Truma Combi D 4 Operating Instructions Manual

Combi D 4
Gebrauchsanweisung Seite 2
Im Fahrzeug mitzuführen!
Operating instructions Page 10
To be kept in the vehicle!
Mode d’emploi Page 18
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l’uso Pagina 26
Da tenere nel veicolo!
In het voertuig meenemen!
Brugsanvisning Side 42
Skal medbringes i køretøjet!
Bruksanvisning Sida 50
Skall medföras i fordonet!
Page 60
CombiD4
2
1
11
13
4
5
12
3
14
8
9
7
10
6
1 Bedienteil digital oder analog (ohne Abbildung) 2 Raumtemperaturfühler 3 Kaltwasseranschluss 4 Warmwasseranschluss 5 Kraftstoffanschluss 6 Warmluftaustritte 7 Umluftansaugung 8 Abgasabführung 9 Verbrennungsluftzuführung 10 Elektronische Steuereinheit 11 Wasserbehälter (10 Liter) 12 Brenner 13 Wärmetauscher 14 FrostControl (Sicherheits-/Ablassventil)
Bild 1
Inhaltsverzeichnis
Verwendete Symbole ............................................................ 2
Verwendungszweck .............................................................. 2
Sicherheitshinweise ......................................................... 3
Funktionsbeschreibung ................................................... 5
Kraftstoffversorgung ........................................................ 5
Kraftstoffqualität ................................................................... 5
Kraftstoff bei tiefen Temperaturen ........................................ 5
Gebrauchsanweisung
Bedienteile .......................................................................... 5
Raumtemperaturfühler ..................................................... 5
FrostControl ........................................................................ 5
Öffnen des Sicherheits-/Ablassventils .................................. 6
Schließen des Sicherheits-/Ablassventils ............................. 6
Automatisches Öffnen des Sicherheits-/Ablassventils ......... 6
Füllen des Boilers ............................................................... 6
Entleeren des Boilers ........................................................ 6
Erstinbetriebnahme ........................................................... 6
Befüllen der Kraftstoffleitungen ............................................ 6
Inbetriebnahme .................................................................. 6
Ausschalten ........................................................................ 6
Wartung ............................................................................... 7
Sicherungen ........................................................................ 7
Technische Daten ............................................................... 7
Störungen ............................................................................ 8
Fehlersuchanleitung (Wasserversorgung) ............................ 8
Entsorgung .......................................................................... 8
Zubehör ................................................................................ 8
Hersteller-Garantieerklärung
(Europäische Union) .......................................................... 9
Verwendete Symbole
Symbol weist auf mögliche Gefahren hin.
Hinweis mit Informationen und Tipps.
Verwendungszweck
Die Dieselheizung CombiD4 ist eine Warmluftheizung mit integriertem Warmwasserboiler (10 Liter Inhalt). Dieses Gerät wurde für den Einbau in Motorcaravans und Caravans kons­truiert. Der Einbau in das Innere von Kraftomnibussen (Fahr­zeugklasse M2 und M3) und in Fahrzeuge ist nicht zulässig.
Beim Einbau in Sonderfahrzeuge sowie Fahrzeuge für den Gefahrguttransport müssen die dafür geltenden Vorschriften berücksichtigt werden.
Für einen längeren Betrieb in Höhenlagen von 1500bis 2750 m ist ein zusätzliches Höhenset (Art.-Nr. 34610-01)
erforderlich.
2
Sicherheitshinweise
Bei Undichtigkeiten an der Heizung, Kraft­stoffversorgung bzw. der Abgasführung:
– Gefahr durch heiße Oberflächen und Abgas.
Den Bereich um den Wandkamin nicht be­rühren und keine Gegenstände gegen den Wandkamin oder das Fahrzeug lehnen.
– Gerät ausschalten, – Fenster und Türe öffnen, – die gesamte Anlage von einem Fachmann
prüfen lassen!
Gewährleistung einer sicheren Betriebsumgebung
– Das Gerät darf nur mit entsprechenden Be-
dienteilen und Zubehör von Truma betrieben werden.
– Vergiftungsgefahr durch Abgase! Die Ab-
gase der Heizung können in geschlossenen Räumen (wie z. B. Garagen, Werkstätten) zu Vergiftungen führen. Wenn das Freizeit­fahrzeug in geschlossenen Räumen geparkt wird: – Brennstoffzufuhr zur Heizung absperren – Zeitschaltuhr deaktivieren – Heizung am Bedienteil ausschalten
– Falls der Kamin in der Nähe bzw. direkt un-
terhalb eines zu öffnenden Fensters platziert wurde, muss das Gerät mit einer selbsttätigen Abschaltvorrichtung versehen sein, um einen Betrieb bei geöffnetem Fenster zu verhindern.
– Wärmeempfindliche Gegenstände (z. B.
Spraydosen) oder brennbare Materialien/ Flüssigkeiten dürfen nicht im Einbauraum des Geräts verstaut werden, da es hier unter Umständen zu erhöhten Temperaturen kom­men kann.
– Halten Sie den Bereich vor den Warmluft-
auslässen frei von brennbaren Materialien. Keinesfalls die Warmluftauslässe blockieren.
– Damit es zu keiner Überhitzung des Geräts
kommt müssen die Öffnungen für Umluftan­saugung, Einbauraum und der Raum um das Gerät frei von Hindernissen sein.
– Der Kamin und der Verbrennungslufteintritt
müssen immer frei von Verschmutzungen gehalten werden (Schneematsch, Eis, Laub etc.).
– Das Gerät nicht benutzen, wo sich entzünd-
bare Dämpfe oder Staub bilden können z. B. in der Nähe von einem Kraftstoff-, Kohle-, Holz-, Getreidelager oder Ähnlichem.
– Eine Dieselheizung verbraucht grundsätzlich
mehr Strom als eine vergleichbare Gashei­zung. Sollte der Wunsch nach gleichlanger Autarkie (Standzeiten ohne externe Strom­versorgung) bestehen, empfiehlt Truma die Nachrüstung einer größeren bzw. einer zwei­ten Batterie zu prüfen.
Pflichten des Betreibers / Fahrzeughalters
– Der Betreiber ist für das in den Boiler des
Geräts gefüllte Wasser und dessen Qualität verantwortlich.
– Der Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich,
dass die Bedienung des Geräts ordnungsge­mäß erfolgen kann.
– Der beiliegende gelbe Aufkleber mit den
Warnhinweisen muss durch den Einbauer bzw. Fahrzeughalter an einer für jeden Benutzer gut sichtbaren Stelle im Fahrzeug (z. B. an der Kleiderschranktür) angebracht werden. Fehlende Aufkleber können bei Truma angefordert werden.
– Die Anlage muss den Bestimmungen des
jeweiligen Verwendungslandes entsprechen. Nationale Vorschriften und Regelungen müs­sen befolgt werden.
– Das Abgassystem muss in regelmäßigen Ab-
ständen, jedoch spätestens alle 2 Jahre von einem Fachmann überprüft werden.
– Wenn das Gerät nicht betrieben wird,
Wasserinhalt bei Frostgefahr unbedingt entleeren. Kein Garantieanspruch für Frostschäden.
3
Sicherer Betrieb
Verhalten bei Störungen
– Den Tank bei Heizbetrieb nicht bis zur Reser-
vemarke der Tankanzeige leerfahren.
