Troy-bilt TB 223AADAAA711 User Manual

OperatOrs Manual
FLEX™ Pressure Washer Attachment — 23AADAAA711
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
Form No. 769-10248
(February 2, 2015)
To The Owner
Thank You
Thank you for purchasing the Troy-Bilt FLEX™ Pressure Washer Attachment. It was carefully engineered to provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your machine. Please be sure that you, and any other persons who will operate the machine, carefully follow the recommended safety practices at all times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information available at the time of printing. Review this manual frequently to familiarize yourself with the machine, its features and operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product specifications for various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may not be applicable to all models.
Table of Contents
1
We reserve the right to change product specifications, designs and equipment without notice and without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone an authorized Troy-Bilt service dealer or contact us directly. Troy-Bilt’s Customer Support telephone numbers, website address and mailing address can be found on this page. We want to ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are observed from the operating position
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Controls & Features ................................................10
Operation ................................................................11
Troubleshooting .....................................................17
Replacement Parts .................................................18
Warranty ................................................................. 19
Spanish ................................................................... 20
Maintenance & Adjustment .................................15
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate the model plate on the equipment and record the information in the provided area to the right. You can locate the model plate by looking at the pump side of the mounting plate. This information will be necessary, should you seek technical support via our web site, Customer Support Department, or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting the Customer Support Department.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.troybilt.com
See How-to Maintenance and Parts Installation Videos at www.troybilt.com/tutorials
Call a Customer Support Representative at (800) 828-5500 or (330) 558-7220
Write to Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
2
Important Safe Operation Practices
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
CAUTION: The safety alert symbol indicates a potential personal injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree or level of hazard seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of hazard.
NOTE: Is used to address practices not related to personal injury.
2
Operator Safety
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar with your pressure washer attachment.
Know its applications, its limitations, and any hazards involved. This pressure washer operates at a maximum of 3,000 PSI (206.8 BARS) and a flow rate of up to 2.5 gallons per minute (9.46 liters per minute).
Every effort has been made to ensure that information in this manual is accurate and current. However, we reserve the right to change, alter, or otherwise improve the product and this document at any time without prior notice.
WARNING! POISONOUS GAS HAZARD. Engine
exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT smell it, see it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. Some chemicals or detergents could be harmful if inhaled or ingested, resulting in death, serious injury, nausea, fainting or poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer’s instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawl-spaces, sheds, or other partially­enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from occupied spaces. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product,shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning.
Use a respirator or mask whenever there is a chance that vapors may be inhaled when using chemicals.
Read all instructions with mask so you are certain the mask will provide the necessary protection against inhaling harmful vapors when using chemicals.
WARNING! Risk of electrocution. Contact with
power source could cause electric shock or burn resulting in death or serious injury.
NEVER spray near power source.
WARNING! Use of pressure washer could create
puddles and slippery surfaces causing you to fall resulting in death or serious injury.
Kickback from spray gun could cause you to fall resulting in death or serious injury.
Operate pressure washer from a stable surface.
The cleaning area should have adequate slopes and drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.
3
Be extremely careful if you must use the pressure washer from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING! Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive which could cause burns, fire or explosion resulting in death or serious injury.
NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or trigger guard in place and in working order.
Always be certain spray gun, nozzles and accessories are correctly attached.
WARNING! Unintentional sparking could cause
fire or electric shock resulting in death or serious injury.
When Operating Equipment:
DO NOT operate this product inside any building, carport, porch, mobile equipment, marine applications, or enclosure.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
DO NOT spray flammable liquids.
After each starting attempt, where engine fails to run, always point spray gun in safe direction, release the red lever and squeeze spray gun trigger to release high pressure.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
WARNING! Chemical Burn Hazard. Chemicals
could cause burns resulting in death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all manufacturers instructions.
WARNING! The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation.
Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
If cut by fluid, call physician immediately. DO NOT treat as a simple cut.
DO NOT allow CHILDREN to operate pressure washer.
NEVER repair high pressure hose. Replace it.
NEVER repair leaking connections with sealant of any kind. Replace O-ring or seal.
NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red lever and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
NEVER aim spray gun at people, animals, or plants.
DO NOT secure spray gun in open position.
DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.
NEVER operate pressure washer without protective housing or covers.
WARNING! Risk of eye or bodily injury. Spray could
splash back or propel objects resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry-condition goggles for indirect vented safety goggles.
Always wear protective clothing such as a long-sleeved shirt, long pants and close-toed shoes.
NEVER operate pressure washer when barefoot or wearing sandals or shorts.
CAUTION: Excessively high operating speeds
could result in minor injury.
When Transporting, Moving Or Repairing Equipment:
Disconnect the FLEX™ Pressure Washer attachment from the power base prior to attempting to load, repair or transport this device.
Follow instructions in the FLEX™ Power Base operator’s manual for Transporting the FLEX™ Power Base.
Use care when loading or unloading this attachment onto a trailer or truck.
This attachment must be secured onto the trailer or truck with straps, chains, cables, ropes, or other means deemed adequate for that purpose.
Adjusting Or Making Repairs To Your Pressure Washer:
Uncouple the FLEX™ Pressure Washer from the FLEX™ Power Base before making any major adjustments or repairs.
Note: It is not necessary to uncouple the two devices in the instance of changing spray tips. Simply power down the FLEX™ Power Base, waiting for the engine to come to a complete stop, engage the trigger lock, then change the spray tip as instructed in the Assembly & Set-Up Section of this manual.
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
Excessively low speeds impose a heavy load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed. Pressure washer supplies correct rated pressure and flow when running at governed speed.
DO NOT modify pressure washer in any way
Note: High pressure spray could damage fragile items including glass.
DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) spray tip.
NEVER aim spray gun at plants.
Note: Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
If you have questions about intended use, ask dealer or contact qualified service center.
NEVER operate units with broken or missing parts, or without protective housing or covers.
DO NOT by-pass any safety device on this machine.
DO NOT tamper with governed speed.
DO NOT operate pressure washer above rated pressure.
DO NOT modify pressure washer in any way.
Before starting pressure washer in cold weather, check all parts of the equipment to be sure ice has not formed there.
NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle provided on unit.
This equipment is designed to be used with Troy-Bilt authorized parts ONLY.
If equipment is used with parts that DO NOT comply with minimum specifications, user assumes all risks and liabilities.
General Operation
1. Read this Operator’s Manual completely before starting the machine. Study the controls and learn the proper sequence of operation. Retain Operator’s Manual in a safe place for future reference.
2. Do not allow anyone to operate or maintain this machine who has not read the manual.
3. Always have your feet and hands clear of the controls when starting the engine.
4. Do not remove any shields, guards, decals or safety devices. If a shield, guard, decal or safety device is damaged or does not function, repair or replace it before operating the machine.
5. If truck or trailer mounted, make certain the sprayer is securely bolted to the frame of the truck or trailer.
6. Wear a face shield and rubber gloves when handling concentrates.
7. Always wear safety glasses, long pants and safety shoes when operating or maintaining this unit. Do not wear loose-fitting clothing.
8. Never run the engine indoors without adequate ventilation. Exhaust fumes are deadly.
9. To avoid serious burns, do not touch the engine or muffler while the engine is running or until it has cooled for at least 30 minutes after it has been shut off.
10. Keep adults, children and pets away from the sprayer and the area to be sprayed.
11. Always check the area to be sprayed and remove debris and other objects prior to spraying.
12. Always disconnect the spark plug wire to prevent the engine from accidentally starting before performing any maintenance on this machine.
13. Keep the machine and especially the engine/pump area clean and free of grease, grass and leaves to reduce the potential for over heating and fire.
General Requirements
1. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless, and deadly gas.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent unintended starting.
3. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
4. Never attempt to make adjustments or repairs to the machine while the engine is running.
5. For safety protection, frequently check components and replace immediately with original equipment manufacturer’s (O.E.M.) parts only, listed in this manual. “Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!”
6. Do not change the engine governor settings or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
5Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S) Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING — BYSTANDERS Keep bystanders away. ALWAYS point nozzle away and in a safe direction.
WARNING — FLUID INJECTION Risk of fluid injection. Never spray yourself, others, or animals, as injury could result.
WARNING — KICK BACK Spray gun kicks back. Hold securely with both hands when engaging trigger.
WARNING — EYE INJURY Risk of eye injury. Always wear safety goggles. Spray can propel objects.
WARNING — SLIPPERY SURFACES Use of pressure washer can cause slippery surfaces. Use extra care to avoid falling.
WARNING — ELECTROCUTION Risk of electrocution. Never spray near power source.
WARNING — EXPLOSION Risk of explosion. DO NOT spray flammable liquids.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
6 Section 2 — important Safe operation practiceS
Assembly & Set-Up
Soap Inlet
Port
3
Read entire operator’s manual before you attempt to assemble or operate your new pressure washer.
If you have any problems with the assembly of your pressure washer, please call (800) 828-5500. If calling for assistance, please have the model and serial number from the identification label available.
Unpack Pressure Washer
1. Remove the parts bag, any accessories, and cardboard inserts included with pressure washer.
2. Open carton completely by cutting each corner from top to bottom.
3. Ensure you have all included items prior to assembly.
Items in the carton include:
Main Unit
High Pressure Hose
Spray Gun
Nozzle Extension with Quick Connect Fitting
Operator’s Manual
Owner’s Registration Card
Bag containing 5 Multi–Colored Spray nozzles
Bag containing soap inlet tube with 2 clamps
Set-Up
To prepare this pressure washer attachment for operation, perform these tasks:
1. Remove the five plastic caps shown in Figure 3-1. Note: The first four caps pull off as shown. The plastic cap
in the inset of Figure 3-1, rotates counter clockwise to remove. If choosing not to install the soap inlet tube at this time, the plastic cap on the soap inlet port of the pressure washer pump may remain in place.
2. Locate the bag containing the 5 multi-colored spray nozzles, included with the loose parts in the carton. Insert the tips into the provided mounting holes on the pressure washer main unit. Follow the color pattern provided on the label on the unit for the proper order in which to install these tips. See Figure 3-2.
