts an das Stromnetz, dass die örtliche Netzspannung mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt. Das Gerät arbeitet mit 230 oder 115 V (Ausführung für Nordamerika). BITTE BEACHTEN: Das Gerät muss an eine geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden. Schließen Sie das Gerät nicht über Verlängerungskabel an das Stromnetz an. Trennen Sie das Gerät nach dem Training stets vom Netz.
So vermindern Sie die Gefahr von Verbrennungen, Bränden, Stromschlägen und Personenschäden:
1. Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand niemals unbeaufsichtigt gelassen werden. Ziehen Sie bei Nichtverwendung den Netzstecker des Geräts ab. Ziehen Sie den Netzstecker ebenfalls ab, bevor Sie das Gerät warten, reparieren oder transportieren.
2. Betreiben Sie das Gerät nicht unter einer Decke oder anderen brennbaren Materialien. Andernfalls kann das Gerät zu heiß werden, und es besteht die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und
Page 9
9
D
BETRIEBSANLEITUNG • C25
Personenschäden.
3. Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an und nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Netzkabel oder Gerät in irgendeiner Weise beschädigt sind.
4. Schließen Sie das Gerät nicht im Freien oder an einem feuchten Ort an das Stromnetz an und nehmen Sie es dort auch nicht in Betrieb.
5. Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Netzkabel und heißen Gegenständen.
6. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter dem Teppich, und stellen Sie keine Gegenstände auf das Kabel. Achten Sie außerdem darauf, dass das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
7. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Kabel zwischen Umspanner und Gerät vor (indem Sie es beispielsweise verlängern).
HINWEIS ZUM ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
Packen Sie das Gerät zunächst aus. Eine detaillierte Montageanleitung finden Sie im hinteren Teil dieses Handbuchs. Folgen Sie der Anleitung in der vorgegebenen Reihenfolge.
Kontrollieren Sie vor dem Zusammenbau zunächst den Lieferumfang. Wenden Sie sich bei fehlenden Teilen an Ihren Händler, und nennen Sie ihm die Typenbezeichnung und Seriennummer des Geräts sowie die Ersatzteilnummer des fehlenden Teils. Eine Ersatzteilliste finden Sie im hinteren Teil dieses Handbuchs. Die Hardware-Komponenten sind in der Ersatzteilliste mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet. Die Richtungsangaben links, rechts, vorn und hinten gehen von der Trainingsposition aus. Verwahren Sie die Montagewerkzeuge, um sie bei Bedarf zur Hand zu haben (zum Beispiel zum Verstellen des Geräts). Es sei darauf hingewiesen, dass für den Zusammenbau des Geräts eine zweite Person benötigt wird.
Die Verpackung enthält eine Tüte mit Silikat, das die Feuchtigkeit während der Lagerung und des Transports aufnimmt. Bitte entsorgen Sie diese Tüte, wenn Sie das Gerät ausgepackt haben. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. Außerdem wird empfohlen, das Paket auf einer Schutzmatte zu öffnen und das Produkt dort zusammenzubauen.
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT
DES TRAINIERENS MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres und motivierendes Produkt als Trainingspartner entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit Ihrem
Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie es mit diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training damit
finden Sie auf der Internetseite von Tunturi WWW.
TUNTURI.COM.
TRAINIEREN MIT TUNTURI
Treten mit dem C25 ist eine ausgezeichnete aerobe Trainingsform, d.h. das Training ist zwar leicht, erfordert aber eine lange Trainingsdauer. Das aerobe Training basiert auf einer Verbesserung der max. Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer Verbesserung der Kondition und Ausdauer führt. Treten ist auch eine angenehme Trainingsform. Man soll zwar schwitzen, aber nicht ausser Atem kommen. So sollte man während des Trainings normal sprechen können.
Das Training sollte aus mindestens drei 30­minütigen Einheiten pro Woche bestehen. So wird eine Grundkondition erreicht. Die Aufrechterhaltung der Kondition SETzt zirka zwei Trainingssätze pro Woche voraus. Ist die Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden. Körperliche Betätigung ist ein wichtiges Hilfsmittel zur Reduzierung des Körpergewichtes, denn Training ist das einzige Mittel, den Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen. Dabei ist es neben einer kalorienarmen Diät wichtig, regelmässig zu trainieren. Die tägliche Trainingszeit sollte am Anfang 30 Minuten entweder auf einmal oder in kleineren Intervallen betragen und sollte langsam auf 60 Minuten erhöht werden.
Lassen Sie das Training mit geringem Tretwiderstand beginnen. Eine grosse Anstrengung bei einem hohen Körpergewicht kann zu einer gefährlichen Belastung des Herzens und des Kreislaufs führen. Die Trainingseffizienz kann mit Hilfe der Pulsfrequenz geschätzt und die Tretgeschwindigkeit der Kondition entsprechend langsam erhöht werden. Mit der Anzeige Ihres Gerätes können Sie ihre Pulsfrequenz während des Trainings beobachten und sicherstellen, dass das Training effektiv genug aber nicht zu anstrengend ist. Während des Trainings immer an den Handgriffen oder Handstütze festhalten. Während des Trainings immer die Füsse auf den Fussbrettern behalten.
Eine hohe Belastung und kurze Übungsintervalle eignen sich zur Entwicklung der Maximalkraft und Aufbau der Muskelmasse, leichtere Belastung und längere Übungsintervalle zum Straffen der Muskeln und Entwicklung der Muskelkraft. Mit ruhigem Tempo und geringem Belastung beginnen. Je nach Kondition das Tempo und den Trainingswiderstand langsam erhöhen. Dabei den Kopf hoch und Nacken und Rücken gerade halten. Sicherstellen, dass sich die Füsse etwa in der Mitte des Trittbretts befinden. Den Körperschwerpunkt unabhängig von der verwendeten Handstütze immer aud die unteren Gliedmassen verlagern.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf- und Abwärmtraining nicht vergessen. Durch Einstellung
Page 10
10
BETRIEBSANLEITUNG
C25
des Tretwiderstandes und des Trainingstempos können verschiedene Muskelgruppen trainiert werden.
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.
HERZFREQUENZ
Egal, welches Ziel Sie erreichen wollen, die besten Resultate erzielen Sie mit einem Training auf dem richtigen Leistungsniveau, und das beste Mass ist dabei Ihre eigene Herzfrequenz. Die Herzfrequenzmessung beim C25 erfolgt drahtlos mit einem Herzfrequenzmessgerät von Polar. Der Polar­Empfänger ist bereits eingebaut.
Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat sich die drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden die Impulse danach über ein
PULSMESSUNG MIT DEN SENSOREN IN DEN
HANDSTÜTZEN (HGP-VERSION)
Die Pulsmessung beruht auf der Kontrolle Ihres Kreislaufs in den äusseren Blutgefässen. Hierzu werden die Sensoren in den Handstützen benutzt, die die Pulsschläge immer dann messen, wenn der Gerätebenutzer gleichzeitig die beiden in den Handstützen angebrachten Sensoren berührt. Eine verlässliche Pulsmessung SETzt voraus, dass die Haut etwas feucht und ständig in Kontakt mit den Sensoren ist. Tunturi empfielt jedoch, immer wenn eine höchst zuverlässige Herzfrequenzmessung wichtig ist, den Polar-Sendergurt zu verwenden.
elektromagnetisches Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige übertragen.
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen Herzschrittmacher
tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen, dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung benutzen können.
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während des Trainings die gegen die Haut kommenden Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser oder Speichel anfeuchten. Wird der Elektrodengurt über einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der Brustmuskulatur befestigen und darauf achten, dass der Gurt beim Training nicht verrutscht. Den Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, dass z. B. die Atmung erschwert wird. Der Sender kann den Pulswert bis zu einer Entfernung von zirka 1 m an den Empfänger übertragen.
Bei trockenen Elektroden wird kein Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden wieder anfeuchten. Für eine zuverlässige Herzfrequenzmessung müssen die Elektroden auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte gleichzeitig eingeSETzt, sollten sie mindestens 1,5 m voneinander entfernt sein. Werden nur ein Herzfrequenzempfänger, aber mehrere Sender eingeSETzt, darf sich nur eine Person, die einen Herzfrequenzsender trägt, während der Herzfrequenz-messung innerhalb der Reichweite des Senders befinden. Der Sender schaltet sich aus, wenn der Elektrodengurt abgenommen wird. Er kann jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert werden, was die Lebensdauer der Batterie verkürzt. Deswegen ist es wichtig, den Sender nach dem Training sorgfältig zu trocknen.
HERZFREQUENZBEREICHE
Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale Herzfrequenz. Wenn Sie diese nicht kennen, orientieren Sie sich bitte an der nachfolgenden Formel:
220 – ALTER
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt. Wenn Sie zu einer der bereits genannten Risikogruppen zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre maximale Herzfrequenz festzustellen.
Wir haben drei Herzfrequenzbereiche definiert, die Sie bei Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER
50-60 % der maximalen Herzfrequenz
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen, die seit langem nicht mehr trainiert haben. Drei Trainingseinheiten pro Woche von jeweils einer halben Stunde Dauer sind angemessen. Regelmässiges Training verbessert die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und Kreislauforgane ganz entscheidend.
FORTGESCHRITTENE
60-70 % der maximalen
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau. Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten. Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen möchten, trainieren Sie häufiger oder intensiver, aber nicht beides zugleich.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern (z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische Ladungen verursachen, die ein Hindernis für eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein können. Beachten Sie auch, dass durch Handys,
AKTIVE SPORTLER
70-80 % der maximalen
Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein Langzeit-Ausdauertraining voraus.
Page 11
11
D
BETRIEBSANLEITUNG • C25
COCKPIT
TASTEN
1. DREHSCHALTER
Der Drehschalter funktioniert auf zweierlei Weise:
A) Drehschalter drehen (+ / -). Wenn Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen, können Sie die Menüs nach rechts durchblättern und Einstellwerte oder den Widerstand erhöhen. Wenn Sie den Drehschalter gegen den Uhrzeigersinn drehen, können Sie die Menüs nach links durchblättern und Einstellwerte oder den Widerstand verringern.
B) Drehschalter drücken (ENTER). Indem Sie auf den Drehschalter drücken, bestätigen Sie die Auswahl, die Sie durch Drehen des Drehschalters vorgenommen haben.
Herzfrequenz, Drehzahl und Geschwindigkeit. Der Anzeigewechsel kann durch Drücken der Taste ENTER angehalten werden. Durch erneutes Drücken der Taste ENTER können Sie den nächsten Wert im großen Fenster aufrufen.
PROGRAMME
1.PROGRAMM MANUAL
Bestimmen Sie den Zeitzielwert und/oder die Wegstrecke und/oder den Energieverbrauch und/ oder den oberen Herzfrequenz-Grenzwert mit Hilfe des DREHSCHALTERS. Starten Sie das Training, indem Sie mit dem Treten beginnen. Wenn Sie einen oder mehrere Zielwerte festgelegt haben, beginnt die Rückwärtszählung.
2. RECOVERY
Starten Sie die Berechnung der Erholungsherzfrequenz nach dem Training, indem Sie die Taste RECOVERY drücken. Die Berechnung der Erholungsherzfrequenz kann nur gestartet werden, wenn die Herzfrequenzmessung aktiviert wurde und die Herzfrequenz auf dem Display angezeigt wird. Die Messung dauert 60 Sekunden. Nach 60 Sekunden zeigt das Display Ihren Erholungsindex an. Die Angabe reicht von F1 bis F6, wobei F1 das beste Ergebnis ist. Um wieder in das Hauptmenü zu gelangen, drücken Sie die Taste RECOVERY erneut.
3. BODY FAT
Drücken Sie die Taste BODY FAT, um mit der Messung zu beginnen. Halten Sie die Handgriffe mit beiden Händen gefasst, und warten Sie acht Sekunden. Daraufhin zeigt das Instrument 30 Sekunden lang das Körperfett-Hinweissymbol, den Körperfettquotienten in Prozent und den BMI.
2. RESET.
Durch kurzes Drücken dieser Taste werden die Werte zurückgesetzt. Durch langes Drücken wird das Messinstrument neu gestartet.
3. RECOVERY
Berechnet den Index Ihrer Erholungsherzfrequenz.
4. BODY FAT
Berechnet Ihren BMI-Index (Body Mass Index) und zeigt Ihren Körperfettquotienten an (in Prozent).
5. OFF
Versetzt das Instrument sofort in den Ruhemodus.
DISPLAY
Kleines Fenster: Geschwindigkeit (km/h oder ml/h), Drehzahl (Umdrehungen pro Minute), Zeit (mm:ss), Wegstrecke (km oder ml), Energieverbrauch (kcal) und Herzfrequenz (bpm) werden angezeigt.
Großes Fenster: Wechselt automatisch alle sechs Sekunden zwischen Zeit, Wegstrecke, Energie,
DATUM UND UHRZEIT EINSTELLEN
Halten Sie die Taste RESET zwei Sekunden lang gedrückt. Daraufhin startet das Instrument neu, und Sie können Datum und Uhrzeit mit Hilfe des DREHSCHALTERS einstellen.
BENUTZERDATEN EINGEBEN
Der Benutzer kann unmittelbar nach dem Neustarten des Instruments und dem Einstellen von Datum und Uhrzeit ausgewählt werden. Wählen Sie den Benutzer aus, und bestätigen Sie die Auswahl. Geben Sie Geschlecht, Alter, Größe und Gewicht ein. Bestätigen Sie die Eingabe mit dem Drehschalter.
ZUSÄTZLICHE HINWEISE
1.Geschwindigkeit und Wegstrecke können in metrischen oder britischen Maßeinheiten angezeigt werden. Das Umschalten erfolgt über den Schalter KM/ML an der rückwärtigen Instrumentenverkleidung. Um die Änderung wirksam zu machen, müssen die Batterien entnommen und wieder eingesetzt werden.
Page 12
12
BETRIEBSANLEITUNG
C25
2. Wenn Sie nicht trainieren und keine Tasten gedrückt werden, wechselt das Instrument nach vier Minuten in den Ruhemodus. Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit werden angezeigt.
Weiblich: NIEDRIG < 23 NIEDRIG / MITTEL 23 – 36 MITTEL 36 – 40 MITTEL / HOCH > 40
3. Die Eingabe von Trainingszielwerten (Zeit, Wegstrecke, Energie, Herzfrequenz-Grenzwert) ist nur im STOP-Modus und nicht während des Trainings möglich..
4. Im STOP-Modus wird in der oberen linken Ecke des Displays das Pausesymbol (P) angezeigt.
5. Bei aktivierter Scan-Funktion wird in der oberen linken Ecke des Displays das Symbol SCAN angezeigt. Zum Ausschalten der Scan-Funktion drücken Sie die Taste ENTER.
6. Dieses Gerät eignet sich nicht für therapeutische Zwecke.
7. Die Berechnung des Energieverbrauchs basiert auf Durchschnittswerten. Der Energieverbrauch wird in Kilokalorien angezeigt. Nutzen Sie zur Umrechnung in Joules die folgende Gleichung: 1 Kcal = 4,187 KJ..
8. Beim Trainieren mit Herzfrequenzmessung (über Brustgurt oder Handgriffe) können Sie einen oberen Herzfrequenz-Grenzwert festlegen. Wird der Grenzwert beim Trainieren überschritten, ertönt ein akustisches Alarmsignal.
9. Wenn mehrere Zielwerte heruntergezählt werden, ertönt jedes Mal ein Akustiksignal, wenn ein Wert bei Null ankommt. Nach dem Erreichen von Null werden die einzelnen Werte wieder heraufgezählt.
10. Beachten Sie, dass sich der Erholungsindex auf die Herzfrequenz zu Beginn und Ende der Messung bezieht.
11. BODY FAT ist ein individueller Messwert. Das Ergebnis basiert auf Durchschnittswerten der europäischen Bevölkerung.
B.M.I. (Body Mass Index) Tabelle: NIEDRIG < 20 NIEDRIG / MITTEL 20 – 24 MITTEL 24 - 26,5 MITTEL / HOCH > 26,5 Formel für BMI = gewicht (kg) / länge^2 (m) Körperfett (%) Tabelle (europäischer
Bevölkerungsdurchschnitt):
WARTUNG
Das Gerät braucht nur sehr wenig Wartung. Prüfen Sie dennoch von Zeit zu Zeit, dass alle Schrauben und Muttern fest sitzen.
Bitte trocknen Sie nach jedem Training alle Teile
des Gerätes mit einem weichen, saugfähigen Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Entfernen Sie niemals die Schutzverkleidung des
Gerätes.
Die elektromagnetische Bremse erzeugt ein
Magnetfeld. Dadurch können Uhrwerke oder Magnetstreifen auf Kreditkarten beschädigt werden, wenn Sie in direkten Kontakt mit den Magneten kommen. Versuchen Sie niemals, die elektromagnetische Bremse zu lösen oder zu entfernen!
Die elektromagnetische Bremse basiert
sich auf elektromagnetischem Widerstand; Widerstandsniveau wird fortlaufend elektronisch gemessen und als Watt im Cockpit angezeigt. Folglich braucht Ihr Tunturi Crosstrainer nicht nachgeeicht werden.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie zuständige Tunturi­Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi­Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen. Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Mannlich: NIEDRIG < 13 NIEDRIG / MITTEL 13 – 26 MITTEL 26 – 30 MITTEL/ HOCH > 30
TRANSPORT UND LAGERUNG
Das C25 ist mit Transporträder versehen. Um Schäden zu vermeiden, das C25 nach folgenden Anweisungen transportieren:
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie
Page 13
13
D
BETRIEBSANLEITUNG • C25
1.
2.
!
2x
TRANSPORTATION
TRANSPORT
VERPLAATSEN
TRANSPORTO TRANSPORTE
LAITTEEN SIIRTÄMINEN
das Gerät an einen anderen Platz stellen.
Um das C25 zu transportieren braucht man zwei Erwachsene. An der Vorderseite an beiden Seiten des Geräts Platz nehmen und einen festen Griff and den Handgriffen nehmen. Die Vorderseite des Geräts so aufheben, dass sich das Hinterteil des Geräts auf den Transporträder zieht. Das Gerät umziehen und es vorsichtig auf seinen neuen Platz senken.
Das Gerät nur mit äusserster Vorsicht über eine Schwelle oder andere unebene Flächen transportieren. Das Gerät darf nicht auf den Transportrollen über eine Treppe geschoben werden - es muss unbedingt getragen werden. Ein Verschieben des Gerätes kann manche Fussbodenmaterialien beschädigen, z.B. Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den Boden vorher schützen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort mit möglichst geringen Temperaturschwankungen.
WI R W Ü NSCH E N I HNEN V I ELE A N G E NE H M E TR A INI N G SSTUN D E N M I T I HRE M N E U EN
TUNTURI TRAININGSPARTNER!
TECHNISCHE DATEN
Länge ........................................... 183 cm
Breite ........................................... 70 cm
Höhe............................................ 170 cm
Gewicht ....................................... 68 kg
Das C25 erfüllt die EN-Präzisions- und Sicherheitstandards (Class B, EN-957, Teil 1 und 9). Die Präzision der Leistungsmessung wird während Fabrikation mit einem Dynamometer versichert. Die Rechnung der Trainingsleistung beruht sich auf die Drehungsgeschwindigkeit und das Moment.
Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
BITTE BEACHTEN! Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres Geräts müssen sorgfältig beachtet werden. Die Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung und Wartung, wie sie in diesem Handbuch beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden Modifizierungen ohne das Einverständnis der Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher Garantieanspruch!