Im Falle eines leergefahrenen Fahrzeugtanks befindet sich die Öffnung der Entnahmelei­tung für den Kraftstoff etwa auf Höhe der Kraftstoffoberfläche. In diesem Zustand, besonders wenn während der Fahrt der Kraftstoff im Fahrzeugtank schwappt, wer­den größere Luftmengen angesaugt. Dies führt zu einer unregelmäßigen Kraftstoffver­sorgung des Geräts. Der Brenner des Ge­räts kann in diesem Zustand keine saubere Verbrennung aufrechterhalten (Qualm- und Geruchsbildung).
– Stellen Sie sicher, dass das Innere des Fahr-
zeugs ausreichend belüftet ist. Bei Inbetrieb­nahme des Geräts kann kurzzeitig eine leichte Rauch- und Geruchsentwicklung aufgrund von Staub oder Schmutz auftreten. Insbesondere, wenn es längere Zeit nicht benutzt wurde.
– Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich­tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die da­raus resultierenden Gefahren verstehen. Kin­der dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
– Das Abgasdoppelrohr (Abgasschalldämp-
fer und Absaugrohr) muss regelmäßig, insbeson dere nach längeren Fahrten, auf Un­versehrtheit und festen Anschluss überprüft werden, ebenso die Befestigung des Geräts und des Kamins.
– Wenn ungewöhnliche Geräusche oder Gerü-
che auftreten die Combi ausschalten.
– Gefahr von Brand / Explosion beim Versuch,
eine hochwassergeschädigte Combi oder wenn das Fahrzeug in einen Unfall verwick­elt war, zu verwenden. Eine beschädigte Combi muss von einem Fachmann repariert oder getauscht werden.
– Reparaturen des Geräts dürfen nur vom
Fachmann durchgeführt werden.
– Störungen sofort durch einen Fachmann be-
seitigen lassen.
– Störungen nur selbst beheben, wenn die
Behebung in der Fehlersuchanleitung dieser Gebrauchsanweisung beschrieben ist.
– Nach einer Verpuffung (Fehlzündung) Gerät
und die Abgasführung von einem Fachmann überprüfen lassen.
Wartung / Reparatur / Reinigung
– Reparatur und Reinigung des Geräts darf nur
von einem Fachmann durchgeführt werden.
– Zum Erlöschen von Gewährleistungs- und Ga-
rantieansprüchen sowie zum Ausschluss von Haftungsansprüchen führen insbesondere:
– Veränderungen am Gerät (einschließlich
Zubehörteilen),
– Veränderungen an der Abgasführung und
am Kamin,
– Verwendung von anderen als Truma
Originalteilen als Ersatz- und Zubehörteile,
– das Nichteinhalten der Einbau- und
Gebrauchsanweisung.
Betrieb während der Fahrt
– Das Gerät darf beim Tanken, in Parkhäu-
sern, Garagen oder auf Fähren nicht benutzt werden.
– Um Schäden am Gerät durch Spritzwasser
beim Reinigen des Fahrzeugs zu vermeiden, nicht direkt in den Wandkamin sprühen.
4
Außerdem erlischt die Betriebserlaubnis des Geräts und dadurch in manchen Ländern auch die Betriebserlaubnis des Fahrzeugs.
– Eine neue oder längere Zeit nicht benutzte
Combi sowie alle Warm-/Kaltwasserschläu­che vor Gebrauch mit Trinkwasser gut durchspülen.
Funktionsbeschreibung
2
a
Die Dieselheizung CombiD4 ist eine Warmluftheizung mit integriertem Warmwasserboiler (10 Liter Inhalt). Der Brenner arbeitet gebläseunterstützt, dadurch ist eine einwandfreie Funktion auch während der Fahrt sichergestellt.
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise und Gebrauch­sanweisung sorgfältig durchlesen und befolgen!
Mit der Heizung kann im Heiz- und Warmwasserbetrieb der Raum beheizt und gleichzeitig Wasser erwärmt werden. Wird nur Warm wasser benötigt, ist dies im Warmwasserbe- trieb möglich.
– Im Warmwasserbetrieb erfolgt die Aufheizung des Was-
serinhaltes in der kleinsten Brennerstufe. Ist die Wassertem­peratur erreicht, schaltet der Brenner ab.
– Im Heiz- und Warmwasserbetrieb wählt das Gerät au-
tomatisch die benötigte Leistungsstufe entsprechend der Temperaturdifferenz zwischen der am Bedienteil eingestell­ten und gegenwärtigen Raumtemperatur. Bei gefülltem Boiler wird das Wasser automatisch mitgeheizt. Die Was­sertemperatur ist von der gewählten Betriebsart und der Heizleistungsabgabe abhängig.
Bei Temperaturen von ca. 3 °C am automatischen Sicherheits-/
Ablass ventil FrostControl öffnet dieses und entleert den Boiler.
Kraftstoffversorgung
Kraftstoffqualität
Das Heizgerät benötigt für den Betrieb Dieselkraftstoff nach DIN EN 590. Ein Betrieb mit Biodiesel (PME, RME oder AME) ist nicht zulässig.
Mit einem mobilen Endgerät und der Truma App können
Gebrauchsanweisungen im offline Modus angesehen werden. Die Gebrauchsanweisungen werden einmalig bei be­stehender Funkverbindung heruntergeladen und auf dem mo­bilem Endgerät gespeichert.
Vor dem ersten Gebrauch unbedingt die gesamte Wasser­versorgung mit klarem Wasser gut durchspülen.
Die mit Wasser in Berührung kommenden Materialien
des Gerätes sind trinkwasserecht (siehe Herstellererklä­rung, www.truma.com – Herstellererklärung).
Bedienteile
Die Bedienteile sind in einer separaten Gebrauchsanweisung beschrieben.
Raumtemperaturfühler
Zur Messung der Raumtemperatur befindet sich im Fahrzeug ein externer Raumtemperaturfühler (2). Die Lage des Fühlers wird vom Fahrzeughersteller, je nach Fahrzeugtyp, individuell abgestimmt. Näheres entnehmen Sie bitte der Bedienungsan­leitung Ihres Fahrzeuges.
Kraftstoff bei tiefen Temperaturen
Eine Anpassung an die üblichen Wintertemperaturen wird von den Raffinerien bzw. Tankstellen automatisch vorgenommen (Winterdiesel).
Schwierigkeiten können bei Temperaturen unter 0 °C entste­hen, wenn das Fahrzeug noch mit Sommerdiesel betankt ist.
Steht bei tiefen Temperaturen kein spezieller Dieselkraftstoff z. B. Winterdiesel zur Verfügung, dann ist Petroleum oder Benzin nach den Vorschriften des Fahrzeugherstellers beizumischen.
Temperatur
0 °C bis -20 °C Winterdiesel
-20 °C bis -30 °C Polar-/Arktikdiesel
Beimischungen von Altöl sind nicht zulässig!
Um zu gewährleisten, dass alle Kraftstoffleitungen des Heiz­gerätes nach dem Tanken von Winterdiesel bzw. anderen zulässigen Mischungen befüllt sind, muss das Heizgerät min­destens 15 Minuten betrieben werden.
Bild 2
Die Temperatureinstellung am Bedienteil ist vom persönlichen Wärmebedürfnis und der Bauart des Fahrzeugs abhängig und muss individuell ermittelt werden.