Figure 3-2
3. Connect high pressure hose to spray gun handle by threading the hose onto the spray gun as shown in Figure 3-3.
Figure 3-3
Figure 3-1
7
4. Uncoil and connect the other end of the high pressure hose
Soap Inlet Tube
15º
25º
40º
Soap
black
white
green
yellow
red
to the pressure washer main unit by threading the hose onto the hose port as shown in Figure 3-4.
Figure 3-4
5. Attach the nozzle extension to spray gun by threading it into the spray gun handle as shown in Figure 3-5. Firmly hand-tighten the two components together.
Note: It may be necessary to use an adjustable wrench to further tighten the nozzle extension to the spray gun handle if the operator notices water seeping or leaking from the connection point during operation. Be careful not to overtighten. Do not use an adjustable wrench or adjustable pliers to tighten either end of the high pressure hose onto the spray gun or the main pressure washer unit.
6. Select the tip to use for the particular application this pressure washer is to be used for. See Figure 3-6.
Note: See the Operation Section for more details regarding each spray nozzle’s usage.
Figure 3-6
7. Install the desired spray nozzle into the end of the spray handle assembly as shown in Figure 3-7. Simply align the tip into the end of the spray handle and push. It will click into place. See Figure 3-7.
8 Section 3— ASSembly & Set-Up
Figure 3-5
Figure 3-7
8. To remove a spray nozzle, simply pull back on the spray gun collar (A) in Figure 3-8.
A
B
Figure 3-8
Installing the Soap Inlet Tube
If planning to utilize the “Soap” tip, and apply soap using the spray handle, follow these steps:
1. Remove the plastic cap on the soap inlet port of the pressure washer pump, if not already done so. Refer to Figure 3-1.
Note: If choosing not to install the soap inlet tube at this time, the plastic cap on the soap inlet port of the pressure washer pump may remain in place.
2. Install the two plastic hose clips packed with the soap inlet tube, into the frame holes provided. See Figure 3-9.
Note: Clip types may vary, but all function the same.
3. Push the soap inlet tube onto the inlet port on pressure washer pump. Refer to Figure 3-1 for location of where the inlet tube attaches.
Note: The soap inlet hose has enough additional length so that instead it can be routed into a bucket that sits beside the unit that contains a soap mixture.
Figure 3-10
6. A pressure control valve has been supplied to adjust the pressure of the spray being dispensed through the spray gun by the pressure washer. From the factory, the unit has been set at maximum pressure. To lower pressure, rotate knob counter-clockwise. See Figure 3-11.
Figure 3-9
4. Route the soap inlet tube through the two clips installed in Step 2. See the inset of Figure 3-9.
5. Install the bottle of soap into the soap holding tray and insert the soap inlet tube into the bottle as shown in Figure 3-10. Soap bottle NOT included.
Figure 3-11
7. If the pressure control has been lowered by turning the knob counter-clockwise, then turn the knob clockwise to increase the pressure.
WARNING! Do not tighten or force the pressure
control knob once it reaches the stop at either end of the pressure control spectrum. It is best to have the knob slightly backed off in either direction once reaching the stop either at min. or max. pressure.
Your FLEX™ Pressure Washer is now setup and ready to be used in a wide variety of applications. Proceed to the next section in this manual to learn about the controls and operation of the FLEX™ Pressure Washer.
9Section 3 — ASSembly & Set-Up
Controls & Features
Rear Handle
Spray Nozzles
Pressure Valve
Spray Handle
Hose Storage
Hanger
High Pressure
Hose
High Pressure
Outlet
Water Inlet Port
Spray Handle Extension
Soap Inlet Tube
Soap Bottle
(Not included)
Soap Retaining Tray
4
Rear Handle
The rear handle can be used to move the pressure washer around when NOT attached to the FLEX™ Power Unit.
Spray Nozzles
Five spray nozzles have been included for various applications ranging from applying soap to different gauge pressure streams.
Pressure Valve
Used to increase and decrease the pressure of the water being dispensed from the spray handle.
High Pressure Outlet
Use this port to attach the high pressure hose, while the other end attaches to the spray handle.
Water Inlet Port
Use this port to attach the water hose/feed line.
High Pressure Hose
Connect one end to the high pressure hose port, the other end to the spray gun.
Hose Storage Hanger
Used for storing the high pressure hose when not in use.
Figure 4-1
Spray Handle Extension with Quick Connect
Threads onto the end of the spray handle, extending the spray handle and includes the spray nozzle quick connect fitting.
Spray Handle
Controls the application of water onto cleaning surface with trigger device. Includes a trigger lock.
Soap Inlet Tube
Used to supply soap when utilizing the “Soap” nozzle. Simply feed the line down into the soap in the container.
Soap Bottle (Not Included)
A space has been supplied to accommodate either an oblong or rounded pressure washer detergent bottle. Bottle shown is for reference purposes and not included.
10
Operation
1
2
WARNING! When the FLEX™ Pressure Washer attachment is attached to the FLEX™ Power Base, the engine must only
be started after the water supply is connected and turned on with water flowing through the pressure washer. Failure to have the water source connected with water flowing through he pressure washer prior to starting the engine of the FLEX™ Power Base will cause irreparable damage to the pressure washer pump.
Starting The Engine
Refer to the FLEX™ Power Base’s Operator’s Manual for engine starting and operating instructions.
Couple Pressure Washer Attachment to Power Base
1. With the kickstand UP on the FLEX™ Power Base, as shown in Figure 5-1, roll it over to the pressure washer attachment.
5
Figure 5-1
2. Tip the FLEX™ Power Base forward until the power base hinge is in place under the mounting handle (1), and push down firmly on both handles until you hear the Latch-n­Lock™ System click into place (2) on the pressure washer attachment. See Figure 5-2.
Note: The operator will be able to hear the Latch-n-Lock™ system engage and lock (latching sound) when coupled properly. To test if coupled properly, lift up on the handles. If the unit comes apart, the connection was not made. Double check that the kickstand is still in the UP position, and repeat steps 1 and 2.
Figure 5-2
Note: The operator will be able to hear the Latch-n-Lock™ system engage and lock when coupled properly.
Uncouple the Pressure Washer Attachment from Power Base:
Fully stop the Power Base engine before attempting to perform any maintenance steps or uncoupling of the attachment. Never attempt to uncouple the Power Base from the pressure washer attachment WITH the engine running.
WARNING! Always turn off the FLEX™ Power Base
engine and remove the key prior to attempting to perform any maintenance or adjustments and/or uncoupling of the Power Base from the attachment.
1. Position the kickstand down.
2. Tip the FLEX™ Power Base forward to disengage the Latch­n-Lock™ mechanism, then the power base hinge.
3. Move the FLEX™ Power Base away from the pressure washer attachment.
Note: With the kickstand deployed in the downward (unlocking) position, the FLEX™ Power Base will rest comfortably in a parked position.
11
FLEX™ Pressure Washer Operation
Connect garden hose here.
To use this pressure washer for the first time, follow these step­by-step instructions.
1. Place pressure washer near an outside water source capable of supplying water at a flow rate greater than 3.3 gallons per minute (12.5 liters per minute) and no less than 20 PSI (1.38 BARS) at pressure washer end of garden hose. Do not use the self-propelled feature on the FLEX™ Power Base to drive the attachment to the location in which it will be used. The water source must be connected to
the pressure washer and turned on with water flowing through the pressure washer attachment, before attempting to start the FLEX™ Power Base.
WARNING! DO NOT run the FLEX™ Power Base,
and pressure washer attachment, without the water supply connected and turned on with water flowing through the Pressure Washer. Damage to this
equipment resulting from failure to follow this
instruction will void the warranty.
2. Check that the spray gun extension tube with nozzle quick connect is tightly connected to the spray gun handle. See the Assembly & Set-Up section for detailed instructions.
3. Check that high pressure hose is tightly connected to both the spray gun and the water pump. See the Assembly & Set-Up section for detailed instructions.
4. Choose the spray nozzle that you want to use, and insert it into the end of the spray handle extension by pushing until it can be heard clicking into place. Tug on spray nozzle to make sure it is securely in place.
WARNING! Never change a spray nozzle without
the trigger lock engaged.
5. Make sure that the complete unit is in a level position.
6. Connect a garden hose to the water inlet on the pressure washer pump. See Figure 5-3.
Note: Make sure the garden hose is not kinked or restricted in any way and that water can flow freely once turned on.
7. Point spray gun in a safe direction, and then turn the water ON.
8. Release the spray gun lock lever, if locked, and squeeze the trigger to purge the pump system of any air and/or impurities.
Note: Before starting the pressure washer, be sure you are wearing safety goggles as described below.
CAUTION: Risk of eye injury. Spray could splash
back or propel objects resulting in serious injury.
Always wear indirect vented (chemical splash) safety goggles marked to comply with ANSI Z87.1 when using or in vicinity of this equipment.
NEVER substitute safety glasses or dry­ condition goggles for indirect vented safety goggles.
9. Start the FLEX™ Power Base in accordance with the starting instructions in the FLEX™ Power Base’s Operator’s Manual.
How to Stop Your Pressure Washer
1. Release the spray gun trigger and let the engine idle for two minutes.
2. Push down and hold the engine rocker on/off switch on the FLEX™ Power Base, to the OFF position, until the engine comes to a complete stop.
3. ALWAYS point the spray gun in a safe direction, release the spray lock lever if applied, then squeeze the spray gun trigger to release any retained high water pressure.
4. Turn off the water source.
WARNING! The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
Keep the high pressure hose connected to the pump and the spray gun while the system is pressurized.
ALWAYS point the spray gun in a safe direction, release the trigger lock if applied, and squeeze the spray gun trigger to release any built-up high pressure, every time you stop engine.
12 Section 5— operation
Figure 5-3
How to Use The Accessory Tray
The unit is equipped with an accessory storage system with places to store your spray gun, nozzle extension, high pressure hose and quick connect spray nozzles.
1. Place the nozzle extension into the hole on the front, top, left side of accessory tray as shown in Figure 4-1 of the Controls & Features Section of this manual. Clip the nozzle extension into place by moving it towards the front of the unit.