Page 14
14
MODE D'EMPLOI
C25
TABLE DES MATIERES
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS.........................14
ASSEMBLAGE .........................................................48
EXERCICE ............................................................... 15
UNITE DES COMPTEURS FONCTIONS ................ 17
MAINTENANCE .......................................................18
TRANSPORT ET RANGEMENT .............................. 18
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ....................19
CONSEILS ET
AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
VOTRE SANTE
Consultez votre médecin avant de commencer vos
exercices.
Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes anormaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin.
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires,
commencez et terminez vos sessions par des mouvements d’échauffement (pédalage lent avec une résistance faible). N’oubliez pas non plus d’effectuer des mouvements d’étirement pour terminer votre session.
VOTRE MILIEU D’ENTRAINEMENT
L’appareil ne doit pas être utilisé à l’exterieur.
Placez l’appareil sur une surface aussi plane que
possible. Placez une protection sous l’appareil.
Assurez-vous d’une ventilation suffisante, mais
evitez toutefois les courants d’air.
En entraînement, l’appareil supporte des
températures de 10°C à 35°C. L’appareil peut aussi être rangée à une température comprise entre ­15°C et +40°C. L’hygrométrie du local d’utilisation ou de rangement de l’appareil ne doit jamais excéder 90 %.
L’UTILISATION DE L’APPAREIL
Si vous décidez de laisser un enfant utiliser
l’appareil, prenez toujours en considération l’état de son développement physique et mental ainsi que son caractère. Donnez à l’enfant les conseils nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil et ne le laissez jamais seul.
Commencez par vérifier que l’appareil est en
parfait état de marche. N’utilisez jamais un appareil défectueux.
Ne vous accoudez jamais à l’unite des compteurs!
Appuyez sur les touches du bout des doigts: vos
ongles risquent d’abîmer la membrane des touches.
N’utilisez jamais l’appareil avec les protections
latérales démontées.
Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur
l’appareil. Montez et descendez de l’elliptique en vous tenant à la poignée fixe.
Prenez toujours appui avec vos mains sur le guidon
en montant sur l’appareil ou en en descendant.
Portez des vêtements et chaussures appropriés.
Protégez l’unite des compteurs d’une exposition
au soleil et séchez toujours la surface de l’unite des compteurs si des gouttes de sueur sont tombées dessus.
N’effectuez jamais d ‘autres opérations de réglage
et d ‘entretien que celles mentionnées dans ce guide et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par des personnes
pesant plus de 135 kg.
Pour information complémentaire sur la garantie
de votre équipement de fitness, veuillez consulter la brochure de garantie livrée avec l’appareil. Veuillez noter que la garantie ne couvre pas les dommages causes par un manque de precaution quant aux instructions de montage et d’entretien decrites dans ce mode d’emploi.
N’essayez pas d’effectuer d’autres entretiens ou
réglages que ceux décrits dans ce mode d’emploi. Les autres opérations doivent être laissées aux soins des personnes compétentes dans l’entretien des dispositifs électromagnétiques et autorisées, aux regards des lois du pays concerné (ou équivalent) à accomplir les travaux de maintenance et de réparations. Les instructions de maintenance de ce mode d’emploi doivent être suivies scrupuleusement.
Ce produit doit être relié à la terre. S’il fonctionnait
mal ou tombait en panne, le fait qu’il soit relié à la terre réduirait le risque de choc électrique. Ce produit est équipé d’un câble muni d’un équipement conducteur relié à la terre et d’une prise de terre. Le câble doit être branché dans une prise de courant appropriée, correctement installée et reliée à la terre selon les réglementations locales et les lois.
DANGER : une connexion incorrecte du câble peut
avoir pour résultat le risque d’un choc électrique. Veuillez vérifier avec un électricien qualifié si vous avez un doute quant au bon branchement du produit. Ne modifiez pas le câble d’alimentation fourni avec l’appareil, s’il ne convient pas à la prise de courant, veuillez en faire installer une correcte par un électrician confirmée.
AVERTISSEMENT LIÉ AUX APPAREILS FONCTIONNANT SUR COURANT ÉLECTRIQUE
Avant de brancher l’appareil sur une source d’alimentation, assurez-vous que la tension
Page 15
15
F
MODE D'EMPLOI • C25
locale correspond à celle indiquée sur la plaque d’identification. Ce modèle fonctionne soit en 230 V soit en 115 V (modèles américains). ATTENTION ! L’appareil doit être branché sur une prise de terre. N’utilisez pas de rallonge. Il faut toujours couper l’alimentation et débrancher l’appareil immédiatement après utilisation.
Pour réduire le risque de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de blessures sur toute personne :
1. L’appareil ne doit jamais être laissé sans surveillance quand il est branché. Débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’effectuer toute procédure de maintenance ou toute réparation et avant de le déplacer.
2. Ne faites pas fonctionner l’appareil sous une couverture ou avec des matériaux combustibles. Une chaleur excessive est susceptible de se produire, pouvant entrainer un incendie, un choc électrique ou blesser quelqu’un.
3. Ne branchez pas l’appareil et ne l’utilisez pas non plus si le cordon électrique ou l’appareil lui­même est endommagé.
4. Ne branchez pas l’appareil et ne l’utilisez pas non plus à l’extérieur ou dans une pièce humide.
5. Conservez le cordon électrique à l’abri d’objets chauds.
6. Ne placez pas le cordon sous un tapis et ne placez aucun objet sur ce dernier. Assurez-vous également que le cordon ne passe pas en-dessous de l’appareil.
7. Ne modifiez pas le cordon (notamment la longueur) entre le transformateur et l’appareil.
A NOTER LORS DE L’ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Otez l’appareil de l’emballage. Vous trouverez les instructions d’assemblage détaillées au dos de ce manuel ; veuillez les suivre dans l’ordre indiqué.
Avant de commencer, vérifiez le contenu de l’emballage. S’il vous manque une pièce, contactez votre revendeur et indiquez-lui le modèle, le numéro de série de l’appareil et la référence de la pièce manquante. Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce manuel. Les accessoires matériels sont marqués d’une * dans la liste des pièces détachées. Les directions droite, gauche, avant et arrière sont définies par rapport à la position d’exercice. Conservez les outils de montage, vous pourriez en avoir besoin pour régler l’appareil par exemple. Il faut être à deux pour assembler l’appareil.
L’emballage renferme un sachet de silicate pour absorber l’humidité pendant le stockage et le
transport. Veuillez le jeter après avoir déballé l’appareil. Conservez au moin 1 m d’espace libre autour de l’appareil. Nous recommandons également d’ouvrir l’emballage et d’assembler le produit sur une base protectrice.
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L’ENTRAÎNEMENT TUNTURI !
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement investir dans votre bien-être et votre condition; il révèle aussi que vous savez apprécier la haute qualité et l’élégance. En choisissant un équipement sportif Tunturi, vous adoptez un produit de premier choix comme partenaire pour un entraînement motivant en toute sécurité. Quel que soit votre objectif, nous sommes persuadés que cet appareil
est celui qui vous y conduira. Adressez-vous à WWW.
TUNTURI.COM pour plus d’informations.
EXERCICE
Le pédalage est une excellente forme d’exercice aérobie qui lie à la fois modération et durée dans les efforts. Un tel exercice vise à améliorer votre capacité maximale d’absorption d’oxygène, donc votre endurance et votre condition physique. La capacité du corps à “brûler “ la graisse est directement liée à sa capacité de transporter l’oxygène. L’exercice aérobie est avant tout un exercice agréable qui devra faire apparaître une légère sueur sur votre peau mais ne devra en aucun cas vous essouffl er. Pour vous remettre en forme, il vous faut pratiquer des exercices physiques au moins trois fois par semaine pendant 30 minutes à chaque fois et pour vous maintenir en bonne condition, au moins deux fois par semaine. Une fois un bon niveau de condition atteint, il est facile de l’améliorer en augmentant le nombre des séances d’entraînement.
L’exercice physique est le seul moyen d ‘augmenter la quantité d’énergie consommée par votre organisme. Voilà pourquoi une diète faible en calories doit toujours être accompagnée d’exercices physiques réguliers. Il est bon de pratiquer des exercices tous les jours, au début pendant 30 minutes (avec ou sans pauses) puis d’augmenter la dose quotidionne progressivement à une heure. Débutez avec une vitesse de pédalage et une résistance faibles. Si vous êtes obèse, un effort excessif pourrait surcharger votre système cardiovasculaire. Au fur et à mesure que votre condition s’améliore, vous pourrez augmenter résistance et vitesse. Pour mesurer l’intensité de l’exercice, vous pourrez utiliser votre fréquence cardiaque. Ceci est possible avec le compteur de pulsations qui vous permettra de suivre facilement votre fréquence cardiaque pendant l’exercice pour vous aider à choisir le niveau d’intensité qui vous convient.
Page 16
16
MODE D'EMPLOI
C25
Commencer l’exercice avec un rythme lent et une faible résistance. N’accélérer que peu à peu,selon votre condition physique, en augmentant la résistance. Bien redresser la tête pour ne pas contracter les muscles de la nuque, des épaules et
entre eux doit être d’au moins 1,5 m. D’autre part, si on ne dispose que d’un récepteur mais de plusieurs émetteurs, une seule personne portant un émetteur doit se trouver à l’intérieur de la zone de portée du
récepteur, lorsque la mesure du pouls est en cours. du dos. Garder aussi le dos droit. Prendre garde que les pieds restent à peu près au milieu des marches et que l’ensemble hanches, genoux, chevilles, orteils, pointent directement vers l’avant. Que l’on se penche sur la barre d’appui ou que l’on se tienne droit, il faut garder l’essentiel du poids du corps sur les membres inférieurs. En fi n d’exercice, diminuer progressivement la résistance.
ATTENTION! Prenez en compte dans vos vêtements
d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées
dans les vêtements (ex. polyester, polyamide)
génèrent de l’électricité statique, ce qui peut
entraîner un manque de fiabilité de la mesure du
rythme cardiaque. Un téléphone portable, une
télévision et d’autres appareils électriques créent un
champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose Ne pas oublier de pratiquer des élongations après
des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque. l’exercice. L’exercice à un rythme rapide avec une faible résistance fortifi e le coeur et améliore la circulation sanguine. Inversement, un rythme lent et une forte résistance développent les muscles du dos et des hanches.
RYTHME CARDIAQUE
Quel que soit votre objectif, vous obtiendrez les meilleurs résultats en vous entraînant à un niveau d’effort approprié, le meilleur contrôle étant votre pouls. Les compteurs C25 sont équipés d’un récepteur compatible Polar, vous pouvez donc
MESURE DU POULS (VERSION HGP)
La mesure des pulsations sur le C25 s’effectue grâce
aux capteurs situés sur les tubes de poignées.
Ces capteurs mesurent les pulsations chaque
fois que l’utilisateur touche les deux capteurs
simultanément. Pour que la mesure des pulsations
soit reliable, il faut que la peau touche les capteurs
de manière continue et que la peau en contact avec
les capteurs soit légèrement humide. Une peau
trop sèche et une peau trop humide réduisent la
reliabilité du pulsomètre. utiliser également des ceintures télémétriques Polar non codées.
ATTENTION ! Si vous utilisez un stimulateur
cardiaque, vérifiez auprès de votre médecin que vous pouvez utilisez un cardiofréquencemètre sans fil.
ZONES DE POULS
Déterminez d’abord votre rythme cardiaque
maximum c’est à dire le rythme à partir duquel le
pouls n’augmente plus, même si l’effort est accru.
Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum,
utilisez ces formules indicatives : La façon la plus fiable de mesurer le pouls est de
le faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur sans fil, dans lequel les électrodes de l’émetteur fixé au niveau de la poitrine envoient les pulsations à l’unité des compteurs à travers le champ électromagnétique existant entre l’émetteur et le récepteur. Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode sans fil, commencez par bien mouiller, avec de l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau de votre poitrine. Si vous fixez la ceinture sur votre T-shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes de l’émetteur restent constamment en contact avec votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir respirer normalement. L’émetteur peut transmettre votre pouls à l’unité des compteurs sur une distance d’un mètre au maximum.
Si les électrodes ne sont pas suffisamment mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls. Donc si les électrodes se sont asséchées en contact avec votre peau, il vous faudra les mouiller à nouveau. Pour mesurer le pouls avec un maximum de fiabilité, laisser les électrodes s’échauffer, par contact sur votre peau, à la température de votre corps. Dans le cas où plusieurs équipements de mesure du pouls sans fils sont utilisés en même temps, la distance
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les
maxima varient d’une personne à l’autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d’une pulsation
par année. Si vous faites partie d’un des groupes
«à risque», consultez un médecin pour qu’il mesure
votre pouls maximum. Nous avons déterminé
trois zones de pouls pour vous aider dans vos
entraînements soumis à un objectif.
DÉBUTANT
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n’ayant pas pratiqué d’activité
physique depuis longtemps ainsi qu’aux
convalescents. Il est recommandé de s’entraîner
au moins une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,
les performances respiratoires et circulatoires du
débutant et les effets d’une meilleure forme sont
très vite ressentis.
ENTRAÎNEMENT
Ce niveau est parfait pour l’amélioration et le
maintien d’une bonne condition physique. Il
permet de renforcer le coeur et les poumons tout
en respectant un effort raisonnable. S’entraîner au
220 – ÂGE
50-60 % du pouls maximum
60-70 % du pouls maximum
Page 17
17
F
MODE D'EMPLOI • C25
moins trois fois par semaine pendant une demi­heure minimum. Pour progresser davantage, augmentez soit la fréquence soit la durée des séances mais pas les deux en même temps !
ENTRAÎNEMENT ACTIF
70-80 % du pouls
maximum
L’exercice à ce niveau ne convient qu’aux personnes en excellente condition physique et suppose un entraînement antérieur de longue date.
UNITE DES COMPTEURS
mode veille.
AFFICHAGE
Petite fenêtre : vitesse (km/h ou ml/h), RPM (tour par min), temps (min:sec), distance (km ou ml), énergie dépensée (kcal) et fréquence cardiaque (bpm) sont affichés.
Grande fenêtre : passe automatiquement en revue les valeurs de temps, distance, énergie dépensée, fréquence cardiaque, RPM et vitesse toutes les 6 secondes. Appuyez sur ENTER pour arrêter le balayage et appuyez de nouveau sur ENTER pour passer à la fenêtre d’information suivante.
PROGRAMMES
1. MODE MANUAL
Sélectionnez vos objectifs pour la durée et/ou la distance et/ou l’énergie dépensée et/ou la limite supérieure de votre fréquence cardiaque en utilisant le BOUTON CENTRAL DE SELECTION. Commencez votre entraînement en pédalant. Si vous avez défini un ou plusieurs objectifs, le compteur démarre.
BOUTONS
1. BOUTON CENTRAL DE SELECTION
Le bouton central de sélection s’utilise de deux façons : A) Par rotation (+ / -). Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire défiler les menus vers la droite et augmenter les valeurs ou la résistance. Tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire défiler le menu vers la gauche et réduire les valeurs ou la résistance. B) Par pression (ENTER). Appuyez sur le bouton pour valider la sélection que vous avez effectuée en le tournant.
2. RESET.
Une simple pression réinitialise les valeurs et une pression plus longue redémarre le compteur.
3. RECOVERY
Cette touche permet de calculer votre indice de récupération de fréquence cardiaque.
4. BODY FAT
Cette touche permet de calculer votre indice de masse corporelle (IMC) et affiche le pourcentage de votre masse grasse.
5. OFF
Cette touche met immédiatement le compteur en
2. RECOVERY
Une fois l’entraînement terminé, calculez votre indice de récupération en appuyant sur le bouton RECOVERY. Votre indice de récupération peut être calculé seulement si la mesure de votre fréquence cardiaque est activée et que sa valeur s’affiche. Cette mesure dure 60 secondes. Après une minute, votre indice de récupération s’affiche à l’écran, F1-F6 (F1 étant le meilleur résultat). Pour revenir au menu principal, appuyez de nouveau sur le bouton RECOVERY.
3. BODY FAT
Appuyez sur le bouton BODY FAT pour lancer la mesure. Maintenez les deux mains sur les poignées pendant 8 secondes. Le compteur affichera le symbole de masse grasse, en % et votre IMC pendant 30 secondes.
REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton RESET, le compteur redémarre et vous pouvez régler la date et l’heure à l’aide du BOUTON CENTRAL DE SELECTION.
REGLAGE DES DONNEES UTILISATEUR
Juste après avoir relancé le compteur et les paramètres de date et d’heure, vous pouvez sélectionner l’utilisateur. Sélectionnez-le, puis confirmez. Indiquez vos sexe, âge, taille et poids. Confirmez à l’aide du bouton central de sélection.
REMARQUES SUPPLEMENTAIRES
1. Pour la vitesse et la distance, vous avez le choix entre les unités métriques ou anglaises. Utilisez l’interrupteur KM/ML situé au dos du compteur. Pour
Page 18
18
MODE D'EMPLOI
C25
effectuer cette modification, les piles doivent être installées.
2. Si vous ne vous entraînez pas et si vous n’appuyez sur aucun bouton, le compteur passe en mode veille après 4 minutes. La température ambiante, la date et l’heure s’affichent.
3. Pour saisir vos objectifs d’entraînement (durée, distance, énergie, fréquence cardiaque), l’appareil doit être en mode STOP (c’est-à-dire pas pendant l’entraînement).
Femme:
MAIGREUR < 23
MAIGREUR / NORMAL 23 – 36
NORMAL 36 – 40
NORMAL / OBESITE > 40
MAINTENANCE
L’appareil ne requièrent qu’un minimum de
maintenance. Vérifiez, de temps en temps, que tous
les écrous et vis sont serrés.
4. Lorsque l’appareil est à l’arrêt, le symbole d’interruption (P) s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran.
5. Le symbole SCAN s’affiche dans le coin supérieur gauche de l’écran lorsque la fonction de balayage est activée. Vous pouvez désactiver cette fonction en appuyant sur ENTER.
6. Cet appareil ne peut être utilisé à des fins thérapeutiques.
7. La dépense énergétique est calculée selon des valeurs moyennes. Elle s’affiche en kilocalories ; pour la convertir en joules, utilisez la formule 1 kcal = 4,187 kJ.
8. Si vous vous entraînez avec un dispositif permettant de mesurer la fréquence cardiaque (ceinture thoracique ou capteurs au niveau des poignées), vous pouvez définir la limite supérieure de votre fréquence cardiaque. Si vous dépassez ce seuil pendant l’entraînement, le compteur émet un signal d’alarme.
9. Si vous avez défini plusieurs objectifs, un signal est émis lorsque chacun atteint zéro. Une fois zéro atteint, le compte de chaque valeur recommence.
10. Veuillez noter que l’indice de récupération dépend de la fréquence cardiaque au début et à la fin de la mesure.
11. La valeur de BODY FAT est une mesure personnelle et le résultat dépend des valeurs moyennes de la population européenne.
Après s’être exercé, séchez toujours l’appareil
avec un tissu mou et absorbant. N’utilisez pas de
détergent.
N’enlevez jamais les capots protecteurs de
l’appareil.
Le frein électromagnétique forme un champ
magnétique capable d’endommager le mécanisme
d’une montre ou la bande magnétique des cartes
bancaires ou de crédit, si ceux-ci entrent en contact
immédiat avec les aimants. Ne tentez jamais de
détacher ou d’enlever le frein électromagnétique!
Le frein électromagnétique est basé sur la
résistance électromagnétique; le niveau et de
résistance est électroniquement mésuré et indiqués
en watt sur l’affi chage. Par conséquent votre
ergomètre Tunturi n’a pas besoin d’être recalibré
une fois assemblé, entretenu et utilisé selon ce
guide d’exercice.