FrostControl
(Sicherheits-/Ablassventil)
FrostControl ist ein stromloses Sicherheits-/Ablassventil. Es entleert bei Frostgefahr automatisch den Inhalt des Boilers über einen Entleerungsstutzen. Bei Überdruck im System erfolgt automatisch ein stoßweiser Druckausgleich über das Sicherheitsventil.
c
b
d
Bild 3
a = Drehschalter Stellung „Betrieb“ b = Druckknopf Stellung „geschlossen“ c = Druckknopf Stellung „entleeren“ d = Entleerungsstutzen
(nach außen durch den Fahrzeugboden geführt)
5
Öffnen des Sicherheits-/Ablassventils
Entleeren des Boilers
Den Drehschalter um 180° bis zum Einrasten drehen, dabei springt der Druckknopf heraus (Stellung c). Das Wasser des Boilers läuft über den Entleerungsstutzen (d) ab.
Der Entleerungsstutzen (d) des FrostControl muss stets frei von Ver schmutzungen (Schneematsch, Eis, Laub etc.) gehal­ten werden, um ein sicheres Ablaufen des Wassers zu ge­währleisten! Kein Garantieanspruch für Frostschäden!
Schließen des Sicherheits-/Ablassventils
Kontrollieren, ob der Drehschalter auf „Betrieb“ (Stellung a) d. h. parallel zum Wasseranschluss steht und eingerastet ist.
Das Sicherheits-/Ablassventil durch Betätigen des Druckknop­fes schließen. Der Druckknopf muss in Stellung (b) „geschlossen“ einrasten.
Erst bei Temperaturen über ca. 7 °C am Sicherheits-/Ablass­ventil kann dieses mit dem Druckknopf (Stellung b) manuell geschlossen und der Boiler befüllt werden.
Als Zubehör liefert Truma ein Heizelement (Art.-Nr. 70070-01), welches in das FrostControl eingesteckt und mit einem Sicherungsblech fixiert wird. Dieses Heizelement erwärmt bei eingeschalteter Combi D das FrostControl auf ca. 10 °C. Der Boiler kann dadurch, unabhängig von der Temperatur im Ein­bauraum, nach kürzerer Zeit befüllt werden.
Automatisches Öffnen des Sicherheits-/ Ablassventils
Bei Temperaturen unter ca. 3 °C am Sicherheits-/Ablassventil öffnet dieses automatisch, der Druckknopf springt heraus (Stellung c). Das Wasser des Boilers läuft über den Entlee­rungsstutzen (d) ab.
Füllen des Boilers
Prüfen, ob das Sicherheits-/Ablassventil geschlossen ist (siehe „Schließen des Sicherheits-/Ablassventils“).
Bei Temperaturen unter ca. 7 °C am FrostControl erst
die Heizung einschalten, um den Einbauraum und das FrostControl zu erwärmen. Nach einigen Minuten, wenn die Temperatur am FrostControl über ca. 7 °C liegt, lässt sich das Sicherheits-/Ablassventil schließen.
– Strom für die Wasserpumpe einschalten (Haupt- oder
Pumpenschalter).
– Warmwasserhähne in Küche und Bad öffnen (Vorwahl-
mischer oder Einhebelarmaturen auf „warm“ stellen). Die Armaturen so lange geöffnet lassen, bis der Boiler durch Verdrängen der Luft gefüllt ist und das Wasser unterbre­chungsfrei fließt.
Wird nur die Kaltwasseranlage ohne Boiler betrieben,
füllt sich auch hier der Boiler mit Wasser. Um Frostschä­den zu vermeiden, muss der Boiler über das Sicherheits-/ Ablassventil entleert werden, auch wenn er nicht betrieben wurde.
Wird der Motorcaravan / Caravan während der Frostpe­riode nicht benutzt, muss der Boiler auf alle Fälle ent-
leert werden!
– Strom für die Wasserpumpe abschalten (Haupt- oder
Pumpenschalter).
– Warmwasserhähne in Küche und Bad öffnen.
Zur Kontrolle des ablaufenden Wassers ein entsprechen­des Gefäß (10 Liter) unter den Entleerungsstutzen (d) des
Sicherheits-/Ablassventils stellen.
– Sicherheits-/Ablassventil öffnen
(siehe jeweils „Öffnen des Sicherheits-/Ablassventils“).
Der Boiler wird jetzt über das Sicherheits-/Ablassventil direkt nach außen entleert. Prüfen, ob der Wasserinhalt des Boilers (10 Liter) vollständig über das Sicherheits-/Ablassventil in das Gefäß entleert wurde.
Kein Garantieanspruch für Frostschäden!
Erstinbetriebnahme
(oder leergefahrener Tank)
Befüllen der Kraftstoffleitungen
Zum Befüllen der Kraftstoffleitungen ist in der Regel ein mehrmaliges Starten der Heizung erforderlich, wenn kein automatisches Befüllgerät verwendet wird.
Prüfen, ob der Kamin frei ist. Etwaige Verdämmungen unbe­dingt entfernen.
Das Gerät am Bedienteil einschalten. Pro Einschaltvorgang führt das Gerät automatisch 2 Startversuche (Erst- und Wie­derholstart) mit einer Laufzeit von jeweils 2 Minuten aus. Wird nach dem Wiederholstart keine Flamme erkannt, geht das Gerät auf Störung und muss am Bedienteil aus- und wieder eingeschaltet werden.
Nach insgesamt 15 erfolglosen Startversuchen (Erst- und
Wiederholstart) ohne Flammbildung wird eine Sperre ge­setzt. Für eine Aufhebung der Sperre wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe www.truma.com).
Nach dem Befüllen der Kraftstoffleitungen die Dichtigkeit der Kraftstoffleitungen und Anschlussstellen prüfen.
Inbetriebnahme
Das Heizen des Innenraums ist, je nach Betriebsstellung, mit als auch ohne Wasserinhalt möglich.
– Prüfen, ob der Kamin frei ist. Etwaige Verdämmungen un-
bedingt entfernen.
– Gegebenenfalls Boiler mit Wasser füllen (siehe „Füllen des
Boilers“).
– Gerät am Bedienteil einschalten.
Bei Frost kann das Füllen durch eingefrorenes Restwasser verhindert sein. Durch eine kurze Inbetriebnahme (max. 2 Minuten) kann der Boiler aufgetaut werden. Eingefrorene Leitungen können durch Aufheizen des Innenraums aufgetaut werden.
Bei Anschluss an eine zentrale Wasserversorgung (Land-
bzw. City-Anschluss) muss ein Druckminderer eingesetzt werden, der verhindert, dass höhere Drücke als 2,8 bar im Boi­ler auftreten können.
6
Ausschalten
– Heizung am Bedienteil ausschalten.
– Der Ausschaltvorgang kann sich wegen interner Nachläufe
der Heizung um einige Minuten verzögern.
Wasserinhalt bei Frostgefahr unbedingt entleeren!
Wartung
525 mm
Technische Daten
Für Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur Truma Originalteile verwendet werden.
– Das Gerät auch außerhalb der Saison einmal im Monat für
ca. 10 Minuten einschalten.
– Das Sicherheits-/Ablassventil (FrostControl) muss regelmä-
ßig (mind. 2 mal jährlich) betrieben werden, um Kalkabla­gerungen zu entfernen und um sicher zu sein, dass es nicht blockiert ist.
Für die Reinigung, Entkeimung und Pflege des Boilers emp­fehlen wir geeignete, handelsübliche Produkte. Chlorhaltige Produkte sind ungeeignet.
Die chemische Methode zur Bekämpfung von Mikroorganis­men im Gerät kann zusätzlich unterstützt werden, indem das Wasser im Boiler regelmäßig auf 70 °C erhitzt wird.
– Die Wassertemperatur auf 60 °C stellen. – Das Gerät einschalten.