2. Place the spray gun into the same hole, located just behind the nozzle extension, and allow it to rest on its handle.
3. Insert the five (5) multi–colored spray nozzles into the
15º
25º
40º
Soap
black
white
green
yellow
red
color-coded spaces provided in the accessory tray.
4. Coil and hang the high pressure hose onto the hose storage hanger, once both ends are detached from the spray gun and the pressure washer pump.
How to Use Spray Nozzles
The quick–connect on the nozzle extension allows you to switch between five (5) different quick-connect spray nozzles. Spray nozzles can be changed while the pressure washer is running once the spray gun trigger lock has been engaged. The spray nozzles vary the spray pattern as shown. Refer to Figure 5-4.
Follow these instructions to change spray nozzles:
1. Engage the trigger lock lever on the spray gun handle.
WARNING! The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation. NEVER exchange spray nozzles without the trigger lock being engaged on the spray gun.
DO NOT twist spray nozzles while spraying.
2. Pull the quick–connect collar back and pull the current spray nozzle off. Store spray nozzles in the holder provided on the accessory tray.
3. Select the desired spray nozzle:
For delicate rinse, for gentle cleaning of cars/trucks, boats, RV’s, patio furniture, lawn equipment, etc.; select the white 40° spray nozzle.
For a little more pressure, ideal for dried-on debris; select the green 25° spray nozzle.
For general rinsing, ideal for most all purpose cleaning such as home siding, brick patios, wood decks, driveways and sidewalks, garage floors, etc.; select the yellow 15° spray nozzle.
For maximum rinsing, for stubborn or hard to reach surface such as second story surfaces, paint removal, oil stains, rust removal or other stubborn substances (tar, gum, grease, wax, etc.); select the red 0° spray nozzle.
To apply detergent, apply project specific cleaners to help break down stubborn dirt and grime on a variety of surfaces; select the black detergent spray nozzle.
4. Insert new spray nozzle by pushing it into the spray nozzles. The spray nozzles are quick connect and simply push-and-click into place. It is not necessary to pull back on the nozzle collar to install the spray nozzles. Tug on spray nozzle once installed to make sure that it is securely in place.
Figure 5-4
Usage Tips
For most effective cleaning, keep spray nozzle from 8 to 24 inches (20 to 61 cm) away from cleaning surface.
If you get spray nozzle too close, especially when using spray nozzles with less than a 40 fan.; you may damage the surface being cleaned.
DO NOT get closer than 6 inches (15 cm) when cleaning tires.
13Section 5 — oper ation
Applying Detergent
WARNING! Chemical Burn Hazard. Chemicals
could cause burns resulting in death or serious injury.
DO NOT use caustic liquid with pressure washer.
Use ONLY pressure washer safe detergents/soaps. Follow all manufacturers’ instructions.
To apply detergent, follow these steps:
1. Review use of the spray nozzles.
2. Prepare the detergent solution as required by job.
3. Install the detergent container into the soap retaining tray, refer back to Figure 4-1 in the Controls & Features Section for the location of soap retaining tray.
4. Remove the cap on the detergent container and insert the soap inlet tube down INTO the detergent.
5. Make sure black “Soap” spray nozzle is installed. Note: Detergent cannot be applied with any other spray
nozzle other than the “Soap” spray nozzle.
6. Make sure that a garden hose is connected to the water inlet on the pressure washer.
7. Check that the high pressure hose is connected to the spray gun and pump.
8. Turn the water ON to FULL.
WARNING! You must attach all hoses before you
start the engine.
Starting the engine without all the hoses
connected and without the water turned ON and water flowing through the pressure washer will damage the pump.
Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction will void warranty.
9. Start engine in accordance with the starting instructions in the FLEX™ Power Base Operator’s Manual.
10. Apply detergent to a dry surface, starting at lower portion of area to be washed and work upward, using long, even, overlapping strokes.
11. Allow detergent to “soak in” for 3-5 minutes before washing and rinsing. Reapply as needed to prevent surface from drying. DO NOT allow detergent to dry on (prevents streaking).
WARNING! Kickback from the spray gun could
cause you to fall resulting in death or serious injury.
Operate pressure washer from a stable surface.
Be extremely careful if you must use the pressure washer from a ladder, scaffolding, or any other similar location.
Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.
4. Apply a high pressure spray to a small area, then check the surface for damage. If no damage is found, it is okay to continue cleaning.
5. Start at the top of the area to be rinsed, working down with same overlapping strokes as you used for washing and applying detergent.
Automatic Cool Down System (Thermal Relief)
If you run the engine on your pressure washer for 3-5 minutes without pressing the trigger on the spray gun, circulating water in the pump can reach temperatures above 125°F (51°C). The system engages to cool the pump by discharging the warm water onto the ground.
Pressure Washer Rinsing
1. Remove the black detergent spray nozzle from the nozzle extension.
2. Select and install the desired high pressure spray nozzle following the instructions for How to Use Spray Nozzles.
3. Keep the spray gun a safe distance from the area you plan to spray.
14 Section 5— operation
Maintenance & Adjustments
Maintenance Schedule
6
Before
Each use
Check clutch bumpers
Check engine oil level
Check / clean water inlet screen
Check high pressure hose
Check detergent siphoning tube
Check spray gun and assembly for leaks
Clean debris
Lube Pivot Points
P P P
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the pressure washer. See any authorized service dealer for service.
The pressure washer’s warranty does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the pressure washer as instructed in this manual, including proper storage as detailed the Winter and Long Term Storage sections.
Note: Should you have questions about replacing components on your pressure washer, please call (800) 828-5500 or (330) 558­7220 for assistance.
Some adjustments will need to be made periodically to properly maintain your pressure washer.
All service and adjustments should be made at least once each season. Follow the requirements in the Maintenance Schedule chart above.
Note: Once a year you should clean or replace the spark plug, clean or replace the air filter, and check the spray gun and nozzle extension assembly for wear. A new spark plug and clean air filter assure proper fuel-air mixture and help your engine run better and last longer.
Every
8 Hours
Every
50 Hours
Every
200 Hours
Yearly
Prior
to Storing
P P P P P P P
Clutch Bumpers
It is necessary to check the clutch bumpers, installed on the dog clutch assembly, before each use. The clutch bumpers are wearable parts that will need to be replaced periodically after extended usage.
To replace the clutch bumpers, follow these instructions:
1. Gently pry each clutch bumper out of the dog clutch using a standard screw driver. See Figure 6-1.
Pump Oil
DO NOT attempt any oil maintenance on this pump. The pump is pre-lubricated and sealed from the factory, requiring no additional maintenance for the life of the pump.
Figure 6-1
2. Replace the clutch bumpers (Kit Part No. 753-08457) by fully pressing them into place.
15
Pressure Washer Maintenance
Clean Debris
Daily or before use, clean accumulated debris from pressure washer. Keep linkage, spring and controls clean. Keep area around and behind muffler free from any combustible debris. Inspect cooling air slots and openings on the pressure washer. These openings must be kept clean and unobstructed.
Pressure washer parts should be kept clean to reduce the risk of overheating and ignition of accumulated debris.
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean. Note: Improper treatment of pressure washer could damage it and shorten its life.
DO NOT insert any objects through cooling slots.
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Check and Clean Inlet Screen
Examine the screen on the pump’s water inlet. Clean it if the screen is clogged or replace it if screen is damaged.
Check High Pressure Hose
The high pressure hose can develop leaks from wear, kinking, or abuse. Inspect the hose each time before using it. Check for cuts, leaks, abrasions or bulging of cover, damage or movement of couplings. If any of these conditions exist, replace the hose.
WARNING! The high pressure stream of water that this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation.
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.
Replace O-ring or seal.
After Each Use
Water should not remain in the unit for long periods of time. Sediments or minerals can deposit on pump parts and freeze pump action. Follow these procedures after every use:
3. Flush detergent system by removing the detergent siphoning tube from the cleaning tank and run pressure washer with black spray nozzle. Flush for one to two minutes.
WARNING! The high pressure stream of water that
this equipment produces could cut through skin and its underlying tissues, resulting in serious injury and possible amputation. Spray gun traps high water pressure, even when engine is stopped and water is disconnected, which could result in serious injury.
Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while system is pressurized.
ALWAYS point spray gun in safe direction, press red lever and squeeze spray gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.
4. Shut off engine, turn off water supply, point gun in a safe direction, press red lever and squeeze trigger to relieve trapped pressure, and let engine cool.
5. Disconnect hose from spray gun and high pressure outlet on pump. Drain water from hose, spray gun, and nozzle extension. Use a rag to wipe off the hose.
6. Place the spray gun, nozzle extension and spray nozzles in the accessory tray. Hang high pressure hose on hook attached to accessory tray.
7. Empty pump of all pumped liquids by pulling recoil handle about six times. This should remove most liquid in pump.
8. Store unit in a clean, dry area.
9. If storing for more than 30 days, see Off-Season Storage later in this section.
WARNING! Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive which could cause burns, fire or explosion resulting in death or serious injury.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers, or other appliances that have pilot light or other ignition source because they could ignite fuel vapors.
Winter Storage
Note: You must protect your unit from freezing temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and render your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To protect the unit from freezing temperatures:
1. Follow steps 2-5 in the previous section After Each Use.
2. Use PumpSaver, Model BS-6151, to treat pump. This minimizes freeze damage and lubricates pistons and seals.
3. If pump saver is not available, connect a 3-foot (1 m) section of garden hose to water inlet adapter. Pour RV­antifreeze (antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle twice. Disconnect 3-foot (1 m) hose.
4. Store unit in a clean, dry area.
Long Term Storage
If you do not plan to use the pressure washer for more than 30 days, you must prepare the engine and pump for long term storage.
Protecting the Pump
To protect the pump from damage caused by mineral deposits or freezing, use PumpSaver, Model BS-6151, to treat pump. This prevents freeze damage and lubricates pistons and seals.
Note: PumpSaver is available as an optional accessory. It is not included with the pressure washer. Contact the nearest authorized service dealer to purchase PumpSaver.