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,
l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature
du problème, les conditions d’utilisation, la date
d’achat, le modèle et le numéro de série.
Tableau d’IMC (indice de masse corporelle): MAIGREUR < 20 MAIGREUR / NORMAL 20 – 24 NORMAL 24 - 26,5 NORMAL / OBESITE > 26,5 Formule de l’IMC = MASSE (kg) / taille^2 (m)
Tableau de la MASSE GRASSE (valeur moyenne de la population européenne):
Homme: MAIGREUR < 13 MAIGREUR / NORMAL 13 – 26 NORMAL 26 – 30 NORMAL / OBESITE > 30
Vous trouverez la liste des pièces détachées à
la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces
mentionnées dans la liste des pièces de rechange
peuvent être utilisées dans l’appareil.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Le C25 est équipé de roulettes de transport.
Déplacer le C25 conformément aux instructions
ci-dessous afin d’éviter les éventuelles situations
dangereuses.
Coupez toujours l’alimentation de votre appareil
et débranchez le cordon secteur avant de déplacer
l’appareil.
Page 19
19
F
MODE D'EMPLOI • C25
1.
2.
!
2x
TRANSPORTATION
TRANSPORT
VERPLAATSEN
TRANSPORTO TRANSPORTE
LAITTEEN SIIRTÄMINEN
Deux adultes sont nécessaires pour déplacer l’équipement. Placez-vous à l’avant de l’équipement, des deux côtés de l’appareil et attrapez fermement les poignées, Soulevez l’appareil de manière à ce que la partie arrière bascule sur les roulettes de transport. Déplacez l’appareil sur les roulettes de transport puis reposez-le au sol doucement. Placez une protection sous l’appareil.
Transporter l’appareil avec l’attention extrême au-dessus des surfaces inégales, par exemple au­dessus d’une marche. L’appareil ne doit jamais être transporté dans les escaliers à l’aide des roulettes de transport, au lieu de cela il doit être porté. Le déplacement de l’équipement peut abîmer certains revêtements de sol, par ex. les parquets en bois. Dans ce cas, veillez à protéger le sol.
Pour garantir un bon fonctionnement à votre appareil, rangez-le dans un endroit sec, sans variations de température importantes, et protégez­le contre les poussières. N’oubliez pas de débrancher votre appareil après chaque utilisation.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Longueur ....................................183 cm
Hauteur ......................................70 cm
Largeur ........................................170 cm
Poids ...........................................68 kg
LC25 est conforme aux normes des directives EMC de l’UE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE) et les appareils électriques destinés à une utilisation dans certaines limites de tensions (73/23/CEE). Ce produit porte, en conséquence, la marque CE.
C25 est conforme à la norme EN-957 pour les appareils d’entraînement fixes de fitness et c’est un équipement de classe de précision B. La précision de la mesure de puissance est contrôlée lors de la fabrication en réglant le frein de l’appareil à l’aide d’un dynamomètre. Le calcul de la puissance d’exercice est basé sur la vitesse de tour et le moment.
Du fait de sa politique de développement continu des produits, Tunturi se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions d’assemblage, de réglages ou de maintenance données dans ce mode d’emploi. Suivez les instructions scrupuleusement pour l’assemblage, l’utilisation et la maintenance de votre équipement. Des changements ou modifications non expressément approuvés par Tunturi Oy Ltd rendront nulle l’autorité de l’utilisateur sur l’equipement.
NOU S V O U S S OUH A I TO NS D ’AGRÉ A BLES ET NO M BREUS E S S ÉAN C E S D ’ EX E RCI C E AV EC VOTRE N O U VE AU PART E N AIR E D’ENTRAÎNEMENT TUNTURI !
Page 20
20
HANDLEIDING
C25
INHOUD
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN ..............................20
HET MONTEREN ..................................................... 48
CONDITIETRAINEN .................................................21
MONITOR .................................................................22
ONDERHOUD ..........................................................24
VERPLAATSEN ........................................................24
TECHNISCHE GEGEVENS .....................................25
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw crosstrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw crosstrainer. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
GEZONDHEID
Laat uw conditie door uw huisarts controleren
voordat u begint met trainen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale
symptomen moet u direct stoppen met de training en een arts raadplegen.
Om spierpijn te voorkomen, begint u de training
met een warming up en sluit u die af met cooling­down langzaam peddelen met geringe weerstand). U sluit de training af met stretch oefeningen.
DE TRAININGSRUIMTE
Plaats de trainer op een vlakke en stevige
ondergrond. Bescherm de vloer onder de trainer tegen beschadiging.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens de training,
maar zorg dat u niet op de tocht zit.
Tijdens de training is de toegestane
gebruikstemperatuur tussen +10º en +35°C; voor opslag gelden de temperaturen tussen -15° en +40°C. De luchtvochtigheid in de trainings- of opslagruimte mag nooit hoger dan 90 % zijn.
HET GEBRUIK VAN DE TRAINER
Ouders en verzorgers van kinderen moeten er
rekening mee houden dat kinderen speels zijn en graag alles uitproberen. Dit kan ertoe leiden dat de trainer wordt gebruikt op een manier waarvoor deze niet bedoeld is. Als kinderen de trainer mogen gebruiken moet u als ouder of verantwoordelijke rekening houden met de lichamelijke en psychische ontwikkeling en vooral de aard van het kind. Vertel kinderen duidelijk hoe de trainer moet worden gebruikt en houd toezicht. De trainer is geen geval bedoeld als speelgoed.
Controleer voor de training of het apparaat goed
functioneert. Train nooit op een defect apparaat.
De trainer mag uitsluitend door één persoon
tegelijk gebruikt worden.
Pak bij het op- en afstappen de vaste handsteun
vast.
Draag tijdens de training de juiste kleding en
geschikte schoenen.
Gebruik de trainer alleen als alle afschermingen en
omkastingen geplaatst zijn.
Voer alleen die onderhoudsverrichtingen en
afstellingen uit die in deze handleiding beschreven
zijn. Volg de onderhoudsinstructies van de
handleiding nauwkeurig op.
Gebruik de trainer uitsluitend voor het doel
waarvoor deze is gemaakt en zoals hierna
beschreven wordt.
Zorg ervoor dat de monitor niet met water in
aanraking komt. Veeg de monitor altijd af met een
zachte en absorberende doek als er zweetdruppels
op gevallen zijn. Reinig de monitor niet met
oplosmiddelen.
Druk op de toetsen met uw vingertoppen; nagels
kunnen de toetsmembranen beschadigen.
Houd de monitor uit de zon; door zonlicht kunnen
kleuren van de monitor verbleken.
De trainer is geschikt voor personen met een
lichaamsgewicht tot maximaal 135 kg.
Nadere informatie over de garantie op uw
trainingstoestel vindt u in het bijgesloten
garantieboekje. De garantie vervalt bij schade
ontstaan tijdens de verzending of door het niet
volgen van de in deze handleiding gegeven
instructies betreffende het monteren, afstellen en
onderhoud van het apparaat.
OPMERKING OVER VEILIGHEID BIJ UNITS MET
ELEKTRISCHE STROOMTOEVOER
Voordat het apparaat wordt aangesloten op het
elektriciteitsnetwerk moet u ervoor zorgen dat
het plaatselijke voltage past bij het voltage dat
staat aangegeven op de typeplaat: het apparaat
werkt op 230 V of 115 V (Noord-Amerikaanse
versie). BELANGRIJK! Het apparaat moet worden
aangesloten op een geaarde wandcontactdoos.
Gebruik geen verlengsnoeren bij het aansluiten van
de apparatuur op het elektriciteitsnetwerk. Schakel
altijd de stroom uit en verwijder de stekker van het
apparaat altijd onmiddellijk na het trainen uit het
stopcontact!
Om het risico op brandwonden, brand, elektrische
schok of verwondingen bij mensen te beperken:
1. De apparatuur mag nooit onbemand
worden achtergelaten als deze is aangesloten op
het elektriciteitsnetwerk. Verwijder de stekker van
het apparaat altijd uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet wordt gebruikt, vóór het uitvoeren
van onderhoudswerkzaamheden of reparaties en
wanneer het apparaat wordt verplaatst.
2. Gebruik het apparaat niet als dit is afgedekt
onder een deken of ander brandbaar materiaal. Dit
kan oververhitting en brand, elektrische schokken of
Page 21
21
NL
HANDLEIDING • C25
verwondingen veroorzaken.
3. Sluit het apparaat niet aan op een stroombron, of gebruik het apparaat niet als er enige sprake is van beschadiging van het elektriciteitssnoer of het apparaat zelf.
4. Sluit het apparaat niet aan op een stroombron of gebruik het apparaat niet in de buitenlucht of op vochtige locaties.
5. Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van hete voorwerpen.
6. Laat het elektriciteitssnoer niet onder het tapijt doorlopen en plaats geen voorwerpen op het snoer. Zorg er ook voor dat het snoer niet onder het apparaat door loopt.
7. Maak geen aanpassingen aan het snoer (bijvoorbeeld verlengen) tussen de transformator en het apparaat.
OPMERKING OVER HET MONTEREN VAN HET APPARAAT
Begin met het uitpakken van de apparatuur. De gedetailleerde montage-instructies vindt u achter in deze gids. Volg de instructies in de volgorde die wordt aangegeven.
Controleer de inhoud van het pakket voordat u begint met de montage. Als er een onderdeel ontbreekt, neem dan contact op met de dealer. Vermeld het model, het serienummer van het apparaat en het nummer van het ontbrekende onderdeel. Achter in deze gids vindt u de onderdelenlijst. De inhoud van het hardwarepakket is aangegeven met een * in de lijst met onderdelen. De aanwijzingen ’links’, ’rechts’, ’voor’ en ’achter’ zijn gegeven vanuit de gebruikspositie van het apparaat. Bewaar het montagegereedschap; mogelijk heeft u het later nodig, bijvoorbeeld voor het afstellen van het apparaat. NB: voor de montage zijn twee mensen nodig.
De verpakking bevat een zakje met silicaatkorrels dat de apparatuur tijdens opslag en transport heeft beschermd tegen vocht. Dit zakje kan na het uitpakken van het apparaat worden weggegooid. Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100cm. Wij raden u ook aan om het pakket uit te pakken en het product te monteren op een beschermde ondergrond.
WELKOM IN DE WERELD VAN
TUNTURI TRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en waardeert. Met deze Tunturi crosstrainer heeft u een veilig, motiverend kwaliteitsproduct als trainingspartner gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de juiste is
om uw doel te bereiken. Meer informatie over het gebruik van uw trainingsapparatuur en efficiënte
training kunt u vinden op Tunturi’s website WWW.
TUNTURI.NL.
CONDITIETRAINEN
Trainen op een fi etstrainer is een uitstekende aérobe oefening, die in principe licht maar langdurig van aard is. Aérobe inspanning vergroot het zuurstof opnamevermogen van het lichaam, waardoor uithoudingsvermogen en de conditie verbeteren. Door de verbeterde zuurstofopname neemt ook het vet verbrandings vermogen van het lichaam toe. Een fi t lichaam verbrandt dus ook in rust meer vet. Aërobe training is bovenal aangenaam. Transpireren is uitstekend, maar het is niet de bedoeling dat u buiten adem raakt. Tijdens de training kunt u nog normaal spreken, u gaat dus niet hijgen. Om een goede basisconditie op te bouwen moet u minstens drie keer per week dertig minuten trainen. Om een bepaald conditieniveau te handhaven zijn enkele trainingen per week voldoende. De conditie kan eenvoudig verder worden verbeterd door het aantal trainingen per week te verhogen.
TRAINEN OM AFTEVALLEN
Omdat inspanning de enige manier is om het energieverbruik (vetverbranding) van het lichaam te verhogen, wordt u voor uw training beloond met gewichtsverlies. Zeker als u de training combineert met gezonde voeding. Wie wil afvallen kan het best beginnen met een dagelijkse training van ongeveer dertig minuten en dat geleidelijk opbouwen tot hooguit een uur. Zeker bij overgewicht is het verstandig om altijd in een rustig tempo en met weinig weerstand te beginnen om het hart- en vaatsysteem niet te zwaar te belasten. Als de conditie beter wordt, kunnen trapsnelheid en weerstand geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van een training is te controleren aan de hand van de hartslag. Met de hartslagmeter kunt u de hartslag tijdens de training eenvoudig meten en zo controleren of de training voldoende effectief is zonder dat het lichaam te zwaar wordt belast.
TRAININGS NIVEAU
Hartslag kan telemetrisch worden gemeten. De C25 hebben een ingebouwde hartslagontvanger. De hartslag borstband is als accessoire verkrijgbaar bij uw Tunturi dealer.
Dit is het meest betrouwbare systeem, dat werkt met een borstband met meerdere elektrodes waarvan de gemeten waarden draadloos doorgeseind worden naar de monitor. Als u een pacemaker gebruikt, mag u de borstband alleen met toestemming van een arts gebruiken. Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze manier wilt controleren, moeten de geribbelde elektroden aan de binnenzijde van de borstband vochtig gemaakt
Page 22
22
HANDLEIDING
C25
worden (water).
Plaats de zender juist onder de borst met de elastische band strak genoeg om tijdens het peddelen de elektroden contact te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat normaal ademen wordt belemmerd. De zender geeft de hartslag automatisch door aan de monitor die zich niet verder dan één meter van de borstband mag bevinden. Wanneer de zender verder van de monitor verwijderd is, wordt het signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook op dat niet meerdere personen met een borstband om, binnen een straal van één meter rond de monitor staan, want de monitor ontvangt dan van elke elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft, dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals polyester of polyamide) statische electriciteit veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan. Denkt u eraan dat mobiele telefoons, een teevee of andere electronische apparaten een electromagnetisch veld om zich heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen veroorzaken kan.
HARTSLAGMETING MET HANDSENSOREN
De hartslag wordt gemeten door middel van twee sensoren op de stuurstang. Wanneer beide handen op de sensoren rusten, toont de display de hartslag van dat moment. Een te droge of te vochtige huid verzwakken het functioneren van de polsslagmeting.
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die lijnen,
mensen die herstellende zijn van een ziekte en
mensen die lang niet getraind hebben. Drie
trainingen van tenminste een halfuur per week
zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert
bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop
in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar
resultaat.
MIDDELMATIGE
60 tot 70 % van de maximale
hartslag
Een perfect niveau om fitness te verbeteren en
op peil te houden. Zelfs een redelijk normale
inspanning -minimaal 3 trainingen van 30 minuten
per week- heeft een positief effect op hart en
longen. Om uw conditie verder te verbeteren kunt
u het aantal keren trainen per week verhogen of
de duur van uw training verlengen. Verhoog echter
nooit beide tegelijkertijd!
GEVORDERDE
70 tot 80 % van de maximale
hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor
wie ècht fit is en wie gewend is aan langdurige
uithoudingsvermogen, trainingen. Rust is in
een fitness programma net zo belangrijk als de
trainingen zelf. Traint u bijvoorbeeld drie weken
achter elkaar zeer regelmatig, dan is het goed om
het de week daarna wat rustiger aan te doen.
MONITOR
Het beste resultaat bereikt u om uw algehele fitness te verbeteren door, efficiënt, niet te zwaar en niet te licht te trainen. Deze manier van trainen wordt aërobe- of uithoudingstraining, genoemd. Tijdens de training produceert uw lichaam de energie die nodig is om vet met behulp van zuurstof te verbranden. Hierdoor vermindert de hoeveelheid vetweefsel in uw lichaam. Wat uw doel, uw streven ook met het trainen is, u bereikt het beste resultaat door te trainen op een niveau dat u aankunt. Daarvoor is, zoals gezegd, uw hartslag de beste graadmeter. Om te beginnen dient u te weten wat uw maximale hartslag is: dit is de hartslag die bij mèèr inspanning niet meer hoger wordt. Als u niet weet wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende formule als leidraad nemen:
220 - DE LEEFTIJD
Dit zijn gemiddelde waarden en het maximum varieert van persoon tot persoon. De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld èèn punt. Als u tot de eerder genoemde risicogroepen behoort, vraag dan een arts om de juiste hoogte van uw maximale hartslag. Om u te helpen met uw training, hebben wij drie verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
KNOPPEN
1. KEUZEWIEL
U kunt het keuzewiel op twee manieren gebruiken:
A) Draaien aan het wiel (+/-). Door het wiel rechtsom
te draaien, kunt u menu’s naar rechts schuiven en
de waarden of de weerstand verhogen. Door het
wiel linksom te draaien, kunt u menu’s naar links
BEGINNER
50 tot 60 % van de maximale hartslag
schuiven en de waarden of de weerstand verlagen.
B) Het wiel indrukken (ENTER). Door het wiel in te
Page 23
23
NL
HANDLEIDING • C25
drukken, kunt u de keuze bevestigen die u eerder hebt gemaakt door aan het wiel te draaien.
2. RESET
Door één keer te drukken, worden de waarden teruggezet naar de oorspronkelijke instelling. Door de knop langer ingedrukt te houden, wordt de meter opnieuw gestart.
3. RECOVERY
Berekent de index van uw herstelhartslag.
4. BODY FAT
Berekent uw ‘body mass index’ (BMI) en laat het percentage lichaamsvet zien.
5. OFF
Zet de meter onmiddellijk in de slaapstand.
DATUM EN TIJD INSTELLEN
Nadat u de RESET-knop 2 seconden heeft ingedrukt, wordt de meter opnieuw gestart en kunt u het KEUZEWIEL gebruiken om de datum en tijd in te stellen.
GEBRUIKERSGEGEVENS INSTELLEN
Meteen na het herstarten van de meter en het instellen van de datum en tijd kunt u de gebruiker kiezen. Selecteer de gebruiker en bevestig uw keuze. Stel uw geslacht, leeftijd, lengte en gewicht in. Bevestig uw keuze met het keuzewiel.
AANVULLENDE OPMERKINGEN
BEELDSCHERM
Klein venster: Snelheid (km/u of ml/u), RPM (omwentelingen per min.), tijd (mm:ss), afstand (km of ml), energieverbruik (kcal) en hartslag (slagen per minuut) worden getoond.
Groot venster: Toont elke zes seconden automatisch achtereenvolgens de waarden tijd - afstand - energie
- hartslag - RPM - snelheid. De doorloop kan worden gestopt door de ENTER-knop in te drukken. Door opnieuw op ENTER te drukken, kunt u de informatie in het grote venster wijzigen en de volgende waarde in beeld laten verschijnen.
PROGRAMMA’S
1.MANUAL PROGRAMMA
Stel een streeftijd en/of -afstand en/of
-energieverbruik en/of bovenste hartslaggrens in door middel van het KEUZEWIEL. Start de training door te beginnen met trappen. Als u streefdoelen/streefdoelen heeft ingesteld, dan zullen die streefdoelen/streefdoelen beginnen met aftellen.
2. RECOVERY
Begin met de herstelberekening na de training. Druk hiervoor op de RECOVERY-knop. De berekening van de herstelhartslag kan alleen worden gestart als de hartslagmeting is ingeschakeld en de hartslagwaarde wordt getoond op het scherm. Deze meting duurt 60 seconden. Na 60 seconden verschijnt op het scherm uw herstelindex op een schaal van F1 tot F6 (F1 = beste resultaat). Om terug te keren naar het hoofdmenu drukt u één keer op de RECOVERY-knop.
3. BODY FAT
Druk op de BODY FAT-knop om te beginnen met de meting. Houd beide handen op de handgrepen en wacht gedurende 8 seconden. De meter toont gedurende 30 seconden het adviessymbool voor lichaamsvet, het percentage lichaamsvet en de BMI.