Hat das Wasser im Boiler eine Temperatur von 60 °C er-
reicht, so schaltet der Brenner ab. Das Gerät muss für mindestens 30 Minuten eingeschaltet bleiben und es darf kein Warmwasser entnommen werden. Die Restwärme im Wär­metauscher heizt das Wasser auf bis zu 70 °C.
Sicherungen
ermittelt nach Truma Prüfbedingungen
Kraftstoff
Diesel nach EN 590
Wasserinhalt
10 Liter
Aufheizzeit von ca. 15 °C bis ca. 60 °C
Boiler ca. 20 Min. (gemessen nach EN 15033) Heizung + Boiler ca. 80 Min.
Pumpendruck
max. 2,8 bar
Systemdruck
max. 4,5 bar Nennwärmeleistung (automatische Leistungsstufen) 2000 W/ 4000 W
Kraftstoffverbrauch
220 – 452 ml/h (110 ml/h bei mittlerer Heizleistungsabgabe von 1000 W) Luftfördermenge (frei ausblasend ohne Warmluftrohr) max. 287 m³/h
Stromaufnahme bei 12 V
Heizung + Boiler 1,8 – 4 A (im Regelbetrieb zwischen „Aus“ und „kleinster Leistungsstufe“ weniger als 1,8 A) Boiler aufheizen ohne Heizbetrieb max. 1,8 A Ruhestrom ca. 0,001 A Heizelement – FrostControl (optional): maximal 0,4 A Gewicht (ohne Wasserinhalt) Heizgerät: 15,8kg Heizgerät mit Peripherie: 17,2kg
Die Sicherungen befinden sich auf der Elektronik unter der Anschlussabdeckung. Defekte Sicherungen nur gegen bau­gleiche Sicherungen austauschen.
Gerätesicherung: 10 A – träge – 5 x 20 mm (T 10 A) Brennersicherung: 20 A – träge – 6,3 x 32 mm
T 20 A
T 10 A
Bild 4
Technische Änderungen vorbehalten!
Abmessungen
300 mm
450 mm
Bild 5
7
Störungen
Zubehör
Störungen – Heizgerät
Mögliche Störungsursachen sowie eine Fehlersuchanleitung sind in der Gebrauchsanweisung des jeweils installierten Bedienteils beschrieben.
Störungen – Wasserversorgung
Mögliche Störungsursachen sowie eine Fehlersuchanleitung – siehe „Fehlersuchanleitung (Wasserversorgung)“.
Fehlersuchanleitung (Wasserversorgung)
Fehler Ursache / Behebung
Extrem lange Aufheizzeit Verkalkung des Wasserbehäl-
Wasser läuft ab – Boiler lässt sich nicht befüllen.
Boiler läßt sich nicht entlee­ren, obwohl das Sicherheits-/ Ablassventil geöffnet ist.
Aus dem Entleerungsstutzen des Sicherheits-/Ablassven­tils tropft/fließt Wasser.
ters./ Wasseranlage entkalken (siehe Wartung).
Sicherheits-/Ablassventil ist of­fen. / Sicherheits-/Ablassventil schließen.
Entleerungsstutzen- des Sicherheits-/Ablassventils ist verschlossen. / Öffnung auf Verschmutzung (Schnee­matsch, Eis, Laub etc.) prüfen und gegebenenfalls entfernen.
Wasserdruck zu hoch. / Pumpendruck prüfen (max. 2,8 bar). Bei Anschluss an eine zentrale Wasserversorgung (Land- bzw. City-Anschluss) muss ein Druckminderer eingesetzt werden, der ver­hindert, dass höhere Drücke als 2,8 bar im Boiler auftreten können.
Truma CP plus
Digitales Bedienteil Truma CP plus mit Klimaautomatik für die iNet fähigen Truma Heizungen Combi und Truma Klimasysteme Aventa eco, Aventa comfort (ab Se­riennummer 24084022 – 04/2013), Saphir comfort RC und Saphircompact (ab Seriennummer 23091001 – 04/2012)
– Funktion Klimaautomatik
steuert automatisch Hei­zung und Klimasystem bis zur gewünschten Tempera­tur im Fahrzeug
– Erweiterbar mit der
TrumaiNet Box damit kön­nen alle TIN-Bus fähigen Truma Geräte auch über die TrumaApp gesteuert werden
Bild 6
Truma iNet Box
Die Truma iNet Box zur einfachen Vernetzung der Truma Gerä­te und Steuerung mit Smartphone oder Tablet per App.
– Einfacher Einbau und Inbe-
triebnahme per Truma App
– Erweiterbar durch Up-
datefunktion und damit zukunftssicher
Bild 7
Truma CP classic
Analoges Bedienteil für CombiD4
Nach dem Ausschalten der Heizung öffnet sich das FrostControl.
Bei Temperaturen unter ca. 3 °C öffnet das FrostControl automatisch / Heizung ein­schalten / ohne Heizbetrieb lässt sich das FrostControl erst bei Temperaturen ab ca. 7 °C wieder schließen / Heizelement für FrostControl verwenden.
Das FrostControl lässt sich nicht mehr schließen.
Temperatur am FrostControl unter ca. 7 °C / Heizung ein­schalten / ohne Heizbetrieb lässt sich das FrostControl erst bei Temperaturen ab ca. 7 °C wieder schließen.
Drehschalter steht nicht auf „Betrieb“. / Drehschalter des FrostControl auf „Be­trieb“ drehen, anschließend Druckknopf drücken bis dieser einrastet.
Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte an den Truma Service.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den administrativen Bestimmungen des jeweiligen Verwendungslandes zu entsorgen. Nationale Vorschriften und Gesetze (in Deutschland ist dies z. B. die Altfahrzeug-Verordnung) müssen befolgt werden.
Combi
°
60
7
5
°
40
3
2
4
3
9
1
5
1
°
60
Bild 8
Heizelement für FrostControl
Heizelement mit Anschlusskabel 1,5 m und Sicherungsblech.
Bild 9
Weiteres Zubehör (ohne Abbildung) für Bedienteile
– Kabel in verschiedenen Längen erhältlich.
In anderen Ländern sind die jeweils gültigen Vorschriften zu beachten.
8
Hersteller-Garantieerklärung (Europäische Union)
1. Umfang der Herstellergarantie
Truma gewährt als Hersteller des Gerätes dem Verbraucher eine Garantie, die etwaige Material- und/oder Fertigungsfehler des Gerätes abdeckt.
Diese Garantie gilt in den Mitgliedsstaaten der europäischen Union sowie in den Ländern Island, Norwegen, Schweiz und Türkei. Verbraucher ist die natürliche Person, die als erstes das Gerät vom Hersteller, OEM oder Fachhändler erworben hat und es nicht im Rahmen einer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit weiterveräußert oder bei Dritten installiert.
Die Herstellergarantie gilt für die oben genannten Mängel, die innerhalb der ersten 24 Monate seit Abschluss des Kaufvertra­ges zwischen dem Verkäufer und dem Verbraucher eintreten. Der Hersteller oder ein autorisierter Servicepartner wird sol che Mängel durch Nacherfüllung, das heißt nach seiner Wahl durch Nachbesserung oder Ersatzlieferung, beseitigen. Defekte Teile gehen in das Eigentum des Herstellers bzw. des autorisier­ten Servicepartners über. Sofern das Gerät zum Zeitpunkt der Mangelanzeige nicht mehr hergestellt wird, kann der Hersteller im Fall einer Ersatzlieferung auch ein ähnliches Produkt liefern.