Note: You must protect your unit from freezing temperatures.
Failure to do so will permanently damage your pump and render your unit inoperable.
Freeze damage is not covered under warranty.
To use PumpSaver, make sure the pressure washer is turned off and disconnected from supply water. Read and follow all instructions and warnings given on the PumpSaver container.
Other Storage Tips
1. Cover unit with a suitable protective cover that does not retain moisture.
WARNING! Storage covers could cause a fire
resulting in death or serious injury.
DO NOT place a storage cover over a hot pressure washer.
Let equipment cool for a sufficient time before placing the cover on the equipment.
16 Section 6— Maintenance & adjuStMentS
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
7
Pump has following problems: failure to produce pressure, erratic pressure, chattering, loss of pressure, low water volume.
Detergent fails to mix with spray.
Excessive vibration or noise when the Attachment Control Lever is applied.
1. Low pressure spray nozzle installed.
2. Water inlet is blocked.
3. Inadequate water supply.
4. Inlet hose is kinked or leaking.
5. Clogged inlet hose screen.
6. Water supply is over 100°F (38°C).
7. High pressure hose is blocked or leaks.
8. Spray gun leaks.
9. Spray nozzle is obstructed.
10. Pump is faulty.
1. Detergent siphoning tube is not submerged.
2. Detergent siphoning tube is clogged or cracked.
3. Non-soap spray nozzle installed.
4. Check ball stuck in detergent siphoning system.
1. One or more of the clutch bumpers is missing or worn.
1. Replace with high pressure spray nozzle.
2. Clear inlet.
3. Provide adequate water flow.
4. Straighten inlet hose, patch leak.
5. Check and clean inlet hose screen.
6. Provide cooler water supply.
7. Clear blocks in outlet hose.
8. Replace spray gun.
9. Clean spray nozzle.
10. Contact an authorized service dealer .
1. Insert detergent siphoning tube into detergent.
2. Clean or replace detergent siphoning tube.
3. Replace with soap spray nozzle.
4. Unstick check ball as described in Detergent Siphoning Check Ball.
1. Replace the three cluctch bumpers with replacement kit part no. 753-08457.
17
Replacement Parts
Component Part Number and Description
8
687-05118 Spray Nozzle Kit (5)
753-08457 Clutch Bumper Kit (6)
737-05046 High-Pressure Hose
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready). Parts Manual downloads are also available free of charge at www.troybilt.com.
18
LIMITED WARRANTY FOR FLEX ATTACHMENT PRODUCT
The limited warranty set forth herein is given by Troy-Bilt LLC to the Initial Purchaser (as defined herein) with respect to a new Troy-Bilt-branded FLEX attachment product consisting of one of the following four (4) attachments to the FLEX Power Base (referred to hereaf ter as the “Attachment”): (i) wide area mower, (ii) snow-thrower, (iii) pressure washer or (iv) leaf blower. This limited warranty does not cover Emission Control Systems and is not a Federal Emission Control Warranty Statement as defined by U.S. federal law. Please refer to the Federal Emission Control Warranty Statement in the operator’s manual for the FLEX Power Base product (“Power Base”) for warranties covering Emission Control Systems.
Scope of the Limited Warranty
Troy-Bilt LLC offers the following limited warranty to the Initial Purchaser for residential or otherwise non-commercial use of the Attachment on the FLEX Power Base: except for the Exclusions (defined herein), during the Warrant y Period (defined herein), the Attachment will be free from manufacturing defects (including workmanship and materials). The “Initial Purchaser” is the first person to purchase a new Attachment from an authorized Troy-Bilt dealer, distributor and/or retailer of such attachment products. This limited warranty is non-transferrable. Except as otherwise set forth herein, the limited warranty period for this new Attachment purchased by the Initial Purchaser is two (2) years from the date of purchase as shown on the original sales receipt for the Attachment (“Warranty Period”).
Defects in Workmanship or Materials
Except for the Exclusions, the Attachment is warranted to be free from manufacturing defects in either workmanship or materials for the Warranty Period. During the Warranty Period, Troy-Bilt LLC will, at its option, either repair or replace any original part that is covered by this limited warranty and is determined to be defective in workmanship or material.
To qualify for this limited warranty the FLEX™ Base Unit:
1. Must have been purchased from an authorized Troy-Bilt retailer.
2. Must have been purchased within the United States by the Initial Purchaser.
3. Must have been used for residential or otherwise non-commercial purposes.
4. Must have been used in a manner consistent with the normal and proper intended use for the Attachment. This Attachment is not intended for rental or commercial use.
Who can perform repairs under this warranty?
In order to qualif y for the limited warranty as set forth herein, the repairs made under this warranty must be performed by an authorized Troy-Bilt service provider.
How to get service under this limited warranty:
To locate a Troy-Bilt warranty service provider, contact your authorized Troy-Bilt dealer, distributor and/or retailer or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 or call 1-877-282-8684 or log on to our Website at www.troybilt.com. This limited product warranty is provided by Troy-Bilt LLC and is the only product warranty provided by Troy-Bilt LLC for this Attachment. A COPY OF YOUR SALES RECEIPT IS REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
What this limited warranty does not cover.
This limited warranty does not cover the following (the “Exclusions”):
1. Attachment purchased outside of the United States.
2. Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance as described in the operator’s manual.
3. Normal wear and tear resulting from use of the Attachment.
4. Use of the Attachment that is not consistent with the intended use thereof as described in the operating instructions, including, but not limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Attachment or any use inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in the Operator’s Manual.
5. Any expendable, consumable, or routine maintenance item which needs replacement or service as part of normal maintenance, unless such items have defects that cause failure or premature wear within the first thirty (30) days. Where applicable, normal wear items include but are not limited to, blades, tires, belts, filters, fuses, and other consumable items
6. Any Attachment that has been altered or modified in a manner not consistent with the original design of the product or in a manner not otherwise approved by Troy-Bilt LLC.
7. Paint repairs or replacements for defective paint (including materials and application) are covered for a period of three (3) months.
8. Wheel rims are covered for a period of three (3) months for manufacturing defects.
9. The FLEX Power Base is covered by a separate limited warranty which is contained in the operator’s manual for the FLEX Power Base.
This warranty does not cover and Troy-Bilt LLC disclaims any responsibility for:
1. Loss of time or loss of use of the Attachment.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with the transport of the Attachment to and from the authorized Troy-Bilt service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damage caused by performance or use of the Attachment in connection with any product other than the FLEX Power Base.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANT Y OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY APPLIES AFTER THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD AS SET FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS IDENTIFIED. NO OTHER E XPRESS WARR ANTY OR GUARANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL , EXCEPT AS MENTIONED ABOVE, GIVEN BY ANY PERSON OR ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH RESPECT TO ANY PRODUCT SHALL BIND TROY-BILT LLC. DURING THE WARRANTY PERIOD, THE EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART, AS SET FORTH ABOVE. (SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM THE SALE. TROY-BILT SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR DAMAGES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR RELATED EXPENSES, OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY REPLACE A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE E XCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
3. In no event shall recover y of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this limited warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
How State Law Relates to this Warranty:
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
079221 REV. A
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-800-828-5500, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
Medidas de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
Manual del OperadOr
Accesorio de lavadora a presión FLEX™ — 23AADAAA711
ADVERTENCIA
LEA Y OBSERVE TODAS LAS NORMAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INCLUIDAS
EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en EE.UU.
Al propietario
Gracias
Gracias por comprar el Accesorio de lavadora a presión FLEX™ Troy-Bilt. La misma ha sido cuidadosamente diseñada para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el equipo. El manual le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que haga funcionar la máquina, sigue atentamente y en todo momento las medidas de seguridad recomendadas. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la máquina, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones para productos de varios modelos. Es posible que las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se apliquen a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos,
Índice
Medidas de seguridad .......................................... 22
Montaje y Conguración ...................................... 26
Controles y Características ................................... 29
Operación .............................................................. 30
1
diseños y equipos sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o comuníquese directamente con nosotros. En esta página encontrará los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de Atención al cliente de Troy-Bilt. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador
Mantenimiento y ajustes ...................................... 34
Solución de problemas ......................................... 37
Piezas de Repuesto ................................................ 38
Garantía ................................................................. 40
Registro de información de producto
Antes de configurar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor localice la placa de modelo en el equipo y registre la información en el espacio de la derecha. Podrá localizar la placa de modelo si la busca en la placa de montaje en el lado correspondiente a la bomba. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse
en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
Si tiene dificultad para armar este producto o tiene dudas respecto a los controles, el funcionamiento o el mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Seleccione una de las opciones siguientes:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Vea videos instructivos sobre el mantenimiento y la instalación de piezas en www.troybilt.com/tutorials
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escriba a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
21
Importantes medidas de seguridad
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones de seguridad
importantes que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar
esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales.
CUANDO vea este símbolo. TENGA EN CUENTA LA ADVERTENCIA!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes
se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN: El símbolo de alerta de seguridad indica un riesgo potencial de que se produzcan
lesiones. Se utiliza una palabra indicadora (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel para la gravedad del riesgo. Se puede usar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. NOTA: Se utiliza para abordar prácticas que no están relacionadas con que se produzcan lesiones.
2
Seguridad del operador
Descripción del equipo
Lea este manual con atención y familiarícese con el accesorio
de lavadora a presión.
Conozca sus aplicaciones, limitaciones y los riesgos que conlleva. Esta lavadora a presión funciona a un máximo de 3,000 PSI (206.8 BARS) y un caudal de hasta 2.5 galones por minuto (9.46 litros por minuto).
Se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información que se incluye en el presente manual sea precisa y actual. Sin embargo, nos reservamos el derecho de cambiar, modificar o mejorar de cualquier otra manera el producto y este documento en cualquier momento
sin aviso previo.
ADVERTENCIA! PELIGRO DE GASES VENENOSOS. El
escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso que podría matarlo en minutos. NO puede olerlo, mirarlo ni probarlo. Incluso si no huele los gases del escape, igual podría quedar expuesto al gas de monóxido de carbono. Algunos productos químicos o detergentes podrían ser perjudiciales si se inhalan o ingieren, podrían producir la muerte, lesiones graves, náuseas, desmayos o envenenamiento.