1. Voor het instellen van de snelheid en afstand kunt u kiezen voor metrische of Engelse eenheden. Dit kunt u instellen door gebruik te maken van de KM/ ML-schakelaar die zich aan de achterkant van de meter bevindt. Om de verandering door te voeren, moeten de batterijen opnieuw worden geplaatst.
2. Als u niet aan het trainen bent en er worden geen knoppen ingedrukt, dan schakelt de meter na vier minuten automatisch over naar de slaapstand. In deze stand worden de kamertemperatuur, datum en tijd getoond.
3. Het invoeren van trainingsstreefdoelen (tijd, afstand, energieverbruik, hartslaggrens) is alleen mogelijk wanneer het apparaat in de STOP-stand staat (niet tijdens de training).
4. Als het apparaat in de STOP-stand staat, wordt het Pause-symbool (P) getoond in de linker bovenhoek van het scherm.
5. Het SCAN-symbool wordt getoond in de linker bovenhoek van het scherm als de scanfunctie is ingeschakeld. U kunt de scanfunctie uitschakelen door op ENTER te drukken.
6. Deze apparatuur kan niet worden gebruikt voor therapeutische doeleinden.
7. Het energieverbruik wordt berekend op basis van gemiddelde waarden. Het energieverbruik wordt weergegeven in kilocalorieën. Om dit om te rekenen in joules gebruikt u de volgende formule: 1 Kcal = 4,187 KJ.
8. Als u traint met een hartslagmeting (met een borstriem of hartslagmeter in de handgrepen), kunt u een maximale hartslaggrens instellen. Wanneer deze grens wordt overschreven tijdens het trainen, zal de meter een alarmsignaal afgeven.
9. Als u verschillende streefdoelen heeft die aftellen, dan klinkt voor elk streefdoel dat de nulwaarde bereikt een signaal. Nadat de nulwaarde is bereikt, telt elke waarde weer op.
Page 24
24
HANDLEIDING
C25
10. NB: de herstelindex staat in verhouding tot de
1.
2.
!
2x
TRANSPORTATION
TRANSPORT
VERPLAATSEN
TRANSPORTO TRANSPORTE
LAITTEEN SIIRTÄMINEN
hartslagfrequentie, zowel aan het begin als aan het einde van de meting.
11. BODY FAT is een persoonlijke meting. Het resultaat is gebaseerd op de gemiddelde waarden zoals die gelden voor de Europese bevolkingsgroep.
B.M.I. (Body Mass Index) tabel: LAAG < 20 LAAG / GEMIDDELD 20 – 24 GEMIDDELD 24 - 26,5 GEMIDDELD / HOOG > 26,5 Formule voor BMI = gewicht (kg) / lengte^2 (m)
LICHAAMSVET % (gemiddelde Europese bevolking) tabel:
Man: LAAG < 13 LAAG / GEMIDDELD 13 – 26 GEMIDDELD 26 – 30 GEMIDDELD / HOOG > 30
Wrouv: LAAG < 23 LAAG / GEMIDDELD 23 – 36 GEMIDDELD 36 – 40 GEMIDDELD / HOOG > 40
optreden die het gevolg zijn van het niet goed
functioneren van onderdelen die in de looptrainer
zijn gebruikt. In de meeste gevallen is het onnodig
om het gehele apparaat ter reparatie aan te bieden,
aangezien de storing meestal kan worden opgelost
door het vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op
met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het
model en het serienummer van uw Tunturi trainer,
de eventuele storingscode en door wie de trainer is
geïnstalleerd.
Indien u merkt dat er iets niet in orde is met de
looptrainer, schakelt u direct de looptrainer uit door
de aan- en uitknop in te drukken. Wacht vervolgens
één minuut en schakel de looptrainer weer aan. Op
deze manier moeten incidentele fouten hersteld zijn
en kan de looptrainer opnieuw worden gebruikt.
Indien de looptrainer na het aan- en uitschakelen
door de aan- en uitknop nog steeds niet goed
functioneert, neem dan contact op met uw Tunturi
dealer voor onderhoud.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model, het serienummer van het apparaat en het
nummer van het onderdeel. Op de laatste pagina’s
van deze gids vindt u de onderdelenlijst.
ONDERHOUD
De Tunturi apparaten hebben weinig onderhoud nodig. Het is raadzaam om zo nu en dan te controleren of alle bouten en moeren nog goed vast zitten. U kunt het apparaat schoonhouden door het af te nemen met een vochtige doek. Gebruik echter geen oplosmiddelen.
Verwijder de kunststof behuizing van het apparaat
nooit!
De elektromagnetische weerstand genereert
een magnetisch veld dat bijvoorbeeld horloges of de magneetstrip op bank- en creditcards kan beschadigen als deze in direct contact komen met de magneten. Probeer daarom nooit het gedeelte met de elektromagnetische weerstand te openen of te demonteren!
Het elektromagnetische weerstand
systeem is gebaseerd op het opwekken van elektromagnetische kracht. Het weerstand niveau en de veranderingen daarvan worden elektronisch gemeten en weergegeven, op het beeldscherm, in Watts. Hierdoor hoeft uw Tunturi fietscrosstrainer niet opnieuw gekalibreerd te worden wanneer deze gemonteerd, onderhouden of gebruikt wordt, geheel volgens de instructies in deze handleiding.
GEBRUIKSSTORINGEN
BELANGRIJK! Ondanks voortdurende
kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of storingen
VERPLAATSEN
De C25 is uitgerust met transportwielen. Verplaats
de C25 op de hieronder beschreven wijze om
gevaarlijke situaties te vermijden.
Schakel bij het verplaatsen van het apparaat altijd
eerst de elektriciteit uit en neem de stekker uit het
stopcontact!
Voor het verplaatsen van het apparaat zijn twee
volwassenen nodig, die zich aan beide zijden
aan de voorkant van het apparaat opstellen en
de handgrepen stevig vastpakken. U moet dan
de voorkant van het apparaat zo optillen dat de
achterkant steunt op de transportwielen.
Verplaats het apparaat met behulp van de
transportwielen en laat het daarna voorzichtig
zakken.
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is geboden
bij het verplaatsen van de trainer over een oneffen
vloer of over een drempel. Ook mag de trainer
beslist nooit op de wielen over een trap gereden
Page 25
25
NL
HANDLEIDING • C25
worden, in dit geval moet de trainer worden opgetild. Pas op dat de vloer niet beschadigt wanneer u het toestel verplaatst. Bescherm tere vloermaterialen zoals parketvloeren enz.
Plaats de trainer in een droge, stofvrije ruimte met minimale temperatuurverschillen om storingen te voorkomen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte ..........................................183 cm
Breedte.........................................70 cm
Hoogte.........................................170 cm
Gewicht .......................................68 kg
De C25 voldoet aan de eisen van EUs EMC Directieven betreffende elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEC) en elektrische apparatuur ontworpen voor gebruik binnen bepaalde spanningslimieten (73/23/EEC). Daarom is dit product met de CE label voorzien.
De C25 voldoet aan de EN-957-normen voor trainingsapparatuur, precisieklasse B De nauwkeurigheid van de meting van het vermogen wordt tijdens het productieproces gecontroleerd door de rem van het apparaat af te stellen met een dynamometer. De berekening van het trainingsvermogen is gebaseerd op de toersnelheid en het moment.
De C25 voldoet aan EN precisie- en veiligheidsnormen (Norm SB, EN-957, deel 1 en 9).
Tunturi is gerechtigd om specificaties te veranderen zonder daarover nader te berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade als
gevolg van het niet volgen van de instructies in deze gids betreffende het monteren, het instellen en het onderhouden van de apparatuur. De instructies dienen bij het in elkaar zetten, het onderhoud en het gebruik, zo zorgvuldig mogelijk te worden gevolgd. Veranderingen of modificaties, welke niet door Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd, laten de Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid geheel vervallen.
WIJ WENSEN U VEEL PLEZIERIGE TR A INI N G EN ME T U W N IE U W E TUNT U R I TRAININGSPARTNER!
Page 26
26
MANUALE D'USO
C25
INDICE
AVVERTENZE .......................................................... 26
MONTAGGIO ...........................................................48
ALLENAMENTO ....................................................... 27
PANNELLO ...............................................................28
MANUTENZIONE ..................................................... 30
TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO ....................30
DATI TECNICI ..........................................................31
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnasica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione!
AVVERTENZE SULLA VOSTRA SALUTE
Prima di iniziare l’allenamento consultate un
medico per controllare la vostra condizione fisica.
Se avvertite disturbi, nausea o altri sintomi
anormali durante l’esercizio, smettate immediatamente e consultate un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate alcuni esercizi
di stiramento prima dell’allenamento.
L’attrezzo può essere usato da una persona sola
alla volta.
Per salire e scendere dall’attrezzo, raccomandiamo
di afferrare saldamente il manubrio fisso.
Impugnate il manubrio per salire o scendere
dall’attrezzo.
Proteggi il pannello dell’utente dalla luce del sole.
La superficie del pannello, se bagnata dal sudore,
deve sempre essere asciugata.
Indossate abbigliamento appropriato durante
l’allenamento.
Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse da
quelle descritte da questo manuale.
L’attrezzo non puó essere usato da persone, il cui
peso superi i 135 kg.
Per maggiori informazioni sulle condizioni di
garanzia dell’attrezzo, consultare il libretto di
garanzia allegato. La garanzia non copre danni
derivati da negligenze derivate nelle regolazioni o
nelle manutenzioni descritte i questo manuale!
NOTA SULLA SICUREZZA DELLE
APPARECCHIATURE DOTATE DI
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di collegare l’apparecchio a una sorgente di
alimentazione, assicurarsi che il voltaggio locale
corrisponda a quello indicato sulla targhetta:
l’apparecchio funziona a 230 V o 115 V (versione
nordamericana). NOTA! L’apparecchio va collegato
a una presa di corrente con messa a terra. Non
utilizzare prolunghe per collegare l’apparecchio
alla sorgente di alimentazione. Spegnere sempre
l’interruttore e scollegare l’apparecchio dalla presa
di corrente subito dopo l’uso!
AVVERTENZE SULL’AMBIENTE
L’attrezzo non è stato progettato per essere usato
all’aperto.
Posizionare l’attrezzo su una superficie la più piana
possibile.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi allenate abbia
ventilazione adeguata e non sia umido.
Consigliamo di conservare l’attrezzo, quando
in uso, a temperatura ambiente da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso d’umidità non deve mai superare il 90 %.
AVVERTENZE SULL’USO DELL’ATTREZZO
Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo, si
deve sempre tenere conto del loro sviluppo fisico e mentale e del loro temperamento. Devono essere istruiti al corretto uso dell’attrezzo e controllati.
Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo funzioni
correttamente. Non usate un attrezzo difettoso.
Non appoggiarsi mai sul pannello.
Premi i tasti con il polpastrello: le unghie possono
danneggiare la membrana del display.
Non usate mai l’attrezzo con carter smontati.
Per evitare danni consigliamo di collocare l’attrezzo
su una superficie protettiva.
Per ridurre il rischio di ustioni, incendi, scariche
elettriche o danni alle persone:
1. Quando è collegato alla presa di corrente,
l’apparecchio non va mai lasciato incustodito.
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
quando non è in uso, prima di eseguire operazioni di
manutenzione o riparazione e prima di spostarlo.
2. Non utilizzare l’apparecchio sotto una
coperta o altro materiale combustibile. La macchina
potrebbe surriscaldarsi e provocare incendi, scariche
elettriche o danni alle persone.
3. Non collegare l’apparecchio alla presa
di corrente e non metterlo in funzione se il cavo
di alimentazione o l’apparecchio stesso risultano
danneggiati.
4. Non collegare l’apparecchio a una sorgente
di alimentazione e non metterlo in funzione in
ambienti esterni o luoghi umidi.
5. Tenere il cavo di alimentazione lontano da
oggetti caldi.
6. Non far passare il cavo di alimentazione
sotto tappeti e non appoggiare oggetti sul cavo.
Page 27
27
I
MANUALE D'USO • C25
Assicurarsi anche che il cavo di alimentazione non passi sotto l’apparecchio.
7. Non alterare (ad esempio, allungare) il cavo fra il trasformatore e la macchina.
NOTA SUL MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare l’apparecchio. Le istruzioni di montaggio dettagliate si trovano in fondo alla presente guida. Seguire le istruzioni nell’ordine indicato.
Prima di iniziare l’assemblaggio, controllare il contenuto della confezione. Se manca qualche parte, contattare il proprio rivenditore indicando modello, numero di serie dell’apparecchio e numero di ricambio della parte mancante. In fondo alla presente guida si trova un elenco dei ricambi. I componenti presenti nella confezione sono contrassegnati con un * nell’elenco dei ricambi. Le direzioni sinistra, destra, fronte e retro sono definite in rapporto alla posizione in cui si trova la persona durante l’allenamento. Conservare gli attrezzi di montaggio, perché potrebbero tornare utili, ad esempio per regolare l’apparecchio. Si tenga presente che per il montaggio sono necessarie due persone.
L’imballaggio è inclusivo di sacchetto riempito con silicati, per l’assorbimento dell’umidità quando si ripone l’apparecchio e durante il trasporto. Eliminare il sacchetto dopo il disimballaggio dell’apparecchio. Mantenere uno spazio di libero di almeno 1 mt. intorno all’apparecchio. Raccomandiamo inoltre di aprire la confezione e assemblare il prodotto su una base protettiva.
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona esigente che richiede il meglio in quanto a qualità e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale. Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre migliori prestazioni sono le sue caratteristiche. Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai le informazioni necessarie per un allenamento efficace. Puoi anche
consultare il sito internet della Tunturi (WWW.
TUNTURI.COM).
ALLENAMENTO
Pedalare è un eccellente esercizio aerobico molto meglio se di bassa intesità ma di lunga durata.
L’allenamento aerobico migliora la capacità polmonare, che migliora la resistenza e la condizione fi sica in generale. La capacità del corpo di bruciare grasso è direttamente dipendente alla
capacità di immissione dell’ossigeno. L’esercizio aerobico deve sopratutto essere divertente. Aumenta la respirazione ma non dovreste mai andare in debito di ossigeno durante l’allenamento. Dovreste ad esempio poter parlare senza problemi.
Dovreste allenare almeno tre volte la settimana per 30 minuti per raggiungere un discreto livello che per essere migliorato richiede solo l’incremento delle sessioni di allenamento. L’allenamento aerobico si accompagna anche alle diete perchè è l’unico modo per incrementare l’energia spese dal corpo. Una persona chi si sottopone ad una dieta dovrebbe accompagnarla ad un allenamento regolare. Potete inziare a ritmo blando e bassa resistenza perchè un esercizio troppo intenso può provocare in una persona sovrapeso un affaticamento del cuore. Si possono controllare i propri progressi misurando le pulsazioni sotto sforzo grazie all’accessorio incluso. Questo anche per controllare che l’allenamento sia effi cace ma non troppo pesante.
Iniziate con un ritmo lento e basso resistenza. Gradatamente incrementate il ritmo ed il resistenza. Tenete la testa alta ed il collo eretto onde prevenire stiramenti a collo, spalle e schiena. Tenete anche la schiena dritta. I piedi devono essere centrati sui pedali. Anche, ginocchia e punte dei piedi rivolte in avanti. Terminate l’allenamento diminuendo gradatamente ritmo e resistenza. Non dimenticate di eseguire un pò di streching alla fine. Per rinforzare il sistema cardiovascolare, mantenete una bassa resistenza con alto ritmo. Maggiore resistenza e ritmo più lento rinforzano schiena e fianchi.
BATTITO CARDIACO
Il cardiofrequenzimetro, che permette di controllare anche la circolazione superficiale, è integrato nel corrimano. I sensori installati, rivelano la frequenza cardiaca quando l’utente appoggia entrambe le mani sul corrimano. Qualunque sia lo scopo che tu ti sia prefissato, i risultati migliori saranno raggiunti col suddetto training al giusto livello di sforzo, e la misura migliore, per tale sforzo, è il ritmo del tuo stesso cuore.
MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA
CON LA CINTURA
La misurazione telemetrica è la più affidabile, gli elettrodi rilevano e trasmettono le pulsazioni dal cuore al pannello per mezzo di un campo elettromagnetico.
ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori di
pacemaker devono consultare il proprio medico, che indicherà o meno la possibilità di utilizzare l’attrezzo con questo tipo di cardiofrequenzimetro.
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi in gomma posti sulla cinghia elastica con saliva e acqua. Allacciate la cintura sotto al petto abbastanza stretta in modo che gli elettrodi rimangano a
Page 28
28
MANUALE D'USO
C25
contatto con la pelle, ma non cosi stretta da rendere difficile la respirazione. Il campo di trasmissione massimo o è circa 1 m. nella portata di trasmissione. Se allacciate le cintura sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei punti di contatto degli elettrodi.
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini, è bene che la distanza tra loro sia di almeno 1.5 m. Il trasmettitore si accende da solo appena rileva i primi battiti. Sudore o creme possono mantenerlo acceso anche dopo l’uso consummando la batteria. Ecco perche’ è bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni presente che alcune fibre tessili in essi usate (esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità della misura pulsazioni. Tieni anche presente che telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici formano all’intorno un campo elettromagnetico, con conseguenti problemi nella misura del battito cardiaco.
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di
almeno mezz’ora. Un esercizio regolare migliora
notevolmente la performance respiratoria e
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire
presto molto più in forma.
TRAINER
60-70 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni.
Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora
notevolmente le funzioni cardiovascolari e
respiratorie; il training deve durare per almeno 30
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua
condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o
l’intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso
tempo!
TRAINER ATTIVO
70-80 % del massimo di
pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi
perfetta e devono essere precedute da lunghi
periodi di allenamenti “endurance”.
MISURAZIONE DELLE PULSAZIONI CON
SENSORI NEL MANUBRIO
PANNELLO
Il monitoraggio delle pulsazioni si basa sui sensori che si trovano nel manubrio. Il dispositivo inizia a rilevare la frequenza quando l’utente tocca entrambe le manopole del manubrio contemporaneamente. Per garantire un monitoraggio affidabile, è importante che la pelle sia costantemente a contatto con i sensori e che questa sia leggermente umida.
AREE DI PULSAZIONI
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual’è il livello massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello, oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la seguente formula indicativa:
220 – L’ETÀ
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia da persona a persona. Il numero massimo di pulsazioni cardiache diminuisce, in media, di un punto ogni anno. Se appartieni ad uno gruppo a rischio, chiedi a un medico di misurare il tuo livello massimo di
PULSANTI
1. MANOPOLA DI SELEZIONE
La manopola di selezione funziona in due modi: pulsazioni cardiache. Abbiamo definito tre differenti
aree di pulsazioni, per aiutarti a stabilire il tuo livello di training.
A) Tramite rotazione (+ / -). Ruotando la manopola in
senso orario è possibile scorrere i menu verso destra
o aumentare i valori selezionati e la resistenza.
PRINCIPIANTI
50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weight-
Ruotando la manopola in senso antiorario è
possibile scorrere i menu verso sinistra o diminuire i
valori selezionati e la resistenza. watchers, per i convalescenti e per coloro che non hanno fatto allenamento per lungo tempo. Si raccomandano tre periodi di training
B) Tramite pressione (ENTER). Premendo la
manopola è possibile confermare il valore che si è
Page 29
29
I
MANUALE D'USO • C25
selezionato tramite rotazione.
2. RESET
Una pressione breve azzera i valori. Una pressione lunga riavvia il contatore.
3. RECOVERY
Calcola la frequenza cardiaca di recupero.
4. BODY FAT
Calcola l’indice di massa corporea (BMI) e mostra la % di massa grassa.