Leistet der Hersteller Garantie, beginnt die Garantiefrist hin sichtlich der reparierten oder ausgetauschten Teile nicht von neuem, sondern die alte Frist läuft für das Gerät weiter. Zur Durchführung von Garantiearbeiten sind nur der Hersteller selbst oder ein autorisierter Servicepartner berechtigt. Die im Garantiefall anfallenden Kosten werden direkt zwischen dem autorisierten Servicepartner und dem Hersteller abgerechnet. Zusätzliche Kosten aufgrund erschwerter Aus- und Einbau bedingungen des Gerätes (z. B. Demontage von Möbel- oder Karosserieteilen) sowie Anfahrtskosten des autorisierten Servicepartners oder Herstellers können nicht als Garantieleis tung anerkannt werden.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatz ansprüche des Verbrauchers oder Dritter, sind ausgeschlos sen. Die Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
Die geltenden gesetzlichen Sachmängelansprüche des Ver brauchers gegenüber dem Verkäufer im jeweiligen Erwerbsland bleiben durch die freiwillige Garantie des Herstellers unberührt. In einzelnen Ländern kann es Garantien geben, die durch die jeweiligen Fachhändler (Vertragshändler, Truma Partner) aus gesprochen werden. Diese kann der Verbraucher direkt über seinen Fachhändler, bei dem er das Gerät gekauft hat, abwi ckeln. Es gelten die Garantiebedingungen des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Verbraucher erfolgt ist.
2. Ausschluss der Garantie
Der Garantieanspruch besteht
-
triebnahme entgegen der Gebrauchs- und Einbauanweisung
– infolge von Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatas-
trophen, sowie durch andere Einflüsse die nicht von Truma zu verantworten sind
– infolge von Schäden, die auf unsachgemäßen Transport zu-
rückzuführen sind
3. Geltendmachung der Garantie
Die Garantie ist bei einem autorisierten Servicepartner oder beim Truma Servicezentrum geltend zu machen. Alle Adres­sen und Telefonnummern finden Sie unter www.truma.com im Bereich „Service“.
Um einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten, bitten wir bei Kontaktaufnahme die folgenden Informationen bereit zu halten:
– detaillierte Mangelbeschreibung – Seriennummer des Gerätes
-
-
-
-
-
-
– Kaufdatum
Der autorisierte Servicepartner oder das Truma Servicezentrum legen jeweils die weitere Vorgehensweise fest. Um eventuelle Transportschäden zu vermeiden, darf das betroffene Gerät nur nach vorheriger Rücksprache mit dem autorisierten Service­partner oder dem Truma Servicezentrum versendet werden.
Wenn der Garantiefall vom Hersteller anerkannt wird, über­nimmt der Hersteller die Transportkosten. Liegt kein Garantie­fall vor, wird der Verbraucher entsprechend informiert und die Reparatur- und Transportkosten gehen zu seinen Lasten. Von Einsendungen ohne vorherige Rücksprache bitten wir abzusehen.
-
infolge unsachgemäßer Verwendung entgegen dem bestim mungsmäßigen Verwendungszweck infolge unsachgemäßer Installation, Montage oder Inbe-
–infolge unsachgemäßem Betrieb oder Bedienung entgegen
der Gebrauchs- und Einbauanweisung, insbesondere bei Missachtung von Wartungs-, Pflege- und Warnhinweisen wenn Reparaturen, Installationen oder Eingriffe von nicht autorisierten Partnern durchgeführt werden für Verbrauchsmaterialien, Verschleißteile und bei natürli­cher Abnutzung wenn das Gerät mit Ersatz-, Ergänzungs- oder Zubehörtei­len versehen wird, die keine Originalteile des Herstellers sind und dadurch ein Mangel verursacht wird infolge von Schäden durch Fremdstoffe (z. B. Öle, Weich­macher im Gas), chemische oder elektrochemische Einflüs­se im Wasser oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist (z. B. chemische Pro­dukte, ungeeignete Reinigungsmittel) infolge von Schäden durch anormale Umwelt- oder sach­fremde Betriebsbedingungen
nicht:
-
-
9
Combi D 4
2
1
11
13
4
5
12
3
14
8
9
7
10
6
1 Control panel, digital or analogue (no picture) 2 Room temperature sensor 3 Cold water connection 4 Hot water connection 5 Fuel line connection 6 Warm air outlets 7 Circulated air intake 8 Exhaust gas discharge 9 Combustion air infeed 10 Electronic control unit 11 Water container (10 litres) 12 Burner 13 Heat exchanger 14 FrostControl (Safety/drain valve)
Figure 1
Table of Contents
Symbols used ...................................................................... 10
Intended use ........................................................................ 10
Safety instructions ......................................................... 11
Function description ...................................................... 13
Fuel supply ........................................................................ 13
Fuel quality .......................................................................... 13
Fuel at low temperatures .................................................... 13
Operating instructions
Control panels .................................................................. 13
Room temperature sensor .............................................. 13
FrostControl ...................................................................... 13
Opening the safety/drain valve ........................................... 14
Closing the safety/drain valve ............................................. 14
Automatic opening of the safety/drain valve ...................... 14
Filling the boiler ............................................................... 14
Draining the boiler ........................................................... 14
Initial start-up ................................................................... 14
Filling the fuel lines ............................................................. 14
Start-up .............................................................................. 14
Switching off .................................................................... 14
Maintenance ..................................................................... 15
Fuses .................................................................................. 15
Technical data ................................................................... 15
Faults .................................................................................. 16
Troubleshooting guide (water supply) ................................. 16
Disposal ............................................................................. 16
Accessories ....................................................................... 16
Manufacturer’s Warranty
(European Union) .............................................................. 17
Symbols used
Symbol indicates possible hazards.
Note containing information and tips.
Intended use
The Combi D 4 diesel heater is a warm air heater with inte­grated hot water boiler (10 litre volume). This unit was de­signed for installation in motor homes and caravans. Instal­lation inside buses (vehicle classes M2 and M3) and vehicles is not permitted.
The applicable regulations must be complied with when the equipment is being installed in special vehicles and vehicles for transporting hazardous goods.
An additional altitude kit (part no. 34610-01) is required for long periods of heater operation at altitudes of 1500 to
2750 m.
10
Safety instructions
In the event of a leak in the heater, fuel supply or exhaust duct:
– Do not operate the unit anywhere where
flammable vapours or dust can form, e.g. in the vicinity of a fuel, coal, wood or grain storage facility or similar.
– Switch off the unit, – Open windows and doors, – Have the entire system inspected by an
expert.
Guaranteeing a safe operating environment
– The unit may be operated only with appropri-
ate Truma control panels and accessories.
– Danger of toxic exhaust fumes. The heater’s
exhaust can be toxic in enclosed spaces (e.g. garages, workshops). If the vehicle is parked in closed rooms: – Shut off the fuel supply to the heater – Deactivate the time switch – Switch off the heater at the control panel.
– If the cowl has been placed near or directly
beneath an opening window, the appliance must be equipped with an automatic shut-off device in order to prevent operation with the window open.
– Heat-sensitive objects (e.g. spray cans) or
flammable materials/liquids must not be stored in the same compartment where the heater is installed because, under certain conditions, this area may be subject to el­evated temperatures.
– Keep flammable materials away from the
area in front of the warm air outlets. Never block the warm air outlets.
– The openings for circulated air intake, the
installation compartment and the space around the unit must be kept free of ob­stacles so that the unit does not overheat.
– A diesel heating system always requires
more power than a comparable gas heating system. If there is a requirement for autarky of the same duration (service life without external power supply), Truma recommends investigating the possibility of retrofitting a larger and / or second battery.