Opere este producto ÚNICAMENTE en exteriores bien alejado de ventanas, puertas y ventilaciones a fin de reducir el riesgo de que se acumulen emanaciones de gas de monóxido de carbono y sean atraídas hacia espacios ocupados.
Instale alarmas de monóxido de carbono operadas a batería o alarmas de monóxido de carbono conectable con batería de reserva según las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de monóxido de carbono.
NO utilice este producto en el interior de una casa, garaje, sótano, entrepisos, graneros ni otros espacios parcialmente cerrados incluso si utiliza ventiladores o si abre puertas y ventanas para ventilar. El monóxido de carbono se acumula rápidamente en dichos espacios y puede quedar acumulado por horas, incluso después de haber apagado este producto.
Ubique SIEMPRE este producto en la dirección del viento y apunte el escape del motor de manera que quede alejado de espacios ocupados. Si empieza a sentirse descompuesto, mareado o débil mientras utiliza este producto, apáguelo y salga al aire libre DE INMEDIATO. Consulte a un médico. Puede sufrir envenenamiento por monóxido de carbono.
Utilice un respirador o una máscara cuando haya posibilidad de que puedan inhalarse los vapores al usar productos químicos.
Lea todas las instrucciones que se adjuntan con la máscara de manera de estar seguro de que la máscara proveerá la protección necesaria contra la inhalación de vapores perjudiciales al usar productos químicos.
ADVERTENCIA! Riesgo de electrocución.
El contacto con la fuente de alimentación de energía podría causar una descarga eléctrica o quemaduras que podrían producir la muerte o lesiones graves.
NUNCA rocíe cerca de la fuente de alimentación de energía.
ADVERTENCIA! El uso de la lavadora a presión podría
crear charcos y superficies resbaladizas que podrían hacerlo caer y provocarle la muerte o lesiones graves.
El retroceso del gatillo rociador podría hacerlo caer provocándole la muerte o lesiones graves.
Opere la lavadora a presión desde una superficie estable.
La zona de limpieza debe tener pendientes y drenaje que sean adecuados para reducir la posibilidad de una caída por superficies resbaladizas.
22
Sea extremadamente precavido si debe usar la lavadora a presión desde una escalera, andamio o cualquier otro lugar similar.
Tome con firmeza el gatillo rociador con ambas manos cuando use el rociado a alta presión para evitar lesiones si el gatillo rociador retrocede.
ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores
son extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones provocando la muerte o lesiones graves.
Al operar el equipo:
NO opere este producto en el interior de construcciones, garajes, porches, equipos móviles, aplicaciones marítimas o lugares cerrados.
NO incline el motor ni el equipo en un ángulo que provoque que se derrame combustible.
NO rocíe líquidos inflamables.
Después de cada intento de arranque, si el motor no funciona, oriente siempre el gatillo rociador en una dirección segura, suelte la palanca roja y oprima el gatillo del rociador para descargar la presión alta.
Tome con firmeza el gatillo rociador con ambas manos cuando use el rociado a alta presión para evitar lesiones si el gatillo rociador retrocede.
ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras con
productos químicos. Los productos químicos podrían producir quemaduras que provocaran la muerte o lesiones graves.
NO utilice líquido cáustico con la lavadora a presión.
Utilice ÚNICAMENTE los detergentes/jabones seguros para lavadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA! El caudal de alta presión de agua
que produce este equipo podría producir cortes en la piel y los tejidos subyacentes, con lo que se pueden producir lesiones graves y una posible amputación.
El gatillo rociador contiene alta presión de agua, incluso cuando el motor está parado y se ha desconectado el agua, con lo que se podrían producir lesiones graves.
Si sufre un corte producido por líquidos, debe llamar a un médico de inmediato. NO lo trate como a un simple corte.
NO permita que NIÑOS operen la lavadora a presión.
NUNCA repare la manguera a alta presión. Debe reemplazarla.
NUNCA repare con ningún tipo de sellador las conexiones que presenten pérdidas. Reemplace la junta tórica o el sello.
NUNCA conecte la manguera de alta presión a la extensión de la boquilla.
Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y el gatillo rociador mientras el sistema esté presurizado.
SIEMPRE debe apuntar el gatillo rociador en una dirección segura, oprima la palanca roja y oprima el gatillo del rociador para descargar la presión alta, cada vez que pare el motor.
NUNCA apunte el gatillo rociador a personas, animales ni plantas.
NO asegure el gatillo rociador en la posición open (abierto).
NO deje el gatillo rociador sin prestarle atención mientras la máquina está en funcionamiento.
NUNCA use un gatillo rociador que no tenga una traba para el gatillo o una protección para el gatillo en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.
Asegúrese siempre de que el gatillo rociador, las boquillas y los accesorios estén correctamente conectados.
ADVERTENCIA! Las chispas accidentales podrían
causar incendio o electrocución que produjeran la muerte o lesiones graves.
NUNCA opere la lavadora a presión sin un alojamiento o cubiertas de protección.
ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones oculares
o corporales. El rociado podría rebotar y salpicar al operador o podría mover objetos con lo que podrían producirse lesiones graves.
Utilice siempre gafas de seguridad con ventilación indirecta (para salpicaduras de productos químicos) que tengan la marca de que cumplen con la norma ANSI Z87.1 al usar este equipo o al estar cerca de él.
NUNCA sustituya las gafas de seguridad con ventilación indi­recta por gafas de seguridad o gafas para condiciones secas.
Utilice siempre vestimenta que lo proteja como camisa de mangas largas, pantalones largos y zapatos de punta cerrada.
NUNCA opere la lavadora a presión cuando esté descalzo o con sandalias o pantalones cortos.
PRECAUCIÓN: Como resultado de velocidades
de funcionamiento excesivamente elevadas, podrían producirse lesiones menores.
Al transportar, desplazar o reparar equipos:
Desconecte el accesorio de lavadora a presión FLEX™ de la base de potencia antes de intentar cargar, reparar o transportar este dispositivo.
Siga las instrucciones del manual del operador de la base de potencia FLEX™ para transportar dicha base.
Tenga cuidado al cargar o descargar este accesorio en un remolque o camión.
Una vez que esté en el en el remolque o camión, se debe sujetar este accesorio con correas, cadenas, cables, sogas u otros medios que se consideren adecuados al efecto.
Realización de ajustes o reparaciones de la lavadora a presión:
Desacople la lavadora a presión FLEX™ de la base de potencia FLEX™ antes de realizar algún ajuste o alguna reparación de importancia.
Nota: No es necesario desacoplar los dos dispositivos cuando se cambian las puntas de rociado. Sólo debe apagar la base de potencia FLEX™, esperar a que el motor se detenga por completo, poner la traba para el gatillo, y luego cambiar la punta de rociado como se indica en la sección Montaje y Configuración del presente manual.
23Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Las velocidades excesivamente lentas imponen una carga pesada.
NO manipule indebidamente el resorte ni el enlace del regulador, ni otras piezas para incrementar la velocidad del motor. La lavadora a presión suministra la presión y el flujo nominales correctos cuando la máquina funciona a velocidad controlada.
NO modifique la lavadora a presión de ninguna manera
Nota: El rociado a alta presión podría dañar artículos frágiles, incluidos aquellos de vidrio.
NO apunte el gatillo rociador a vidrios cuando use la punta de rociado roja (0°).
NUNCA apunte el gatillo rociador a las plantas.
Nota: Si se trata de manera inadecuada la lavadora a presión podría dañarla y reducir su vida útil.
Si tiene dudas en relación con el propósito para el que fue diseñada, pregúntele al distribuidor o comuníquese con el centro de servicio calificado.
NUNCA opere las unidades que tengan piezas rotas o faltantes, o que no tengan los alojamientos o las cubiertas de protección.
NO omita ningún dispositivo de seguridad en esta máquina.
NO utilice de manera indebida la velocidad controlada.
NO opere la lavadora a presión a una velocidad que supere la nominal.
NO modifique la lavadora a presión de ninguna manera.
Antes de poner en marcha la lavadora a presión en climas fríos, controle todas las piezas del equipo para comprobar que no se haya formado hielo allí.
NUNCA tire de las mangueras para mover la máquina. Utilice la manija que se provee en la unidad.
El presente equipo está diseñado para usarse con piezas Troy-Bilt autorizadas ÚNICAMENTE.
Si se usa el equipo con piezas que NO cumplen con las especificaciones mínimas, el usuario asume todos los riegos y las responsabilidades.
Funcionamiento general
1. Lea este manual del operador en su totalidad antes de poner en funcionamiento la máquina. Estudie los controles y aprenda la secuencia operativa adecuada. Conserve este Manual del operador en un lugar seguro para consultas futuras.
2. No deje que nadie que no haya leído este manual opere o realice el mantenimiento de esta máquina.
3. Siempre mantenga sus pies y manos alejados de los controles cuando ponga en marcha el motor.
4. No retire las protecciones, las calcomanías o los dispositivos de seguridad. Si una protección, calcomanía o un dispositivo de seguridad está dañado o no funciona, repárelo o reemplácelo antes de operar la máquina.
5. Si se la monta en un remolque o camión, debe asegurarse de que el rociador esté bien sujeto al bastidor de dicho remolque o camión.
6. Utilice una máscara que cubra el rostro y guantes de goma cuando manipule productos concentrados.
7. Siempre use gafas de protección, pantalones largos y zapatos de seguridad cuando opere o realice el mantenimiento de esta unidad. No use vestimenta demasiado holgada.
8. Nunca encienda el motor en un lugar cerrado sin ventilación adecuada. Los humos de escape son venenosos.
9. Para evitar quemaduras graves, no toque el motor o silenciador mientras el motor esté en funcionamiento o hasta que se haya enfriado por lo menos durante 30 minutos luego que se haya apagado.
10. Mantenga a adultos, niños y mascotas alejados del rociador y del área a ser rociada.
11. Siempre realice un control del área a ser rociada y retire los residuos u otros objetos antes de rociar.
12. Antes de realizar las tareas de mantenimiento de la máquina desconecte siempre el cable de la bujía para evitar que el motor se ponga en marcha de forma accidental.