5. OFF
Il contatore passa immediatamente in modalità di riposo.
DISPLAY
Finestra piccola: vengono visualizzati velocità (km/h o ml/h), RPM (giri al minuto), tempo (mm:ss), distanza (km o ml), consumo energetico (kcal) e frequenza cardiaca (bpm).
Finestra grande: avvia automaticamente la scansione tra i valori di tempo – distanza – energia – frequenza cardiaca – RPM – velocità ogni 6 secondi. È possibile interrompere la scansione premendo il pulsante ENTER. Premendo di nuovo ENTER è possibile cambiare le informazioni presenti nella finestra grande con quelle seguenti.
PROGRAMMI
1.PROGRAMMA MANUAL
Impostare tempo di riferimento e/o distanza e/o consumo energetico e/o limite massimo della frequenza cardiaca mediante la MANOPOLA DI SELEZIONE. Pedalare per iniziare l’allenamento. Se sono stati impostati dei riferimenti, comincerà il conto alla rovescia.
IMPOSTARE DATA E ORA
Dopo aver premuto il pulsante RESET per due secondi, il contatore si riavvia ed è possibile usare la MANOPOLA DI SELEZIONE per impostare data e ora.
ANNOTAZIONI AGGIUNTIVE
Dopo aver riavviato il contatore e impostato data e ora, è possibile scegliere l’utente. Selezionare l’utente e confermare. Impostare sesso, età, altezza e peso. Confermare mediante la manopola di selezione.
ADDITIONAL NOTES
1. Per la velocità e la distanza è possibile scegliere il sistema metrico o quello inglese tramite l’interruttore KM/ML situato nella parte posteriore del contatore. Per applicare la modifica è necessario reinstallare le batterie.
2. Se non ci si sta allenando e non viene premuto nessun pulsante, dopo quattro minuti il contatore passa alla modalità di riposo. Vengono visualizzate temperatura della stanza, data e ora.
3. L’inserimento dei valori di riferimento (tempo, distanza, energia, limite della frequenza cardiaca) è possibile solo in modalità STOP (non durante l’allenamento).
4. Durante la modalità STOP il simbolo di pausa (P) compare nell’angolo in alto a sinistra del display.
5. Quando la funzione di scansione è attiva, il simbolo SCAN compare nell’angolo in alto a sinistra del display. È possibile bloccare la funzione di scansione premendo ENTER.
6. Questo apparecchio non può essere utilizzato per scopi terapeutici.
2. RECOVERY
Iniziare il calcolo del recupero post allenamento premendo il pulsante RECOVERY. Il calcolo della frequenza cardiaca di recupero si può avviare solo se la misurazione della frequenza cardiaca è attivata e tale valore è visualizzato sul display. La misurazione dura 60 secondi. Trascorsi 60 secondi il display mostra l’indice di recupero F1-F6 (F1 = miglior risultato). Per tornare al menu principale premere di nuovo il pulsante RECOVERY.
3. BODY FAT
Premere il pulsante BODY FAT per iniziare la misurazione. Tenere entrambe le mani sulle manopole per 8 secondi. Il contatore visualizzerà il simbolo della massa grassa, la % di massa grassa e il BMI per 30 secondi.
7. Il consumo energetico viene calcolato in base a valori medi ed è espresso in chilocalorie. Per convertire il valore in joule, usare la formula: 1 Kcal = 4,187 KJ.
8. Se ci si sta allenando con la rilevazione della frequenza cardiaca (tramite fascia toracica o manopole), è possibile impostare il limite massimo di battiti. Quando il limite viene superato durante l’allenamento, il contatore emette un segnale acustico.
9. Se è attivo il conto alla rovescia per diversi riferimenti, viene emesso un segnale acustico ogni volta che un valore raggiunge lo zero. Una volta raggiunto lo zero ogni valore inizia il conteggio normale.
10. Tenere presente che l’indice di recupero è calcolato in relazione alla frequenza cardiaca sia all’inizio che alla fine della misurazione.
Page 30
30
MANUALE D'USO
C25
11. BODY FAT è una misurazione personale e il
1.
2.
!
2x
TRANSPORTATION
TRANSPORT
VERPLAATSEN
TRANSPORTO TRANSPORTE
LAITTEEN SIIRTÄMINEN
risultato si basa sui valori medi della popolazione europea.
Tabella B.M.I. (indice di massa corporea): BASSA < 20 BASSA / MEDIO 20 – 24 MEDIA 24 - 26,5 MEDIO / ALTA > 26,5 Formule per BMI = MASSA (kg) / ALTEZZA^2 (m)
Tabella BODY FAT (media della popolazione europea):
Uomini: BASSA < 13 BASSA / MEDIO 13 – 26 MEDIA 26 – 30 MEDIO / ALTA > 30
Donne: BASSA < 23 BASSA / MEDIO 23 – 36 MEDIA 36 – 40 MEDIO / ALTA > 40
MANUTENZIONE
L’attrezzo richiedono pochissima manutenzione. Comunque, di tanto in tanto, controlla che tutte le viti e i dadi siano stretti a sufficienza.
Dopo ogni seduta di allenamento, asciugare
sempre tutte le parti dell’attrezzo con un panno soffice e assorbente. Non fare uso di solventi.
Non rimuovere mai l’involucro di protezione
dell’attrezzo.
Il freno elettromagnetico crea un campo
magnetico molto forte, in grado di danneggiare il meccanismo di un orologio o i dati di identificazione apposti sui nastri magnetici delle carte di credito o bank-card, qualora tali oggetti vengano a trovarsi a contatto immediato con i magneti. Non cercare mai di staccare o rimuovere il freno elettromagnetico!
Il freno elettromagnetico è basato su resistenza
elettromagnetica; il livello ed i cambiamenti di resistenza elettromagnetcamente sono misurati ed indicati some watt sullo schermo. Di consequenza il vostro ergometro Tunturi non deve essere ricalibrato una volta montato ed usato o controllato seguendo le istruzioni di questa guida.
indicando de che cosa di tratta, le condizioni in cui la
usi, la data di acquisto, il modello e il numero di serie
del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare sempre
pezzi di ricambio originali.
TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO
Il C25 è dotato di rotelle di trasporto. Spostarte
il C25 seguendo le istruzioni, in modo da evitare
situazioni pericolose.
Stacca sempre la corrente e togli il cavo elettrico
di collegamento, prima di incominciare a spostare
l’attrezzo.
L’attrezzo deve essere sposato preferibilmente da
due persone adulte. Posizionarsi in corrispondenza
della parte anteriore dell’attrezzo ed afferrare
saldamente i suoi manubri. Solleva la parte anteriore
dell’attrezzo in modo che poggi solo sulle rotelle.
Spostare l’attrezzo per mezzo delle rotelle. Poggiarlo
poi delicatamente sul pavimento.
ATTENZIONE! Muovete l’attrezzo con estrema cautela
su superfici non perfettamente piane, per esempio
sulle soglie delle porte. Non transportatelo con
le sue ruote mai per le scale, dove invece essere
trapostato. Posizionare l’attrezzo su una superficie
la più piana possibile. Lo spostamento dell’attrezzo
può danneggiare alcuni tipi di pavimento, come
per esempio il parquet. Raccomandiamo quindi di
proteggere adeguatamente il pavimento.
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo
in luogo non umido e con minori variazioni di
temperatura possibili, protetto dalla polvere.
Staccate sempre la spina quando non in uso.
DISTURBI DURANTE L’USO
ATTENZIONE! Nonostante un un continuo controllo
della qualità, l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte difettosa. Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi
Page 31
31
I
MANUALE D'USO • C25
DATI TECNICI
Lunghezza ...................................183 cm
Altezza .........................................70 cm
Larghezza ....................................170 cm
Peso .............................................68 kg
C25 è un attrezzo in linea con gli direttive EMC dell’Unione Europea, riguardanti la compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE) e materiale elettrico destinato all’uso nell’ambito di determinati limiti di tensione (73/23/CEE). Pertanto il prodotto porta l’etichetta CE.
C25 è un atrrezzo in linea con la classe B dello standard EN 957. La precisione del dispositivo di misurazione della potenza viene verificata già durante le fasi di produzione, regolando il freno dell’attrezzo con un dinamometro. Il calcolo della potenza di allenamento si basa sulla velocità di rotazione e la coppia.
A causa di una politica volta a un continuo sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli attrezzi, senza darne relativo preavviso.
AVVERTENZA! La garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio, regolazione e manutenzione, delle istruzioni fornite nella presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e manutenzione della tua attrezzatura, devono essere seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi o modifiche non expressamente approvate da Tunturi Oy Ltd.
TI AUGURIAMO DI AVERE LA GIOIA DI FARE TA N T I AL L E N AM E N TI, I N S IEM E A L TUO NU OVO AMICO TUNTURI!
Page 32
32
MANUAL DEL USARIO
C25
Agarre el manillar al subir o bajar de la máquina.
INDICE
INFORMACION Y PRECAUCIONES ....................... 32
MONTAJE .................................................................48
EJERCICIO ..............................................................33
CONTADOR .............................................................34
MANTENIMIENTO ...................................................36
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ...................36
DATOS TECNICOS .................................................. 37
INFORMACION Y PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
OBSERVACIONES SOBRE SU SALUD
Antes de empezar a hacer cualquier ejercicio,
consulte con un médico y hágase un chequeo.
Si durante el ejercicio experimenta náuseas,
mareos u otros síntomas anormales, pare inmediatamente y consulte con un médico.
Para evitar agujetas y tirones musculares empiece
el ejercicio calentando y termínelo poco a poco (pedaleando lentamente a menos resistencia). No olvide hacer ejercicios de estiramiento después de usar la máquina.
OBSERVACIONES SOBRE ELEJERCICIO
La máquina no se debe usar a la intemperie.
Es una buena idea colocar la máquina sobre una
base protectora. Coloque la máquina sobre una superficie dura y horizontal.
Compruebe si el lugar donde hace el ejercicio tiene
buena ventilación. Para evitar resfriados, evite las corrientes en el lugar del ejercicio.
En entrenamiento, la máquina tolera una
temperatura ambiente de entre +10°C y +35°C.
La máquina también puede almacenarse a temperaturas de 15°C a +40°C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %.
OBSERVACIONES SOBRE LA MÁQUINA
Si se deja a los niños usar la máquina, primero
se los debe enseñar a usarla bien y después se les debe vigilar, teniendo en cuenta el desarrollo físico y mental del niño y su personalidad.
Antes de empezar a usar la máquina, compruebe
si todos sus mecanismos funcionan bien. No use la máquina si observa alguna anomalía.
Esta máquina sólo debe ser utilizada por una
persona cada vez. Suba y baje del aparato apoyándose en el soporte fijo del manillar.
No se ponga de pie sobre la estructura.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y calzado
adecuados.
No se apoye nunca sobre la interfaz de usuario.
Pulse las teclas con la punta del dedo, las uñas
pueden dañar la membrana de las teclas.
Mantenga las manos alejadas de las partes móviles
de la máquina.
Proteja el contador de la luz solar. Seque siempre
la superficie del contador si caen unas gotas de
transpiración sobre el contador.
No intente hacer revisiones o ajustes de la
máquina que no estén descritos en este Manual.
El peso máximo de un usuario de esta máquina es
de 135 kg.
Encontrará información más detallada sobre la
garantía de su equipo de ejercicio en el libro de
garantía suministrado con el equipo. Por favor
anótese que la garantía no cubre daños debidos
a transportes o negligencias de ajuste o no seguir
instrucciones de mantenimiento descritas en este
manual.
PRECAUCIONES PARA UNIDADES CON CARGA
ELÉCTRICA
Antes de conectar la máquina con la fuente de
alimentación, asegúrese de que la tensión local
coincida con la indicada en la placa del modelo:
la máquina funciona a 230 V o 115 V (versión
norteamericana). NOTA: La máquina debe estar
conectada a un enchufe con toma de tierra. Cuando
conecte la máquina con la fuente de alimentación,
no utilice prolongadores. Apague siempre la
alimentación y desenchufe la máquina de la toma
eléctrica tras su utilización.
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio,
descarga eléctrica o daños personales:
1. Nunca deje la máquina sin supervisión
cuando esté conectada. Desenchúfela de la toma
cuando no esté en uso, antes de llevar a cabo las
tareas de mantenimiento o reparación y antes de
trasladarla.
2. No ponga en funcionamiento la máquina
debajo de una manta u otro material combustible.
Podría producirse un aumento excesivo de calor y,
por consiguiente, un incendio, descarga eléctrica o
daños personales:
3. No utilice la máquina ni la conecte con una
fuente de alimentación si el cable de alimentación o
la propia unidad presentan algún daño.
4. No utilice ni conecte la máquina a una
fuente de alimentación en exteriores o en lugares
húmedos.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado
de objetos calientes.
6. No pase el cable de alimentación por
Page 33
33
E
MANUAL DEL USARIO
C25
debajo de una alfombra ni coloque objetos sobre éste. Asimismo, asegúrese de que el cable de alimentación no pasa por debajo del aparato.
7. No modifique el cable entre el transformador y la unidad (por ejemplo, su longitud).
NOTA SOBRE EL MONTAJE DE LA MÁQUINA
En primer lugar, desempaquete la máquina. En el reverso de esta guía, encontrará instrucciones de montaje detalladas. Siga las instrucciones en el mismo orden en que se presentan.
Antes del montaje, compruebe que todos los elementos se encuentran en el paquete. Si faltase alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor y proporciónele el modelo, el número de serie de la máquina y número de pieza de repuesto de la pieza ausente. En el reverso de esta guía encontrará una lista de piezas de repuesto. Los contenidos del kit de hardware están marcados con * en la lista de piezas de repuesto. Las direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se definen desde la posición de ejercicio. Conserve las herramientas de montaje, ya que podría volver a necesitarlas; por ejemplo, para ajustar la máquina. Tenga en cuenta que para el montaje de la máquina son necesarias dos personas.
El paquete incluye un saco de silicato para absorber la humedad durante el almacenamiento y transporte. Puede desecharlo una vez que haya abierto el paquete. Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina. También se recomienda desembalar el paquete y montar el producto en una superficie protegida.
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI
DEL EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento un producto de alta calidad, seguro y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar seguro de que este equipo le acompañará hasta cumplirla. Entcontrará información sobre el uso de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a un entrenamiento
eficiente en el sitio de Tunturi en Internet (WWW.
TUNTURI.COM).
EJERCICIO
El ejercicio con C6 es un excelente ejercicio aeróbico, siempre que se elija una resistencia no muy alta pero se mantenga durante bastante tiempo. El ejercicio aeróbico consiste en aumentar al máximo el suministro de ox ¡geno al cuerpo, lo que mejora el estado físico y la resistencia. La capacidad del cuerpo para quemar grasas depende directamente
de su capacidad de oxigenación. El ejercicio aeróbico debe ser sobre todo agradable. Puede usted sudar, pero no debe asfi xiarse. Por ejemplo, mientras pedalea debe usted poder hablar sin llegar nunca a jadear. Para conseguir un nivel básico de forma debe hacer ejercicio como mínimo tres veces por semana, 30 minutos cada vez. Mantener ese nivel básico requiere varias sesiones de ejercicio a la semana. Una vez alcanzado, es fácil mejorarlo sin más que aumentar las sesiones semanales.
El ejercicio siempre es bueno para perder peso, pues es la única manera de aumentar la energía
consumida por el cuerpo. Por eso siempre vale la pena combinar el ejercicio periódico con una dieta sana. Una persona que quiera perder peso debe hacer ejercicio todos los días (al principio unos 30 minutos o algo menos, pero aumentando poco a poco la duración hasta llegar a una hora diaria). Empiece cada día pedaleando despacio y con baja resistencia, pues una persona con exceso de peso que haga ejercicio violento puede someter su sistema cardiovascular a un esfuerzo excesivo. A medida que vaya mejorando su estado de forma puede ir aumentando poco a poco la resistencia y velocidad de la pedalada. Para medir la efi cacia del ejercicio,controle su pulso. El contador de pulso le permite vigilar continuamente el pulso durante el ejercicio para saber si es sufi cientemente efi caz pero soportable.
Empiece a trepar a ritmo lento, con poca resistencia. Vaya aumentando poco a poco el ritmo y la resistencia, de acuerdo con su estado físico. Para evitar esfuerzos en el cuello, hombros y espalda, trepe con la cabeza levantada, el cuello estirado y la espalda recta. Procure que los pies estén bien centrados en los pedales y mantenga las caderas, rodillas, tobillos y pies bien hacia delante. Procure concentrar el peso del cuerpo en la parte inferior del abdomen, con independencia de si está usted derecho o inclinado hacia delante. Cuando vaya a dejar de trepar, vaya reduciendo poco a poco el ritmo y la resistencia. No olvide estirar los músculos al fi nal del ejercicio. Para reforzar su sistema cardiovascular, haga este ejercicio con poca resistencia pero a buen ritmo. Si lo hace con mayor resistencia y menor ritmo, le servirá sobre todo para fortalecer su espalda y caderas.
RITMO CARDÍACOCO
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados entrenando a un nivel de esfuerzo adecuado, para lo cual el mejor indicador es su propio ritmo cardíaco.
NOTA: Si Usted tiene incorporado un marcapasos,
consulte a su médico antes de utilizar un monitor inalámbrico del ritmo cardiaco.
La medida del ritmo cardíaco es más fiable si se hace con un sensor telemétrico en el que los electrodos de un transmisor sujeto al pecho transmiten las pulsaciones del corazón al contador creando un
Page 34
34
MANUAL DEL USARIO
C25
campo electromagnético. Si quiere medir su ritmo cardíaco de este modo durante su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos del transmisor con saliva o agua. Si quiere ponerse el transmisor y la correa encima de una camiseta ligera, moje un poco la camiseta en los puntos donde los electrodos tocan la piel. Colóquese el transmisor justo debajo del pecho, con la correa elástica suficientemente apretada para que los electrodos estén en contacto con su piel, pero no tan fuerte que no pueda respirar normalmente. El transmisor envía automáticamente la lectura de las pulsaciones al contador hasta una distancia aproximada de 1 m.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco
máximo
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos
tres veces por semana. Para mejorar aún más su
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,
pero no ambos al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo cardíaco
máximo
Si la superficie de los electrodos no está mojada, no aparece en pantalla la medida del ritmo cardíaco. Si los electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para que la medida del ritmo cardíaco sea más exacta, espere a que los electrodos se calienten. Si hay varios medidores telemétricos del ritmo cardíaco cerca unos de otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance del transmisor una persona. El transmisor sólo se activa cuando se usa para medir. Sin embargo, el sudor y otras humedades pueden hacer que se active y gaste pila. Por tanto, es importante secar bien los electrodos después de usarlo.
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar los ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida) producen electricidad estática, lo que puede impedir una correcta medición del ritmo cardíaco. Tenga en cuenta que el teléfono móvil, el televisor y otros aparatos eléctricos forman a su alrededor un campo electromagnético que puede producir errores en la medición del ritmo cardíaco.
Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía la siguiente fórmula:
220 - EDAD
El máximo varía según las personas. El ritmo cardíaco máximo disminuye en promedio un punto por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo de riesgo, solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento dirigido.
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de alto rendimiento.
CONTADOR
BOTONES
1. DIAL DE SELECCIÓN
El dial de selección se puede utilizar de dos modos:
A) Girándolo (+/-). Gire el dial en el sentido de las
agujas del reloj para desplazarse hacia la derecha
en los menús y para incrementar los valores o la
resistencia. Gire el dial en el sentido contrario a las
agujas del reloj para desplazarse hacia la izquierda
en los menús y para disminuir los valores o la
resistencia.