Obligations of the operator / vehicle owner
– The operator is responsible for the water
with which the unit’s boiler is filled and for its quality.
– The vehicle owner is responsible for correct
operation of the appliance.
– The installer or vehicle owner must affix the
supplied yellow sticker with the warning information in a location in the vehicle where it is clearly visible to all users (e.g. the wardrobe door). Missing stickers can be requested from Truma.
– The system must comply with the respect-
ive regulations of the country in which it is used. National regulations and rules must be followed.
– The exhaust system must be inspected by a
qualified technician at regular intervals, not exceeding 2 years.
– If the heater is not being used, always drain
off the water if there is a risk of frost. No claims may be made under the warranty for damage caused by frost.
– The cowl and the combustion air infeed must
be kept free of dirt (e.g. slush, ice, leaves, etc.) at all times.
– Danger from hot surfaces and exhaust gas.
Do not touch the area around the wall cowl and do not lean any objects against the wall cowl or the vehicle.
11
Safe operation
Troubleshooting
– During heater operation, do not allow the
fuel display in the fuel tank to drop to the “low fuel” mark.
If the vehicle fuel tank runs empty, the open­ing of the fuel removal duct is roughly at the same height as the surface of the fuel. In this state, particularly when the fuel in the vehicle fuel tank is slopping around due to vehicle movement, a large amount of air is sucked in. This leads to an irregular supply of fuel to the heater. The heater burner is unable to maintain clean combustion in this condition, leading to the formation of smoke and odours.
– Ensure that the inside of the vehicle is suf-
ficiently ventilated. When the unit is started up, there may be some smoke and/or smell due to dust or dirt. Especially if it has not been used for a long time.
– If you notice unusual noises or smells,
switch off the Combi.
– Danger of fire / explosion if you attempt to
use a Combi that has been damaged by flooding or if the vehicle has been involved in an accident. A damaged Combi must be repaired by an expert or be replaced.
– Repairs to the appliance may only be carried
out by an expert.
– Have faults repaired by an expert without
delay.
– Only carry out repairs yourself if the solution
is described in the troubleshooting guide of this manual.
– Following a deflagration (backfire), have the
appliance and the exhaust duct checked by an expert.
– The appliance can be used by children aged
8 and over, as well as by persons with re­duced physical, sensory or mental capabili­ties or with a lack of experience and knowl­edge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the ap­pliance safely and that they understand the resulting risks. Children must not be allowed to play with the appliance.
– The exhaust double duct (exhaust gas sound
muffler and extraction duct) must be in­spected regularly, particularly following long journeys, to check for any damage and to ensure that the connection is sound. The same applies to the mounting of the heater and the cowl.
Operation while driving
– The heater must not be used during refuelling
or in enclosed car parks, in garages, or on ferries.
– To prevent damage to the appliance from
spray water, such as when cleaning the ve­hicle, do not spray water directly into the wall cowl.
Maintenance / Repairs / Cleaning
– The appliance may only be repaired and
cleaned by an expert.
– Guarantee claims, warranty claims and ac-
ceptance of liability will be ruled out in the event of the following:
– Modifications to the appliance (including
accessories),
– Modifications to the exhaust duct and the
cowl,
– Use of replacement and accessory parts
other than original Truma parts,
– Failure to follow the installation and
operating instructions.
The appliance’s operating permit, and conse­quently also the vehicle’s operating permit in some countries, are also rendered void.
– With a new Combi or if the appliance has not
been used for some time, thoroughly rinse all hot/cold water hoses with drinking water before use.
12
Function description
2
a
The Combi D 4 diesel heater is a warm air heater with an integrated hot water boiler (10 litre volume). The burner is fan­assisted, which ensures that operation is problem-free, even when on the move.
Operating instructions
Read the safety instructions and operating instructions carefully before starting the unit.
In heating and hot water mode the heater can be used to heat the room and heat water up at the same time. If only hot water is required, select hot water mode.
– In hot water mode, the water is heated at the lowest
burner setting. Once the water temperature has been reached, the burner switches off.
– In heating and hot water mode, the unit automatically
selects the required operating level according to the tem­perature difference between the temperature set on the control panel and the current room temperature. If the boiler has been filled, the water is automatically heated as well. The water temperature depends on the selected oper­ating mode and the heater output.
At a temperature of approximately 3 °C at the automatic
FrostControl safety/drain valve, the valve will open and drain the boiler.
Fuel supply
Fuel quality
The heater requires DIN EN 590 diesel fuel for operation. Op­eration using bio-diesel (PME, RME or AME) is not permitted.
Fuel at low temperatures
Operating instructions can be viewed in offline mode
with a mobile device and the Truma App. Download the operating instructions when you have a WiFi connection and save them on your mobile device.
Before initial use, be sure to flush the entire water supply thoroughly with clear water.
The materials of the appliance that come into contact
with water are drinking water safe (see manufacturer’s declaration: www.truma.com – Manufacturer’s Declaration).
Control panels
The control panels are described in separate operating instructions.
Room temperature sensor
To measure the room temperature, an external room tempera­ture sensor (2) is located in the vehicle. The position of the sensor is determined by the vehicle manufacturer depending on the vehicle model. More information can be found in the operating instructions for your vehicle.
The refineries and filling stations will automatically perform the required adjustments for the usual winter temperatures (winter diesel).
Difficulties can occur at temperatures below 0°C if the vehicle still has summer diesel in its fuel tank.
If no special diesel fuel is available for use in low tempera­tures, e.g. winter diesel, then petroleum or benzine should be mixed in with the fuel, in accordance with the instructions given by the vehicle manufacturer.
Temperature
0 °C to -20 °C Winter diesel
-20 °C to -30 °C. Polar or Arctic diesel
Used oil should not be used as an additive!
To guarantee that all fuel lines of the heater unit are filled with winter diesel or another permitted mixture after fuelling, the heater must be operated for at least 15 minutes.
Figure 2
The temperature setting on the control panel depends on per­sonal heating requirements and the design of the vehicle, and must be determined individually.
FrostControl
(safety/drain valve)
FrostControl is a currentless safety/drain valve. When there is a danger of frost, it automatically drains the contents of the boiler through a drainage socket. If excessive pressure is present in the system, pressure will be automatically intermit­tently equalized through the pressure relief valve.
c
b
d
Figure 3
a = rotary switch position “On” b = pushbutton position “Closed” c = pushbutton position “Drain” d = drainage socket (led outside through floor of vehicle)
13
Opening the safety/drain valve
Draining the boiler
Turn the rotary switch by 180° until it engages, whereby the pushbutton pops out (position c). The water from the boiler drains through the drainage socket (d).
The FrostControl drainage socket (d) must be free of contami­nation (slush, ice, leaves, etc.) at all times so the water can drain out easily! No claims may be made under the war-
ranty for damage caused by frost.
Closing the safety/drain valve
Check whether the rotary switch is set to “On” (position a), i.e. parallel to the water connection and engaged.
Close the safety/drain valve by pressing the pushbutton. The pushbutton must engage in position (b) “closed”.
Only when the temperature at the safety/drain valve is above approx. 7 °C can it be closed manually with the pushbutton (position b) and the boiler filled.
Truma supplies a heating element (part no. 70070-01) as an accessory, which is plugged into the FrostControl and fixed in place with a retaining bracket. This heating element heats the FrostControl to approx. 10°C when the Combi D is switched on. This means that the boiler can be filled sooner, irrespective of the temperature in the installation compartment.