13. Mantenga la máquina y especialmente la zona del motor/ la bomba limpia y libre de grasa, césped y hojas para reducir la posibilidad de que se produzca un sobrecalentamiento e incendio.
Requerimientos generales
1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que todas las piezas móviles se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente.
3. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
4. Nunca intente hacer ajustes o arreglos con el motor en marcha.
5. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos inmediatamente sólo por repuestos de los fabricantes del equipo original (O.E.M.) listados en este manual. “El uso de repuestos que no cumplen con las especificaciones del equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado y puede comprometer la seguridad.”
6. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
7. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de instrucciones según sea necesario.
8. Observe las leyes y reglamentos sobre la correcta disposición del gas, el petróleo, etc., para proteger el medio ambiente.
24 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que en este producto puede tener. Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, entienda y siga todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armarla y hacerla funcionar.
ADVERTENCIA — PRESENCIA DE OBSERVADORES Mantenga alejados a los observadores. SIEMPRE debe apuntar la boquilla hacia lo lejos, en una dirección segura..
ADVERTENCIA — INYECCIÓN DE LÍQUIDO Riesgo de inyección de líquido. Nunca se rocíe usted mismo ni a ninguna otra persona, ni a animales, ya que podrían producirse lesiones.
ADVERTENCIA — GOLPE DE RETROCESO El gatillo rociador produce golpes de retroceso. Sujételo firmemente con ambas manos al activar el gatillo.
ADVERTENCIA — LESIONES OCULARES Riesgo de lesiones oculares. Utilice siempre antiparras de seguridad. El rociado puede mover objetos.
ADVERTENCIA — SUPERFICES RESBALADIZAS El uso de una lavadora a presión puede ocasionar que se formen superficies resbaladizas. Actúe con extrema precaución para evitar caerse.
ADVERTENCIA - ELECTROCUCIÓN Riesgo de electrocución. Nunca rocíe cerca de la fuente de alimentación de energía.
ADVERTENCIA — EXPLOSIÓN Riesgo de explosión. NO rocíe líquidos inflamables.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Limite el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
25Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Montaje y Configuración
Orificio
de entrada
de jabón
3
Lea el manual del operador completamente antes de intentar montar u operar la nueva lavadora a presión.
Si tiene algún tipo de problema con el montaje de la lavadora a presión, llame al (800) 828-5500. Si llama para solicitar ayuda, debe tener a mano el número de modelo y serie de la etiqueta de identificación.
Desembale la lavadora a presión
1. Extraiga la bolsa de piezas, los accesorios y los encartes de cartón que se incluyen con la lavadora a presión.
2. Abra completamente la caja, para lo que debe cortar cada una de las esquinas de arriba hacia abajo.
3. Antes del ensamblado, asegúrese de tener todos los artículos que se incluyen.
Los artículos que están en el interior de la caja son:
Unidad principal
Manguera de alta presión
Gatillo rociador
Extensión de boquilla con accesorio de conexión rápida
Manual del Operador
Tarjeta de registro del propietario
Bolsa que contiene 5 boquillas de rociado multicolores
Bolsa que contiene el tubo de entrada de jabón con 2 abrazaderas
Configuración
Para preparar este accesorio de lavadora a presión para su funcionamiento, realice estas tareas:
1. Extraiga las cinco tapas plásticas que aparecen en la Figura 3-1. Nota: Las primeras cuatro tapas se extraen con sólo tirar
como se muestra. Para extraer la tapa plástica del recuadro de la Figura 3-1, se la debe girar en el sentido contrario a las agujas del reloj. Si elige no instalar el tubo de entrada de jabón en este momento, la tapa plástica del orificio de entrada de jabón de la bomba de la lavadora a presión
puede permanecer en su lugar.
2. Ubique la bolsa que contiene las 5 boquillas de rociado multicolores, que se incluyen con las piezas sueltas de la caja, e inserte las puntas en los orificios de montaje provistos en la unidad principal de la lavadora a presión. Siga el patrón de colores que se suministra en la etiqueta de la unidad para conocer el orden adecuado en el que se deben colocar dichas
puntas. Consulte la Figura 3-2.
rojo ymarillo verde blanco negro
Figura 3-2
3. Conecte la manguera de alta presión a la manija del gatillo rociador enroscando la manguera a dicho rociador como
se indica en la Figura 3-3.
26
Figura 3-3
Figura 3-1
4. Desenrosque y conecte el otro extremo de la manguera
Tubo de entrada
de jabón
15º
25º
40º
Soap
black
white
green
yellow
red
de alta presión a la unidad principal de la lavadora a presión para lo que debe enroscar la manguera al orificio que le
corresponde, como se indica en la Figura 3-4.
Figura 3-4
5. Conecte la extensión de la boquilla al gatillo rociador para lo que debe enroscarla en la manija de dicho gatillo como se indica en la Figura 3-5. Ajuste firmemente con la mano los dos componentes entre sí.
Nota: Puede ser necesario usar una llave regulable para ajustar aún más la extensión de la boquilla a la manija del gatillo rociador si el operador nota que hay filtración o pérdida de agua por el punto de conexión durante el funcionamiento. Tenga cuidado de no llenar en exceso. No utilice una llave regulable ni pinzas regulables para ajustar los extremos de la manguera de alta presión al gatillo rociador o la unidad
principal de la lavadora a presión.
6. Seleccione la punta que va a usar para la aplicación en particular para la que se desea utilizar la lavadora a presión. Consulte la Figura 3-6.
Nota: Consulte la sección Funcionamiento para obtener más detalles en relación con el uso de la boquilla de rociado.
Jabón
rojo ymarillo verde blanco negro
Figura 3-6
7. Coloque la boquilla de rociado deseada en el extremo del conjunto de la manija de rociado como se indica en la Figura 3-7. Sólo debe alinear la punta en el extremo de la manija de
rociado y empujar. Hará clic en su lugar. Consulte la Figura 3-7.
Figura 3-5
Figura 3-7
8. Para extraer la boquilla de rociado, sólo debe tirar del collarín del gatillo rociador (A en la Figura 3-8).
27Sección 3 — Montaje y configuración
A
B
Figura 3-8
Instalación del tubo de entrada de jabón
Si piensa usar la punta para “Soap” (jabón), y aplicar jabón con la manija de rociado, siga estos pasos:
1. Extraiga la tapa plástica del orificio de entrada de jabón de la bomba lavadora a presión, si aún no lo hizo. Vuelva a consultar la Figura 3-1.
Nota: Si elige no instalar el tubo de entrada de jabón en este momento, la tapa plástica del orificio de entrada de jabón de la bomba de la lavadora a presión puede permanecer en su lugar.
2. Coloque las dos trabas plásticas para manguera que se incluyen con el tubo de entrada de jabón, dentro de los orificios del bastidor provistos. Consulte la Figura 3-9.
3. Oprima el tubo de entrada de jabón en el orificio de entrado de la bomba de la lavadora a presión. Consulte nuevamente la Figura 3-1 para conocer la ubicación en la que se conecta
el tubo de entrada.
Nota: La manguera de entrada de jabón tiene una longitud adicional suficiente que permite como otra opción ponerla de manera que entre en un balde que se ubica junto a la unidad
que contiene una mezcla de jabón.
Figura 3-10
6. Se suministra una válvula de control de presión para regular la presión de rociado que suministra la lavadora a presión a través del gatillo rociador. De fábrica, la unidad se configuró con la presión máxima. Para reducir la presión, gire la perilla en el
sentido contrario a las agujas del reloj. Consulte la Figura 3-11.
Figura 3-9
4. Pase el tubo de entrada de jabón por las dos trabas que se colocaron en el Paso 2. Consulte el recuadro de la Figura 3-9.
5. Sólo debe colocar el recipiente de jabón en la bandeja para el jabón e insertar el tubo de entrada del jabón en el recipiente como se indica en la Figura 3-10. El recipiente de jabón NO está incluido.
28 Sección 3 — Montaje y configuración
Figura 3-11
7. Si el control de la presión se redujo girando la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj, gire la perilla en sentido contrario para aumentar la presión.
¡ADVERTENCIA! No ajuste ni fuerce la perilla de
control de presión una vez que llega al tope en cualquiera de los extremos del espectro de control de presión. Es mejor retroceder ligeramente la perilla en una dirección una vez que se llega al tope de presión mín. o máx.
La lavadora a presión FLEX™ ahora está configurada y lista para usarse en una amplia variedad de aplicaciones. Prosiga a la sección siguiente de este manual para obtener más información sobre los controles y el funcionamiento de la lavadora a presión FLEX™.
Controles y Características
Manija trasera
Boquillas de rociado
Válvula de presión
Manija de rociado
Gancho de
almacenamiento
de la manguera
Manguera
de alta presión
Salida de alta
presión
Orificio de entrada de agua
Extensión de la manija de rociado
Tubo de entrada de jabón
Recipiente de jabón
(No está incluido)
Bandeja colectora de jabón
4
Manija trasera
Se puede usar la manija trasera para trasladar la lavadora a presión cuando NO está conectada a la unidad de potencia FLEX™.
Boquillas de rociado
Se incluyeron cinco boquillas de rociado para diversas aplicaciones que varían desde la aplicación de jabón hasta diferentes caudales de presión.
Válvula de presión
Se utiliza para incrementar y reducir la presión de agua que se suministra desde la manija de rociado.
Salida de alta presión
Utilice este orificio para conectar la manguera de alta presión mientras que el otro extremo se conecta a la manija de rociado.
Orificio de entrada de agua
Utilice este orificio para conectar la manguera/línea de entrada de agua.
Manguera de alta presión
Conecte un extremo al orificio de alta presión, el otro extremo al gatillo rociador.
Gancho de almacenamiento de la manguera
Se utiliza para almacenar la manguera de alta presión cuando no se usa.
Figura 4-1
Extensión de la manija de rociado con accesorio de conexión rápida
Se enrosca en el extremo de la manija de rociado, con lo que extiende dicha manija, e incluye el accesorio de conexión rápida de la boquilla de rociado.