B) Pulsándolo (ENTER). Pulse el dial para aceptar la
selección realizada al girarlo.
PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo
También recomendable para “vigilantes de peso”, convalecientes y personas que no hayan hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se recomiendan tres sesiones semanales de por lo menos media hora cada una. El ejercicio regular mejora considerablemente las funciones respiratorias y circulatorias de los principiantes, quienes rápidamente sentirán el progreso.
2. RESET.
Si se pulsa una sola vez, los valores se ponen a cero.
Si se pulsa de forma prolongada, el contador se
restablece.
3. RECOVERY
Calcula el índice de recuperación del ritmo cardíaco.
4. BODY FAT
Calcula el índice de masa corporal (BMI) y muestra el
porcentaje de grasa.
Page 35
35
E
MANUAL DEL USARIO
C25
5. OFF
Establece inmediatamente el contador en modo de espera.
PANTALLA
Ventana pequeña: Se muestran los valores velocidad (km/h o ml/h), RPM (revoluciones por minuto), tiempo (mm:ss), distancia (km o ml), consumo energético (kcal) y ritmo cardíaco (latidos por minuto).
Ventana grande: Inicia automáticamente cada seis segundos un barrido de los valores tiempo – distancia – energía – ritmo cardíaco – RPM – velocidad. Es posible detener el barrido si se pulsa el botón ENTER. Si pulsa de nuevo este botón, podrá cambiar la información de la ventana grande por el siguiente valor.
PROGRAMAS
1.PROGRAMA MANUAL
Mediante el DIAL DE SELECCIÓN puede establecer el tiempo máximo, la distancia, el consumo energético y el límite máximo de ritmo cardíaco. Comience el entrenamiento pedaleando. Los objetivos establecidos comenzarán la cuenta atrás.
2. RECOVERY
Tras el entrenamiento, inicie el cálculo de recuperación a través del botón RECOVERY. El cálculo de recuperación del ritmo cardíaco sólo puede comenzar si la medición del ritmo cardíaco está activada y el valor de éste se muestra en la pantalla. La máquina tarda 60 segundos en efectuar la medición. Una vez transcurridos 60 segundos, la pantalla muestra el índice de recuperación F1-F6 (F1 = mejor resultado). Para volver al menú principal, vuelva a pulsar el botón RECOVERY.
3. BODY FAT
Para iniciar la medición, pulse el botón BODY FAT. Sitúe ambas manos en el manillar y espere ocho segundos. El contador mostrará durante 30 segundos el símbolo de grasa corporal, el porcentaje de grasa corporal y el BMI.
NOTAS ADICIONALES
1. Para mostrar la velocidad y la distancia, puede seleccionar unidades métricas o unidades inglesas a través del interruptor KM/ML situado en la cubierta posterior del contador. Para que el cambio surta efecto, es necesario volver a colocar las pilas.
2. Si no está entrenando y no se pulsa ningún botón, el contador cambia al modo de espera tras cuatro minutos. Se muestran la temperatura de la sala, la fecha y la hora.
3. Únicamente es posible establecer los objetivos de entrenamiento (hora, distancia, consumo energético, límite de ritmo cardíaco) en el modo STOP (no es posible hacerlo durante el entrenamiento).
4. Cuando el equipo se encuentra en modo STOP, se muestra el símbolo de pausa (P) en la esquina superior izquierda de la pantalla.
5. Cuando la opción de barrido está activada, se muestra el símbolo SCAN en la esquina superior izquierda de la pantalla. Es posible apagar la función de barrido pulsando la opción ENTER.
6. Este equipo no puede utilizarse con fines terapéuticos.
7. El consumo de energía se calcula en función de los valores medios. Este consumo se muestra en kilocalorías. Para convertirlo a julios, utilice esta fórmula: 1 Kcal = 4,187 KJ.
8. Si está entrenando con medición del ritmo cardíaco (ya sea con correa en el pecho o a través del manillar), puede establecer el límite máximo del ritmo cardíaco. Si durante el entrenamiento se supera este límite, el contador emitirá pitidos de alarma.
9. Si debe realizar la cuenta atrás de varios objetivos, se emitirá una señal acústica cuando cada uno de ellos llegue a cero. Una vez alcanzado el cero, los valores comenzarán a aumentar de nuevo.
ESTABLECIMIENTO DE FECHA Y HORA
Tras pulsar el botón RESET durante 2 segundos, el contador se restablece y es posible fijar la fecha y hora mediante el DIAL DE SELECCIÓN.
ESTABLECIMIENTO DE DATOS DEL USUARIO
Puede seleccionar al usuario justo después de restablecer el contador y de fijar la fecha y hora. Seleccione un usuario y confirme su selección. Establezca su sexo, edad, altura y peso. Con el dial de selección, confirme su selección.
10. Tenga en cuenta que el índice de recuperación se proporciona en relación con la frecuencia del ritmo cardíaco tanto al inicio como al final de la medición.
11. BODY FAT es una medición personal y el resultado se basa en los valores medios de la población europea.
Tabla de BMI (índice de masa corporal): BAJO < 20 BAJO / MEDIO 20 – 24 MEDIO 24 - 26,5 MEDIO / ALTO > 26,5 Fórmula de BMI = PESO (kg) / ALTURA^2 (m)
Page 36
36
MANUAL DEL USARIO
C25
Tabla de GRASA CORPORAL % (media de la
1.
2.
!
2x
TRANSPORTATION
TRANSPORT
VERPLAATSEN
TRANSPORTO TRANSPORTE
LAITTEEN SIIRTÄMINEN
población europea):
Grasa: BAJO < 13 BAJO / MEDIO 13 – 26 MEDIO 26 – 30 MEDIO / ALTO > 30
Mujer: BAJO < 23 BAJO / MEDIO 23 – 36 MEDIO 36 – 40 MEDIO / ALTO > 40
MANTENIMIENTO
Los equipos Tunturi requieren muy poco mantenimiento. Verifique sin embargo de tiempo en tiempo que todos los tornillos y tuercas estén ajustados.
Después de ejercitar, seque siempre todas las
piezas del equipo con un paño suave, absorbente. No use disolventes.
Nunca quite la carcasa protectora del equipo.
El freno electromagnético forma un campo
magnético extremadamente poderoso que puede dañar el mecanismo de un reloj o la banda magnética de una tarjeta de crédito si entran en contacto directo con los magnetos. ¡Nunca trate de desarmar o extraer el freno electromagnético!
El freno electromagnético se basa en
resistencia electromagnética; el nivel y los cambios de resistencia se miden y se muestran electrónicamente como vatio-lectura en la visualización. Por lo tanto su ergómetro de Tunturi no necesita ser vuelto a calibrar cuando está ensamblado, mantenido y utilizado según esta quía del ejercicio.
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con reemplazar la parte defectuosa.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
El C25 está equipado con ruedas para su traslado.
Traslade el C25 con arreglo a las siguientes
instrucciones a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
Siempre cierre il interruptor de alimentación y
desenchufe el cable de alimentación antes de mover
el equipo.
El traslado del aparato requiere de dos personas
adultas. Sitúense en el extremo delantero del
aparato, en lados diferentes del aparato y agarren
firmemente el aparato por las empuñaduras. Eleven
el extremo delantero del aparato hacia arriba hasta
que la parte trasera del aparato suba apoyándose
en las ruedas de traslado. Traslade el aparato
apoyándolo en las ruedas de traslado y desciéndalo
cuidadosamente.
NOTA: Para transportar la máquina a través de
superficies irregurales o escaleras, extreme la
precaución: la máquina debe ser transportada en
vilo (no usar las ruedas). Es una buena idea colocar
la máquina sobre una base protectora. Al desplazar
el aparato se pueden producir daños en algunos
suelos, por ejemplo, en el parquet. Por esta razón el
suelo deberá protegerse.
Para mantenar la máquina en perfecto estado de
funcionamento guárdela en un lugar seco donde
la temperatura no varíe mucho. Protéjala del polvo.
Mantenga la máquina siempre desenchufada de la
corriente cuando no la use.
Si el equipo no funciona correctamente durante su uso, tome contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del problema, las condiciones de uso, la fecha de compra, el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
Page 37
37
E
MANUAL DEL USARIO
C25
DATOS TECNICOS
Longitud ......................................183 cm
Anchura .......................................70 cm
Altura...........................................170 cm
Peso..............................................68 kg
C25 conforme los requerimientos de las directivas EMC de la UE sobre compatibilidad electromagnética (89/336/EEC) y equipo eléctrico diseñado para su uso dentro de ciertos límites de tensión (73/23/EEC). Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
C25 es un aparato de condición física de categoría de precisión B conforme al estándar de aparatos de condición física EN-957. La precisión de la medición de la potencia se asegura en la fase de producción regulando los frenos del aparato con la ayuda de un dinamómetro. El cálculo de la eficacia del ejercicio se realiza en base a la velocidad de las revoluciones y el momento.
Debido a su política de continuo desarrollo de productos, Tunturi se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje, ajuste y mantenimiento descritos en esta guía. Deben seguirse estrictamente estas instrucciones en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo. Cambios o modificaciones no expresamente aprobados por Tunturi Oy Ltd no están autorizados a los usuarios.
LE DE S E AMO S M U CHAS AGR ADABL E S SES I O NES DE E N T R EN A MIE N T O C O N SU NUE V O C O MPA ÑERO D E E N TREN A M IE N T O TUNTURI.
Page 38
38
BRUKSANVISNING
C25
INNEHÅLL
BRUKSANVISNING .................................................38
MONTERING ............................................................48
TRÄNING .................................................................39
MÄTARE . ................................................................. 40
UNDERHÅLL ............................................................ 42
TRANSPORT OCH FÖRVARING ............................42
TEKNISKA DATA ......................................................42
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar upp, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE HÄLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder ditt
träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel eller
uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare.
Värm upp före varje träningspass (långsam
trampning med lågt motstånd) och avsluta med avslappningsövningar och muskelsträckningar för att undvika träningsvärk.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
Placera redskapet på ett så plant underlag som
möjligt.
Kontrollera att träningslokalen har en god
ventilation. Undvik dock träning i dragiga lokaler, eftersom det kan leda till förkylning.
Redskapet tål vid träning en omgivning från +10°C
till +35°C. Redskapet kan lagras vid temperaturer mellan -15°C och +40°C. Luftfuktigheten i tränings eller upplagringsomgivningen får aldrig överskrida 90 %.
BEAKTANSVÄRT RÖRANDE REDSKAPETS
kan skada tangentmembranet.
Använd aldrig redskapet, när sidokåporna inte är
på plats.
För undvikande av skador rekommenderas att
redskapet placeras på ett skyddat underlag.
Redskapet får endast användas av en person åt
gången.
När du stiger på och av apparaten, ta stöd i det
fasta handstödet
Använd lämpliga kläder och skor när du tränar.
Utför endast de service-och justeringsåtgärder
som beskrivs i denna bruksanvisning. Givna
anvisningar bör följas.
Redskapet får inte användas av personer som
väger över 135 kg.
Utförligare information om träningsredskapets
garanti hittar du i den bifogade garantiboken.
Observera att garantin inte täcker skador uppkomna
genom försumlighet av inställningen och justeringar
eller underlåtenhet att följa givna anvisningarna.
OBSERVERA OM SÄKERHET FÖR ENHETER
MED ELEKTRISK STRÖM
Kontrollera att den lokala spänningen motsvarar
den som anges på typ plattan innan redskapet
ansluts till en strömkälla. Redskapet drivs med
antingen 230 V eller 115 V (Nordamerikansk
version). OBS! Redskapet måste anslutas till ett
jordat vägguttag. Använd inte förlängningssladd
när redskapet ansluts till strömkällan. Stäng alltid
av strömmen och drag ur kontakten från eluttaget
omedelbart efter användning!
För att minska risken för brännskada, eld, elektrisk
stöt eller skada på personer:
1. Redskapet får aldrig lämnas utan uppsikt
när det är inkopplat. Koppla ur redskapet från
strömuttaget när det inte används, innan underhåll
eller reparation utförs och innan enheten flyttas.
2. Använd inte redskapet under en filt eller
annat lättantändligt material. Överdriven värme kan
uppstå och orsaka eld, elektrisk stöt eller skada på
personer.
ANVÄNDNING
Skydda mätaren mot solljus och torka alltid ytan
av ytan på mätaren om du ser svettdroppar på den.
Föräldrar och andra personer som har ansvar för
barn skall beakta, att barnens naturliga lekbehov och experimentlust kan leda till situationer, för vilka redskapet inte är avsett. Om barn får använda redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga personer beakta barnens psykiska och fysiska utveckling och framför allt barnens natur. Barn skall erhålla handledning i redskapets användning.
Kontrollera att redskapet är i skick innan du inleder
träningen. Använd aldrig ett redskap som är sönder. Luta dig aldrig mot användargränssnittet.
Tryck på tangenterna med fingertopparna; naglar
3. Anslut inte redskapet till en strömkälla eller
använd utrustningen om det finns någon skada på
nätsladden eller på själva enheten.
4. Anslut inte redskapet till en strömkälla eller
använd utrustning utomhus eller på fuktiga platser.
5. Håll nätsladden borta från varma föremål.
6. Placera inte nätsladden under en
matta eller placera något föremål på kabeln.
Kontrollera även att nätsladden inte hamnar under
utrustningen.
7. Förändra inte (till exempel förläng) sladden
mellan transformator och enheten.
Page 39
39
S
BRUKSANVISNING • C25
OBSERVERA OM MONTERING AV REDSKAPET
Börja med att packa upp redskapet. Detaljerade monteringsinstruktioner finns i slutet av den här guiden. Följ instruktionerna i angiven ordning.
Kontrollera innehållet i paketet innan montering. Om en del saknas, kontakta din återförsäljare och uppge modell, serienummer på utrustningen och reservdelsnummer för den saknade delen. Det finns en reservdelsförteckning i slutet av denna bruksanvisning. Hårdvarusatsens innehåll har markerats med * i reservdelslistan. Riktningarna vänster, höger, fram och bak används så som man uppfattar dem när man sitter i träningsställning. Spara monteringsverktygen, eftersom du kan komma att behöva dem t.ex. för justering av redskapet. Observera att två personer behövs för monteringen.
I förpackningen finns det även en silikatpåse som absorberar fukt under lagring och transport. Släng påsen när du packat upp redskapet. Lämna minst 100 cm fritt utrymme runt redskapet. Vi rekommenderar även att förpackningen öppnas och produkten monteras samman på ett skyddande underlag.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din kondition och ditt välbefinnande; det visar också att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil. Med ett träningsredskap från Tunturi har du valt en säker och motiverande produkt av hög kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken målsättning du har, är vi säkra på att det här är den rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål. Du kan hitta information on hur du ska använda ditt träningsredskap och hur man tränar effektivt pä
Tunturis webplats på adressen WWW.TUNTURI.
COM.
TRÄNING
Träning med motionscykel är en utmärkt aerobisk motion. Grundidén är att motionen skall vara förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk motion bygger på en förbättring av den maximala syreupptagningsförmågan, som i sin tur förbättrar uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga att använda fett som bränsle är direkt beroende av dess förmåga att transportera syre. Aerobisk motion är framför allt angenäm. Du skall bli svettig, men du får inte bli andfådd. När du trampar skall du kunna prata, och inte bara flåsa.
Du borde motionera minst tre gånger i veckan à 30 minuter. Detta ger dig en god baskondition. För att du skall kunna upprätthålla baskonditionen bör du motionera minst ett par gånger i veckan. När du har uppnått din baskondition, kan den lätt
förbättras genom att du ökar antalet träningspass. Motion är alltid bra för den som vill gå ner i vikt, eftersom det är det enda sättet att öka kroppens energiförbrukning. Speciellt för personer som bantar lönar det sig därför att kombinera kalorifattig kost med regelbunden motion. Den som bantar bör motionera dagligen. Först cirka 30 minuter eller ännu kortare perioder per gång och sedan småningom längre perioder upp till en timme per dag.
Det lönar sig att börja långsamt med låg tramphastighet och litet motstånd. En alltför hög belastning kan hos överviktiga personer belasta hjärtat och blodcirkulationen för mycket. I takt med att konditionen förbättras, kan du småningom öka motståndet och tramphastigheten. Effekten kan du kontrollera med hjälp av pulsen. Tack vare redskapets pulsmätare kan du lätt följa med pulsfrekvensen under träningen och säkerställa att träningen är tillräckligt effektiv och att belastningen inte är alltför stor. Inled träningen med långsam takt och litet motstånd.
Öka på takten och höj motståndet allt efter din egen kondition. Håll huvudet högt och nacken rak, för att inte nacken, axlarna och ryggen skall ansträngas. Håll också ryggen rak. Se till att fötterna befinner sig ungefär mitt på fotstöden under träningen och att höfterna, knäna, fotlederna och tårna pekar framåt. Kroppens tyngdpunkt skall ligga i de nedre extremiteterna, oberoende av om du lutar framåt eller står rak. Avsluta träningspasset genom att småningom minska på stegtempot. Avsluta med muskelsträckningar. Träna med lågt motstånd och snabbt stegtempo för att utveckla hjärt- och blodcirkulationsorganens kondition. Träna med ett större motstånd och i ett långsammare tempo för att stärka ryggen och höfterna.
PULS
Pulsen kan mätas med hjälp av en i redskapets mätare inbyggd pulsmottagare, som kan användas tillsammans med trådlösa POLAR-pulssändare. Oberoende av vilken din målsättning är når du bästa resultat genom att träna på rätt ansträngningsnivå och det bästa måttet på det är din puls.
TRÅDLÖS PULSMÄTNING
Trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare på bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig vara det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.
VIKTIGT! I det fall du använder pacemaker - hör med
din läkare om du kan använda trådlös pulsmätning.
För trådlös mätning av pulsen under träningen, skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna i elektrodbältet ed vatten eller saliv. Om du använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall skjortan fuktas under elektroderna. Spänn det elastiska bältet med sändaren kring bröstet under bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden har hudkontakt under
Page 40
40
BRUKSANVISNING
C25
träningen. Bältet får dock inte vara så spänt att andningen försvåras. Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt till mottagaren upp till ett avstånd på 1 m.
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas upp på huden till kroppstemperatur för att ge tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall avståndet mellan dem vara minst 1,5m. Om det bara finns en mottagare, men flera sändare, får endast en person med sändare befinna sig inom räckvidd för mottagaren under mätningen.
Denna nivå är perfekt för att förbättra och
upprätthålla konditionen. Även en måttlig
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter
åtminstone tre gånger i veckan. För att
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte
båda på samma gång!
AKTIV IDROTTARE
70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer
med mycket bra kondition och bör föregås av
träning för lång uthållighet.
När du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort. Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje användning. Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig pulsmätning. Observera att mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska anordningar genererar ett elektromagnetiskt fält omkring sig och kan därför ge upphov till problem i pulsmätningen.
PULSMÄTNING MED SENSORER I
STYRSTÅNGEN (HGP-VERSIONEN)
Blodcirkulationen är grunden för pulsmätning via handtagens givare, och pulsen mäts när användaren rör vid handtagens bägge sensorer samtidigt. Ett pålitligt mätresultat förutsätter att huden hela tiden berör sensorerna och att huden är aningen fuktig.
PULSOMRÅDEN
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att ansträngningen höjs. Om du inte känner till din maximipuls, kan du använda följande formler som riktgivare:
220 - ÅLDERN
Maximipulsen varierar från person till person. Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per år. Om du hör till någon av de riskgrupper som nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls åt dig. Vi har definierat tre olika pulsområden för att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.