Automatic opening of the safety/drain valve
If the temperature at the safety/drain valve is below about 3 °C, it will open automatically and the pushbutton pops out (pos­ition c). The water from the boiler drains through the drainage socket (d).
Filling the boiler
Check whether the safety/drain valve is closed (see “Closing the safety/drain valve”).
If the motor home / caravan is not being used during the frost period, the boiler must be drained!
– Switch off the power to the pump assembly (main switch or
pump switch).
– Open hot water taps in kitchen and bathroom.
In order to check the water that is flowing out, place an appropriate container (capacity 10 litres) beneath the
drainage socket (d) of the safety/drain valve.
– Open safety/drain valve
(see “Opening the safety/drain valve”).
The boiler will now be drained directly to the outside via the safety/drain valve. Check whether all of the water in the boiler (10 litres) has been drained into the container via the safety/drain valve.
No claims may be made under the warranty for damage caused by frost.
Initial start-up
(or when the fuel tank has run empty)
Filling the fuel lines
The heater normally has to be started up several times to fill the fuel lines if an automatic filling device is not being used.
Check to make sure the cowl is unobstructed. Remove any covers that may be present.
Switch off unit at control panel. The unit automatically per­forms 2 starting attempts (initial start and repeat) per switch­on procedure with a run time of 2 minutes in each case. If no flame is detected after the repeat start, the unit switches to fault and has to be switched off and on again at the control panel.
When the temperature at FrostControl is below approx. 7 °C, first switch on the heater to warm the installation
compartment and FrostControl. The safety/drain valve can be closed after several minutes, when the temperature at Frost­Control is above 7 °C.
– Switch on the power for the pump assembly (main switch
or pump switch).
– Open hot water taps in the kitchen and bathroom (set pre-
selecting mixing taps or single-lever fittings to “hot”). Leave the valves open until the boiler has been filled by displacing the air and water is flowing without interruption.
Even if the cold water system alone is operated without
the boiler, the boiler will still fill with water. To avoid frost damage, the boiler must be drained via the safety/drain valve, even if it was not operated.
In the event of frost, filling may be prevented by frozen re­sidual water. The boiler can be thawed by turning it on briefly (no more than 2 minutes). Frozen lines can be thawed by heating the interior.
If the boiler is connected to a central water supply (ru-
ral or urban connection), a pressure reducer must be used, which will prevent pressures higher than 2.8 bar from occurring.
After a total of 15 unsuccessful starting attempts (initial
and repeat start) without forming a flame, the equipment is blocked. To remove the block, please contact the Truma Service Centre or one of our authorised service partners (see www.truma.com).
Check fuel lines and connections for leaks after filling the fuel lines.
Start-up
The interior can be heated with or without water, depending on the setting.
– Check to make sure the cowl is unobstructed. Remove any
covers that may be present.
– Fill boiler with water if necessary (see “Filling the boiler”).
– Switch on the unit on the control panel.
Switching off
– Switch the heater off on the control panel.
– The switch-off procedure may be delayed by several min-
utes because of internal heater operations.
Always drain water contents if there is a risk of frost!
14
Maintenance
450 mm
525 mm
Technical data
Only original Truma parts may be used for maintenance and repair work.
– Even out of season, the heater should be operated once a
month for about 10 minutes.
– The safety/drain valve (FrostControl) must be operated regu-
larly (at least twice annually) to remove limescale deposits and to be certain that it is not blocked.
We recommend the use of suitable commercially available products to clean, sterilise and maintain the boiler. Products containing chlorine are not suitable.
The effectiveness of the use of chemicals to combat micro­organisms in the appliance can be increased by heating the water in the boiler to 70°C at regular intervals.
– Set the water temperature to 60 °C. – Switch on the appliance.
Once the water in the boiler has reached a temperature
of 60 °C, the burner will switch off. The appliance must stay switched on for at least 30 minutes and no hot water may be removed. The residual heat in the heat exchanger will heat the water up to 70 °C.
Fuses
The fuses are located in the electronics, beneath the connector cover. When replacing a fuse, be sure to use the same type.
Determined in accordance with Truma test conditions
Fuel
Diesel as per EN 590
Water capacity
10 litres
Heating time from approx. 15 °C to approx. 60 °C
Boiler approx. 20 minutes (measured according to EN 15033) Heater + boiler approx. 80min.
Pump pressure
max. 2.8 bar
System pressure
max. 4.5 bar Rated thermal output (automatic operating level) 2000 W / 4000 W
Fuel consumption
220 – 452 ml/h (110 ml/h in normal mode with average heat output of 1000 W) Air delivery volume (free-blowing without warm air duct) max. 287 m³/h
Power consumption at 12 V
Heater + boiler 1.8 – 4 A (in control mode between “Off” and “Lowest operating level” less than 1.8 A) Heat up boiler without heating operation max. 1.8 A Stand-by approx. 0.001 A Heating element – FrostControl (optional): maximum 0.4 A Weight (without water) Heater: 15.8kg Heater with peripheral devices: 17.2kg
Appliance fuse: 10 A – slow-acting – 5 x 20 mm (T 10 A) Burner fuse: 20 A – slow-acting – 6.3 x 32 mm
T 20 A
T 10 A
Figure 4
Subject to technical changes.
Dimensions
300 mm
Figure 5
15
Faults
Accessories
Faults – Heater
Descriptions of possible fault causes and a troubleshooting guide can be found in the operating instructions for the con­trol panel that is installed.
Faults – Water supply
Possible fault causes and a troubleshooting guide – See “Troubleshooting guide (water supply)”.
Troubleshooting guide (water supply)
Fault Cause / Remedy
Water taking an extremely long time to heat up.
Water running away – boiler cannot be filled.
Boiler cannot be drained, even though the safety/drain valve is open.
Water dripping/flowing from drainage socket of safety/drain valve.
After the heater has been switched off, the FrostControl opens.
The FrostControl can no longer be closed.
Water container furred./ Descale water system (see maintenance).
Safety/drain valve open. / Close safety/drain valve.
Safety/drain valve drain­ing socket blocked. / Check opening for soiling (slush, ice, leaves etc.) and remove if necessary.
Water pressure too high. / Check pump pressure (max.
2.8 bar). If the boiler is con­nected to a central water sup­ply (rural or urban connection), a pressure reducer must be used that will prevent pres­sures higher than 2.8 bar from occurring.
At temperatures of less than approx. 3 °C the FrostControl opens automatically / Switch heater on / Without heater op­eration the FrostControl can­not be closed again until the temperature reaches approx. 7 °C / Use heating element for FrostControl.
Temperature at FrostControl less than approx. 7 °C / Switch heater on / Without heater operation the Frost­Control cannot be closed again until the temperature reaches approx. 7 °C.
Rotary switch is not set to “Operation”. / Turn the rotary switch of the FrostControl to “Operation”, then press the pushbutton un­til it engages.
Truma CP plus
Digital control panel Truma CP plus with automatic air con­ditioning system for the iNet-capable Truma heaters Combi and Truma air conditioning systems Aventa eco, Aventa comfort (from serial number 24084022 – 04/2013), Saphir comfort RC and Saphir compact (from serial number 23091001 – 04/2012)
– The automatic air condition-
ing system function auto­matically controls the heat­er and the air conditioning system until the required temperature is reached in the vehicle.
– With the Truma iNet Box
extension, all TIN-Bus­capable Truma appliances can also be controlled via the Truma App.
Figure 6
Truma iNet Box
The Truma iNet Box for simple networking and control of Truma appliances with a smartphone or tablet computer using the app.
– Simple installation and
start-up via the Truma App
– Can be extended with the
update function, which ensures that it is always up to date
Figure 7
Truma CP classic
Analogue control panel for Combi D 4
Combi
°
60
7
5
°
40
3
2
4
3
9
1
5
1
°
60
Figure 8
Heating element for FrostControl
Heating element with 1.5 m connector cable and retaining bracket.
If these actions do not remedy the problem, please contact Truma Service.
Disposal
The appliance must be disposed of in accordance with the ad­ministrative regulations of the respective country in which it is used. National regulations and laws (in Germany, for example, the End-of-life Vehicle Regulation) must be observed.
In other countries, the relevant regulations must be observed.
16
Figure 9
Other accessories (not illustrated) for control panels
– The cable is available in different lengths.
Manufacturer’s Warranty (European Union)
1. Scope of Manufacturer’s Warranty
As the Manufacturer of the unit, Truma undertakes a warranty towards the Consumer that covers any material and/or manu facturing defects of the unit.
This Warranty is applicable in EU member states as well as in Iceland, Norway, Switzerland and Turkey. A Consumer is the natural person who was the first one to purchase the unit from the Manufacturer, OEM or dealer and who neither resold the unit in a commercial or self-employed professional capacity nor did he or she install it for a third party in such a capacity.
The Manufacturer’s Warranty covers any of the aforementioned defects that occur within 24 months upon concluding the purchase agreement between the seller and the Consumer. The Manufacturer or an authorised service partner undertakes to remedy such defects through subsequent fulfilment, i.e. at its discretion either by repairing or replacing the defective item. Any defective parts shall become the property of the Manufacturer or the authorised service partner. If the unit is no longer manufactured at the time of defect notification and if replacement delivery has been opted for, then the Manufac turer may deliver a similar product.
If the Manufacturer remedies a defect under its warranty com mitment, the term of the Warranty shall not recommence anew with regard to the repaired or replaced parts; rather, the origi nal warranty period shall continue to be applicable to the unit. Only the Manufacturer itself and an authorised service partner shall be entitled to conduct a warranty job. Any costs that oc cur in the event of a warranty claim shall be settled directly between the authorised service partner and the Manufacturer. The Warranty does not cover additional costs arising from complicated removal or installation jobs on the unit (e.g. dis mantling of furnishings or parts of the vehicle body), and nei ther does it cover travel expenses incurred by the authorised service partner or the Manufacturer.
No further-reaching claims shall be permitted, especially dam age claims presented by the Consumer or third parties. This provision shall not affect the validity of the German Product Liability Act (Produkthaftungsgesetz).
Neither does the voluntary Manufacturer’s Warranty affects the Consumer’s legally applicable claims for defects towards the seller in the relevant country of purchase. In individual countries there may be warranties that can be issued by the relevant dealer (official distributor, Truma Partner). In such cases the warranty can be implemented directly through the dealer from whom the Consumer bought the unit. The warran­ty regulations of the country in which the unit was purchased by the Consumer for the first time shall also be applicable.
2. Warranty exclusions
No
circumstances:
– Damage caused by abnormal environmental or unsuitable
operating conditions
– Damage caused by force majeure or natural disasters or
any other influences not within Truma’s responsibility
– Damage resulting from improper transport
3. Making a warranty claim
­The warranty must be claimed with an authorised service part­ner or at the Truma Service Centre. All the relevant addresses and phone numbers can be found at www.truma.com, in the “Service” section.
To ensure a smooth procedure, we should be grateful if you could have the following details ready before contacting us:
– Detailed description of the defect – Serial number of the unit – Date of purchase
The authorised service partner or the Truma Service Centre will then specify the further procedure. To avoid transport damage, the affected unit must only be shipped upon prior arrangement with the authorised service partner or the Truma Service Centre.
-
If the warranty claim is recognised by the Manufacturer, then the transport expenses shall be borne by the same. If no war­ranty claim is applicable, the Consumer will be notified ac-
-
cordingly and any repair and transport expenses shall then be the Consumer’s liability. We must ask you not to send in a unit
-
without prior arrangement.
-
-
-
-
warranty claim shall be applicable under the following
–Improper use, contrary to the specified use
Improper installation, assembly or commissioning, contrary to operating or installation instructions Improper operation, contrary to operating or installation instructions, particularly maintenance, care and warning notes Instances where repairs, installations or any other proce­dures have been conducted by non-authorised partners Consumable materials and parts which are subject to natu­ral wear and tear Installation of replacement, supplementary or accessory parts that are not original Manufacturer’s parts and which have thus caused a defect Damage arising from foreign substances (e.g. oils, plasticis­ers in the gas), chemical or electrochemical influences in the water, or cases when the unit has come into contact with unsuitable substances (e.g. chemical products, unsuit­able cleaning agents)
17
CombiD 4
2
1
11
13
4
5
12
3
14
8
9
7
10
6
1 Pièce de commande numérique ou analogique (sans
illustration) 2 Sonde de température ambiante 3 Raccordement d’eau froide 4 Raccordement d’eau chaude 5 Connexion de carburant 6 Sorties d’air chaud 7 Aspiration de l’air de circulation 8 Évacuation de gaz d’échappement 9 Alimentation en air de combustion 10 Unité de commande électronique 11 Cuve d’eau (10 litres) 12 Brûleur 13 Échangeur thermique 14 FrostControl (soupape de sûreté/de vidange)
Figure 1
Table des matières
Symboles utilisés ................................................................ 18
Utilisation ............................................................................ 18
Informations concernant la sécurité ........................... 19
Description du fonctionnement ................................... 21
Alimentation en carburant ............................................. 21
Qualité du carburant ........................................................... 21
Carburant à basses températures ....................................... 21
Mode d’emploi
Pièces de commande ...................................................... 21
Sonde de température ambiante .................................. 21
FrostControl ...................................................................... 21
Ouverture de la soupape de sûreté/de vidange .................. 22
Fermeture de la soupape de sûreté/de vidange ................. 22
Ouverture automatique de la soupape de sûreté/de vidange .. 22
Remplissage du chauffe-eau ......................................... 22
Purge du chauffe-eau ...................................................... 22
Première mise en service ............................................... 22
Remplissage des conduites de carburant ........................... 22
Mise en service ................................................................ 22
Arrêt ................................................................................... 22
Maintenance ..................................................................... 23
Fusibles .............................................................................. 23
Caractéristiques techniques .......................................... 23
Pannes ............................................................................... 24
Instructions de recherche de pannes (alimentation en eau) .....
24
Mise au rebut .................................................................... 24
Accessoires ....................................................................... 24
Déclaration de garantie du fabricant
(Union européenne) ......................................................... 25
Symboles utilisés
Ce symbole indique des risques possibles.
Remarque avec informations et conseils.
Utilisation
Le chauffage au gazole CombiD 4 est un chauffage à air chaud équipé d’un chauffe-eau intégré (contenance de 10litres). Cet appareil a été conçu pour le montage dans les camping-cars et les caravanes. Le montage à l’intérieur d’autobus (classe de véhicule M2 et M3) et dans les véhicules est interdit.
Respecter les consignes en vigueur en cas de montage dans des véhicules spéciaux ainsi que des véhicules pour le trans­port de matières dangereuses.
Un kit d’altitude supplémentaire (n° d’art. 34610-01) est nécessaire pour un fonctionnement prolongé à des alti-
tudes de 1500 à 2750 m.
18
Loading...
+ 42 hidden pages