NYBÖRJARE
50-60 % av maximipulsen
MÄTAREN
KNAPPAR
1. FUNKTIONSVÄLJARE
Du kan använda funktionsväljaren på två sätt:
A) Vrid ratten (+ / -). När du vrider ratten medsols
rullar du igenom menyerna åt höger och ökar
värden eller motstånd. När du vrider ratten motsols
rullar du igenom menyerna åt vänster och minskar
värden eller motstånd.
B) Tryck på ratten (ENTER). När du trycker på ratten
bekräftar du inställningen du gjorde genom att
vrida ratten.
2. RESET
En tryckning återställer värdena. Lång intryckning
återstartar mätaren.
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare, rehabiliteringspatienter och personer som inte har tränat på länge. Tre träningspass i veckan på minst en halvtimme var rekommenderas. Regelbunden träning förbättrar andnings- och cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och
3. RECOVERY
Beräknar återhämtningsindex för din pulsnivå.
4. BODY FAT
Beräknar ditt body mass index (BMI) och visar ditt
kroppsfett i %. du kommer snabbt att märka förbättringen.
5. OFF
MOTIONÄR
60-70 % av maximipulsen
Försätter omedelbart mätaren i viloläge.
Page 41
41
S
BRUKSANVISNING • C25
DISPLAY
Litet fönster. Här visas hastighet (km/h eller ml/h), RPM (pedalvarv per min), tid (mm:ss), avstånd (km eller ml), energiförbrukning (kcal) och pulsnivå (bpm).
Stort fönster. Startar automatisk skanning mellan värdena för tid – avstånd – energi – pulsnivå – RPM – hastighet var 6:e sekund. Skanningen kan stoppas genom att ENTER-knappen trycks in. Genom att trycka in ENTER kan du ändra informationen i det stora fönstret till nästa informationspunkt.
PROGRAM
1.MANUAL PROGRAM
Ställ in måltiden och/eller avståndet och/eller energiförbrukningen och/eller den övre pulsnivån med FUNKTIONSVÄLJAREN. Starta träningspasset genom att börja trampa. Om du har ställt in målet/målen, kommer målet/ målen att börja räkna ner.
2. RECOVERY
Starta återhämningsberäkningen efter träning genom att trycka på RECOVERY-knappen. Beräkning av återhämtningen av pulsnivån kan startas endast om pulsnivåmätaren är aktiverad och pulsnivåvärdet visas på displayen. Mätningen tar 60 sekunder. Efter 60 sekunder visas ditt återhämtningsindex, F1-F6 (F1 = bästa resultat), på displayen. För att gå tillbaka till huvudmenyn trycker du på RECOVERY-knappen igen.
3. BODY FAT
Tryck på BODY FAT knappen för att starta mätningen. Håll båda händerna på handtagen och vänta 8 sekunder. Mätaren kommer att visa symbolen för rekommenderad kroppsfetts % och BMI under 30 sekunder.
INSTÄLLNING AV DATUM OCH TID
När RESET-knappen har hållits intryckt under 2 sekunder återstartas mätaren och du kan använda FUNKTIONSVÄLJAREN för att ställa in datum och tid.
kommer mätaren att koppla över till viloläge efter fyra minuter. Lufttemperatur, datum och tid visas.
3. Inmatning av träningsmål (tid, avstånd, energi, pulsnivå) kan endast ske i STOP-funktion (inte under träning).
4. När du befinner dig i STOP-funktionen, visas paussymbolen (P) i det övre vänstra hörnet på displayen.
5. SCAN symbolen visas i det övre vänstra hörnet på displayen när skanningsfunktionen är på. Du kan stänga av skanningsfunktionen genom att trycka ENTER.
6. Det här redskapet kan inte användas för terapeutiska ändamål.
7. Energiförbrukning beräknas enligt ett genomsnittsvärde. Energiförbrukningen visas i kilokalorier. För att omvandla detta till joule används formeln: 1 Kcal = 4.187 KJ.
8. Om du tränar med pulsmätare (antingen bröstbälte eller handledspuls) kan du ställa in maximal pulsnivå. När gränsen har nåtts kommer träningsmätaren att avge ett pipande larm.
9. Om du har flera mål att räkna ner kommer en signal att ljuda varje gång ett mål når noll. När det har nått noll kommer varje värde att räkna uppåt.
10. Observera att återhämtningsindex står i relation till pulsfrekvensen både i början och i slutet av mätningen.
11. BODY FAT är en personlig mätning och resultatet baseras på värde från en genomsnittlig europeisk befolkning.
B.M.I (Body mass index) tabell: LÅG < 20 LÅG / MEDIUM 20 – 24 MEDIUM 24 - 26,5 MEDIUM / HOG > 26,5 Formel för BMI = VIKT (kg) / LÄNGD^2 (m)
INSTÄLLNING ANVÄNDARDATA
Direkt efter återstart av mätaren och efter datum­& tidsinställning kan du välja användare. Välj användare och bekräfta. Ställ in kön, ålder, längd och vikt. Bekräfta med funktionsväljaren.
YTTERLIGARE NOTERINGAR
1. För hastighet och avstånd kan du välja antingen millimeter eller engelska enheter genom att använda KM/ML brytaren som är placerad på det bakre skyddet på mätaren. Batterierna måste sättas i på nytt för att ändringen skall bli gällande.
2. Om du inte tränar och knapparna inte trycks in
KROPPSFETT % (genomsnittlig europeisk befolkning) tabell:
Man: LÅG < 13 LÅG / MEDIUM 13 – 26 MEDIUM 26 – 30 MEDIUM / HÖG > 30
Kvinna: LÅG < 23 LÅG / MEDIUM 23 – 36 MEDIUM 36 – 40 MEDIUM / HÖG > 40
Page 42
42
UNDERHÅLL
1.
2.
!
2x
TRANSPORTATION
TRANSPORT
VERPLAATSEN
TRANSPORTO TRANSPORTE
LAITTEEN SIIRTÄMINEN
Modellen C25 kräver så gott som inget underhåll. Kontrollera dock ibland att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
Vänligen rengör redskapet efter träningen
med en mjuk absorberande duk. Använd inga lösningsmedel.
Ta aldrig bort skyddskåporna på redskapet!
Det elektromagnetiska motståndet alstrar
ett magnetfält som kan skada mekanismer i armbandsur eller magnetband i kredit- eller kontokort, om de kommer i omedelbar kontakt med magneterna. Försök aldrig koppla ur eller avlägsna det elektromagnetiska motståndet!
Funktionen av den elektromagnetiska bromsen är
baserad på det elektromagnetiska motständet.
och grip tag i handtaget. Lyft apparatens främre
del upp så att apparatens bakdel lyfter sig på
transporthjular. Förflytta apparaten och sänk den
försiktigt ned på sin nya plats.
Förflytt redskapet ytterst försiktigt över ojämna
ställer på golvet, till exempel över tröskel. I trappor
får redskapet aldrig trasporteras på trasporthjulen,
utan det måste bäras. För undvikande av skador
rekommenderas att redskapet placeras på ett
skyddat underlag. När man flyttar på löpbandet
kan vissa golvmaterial ta skada, t.ex. parkettgolv.
Underlaget bör i sådana fall skyddas.
För att försäkra sig om att redskapet fungerar felfritt
bör man förvara det på ett torrt och dammfritt ställe
med så jämn temperatur som möjligt.
TEKNISKA DATA
Motståndsnivån mäts elektroniskt och visas som ett effekt tal (watt) på användaranslutningen. På grund av mätmetoden behöver du ej kalibrera din Tunturi crosstrainer om du installerar, underhåller och använder den enligt instruktionerna i denna manual.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det mesta räcker med att aktuell komponent byts. Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel eller brister när du använder ditt redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen. Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten får endast delar från reservdelslistan användas.
Längd........................................... 183 cm
Bredd ........................................... 70 cm
Höjd ............................................ 170 cm
Vikt.............................................. 68 kg
Tunturimodellen C25 uppfyller kraven i EU:s EMC-
direktiv gällande elektromagnetisk kompatibilitet
(89/336/EEC) och elutrustning som utformats för
användning inom vissa gränser för spänningen
(73/23/EEC). Därför är denna produkt CE-märkt.
Tunturimodellen C25 uppfyller EN-standarden för
precision ohc säkerhet (klass B, EN-957, del 1 och 5)
för fitnessapparater. Precisionen av effektmätningen
försäkras under tillverkningsfasen genom att
justera apparatens broms med dynamometern.
Kalkyleringen av träningseffekten baserar sig på
varvhastigheten och moment.
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller vi, Tunturi, oss rätten
till ändringar.
OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för
montering, justering och underhåll som beskrivits
här. Instruktionerna måste följas noggrannt vid
montering, användning och underhåll av redskapet.
Redskapet som modifieras eller förändras på ett
sätt som inte är godkänt av Tunturi Oy Ltd får inte
användas.
C25
BRUKSANVISNING
TRANSPORT OCH FÖRVARING
C25 har försetts med transporthjular. Följa instruktionerna för att förflytta apparaten tryggt.
Koppla alltid av strömmen och dra ur elkabeln innan du börjar flytta på redskapet!
Det behövs två vuxna personer att förflytta apparaten. Ställ er framför apparatens bägge sidor
VI Ö N S K AR DIG M YCK E T N ÖJ E I T R ÄN IN G E N
ME D D I N NYA T R ÄN INGS PAR T N E R FR Å N
TUNTURI.
Page 43
43
SISÄLTÖ
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET ....................42
ASENNUS ................................................................ 48
HARJOITTELU .........................................................43
MITTARI . .................................................................44
HUOLTO . ................................................................. 47
KULJETUS JA SÄILYTYS ........................................47
MITAT ..... .................................................................47
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
HUOMIOITAVAA TERVEYDESTÄSI
Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia,
huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai kipeytymisen
aloita ja päätä jokainen harjoituskerta verryttelyllä (hidasta poljentaa alhaisella vastuksella). Muista myös venytellä harjoittelun päätteeksi.
KÄYTTÖOHJE • C25
Suojaa mittari auringonvalolta ja kuivaa mittarin
pinta aina, mikäli sen päälle on tippunut hikivettä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai huoltotoimenpiteitä. Asennus- ja huoltotöitä tehtäessä virran on oltava kytkettynä pois ja verkkopistokkeen on oltava irti pistorasiasta.
Laitteen ehdoton enimmäiskäyttäjäpaino on 135
kg.
Tarkempia tietoja kuntolaitteesi takuusta löydät
laitteen mukana toimitetusta takuukirjasesta. Huomaa, että takuu ei korvaa mitään vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa mainittujen asennus-, säätö- ja huolto-ohjeiden laiminlyönneistä.
SÄHKÖ-
TURVALLISUUDESTA
Ennen laitteen liittämistä sähköpistokseeseen, tarkista, että paikallinen jännite vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä; laite toimii joko 230 V tai 115 V (North American version) jännitteellä. HUOMAA! Laite tulee ehdottamasti yhdistää maadoitettuun pistorasiaan. Älä käytä jatkettua johtoa laitteesi liittämiseksi sähköpistokkeeseen. Muista aina sulkea virta ja irroittaa laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen!
Vaaratilanteiden ja vammojen välttämiseksi toimi aina seuraavalla tavalla:
FIN
HUOMIOITAVAA HARJOITTELUYMPÄRISTÖSTÄ
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen, varastoitaessa lämpötiloja
-15 asteesta +40 asteeseen. Ilman kosteus ei saa missään tapauksessa ylittää 90 %.
Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman tasaiselle
alustalle. Aseta laite myös lattiaa suojaavalle alustalle.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on riittävän
hyvin ilmastoitu. Vilustumisen estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua vetoisissa tiloissa.
HUOMIOITAVAA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten sekä henkinen että fyysinen kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa laitteen oikeassa käytössä.
Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että
laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä viallista laitetta.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella laitteella.
Nouse laitteelle ja laitteelta ottaen tukea kiinteästä
käsituesta.
Käytä harjoittelun aikana asianmukaisia vaatteita
ja kenkiä.
• Laitetta ei koskaan tule jättää ilman valvontaa,
kun se on liitettynä sähköpistokkeeseen. Irroita laite aina sähköpistokkeesta, kun se ei ole käytössä, ennen huolto- ja korjaustoimenpiteitä ja laitteen siirtämistä.
• Älä koskaan käytä laitetta peitteen tai muun
lämpöä keräävän tai palavan materiaalin alla. Ylilämpeneminen saataa johtaa syttymiseen, sähköiskuun tai muuhun vahinkoon.
• Älä koskaan yhdistä laitetta sähköpistokkeeseen tai
käytä laitetta, mikäli kuntolaitteessa itsessään tai sen virtajohdossa on havaittavissa vahingoittumista.
• Älä koskaan käytä tai liitä laitetta
sähköpistokkeeseen kosteissa tiloissa, ulkotiloissa tai pölyisissä olosuhteissa.
• Pidä virtajohto aina erillään kuumista kappaleista.
• Älä reititä virtajohtoa maton alle tai aseta mitään
esineitä johdon päälle. Varmista myös, ettei johto jää laitteen alle.
• Älä koskaan muuta (esimerkiksi pidennä)
virtajohtoa muuntajan ja laitteen välillä.
LAITTEEN ASENNUKSESTA
Page 44
44
KÄYTTÖOHJE
C25
Aloita asennus avaamalla pakkaus. Yksityiskohtaiset asennusohjeet löydät tämän käyttöohjeen takaosasta. Noudata asennusohjeita annetussa järjestyksessä.
Tarkista ennen asennusta, että pakkaus sisältää kaikki asennusohjeessa mainitut osat. Mikäli joku osista puuttuu, selvitä laitteesi malli, sarjanumero ja puuttuvan osan varaosanimike. (Varaosaluettelon löydät tämän käyttöohjeen takaosasta.) Ota sitten ystävällisesti yhteyttä kauppiaaseen, jolta olet laitteesi hankkinut. Asennuspakkauksessa olevat osat on merkitty varaosaluetteloon * merkillä. Suunnat vasen, oikea, etu ja taka on määritelty harjoitteluasennosta katsottuna. Säilytä työkalut, sillä saatat tarvita niitä myöhemmin, kun esimerkiksi säädät kuntolaitettasi. Huomaa, että laitteen asentamiseen tarvitaan kaksi ihmistä.
Pakkaus sisältää silikaattipussin ilman kosteuden imemiseksi varastoinnin ja kuljetuksen aikana. Ole hyvä ja heitä pussi pois, kun olet asentanut laitteesi. Laitetta asentaessasi tarvitset vähintään 100 cm vapaata tilaa laitteen ympärille kaikkissa suunnissa. Avaa pakkaus ja asenna laite suojatulla alustalla.
vähitellen lisäten päivittäistä määrää tuntiin.
Nouse laitteen päälle siten, että pidät kiinni laitteen
kiinteästä käsituesta. Aseta jalkasi jalkalaudalle,
joka on ala-asennossa, jolloin se on vakaa.
Liikkeelle kannattaa lähteä rauhallisesti alhaisella
poljentanopeudella ja pienellä vastuksella. Kova
rasitus ylipainoisella voi kuormittaa liikaa sydäntä
ja verenkiertoelimistöä. Kunnon kohotessa vastusta
ja poljentanopeutta voidaan vähitellen lisätä.
Liikunnan tehoa voidaan arvioida sydämen sykkeen
avulla. Mittarin syketoiminnon avulla voit helposti
seurata sykettäsi harjoittelun aikana ja varmistaa,
että harjoittelu on riittävän tehokasta, muttei
liian kuormittavaa. Aloita rauhallisella tahdilla
ja pienellä vastuksella. Nopeuta tahtia ja lisää
vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää
ylhäällä ja niska suorana, jotta niskasi, hartiasi ja
selkäsi eivät rasitu. Pidä aina myös selkä suorana.
Varmista, että jalkasi ovat harjoitellessa suurin
piirtein jalkalautojen keskellä, ja että lantio, polvet,
nilkat, varpaat osoittavat eteenpäin. Säilytä vartalon
painopiste alaraajoissa riippumatta siitä nojaatko
eteenpäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoittelu
hidastamalla askellustahtia vähitellen.
TERVETULOA TUNTURIKUNTOILIJOIDEN
JOUKKOON!
Poistu laitteen päältä sitten, kun poljinvarsien liike
on täysin pysähtynyt. Siirry pois laitteen päältä
pitäen kiinni kiinteästä käsituesta. Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen, että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä. Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi. Olkoon tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa,
Muista venytellä lopuksi. Kehittääksesi sydän- ja
verenkiertoelimistön kuntoa, harjoittele pienellä
vastuksella ja nopealla askellustahdilla. Harjoittelu
suuremmalla vastusmäärällä ja hitaammalla tahdilla
vahvistaa vastaavasti selkää ja lanteita. olemme varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella
tulet tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoa Tunturin kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät internetistä
Tunturin kotisivuilta WWW.TUNTURI.COM.
SYKE
Sykettä voidaan mitata mittarin sisälle valmiiksi
asennetun sykevastaanottimen avulla Polarin
sykelähettimen kanssa. Olipa tavoitteesi
HARJOITTELU
Harjoittelu tällä Tunturi-kuntolaitteella on erinomaista aerobista liikuntaa, jonka perusideana on, että liikunta on sopivan kevyttä mutta pitkäkestoista. Aerobinen liikunta perustuu elimistön maksimaalisen hapenottokyvyn parantamiseen: se puolestaan lisää kestävyyttä ja kuntoa. Elimistön kyky käyttää rasvaa polttoaineena on suoraan riippuvainen sen kyvystä kuljettaa happea. Aerobinen liikunta on ennen muuta miellyttävää. Hien pitää nousta pintaan, mutta liikunnan aikana ei saa hengästyä.
Liikkua pitäisi vähintään kolme kertaa 30 minuuttia viikossa. Näin saavutetaan peruskunto. Sen säilyminen edellyttää paria liikuntakertaa viikossa. Kun peruskunto on saavutettu sen nostaminen on helppoa vain harjoituskertoja lisäämällä. Liikunta palkitsee laihduttajan aina, sillä se on ainoa keino lisätä elimistön energiankulutusta. Siksi etenkin laihduttajan kannattaa liittää vähäkaloriseen ruokavalioon aina myös säännöllinen liikunta. Laihduttajan olisi syytä liikkua päivittäin; aluksi joko 30 minuuttia kerrallaan tai pienempinä jaksoina ja
harjoittelussa mikä hyvänsä, parhaaseen tulokseen
pääset harjoittelemalla oikealla rasitustasolla.
TÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta,
varmista lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta
sykemittausta.
Luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi on
todettu langaton sykkeenmittaus, jossa rintakehälle
kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät
sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen
kentän avulla mittarille. Mikäli haluat mitata
sykettä langattomasti harjoittelun aikana, kostuta
huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa vasten
tulevat uralliset elektrodit vedellä tai syljellä.
Mikäli käytät lähetintä paidan päällä, kostuta
paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta. Kiinnitä
lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti
rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit
pysyvät ihokontaktissa polkemisen aikana.
Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei
esim. normaali hengitys vaikeudu. Sykelähetin
siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti
sykevastaanottimelle n. 1 m:n etäisyyteen saakka.
Page 45
45
FIN
KÄYTTÖOHJE • C25
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, sykelukema ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen. Muista myös, että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla kehon lämpöisiksi, jotta mittaus toimisi luotettavasti. Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden tulee olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä on vain yksi vastaanotin, mutta useampi lähetin, saa mittauksen aikana lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen pois yltäsi. Kosteus saattaa kuitenkin aktivoida lähettimen, jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi on tärkeätä kuivata lähetin huolellisesti käytön jälkeen.
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri, polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä saattaa estää luotettavan sykemittauksen. Huomioi että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen kentän, joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.
PULSSINMITTAUS KÄSIANTUREIDEN AVULLA
C25:n pulssinmittaus perustuu käsituissa oleviin antureihin, jotka mittaavat pulssia aina kun laitteen käyttäjä koskettaa molempia sensoreita yhtäaikaisesti. Luotettava pulssinmittaus edellyttää että iho on jatkuvassa kosketuksessa antureihin ja että sensoreita koskettava iho on hieman kostea. Liian kuiva ja liian kostea iho heikentävät käsipulssimittauksen toimivuutta.
tulisi kestää kerrallaan vähintään puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO
70 - 80 %
maksimisykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta kuntoilua.
MITTARI
Paras rasitustason mittari on oman sydämen syketaajuus. Lähde liikkeelle selvittämällä ensin maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
220 - IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin yhden sykkeen vuodessa. Varsinkin siinä tapauksessa, että kuulut johonkin riskiryhmään, kannattaa sinun ehdottomasti varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella. Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta, joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO
50 - 60 %
maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään puoli tuntia kerrallaan.
KUNTOILIJAN TASO
60 - 70 % maksimisykkeestä
PAINIKKEET
1. VALINTAPYÖRÄ
Valintapyörä-painikkeella on kaksi toimintoa: A) Painikkeen pyörittäminen. Pyörittämällä painiketta myötäpäivään selaat valikkoja alas/ oikealle ja lisäät arvoja tai vastusta. Pyörittämällä painiketta vastapäivään selaat valikkoja ylös/ vasemmalle ja vähennät arvoja tai vastusta. B) Painikkeen painallus (ENTER). Painamalla painiketta hyväksyt valintapyörällä tekemäsi valinnan.
2. RESET.
Yksittäinen painallus nollaa arvot. Pitkä painallus käynnistää mittarin uudelleen.
3. RECOVERY
Laskee palautussykkeesi.
4. BODY FAT
Laskee painoindeksisi (BMI) ja näyttää rasvaprosenttisi..
5. OFF
Siirtää mittarin välittömästi uni-tilaan.
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Harjoituksen
Page 46
46
KÄYTTÖOHJE
C25
NÄYTÖT
Pienet ikkunat: Nopeus (km/h or ml/h), RPM (kierroksia minuutissa), aika (mm:ss), matka (km tai ml), energiankulutus (kcal) ja syke (bpm) näytetään.
Iso ikkuna: Aloittaa automaattisesti arvojen skannauksen kuuden sekunnin välein seuraavassa järjestyksessä: aika – matka – energiankulutus – syke – RPM – nopeus. Skannauksen voi pysäyttää painamalla ENTER painiketta. Painamalla ENTER painiketta uudelleen voit vaihtaa ison ikkunan näytön seuraavaan.
OHJELMAT
1.MANUAL ohjelma
Aseta aika ja/tai matka ja/tai energiankulutus ja/tai sykkeen ylärajatavoitteet VALINTAPYÖRÄLLÄ. Aloita harjoitus polkemalla. Jos olet asettanut tavoitteita, ne alkavat vähentyä kohti nollaa asettamastasi tavoitteesta.
2. RECOVERY
Aloita palautussykkeen laskenta harjoituksen jälkeen painamalla RECOVERY painiketta. Palautussykkeen laskenta voidaan aloittaa vain jos sykemittaus on aktivoitu ja sykelukema näkyy näytöllä. Laskenta kestää 60 sekuntia. 60 sekunnin jälkeen näytöllä näkyy palautus indeksisi F1-F6 (F1 = paras tulos). Palataksesi päänäyttöön paina RECOVERY painiketta uudelleen.
3. BODY FAT
Paina BODY FAT painiketta käynnistääksesi mittauksen. Pidä kumpikin käsi käsisykeantureilla ja odota 8 sekuntia. Käyttöliittymä näyttää rasvaprosenttisi ja painoindeksisi 30 sekunnin ajan.
näkyvät näytöllä.
3. Harjoitustavoitteiden (aika, matka, energiankulutus, sykkeen yläraja) asettaminen on mahdollista vain silloin kun, et polje ja laite on STOP-tilassa.
4. Kun olet STOP tilassa, Pause-symboli (P) näkyy näytön vasemmassa yläkulmassa.
5. SCAN symboli näytetään näytön vasemmassa yläkulmassa, kun SCAN toiminto on aktiivinen. Voit sulkea SCAN toiminnon painamalla ENTER­painiketta.
6. Tämä kuntolaite ei sovellu terapeuttikäyttöön.
7. Energiankulutus lasketaan perustuen keskimääräisiin arvoihin ja se esitetään kilokaloreina. Voit muuttaa kalorit jouleiksi käyttämällä seuraavaa kaavaa:1 Kcal = 4.187 KJ.
8. Jos harjoittelet sykemittausta (sykevyö tai käsisyke) käyttäen, voit asettaa sykkeellesi ylärajan. Kun raja ylittyy, laite antaa äänimerkin.
9. Jos olet asettanut useita harjoitustavoitteita, kuulet äänimerkin aina kun joku tavoite saavuttaa nollan. Nollan saavuttamisen jälkeen arvo alkaa taas kasvaa nollasta ylöspäin.
10. Huomaa, että palautussykkeen laskennan tulos on suorassa suhteessa sykkeisiin mittauksen aloitus­ja lopetushetkillä.
11. BODY FAT on henkilökohtainen mittaus ja perustuu keskimääräisiin eurooppalaisiin väestötietoihin.
PÄIVÄMÄÄRÄN JA AJAN ASETTAMINEN
Painettuasi RESET painiketta 2 sekunnin ajan, käyttöliittymä käynnistyy uudelleen ja VALINTAPYÖRÄÄ käyttämällä voit asettaa päivämäärän ja ajan.
KÄYTTÄJÄTIETOJEN ASETTAMINEN
ALHAINEN < 20 ALHAINEN / KESKIVERTO 20 – 24 KESKIVERTO 24 - 26,5 KESKIVERTO / KORKEA > 26,5 BMI laskentakaava: paino (kg) / pituus^2 (m)
BODY FAT % (keskimääräinen eurooppalainen väestö) taulukko:
Välittömästi mittarin käynnistämisen sekä
B.M.I. (painoindeksi) taulukko:
päivämäärän ja ajan asettamisen jälkeen voit valita käyttäjän. Valitse käyttäjä ja hyväksy. Aseta sukupuoli, ikä, pituus ja paino. Hyväksy asetukset VALINTAPYÖRÄÄ painamalla.
LISÄHUOMAUTUKSET
1. Nopeuden ja matkan yksiköiksi voit valita joko metriset tai englantilaiset yksiköt käyttämällä käyttöliittymän takakannessa olevaa KM/ML kytkintä. Paristot pitää asentaa uudelleen, jotta valinta tulee voimaan.
Miehet: ALHAINEN < 13 ALHAINEN / KESKIVERTO 13 – 26 KESKIVERTO 26 – 30 KESKIVERTO / KORKEA > 30
Naiset: ALHAINEN < 23 ALHAINEN / KESKIVERTO 23 – 36 KESKIVERTO 36 – 40 KESKIVERTO / KORKEA > 40
2. Jollet harjoittele ja mitään näppäintä ei paineta neljään minuuttiin, käyttöliittymä siirtyy uni-tilaan, jolloin huoneen lämpötila, aika ja päivämäärä
Page 47
47
FIN
KÄYTTÖOHJE • C25
1.
2.
!
2x
TRANSPORTATION
TRANSPORT
VERPLAATSEN
TRANSPORTO TRANSPORTE
LAITTEEN SIIRTÄMINEN
HUOLTO
C25:n huoltotarve on vähäinen. Tarkista kuitenkin aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja -muttereiden kireys.
Pyyhi laitteesi kaikki osat harjoituksen päätyttyä
hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä liinalla. Älä käytä liuottimia.
Älä poista laitteen suojakoteloita paikaltaan.
Sähkömagneettijarru muodostaa
magneettikentän, joka saattaa vioittaa esimerkiksi rannekellon mekanismia tai luotto­tai pankkikorttien magneetintunnistinnauhaa näiden joutuessa välittömään kosketukseen magneettikentän kanssa. Älä koskaan yritä irrottaa tai poistaa sähkömagneettijarrua!
Sähkömagneettijarrun toiminta perustuu
sähkömagneettiseen vastukseen: vastustaso mitataan elektronisesti ja näytetään teholukemana (watt) käyttöliittymän näytöllä.
Mittaustavasta johtuen Sinun ei tarvitse kalibroida ergometriäsi, mikäli asennat, huollat ja käytät sitä tämän oppaan ohjeiden mukaisesti.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
TÄRKEÄÄ! Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee
häiriöitä käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero (sarjanumerotarran sijainnin näet tämän käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta. Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia.
KULJETUS JA SÄILYTYS
C25 on varustettu siirtopyörillä. Siirrä C25 seuraavan ohjeen mukaisesti, jotta vältät mahdolliset vaaratilanteet.
Muista aina irrottaa virtajohto ennen laitteen siirtoa.
Laitteen siirtoon tarvitaan kaksi aikuista henkilöä. Asettukaa laitteen etupäähän, eri puolille laitetta ja ottakaa tukeva, pitävä ote käsikahvoista. Nostakaa laitteen etupäätä ylös siten, että laitteen takaosa nousee siirtopyörien varaan. Siirtäkää laite siirtopyörien varassa ja laskekaa laite varovasti alas.
Siirrä laite erityisellä varovaisuudella lattian epätasaisuuksien, esim. kynnysten yli. Rapuissa laitetta tulee aina kantaa. Laitteen siirtäminen saattaa vahingoittaa joitakin lattiamateriaaleja, esim. puuparkettia. Suojaa lattia siirtäessäsi laitetta vahinkojen estämiseksi.
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojattuna.
MITAT
Pituus.......................... 183 cm
Leveys ........................ 70 cm
Korkeus....................... 170 cm
Paino........................... 68 kg
C25 on suunniteltu täyttämään sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin. Tuote on varustettu sen mukaisesti CE-tarralla.
C25 on EN-957-kuntolaitestandardin mukainen B-tarkkuusluokan kuntolaite. Tehonmittauksen tarkkuus varmistetaan tuotantovaiheessa säätämällä laitteen jarru dynamometrin avulla. Harjoitustehon laskenta perustuu kierrosnopeuteen ja momenttiin.
TÄRKEÄÄ! Annettuja ohjeita laitteen asennuksesta,
käytöstä ja huollosta tulee noudattaa huolellisesti. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet kyseisten ohjeiden laiminlyönneistä. Mikäli laitteeseen tehdään muutoksia joita Tunturi Oy Ltd ei nimenomaisesti ole hyväksynyt, laitetta ei saa käyttää.
OIKEUDET MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN JATKUVAN TUOTEKEHITYKSEN VUOKSI.
Page 48
C25
48
Page 49
49
C25
4X
4X
4X
M8X16X1.2
M8
M8X15
C
2X
4X
M8X56
B
M5X30
8X
M8X16X1.2
4X
M8
4X
4X
4X
M8X58
M8X16X1.2
M8
A
4X
M8
D
C-4
C-2
C-3
C-1
Page 50
C25
50
E
2X
2X
2X
M8X38X2.0t
M8
M8X20
2X M5X15
Page 51
51
C25
2X
6X
2X
M8X28X2.0t
M8
M8X20
4X M8X15
4X M8X16X1.2t
8X M5X12
8X M5X 16X 1.5t
8X M5
8X M5X12
8X M5X 16X 1.5t
8X M5
F1 F2
F3
F4
F5
Page 52
C25
52
Page 53
53
C25
Page 54
C25
54
NR. CODE DESCRIPTION QTY.
1 103 2051 BASE FRAME 1 2 103 9091 UPRIGHT TUBE 1 3 203 9025 UPPER SWIVEL HANDLE BAR L 1 4 203 9026 UPPER SWIVEL HANDLE BAR R 1 5 203 9027 LOWER SWIVEL HANDLE BAR L 1 6 203 9028 LOWER SWIVEL HANDLE BAR R 1 7 103 9041 PEDAL TUBE L 1 8 103 9042 PEDAL TUBE R 1 9 103 9078 OUTER PEDAL POST  L  1 10 103 9079 OUTER PEDAL POST  R  1 11 103 9074 FRONT FOOT 1 12 103 9080 MIDDLE FOOT 1 13 103 9081 REAR FOOT 1 14 103 9082 CROSS FRAME 2 15 104 9045 RAIL 2 16 303 1029 AXLE FOR PULLEY 1 17 303 1030 AXLE SUPPORT 1 18 343 7029 PEDAL TUBE SHAFT 2 19 104 9047 BUSHING TUBE 4 20 503 9022 CURVE BRACKET 1 21 653 7072 WASHER FOR PEDAL 2 22 203 4096 FIX HANDLEBAR 1 23 M5*20MM SELFTAPING SCREW 16 24 M8*52MM HEX HEAD BOLT 1 25 M6*53MM SCREW 1 26 M5*12MM MACHINE SCREW 8 27 M6*10MM MACHINE SCREW 1 28 M8*15MM ALLEN HEAD SCREW 8 29 M8*20MM ALLEN HEAD SCREW 10 30 M8*42MM ALLEN HEAD SCREW 2 31 M8*58MM ALLEN HEAD SCREW 4 32 M8*63MM ALLEN HEAD SCREW 2 33 M6*12MM SELFTAPING SCREW 1 34 M6*18MM HEX HEAD BOLT 4 35 M5*1,5MM WASHER 8 36 M8*25MM ALLEN HEAD SCREW 2 37 M8*1,2MM WASHER 30 38 M8*28MM WASHER 2 39 M8*38MM WASHER 4 40 303 1031 AXLE FOR ROLLER 2 41 M6 WASHER 1 42 M8 SPRING WASHER 38 43 M8*56MM ALLEN HEAD SCREW 4 44 M8 CURVE WASHER 10 45 3/8” WH NUT 2 46 M6 NYLOC NUT 5 47 M6 NYLOC NUT 1 48 M8 NYLOC NUT 6 49 653 7073 CLIP C17 3 50 523 4072 BEARING 4 51 523 4073 BEARING 6 52 303 1032 PLUG AXLE SUPPORT 6 53 303 1033 PLUG AXLE SUPPORT34 4 54 303 1034 PLUG AXLE SUPPORT30 4 55 104 9048 BUSHING 8 56 213 1024 OVAL END CAP 1 57 213 1025 END CAP FOR 30 X 70MM TUBE 1 58 213 1026 ROUND END CAP 2 59 213 1027 FIX HANDLEBAR END CAP 2 60 523 4085 ROLLER 2 61 653 1047 ROUND SCREW FOR ADJ HEIGH 6 62 213 1039 TURNING PEDAL 2
63 443 4072 BELT 1 64 213 1028 HANDLEBAR END CAP 2 65 173 9056 FRONT SLEEVE 1 66 173 9148 CHAIN COVER L 1 67 173 9149 CHAIN COVER R 1 68 173 9079 SCREW COVER 2 69 173 9060 FRONT COVER 1 70 173 9061 MIDDLE COVER 1 71 173 9062 ROLLER COVER 2 72 403 4222 20 COMPUTER LOWER CABLE 1 73 403 4223 20 COMPUTER UPPER CABLE 1 74 403 4224 20 TENSION CONNECTOR 1 75 403 4231 TENSION CONTROL 1 76 363 1021 PEDAL 2 77 303 1035 PULLEY 1 78 213 1029 CAP FOR TURNING PEDAL 2 79 503 4103 METER CLAMP SOCKET 1 80 503 4104 HUB 1 81 503 4105 ADAPTOR SOCKET 1 82 213 1046 FIX HANDLEBAR FOAM GRIPS 2 83 213 1047 HANDLEBAR FOAM GRIPS 2 84 533 4160 MOVING WHEEL 2 85 M5*15MM SCREW 2 86 M5 WASHER CURVE 1 87 M8*20MM ALLEN HEAD SCREW 8 88 303 1053 20 FLYWHEEL 1 89 503 4106 SENSOR BRACKET 1 90 403 1198 HAND PULSE SENSOR 2 91 403 4214 HAND PULSE WIRE 2 92 M8 NYLOCK NUT 1 93 235 1094 CONSOLE 1 94 403 1199 MAGNET 1 95 103 9066 20 SPACER SLEEVE 3 96 M5*45MM SCREW 1 97 556 0002 TOOL 1 98 556 0004 TOOL 1 99 556 0005 TOOL 1 100 SCREW, W. PULSE SENSOR 2 101 M5*12MM SCREW 4 102 M5*30MM SCREW 2 103 M5*20MM SELFTAPING SCREW 2 104 M6*1,2MM WASHER 1 105 M6*2T SPRING WASHER 2 106 M4*15MM SCREW 4 107 103 1092 20 MAGNETIC HOLDER 1 108 M6*15MM MACHINE SCREW 2 109 M6*16*1.5BK WASHER 3 110 M5 SPRING WASHER 8 111 643 2013 20 SPRING 1 112 M8*15MM SCREW 2 113 503 9025 20 IDLE WHEEL BRACKET 1 114 643 2015 SPRING 1 115 103 1091 20 MAGNETIC HOLDER 1 116 M6*65MM SCREW 1 117 M6 NYLOCK NUT 1 118 M6 WASHER 1 119 M6*14MM SCREW 3 120 M8 SPRING WASHER 2 121 M8 WASHER 1 122 303 1054 20 FLYWHEEL AXLE 1 123 653 7077 20 CLIP C12 2 124 M10*2MM WASHER 2 125 3/8” WH NUT 2  583 9035 OWNER’S MANUAL
Page 55
55
C25
45
62
14
63
14
62
23
50
50
49
23
57
1
33
89
50
50
49
16
34
49
46
94
77
114
113
112
120
121
119
95
109
111
116
117
41
118
46
24
107
92
51
51
45
72
88
115
122
123
124
125
123
124
125
C25
55
Page 56
C25
56
Page 57
57
C25
Page 58
58
C25
Page 59
Page 60
www.tunturi.com
Austria
Accell Fitness Österreich Am Messendorfgrund 30
A-8042 Graz
Österreich
Tel: +43 316 716412
Fax: +43 316 716435
Benelux
Accell Fitness Benelux
Koningsbeltweg 51
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
Finland
Accell Fitness Scandinavia
Varusmestarintie 26
20361 TURKU
Finland
Tel: +358 2513 31
Fax: +358 2513 313
Germany
Accell Fitness Deutschland
P/a Koningsbeltweg 51
1329 AE ALMERE
The Netherlands
Tel: +31 36 5460050
Fax: + 31 36 5460055
United Kingdom
Accell Fitness United Kingdom
Bolton House
Nottingham South Industrial Estate
Ruddington Lane
Wilford
Nottingham NG11 7EP
United Kingdom
Tel: +44 115 9822844
Fax: +44 115 9817784
Sweden
Accell Fitness Scandinavia
Varusmestarintie 26
20361 TURKU
Finland
Tel: +358 2513 31
Fax: +358 2513 313
Switzerland
Accell Fitness Schweiz
Altgraben 31
CH-4624 Härlungen SD
Schweiz
Tel: +41 (0)62-3877979
Fax: +41 (0)62-3877970
USA / Canada
Accell Fitness North America Inc.
130 Hayward Ave, Suite 2
N2C 2E4
Kitchener, ON Canada
Tel. 1-888-388-6887
Fax: 1-519-576-2521
www.accellfi tness.com
583 4050
www.tunturi.com
583 9035
Loading...