Manija de rociado
Controla la aplicación de agua sobre la superficie a limpiar con el dispositivo de gatillo. Incluye una traba para el gatillo.
Tubo de entrada de jabón
Se utiliza para suministrar jabón cuando se usa la boquilla para jabón. Sólo debe introducir la línea hacia abajo dentro del recipiente de jabón.
Recipiente de jabón (No está incluido)
Se suministró un espacio para alojar una botella de detergente alargada o redonda para lavadora a presión. El recipiente que aparece en la ilustración es sólo para referencia y no está incluido.
29
Funcionamiento
1
2
¡ADVERTENCIA! Cuando se conecta el accesorio de lavadora a presión FLEX™ a la base de potencia FLEX™, sólo se debe
arrancar el motor después de haber conectado y encendido el suministro de agua con agua que fluya a través de la lavadora a presión. Si no se conecta la fuente de suministro de agua de manera que fluya agua a través de la lavadora a presión antes de arrancar el motor de la base de potencia FLEX™ definitivamente se ocasionarán daños irreparables a la bomba de la lavadora a presión.
Encendido del motor
Consulte el manual del operador de la base de potencia FLEX™ para obtener las instrucciones para el arranque y el funcionamiento del motor.
Acople el accesorio de lavadora a presión a la base de potencia
1. Con el soporte en la posición UP (arriba) en la base de potencia FLEX™, como se indica en la Figura 5-1, hágalo girar hacia el
accesorio de lavadora a presión.
5
Figura 5-1
2. Incline la base de potencia FLEX™ hacia adelante hasta que su bisagra quede en su lugar debajo de la manija de montaje(1), oprima hacia abajo firmemente ambas manijas hasta que escuche que el sistema Latch-n-Lock™ haga clic, lo que indica que ha quedado en su lugar (2) en el accesorio de lavadora a presión. Consulte la Figura 5-2.
Nota: El operador podrá oír cuando se activa y traba el sistema Latch-n-Lock™ (sonido al trabarse) si se realiza el acoplamiento correctamente. Para probar si se acopló correctamente, tire de las manijas hacia arriba. Si la unidad se separa, significa que no se estableció la conexión. Vuelva a controlar que el soporte esté aún en la posición
UP (arriba) y repita los paso 1 y 2.
Figura 5-2
Nota: El operador podrá oír cuando se activa y traba el sistema Latch-n-Lock™ si se realiza el acoplamiento correctamente.
Para desacoplar el accesorio de lavadora a presión de la base de potencia:
Pare completamente el motor de la base de potencia antes de intentar realizar los pasos de mantenimiento o de desacoplar el accesorio. No intente nunca desacoplar la base de potencia del accesorio de lavadora a presión CON el motor en marcha.
¡ADVERTENCIA! Apague siempre el motor de la
base de potencia FLEX™ y saque la llave antes de intentar realizar tareas de mantenimiento o ajustes y/o de desacoplar la base de potencia del accesorio.
1. Ponga el soporte abajo.
2. Incline la base de potencia FLEX™ hacia adelante para desenganchar el mecanismo Latch-n-Lock™, luego la bisagra de la base de potencia.
3. Mueva la base de potencia FLEX™ para alejarla del accesorio de lavadora a presión.
Nota: Con el soporte en la posición en que queda hacia abajo (para destrabar), la base de potencia FLEX™ quedará apoyada de manera conveniente en posición de detención.
30
Funcionamiento del accesorio de lavadora a presión FLEX™
Para utilizar esta lavadora a presión por primera vez, siga estas instrucciones detalladas.
1. Ubique la lavadora a presión cerca y fuera de la fuente de suministro de agua con capacidad para suministrar un caudal de agua de más de 3.3 galones por minuto (12.5 litros por minuto) y no menos de 20 PSI (1.38 BARS) en el extremo de la manguera de jardín correspondiente a la lavadora a presión. No utilice la función autopropulsada de la base de potencia FLEX™ para conducir el accesorio a la ubicación en la cual desea usarlo. Se debe conectar la fuente de suministro de agua a
la lavadora a presión y se la debe encender de manera que fluya agua por el accesorio de lavadora a presión, antes de intentar arrancar la base de potencia FLEX™.
¡ADVERTENCIA! NO haga funcionar la base de
potencia FLEX™ y el accesorio de lavadora a presión sin que esté conectado y encendido el suministro de agua de manera que fluya agua a través de la lavadora a presión. Si se daña el equipo por no cumplir estas
instrucciones, se anulará la garantía.
2. Controle que el tubo de extensión del gatillo rociador con el dispositivo de conexión rápida de la boquilla esté firmemente conectado a la manija del gatillo rociador. Consulte la sección de Montaje y Configuración para obtener instrucciones detalladas.
3. Controle que la manguera de alta presión esté firmemente conectada tanto al gatillo rociador como a la bomba de agua. Consulte la sección de Montaje y Configuración para obtener instrucciones detalladas.
4. Elija la boquilla de rociado que desee usar e insértela en el extremo de la extensión de la manija de rociado, para lo que debe oprimir la unidad hasta que se oiga un clic cuando quede en su lugar. Tire de la boquilla de rociado para comprobar que esté firmemente en su lugar.
¡ADVERTENCIA! Nunca cambie una boquilla de
rociado si no está puesta la traba para el gatillo.
5. Compruebe que toda la unidad esté en una posición nivelada.
6. Conecte una manguera de jardín a la entrada de agua de la bomba de la lavadora a presión. Consulte la Figura 5-3.
Nota: Compruebe que la manguera de jardín no presente pliegues ni restricciones de ningún tipo y que el agua fluya libremente una vez que se encienda el suministro.
7. Apunte el gatillo rociador en una dirección segura y luego encienda el suministro de agua.
8. Suelte la palanca de traba del gatillo rociador, si estaba trabada, y apriete el gatillo para purgar el aire y/o las impurezas del sistema de bombeo.
Nota: Antes de arrancar la lavadora a presión, asegúrese de tener puestas gafas de seguridad como se describe a continuación.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones oculares. El rociado
podría rebotar y salpicar al operador o podría mover objetos con lo que podrían producirse lesiones graves.
Utilice siempre gafas de seguridad con ventilación indirecta (para salpicaduras de productos químicos) que tengan la marca de que cumplen con la norma ANSI Z87.1 al usar este equipo o al estarcerca de él.
NUNCA sustituya las gafas de seguridad con ventilación indirecta por gafas de seguridad o gafas para condiciones secas.
9. Arranque la base de potencia FLEX™ siguiendo las instrucciones para el arranque que se incluyen en el manual del operador de la base de potencia FLEX™.
Procedimiento para parar la lavadora a presión
1. Suelte el gatillo del rociador y deje que el motor funcione al ralentí durante dos minutos.
2. Oprima y mantenga apretado el interruptor basculante de encendido/apagado del motor de la base de potencia FLEX™, para ponerlo en la posición OFF (apagado), hasta que el motor se detenga por completo.
3. SIEMPRE debe apuntar el gatillo rociador en una dirección segura, suelte la palanca de bloqueo de rociado si está aplicada, luego apriete el gatillo del rociador para descargar la presión alta de agua que pudiera estar atrapada.
4. Cierre la fuente de suministro de agua.
¡ADVERTENCIA! El caudal de alta presión de agua
que produce este equipo podría producir cortes en la piel y los tejidos subyacentes, con lo que se pueden producir lesiones graves y una posible amputación. El gatillo rociador contiene alta presión de agua, incluso cuando el motor está parado y se ha desconectado el agua, con lo que se podrían producir lesiones graves.
Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y el gatillo rociador mientras el sistema esté presurizado.
Cada vez que pare el motor, SIEMPRE debe apun­tar el gatillo rociador en una dirección segura, soltar la traba para el gatillo si está aplicada, y apretar el gatillo del rociador para descargar la presión alta que se hubiese acumulado.
Figura 5-3
Conecte una manguera de jardín aquí.
Procedimiento para utilizar la bandeja de accesorios
La unidad está equipada con un sistema de almacenamiento de accesorios con lugares para guardar el gatillo rociador, la extensión de la boquilla, la manguera de alta presión y las boquillas de rociado de conexión rápida.
1. Ubique la extensión de la boquilla en el orificio que está en el frente, arriba a la izquierda de la bandeja de accesorios como se indica en la Figura 4-1 de la sección Controles y Características del presente manual. Sujete la extensión de la boquilla en su lugar moviéndola hacia el frente de la unidad.
31Sección 5 — Funcionamiento
15º
25º
40º
black
white
green
yellow
red
2. Ubique el gatillo rociador en el mismo orificio, ubicado justo detrás de la extensión de la boquilla, y déjelo apoyado sobre su manija.
3. Inserte las cinco(5) boquillas de rociado multicolores en los espacios codificados por color que se suministran en la bandeja de accesorios.
4. Enrosque y cuelgue la manguera de alta presión en el gancho de almacenamiento de la manguera, después de desconectar ambos extremos del gatillo rociador y la bomba de la lavadora a presión.
Procedimiento para usar las boquillas de rociado
El dispositivo de conexión rápida de la extensión de la boquilla le permite seleccionar entre cinco (5) boquillas de rociado con conexión rápida diferentes. Las boquillas de rociado se pueden cambiar mientras la lavadora a presión está en funcionamiento después de activar la traba para el gatillo rociador. Las boquillas de rociado varían el patrón de rociado como se indica. Consulte la Figura 5-4.
Siga estas instrucciones para cambiar las boquillas de rociado:
1. Enganche la palanca de bloqueo del gatillo en la manija del gatillo rociador.
¡ADVERTENCIA! El caudal de alta presión de agua
que produce este equipo podría producir cortes en la piel y los tejidos subyacentes, con lo que se pueden producir lesiones graves y una posible amputación. NUNCA intercambie boquillas de rociado si no se ha enganchado la traba para el gatillo en el gatillo rociador.
NO tuerza las boquillas de rociado durante la operación
de rociado.
2. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida y tire de la boquilla de rociado actual para sacarla. Guarde las boquillas de rociado en el espacio provisto en la bandeja de accesorios.
3. Seleccione la boquilla de rociado deseada:
Para un enjuague delicado, para lavar con cuidado automóviles/camiones, lanchas, vehículos recreativos, muebles de jardín, equipos para el césped, etc., seleccione la boquilla de rociado blanca de 40°.
Para obtener un poco más de presión, ideal para residuos secos, seleccione la boquilla de rociado de color verde de 25°.
Para tareas generales de enjuague, ideal para la mayoría de las limpiezas para todo propósito como de revestimientos exteriores, patios de ladrillo, plataformas de madera, entradas de vehículos y aceras, pisos de garajes, etc., seleccione la boquilla de rociado de color amarillo de 15°.
Para un enjuague máximo, para superficies complicadas o difíciles de alcanzar como superficies de un segundo piso, para remoción de pintura, manchas de aceite, remoción de óxido u otras superficies difíciles (alquitrán, goma, grasa, cera, etc.), seleccione la boquilla de rociado de 0°.
A fin de aplicar detergente, aplicar productos de limpieza específicos para ayudar a descomponer suciedad y residuos difíciles de una variedad de superficies, seleccione la boquilla negra de rociado con detergente.
4. Inserte la nueva boquilla de rociado oprimiéndola para que entre en las boquillas de rociado. Las boquillas de rociado son de conexión rápida y sólo debe oprimirlas para que hagan clic y queden en su lugar. No es necesario tirar hacia atrás del collarín de la boquilla para instalar las boquillas de rociado. Tire de la boquilla de rociado una vez instalada para
comprobar que esté firmemente en su lugar.
Jabón
Rojo Amarillo Verde Blanco Negro
Figura 5-4
Consejos para el uso
Para una limpieza más eficaz, mantenga la boquilla de rociado de 8 a 24 pulgadas (20 a 61 cm) alejada de la superficie que se desea limpiar.
Si se ubica la boquilla de rociado demasiado cerca, especialmente cuando se utilizan boquillas de rociado con menos de 40°, se puede dañar la superficie objeto de la limpieza.
NO se acerque a menos de 6 pulgadas (15 cm) cuando limpie neumáticos.
32 Sección 5 — Funcionamiento
Aplicación de detergente
¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras con
productos químicos. Los productos químicos podrían producir quemaduras que provocaran la muerte o lesiones graves.
NO utilice líquido cáustico con la lavadora a presión.
Utilice ÚNICAMENTE los detergentes/jabones seguros para lavadora a presión. Siga todas las instrucciones del fabricante
Para aplicar detergente, siga estos pasos:
1. Repase el uso de las boquillas de rociado.
2. Prepare la solución de detergente como lo requiera el trabajo.
3. Instale el recipiente de detergente en la bandeja colectora de jabón, consulte nuevamente la Figura 4-1 de la sección Controles y Características para conocer la ubicación de la bandeja colectora de jabón.
4. Extraiga la tapa del recipiente de detergente e inserte el tubo de entrada de jabón hacia abajo DENTRO del detergente.
5. Compruebe que se haya colocado la boquilla negra de rociado para “Soap” (jabón).
Nota: No se puede aplicar detergente con ninguna otra boquilla de rociado que no sea la que se usa para “Soap” (jabón).
6. Compruebe que se haya conectado una manguera de jardín a la entrada de agua de la lavadora a presión.
7. Controle que la manguera de alta presión esté conectada al gatillo rociador y a la bomba.
8. Ponga el agua en ON (encendido) en la posición FULL (máximo).
¡ADVERTENCIA! Debe conectar todas las
mangueras antes de arrancar el motor.
Si se arranca el motor sin que estén todas las mangueras conectadas y sin que el agua esté en ON (encendido) y con circulación de agua a través de la lavadora a presión se dañará la bomba.
Si se daña el equipo por no cumplir estas instrucciones, se anulará la garantía.
9. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones de arranque que se incluyen en el manual del operador de la base de potencia FLEX™.
10. Aplique detergente a una superficie seca, comenzando por la parte inferior de la superficie que se desea lavar y moviéndose hacia arriba, con pasadas largas, incluso superpuestas.
11. Permita que el detergente “se embeba” durante 3 a 5 minutos antes de lavar y enjuagar. Vuelva a aplicar según sea necesario para evitar que la superficie se seque. NO permita que el detergente se seque (evita que queden marcas).
¡ADVERTENCIA! El retroceso del gatillo
rociador podría hacerlo caer provocándole la muerte o lesiones graves.
Opere la lavadora a presión desde una superficie estable.
Sea extremadamente precavido si debe usar la lavadora a presión desde una escalera, andamio o cualquier otro lugar similar.
Tome con firmeza el gatillo rociador con ambas manos cuando use el rociado a alta presión para evitar lesiones si el gatillo rociador retrocede
4. Aplique un rociador de alta presión a una superficie pequeña, luego controle la superficie para detectar daños. Si no encuentra ningún tipo de daño, está bien continuar con la limpieza.
5. Comience en la parte superior de la superficie que se desea enjuagar, trabajando hacia abajo con las mismas pasadas superpuestas que usó para lavar y aplicar detergente.
Sistema automático de enfriamiento (alivio térmico)
Si hace funcionar el motor de la lavadora a presión durante 3 a 5 minutos sin oprimir el gatillo del rociador, haciendo circular agua en la bomba se pueden alcanzar temperaturas superiores a 125° F (51° C). El sistema se ocupa del enfriamiento de la bomba para lo que descarga agua caliente en el suelo.
Enjuague de la lavadora a presión
1. Extraiga la boquilla negra de rociado de detergente de la extensión de la boquilla.
2. Seleccione e instale la boquilla de rociado de alta presión deseada siguiendo las instrucciones sobre Procedimiento para usar las boquillas de rociado.
3. Mantenga el gatillo rociador a una distancia segura de la superficie que desea rociar.
33Sección 5 — Funcionamiento
Mantenimiento y Ajustes
Programa de mantenimiento
6
Antes
de cada uso
Compruebe los topes de Embrague
Revise el nivel de aceite del motor
Controle / limpie la rejilla de entrada de agua
Controle la manguera de alta presión
Controle el tubo de sifón para el detergente
Controle el gatillo rociador y el conjunto para detectar pérdidas
Elimine los residuos
Lubrique los puntos de pivote
P P P
Recomendaciones generales
El mantenimiento habitual mejora el rendimiento y la duración de la vida útil de la lavadora a presión. Consulte a algún distribuidor calificado sobre las reparaciones y el mantenimiento.
La garantía de la lavadora a presión no cubre artículos que han estado sujetos a uso indebido o negligencia por parte del operador. Para recibir el valor máximo de la garantía, el operador debe mantener la lavadora a presión como se indica en el presente manual, incluido el almacenamiento adecuado como se detalla en las secciones Invierno y Almacenamiento a largo plazo.
Nota: Si tuviera preguntas sobre el reemplazo de los componentes de la lavadora a presión, llame al (800) 828-5500 o al (330) 558-7220 para pedir ayuda.
Hay que realizar algunos ajustes periódicamente para mantener adecuadamente la lavadora a presión.
Todas las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben realizarse al menos una vez por temporada. Siga los requerimientos del cuadro del Programa de mantenimiento precedente.
Nota: Una vez al año debe limpiar o reemplazar la bujía, limpiar o reemplazar el filtro de aire y controlar el gatillo rociador y el conjunto de la extensión de la boquilla para detectar si están desgastados. Si la bujía es nueva y el filtro de aire está limpio se asegura que la mezcla de combustible-aire sea adecuada y se ayuda a que el motor funcione mejor y dure más.
Cada
8 horas
Cada
50 horas
Cada
200 horas
Anualmente
Antes
de almacenar
P P
P P
P P P
Embrague Bumpers
Es necesario comprobar los parachoques de embrague, instalados en el conjunto de embrague de perro, antes de cada uso. Los topes de embrague son partes de consumo que tendrán que ser reemplazados periódicamente después de un uso prolongado.
Para volver a colocar los topes de embrague, siga estas instrucciones:
1. Haga palanca suavemente cada tope de embrague del embrague de garras con un destornillador estándar. En la ilustración 6-1.
Bomba de aceite
NO intente realizar el mantenimiento del aceite en esta bomba. La bomba está lubricada previamente y sellada de fábrica, con lo que no requiere mantenimiento adiciona durante la vida útil de la bomba.
34
Figure 6-1
2. Vuelva a colocar los topes de embrague Kit (Parte No. 753-
08457) por ellos pulsar a tope en su lugar.
Mantenimiento de la lavadora a presión
Elimine los residuos
Diariamente o antes de cada uso, elimine de la lavadora a presión los residuos que se hubiesen acumulado. Mantenga limpios el varillaje, los resortes y los controles. Mantenga el área que rodea al silenciador y que está detrás del mismo libre de cualquier residuo combustible. Inspeccione las ranuras y las aberturas del aire de refrigeración de la lavadora a presión. Dichas aberturas deben mantenerse limpias y libres de obstrucciones.
Las piezas de la lavadora a presión se deben mantener limpias para reducir el riesgo de sobrecalentamiento y combustión de los residuos acumulados.
Utilice una tela húmeda para limpiar las superficies exteriores. Nota: Si se trata de manera inadecuada la lavadora a presión podría dañarla y reducir su vida útil.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de refrigeración.
Utilice un cepillo de cerdas suaves para aflojar suciedad endurecida, aceite, etc.
Utilice una aspiradora para recoger la suciedad y los residuos sueltos.
Controle y lime la rejilla de entrada
Examine la rejilla de la entrada de agua de la bomba. Límpiela si la rejilla está obstruida o reemplácela si está dañada.
Controle la manguera de alta presión
En la manguera de alta presión se pueden formar pérdidas por desgas­te, pliegues o uso indebido. Inspeccione la manguera cada vez antes de usarla. Controle si hay cortes, pérdidas, abrasiones o abultamiento de la tapa, daños o movimiento de los acoplamientos. Si existe alguno de estos problemas, reemplace la manguera de inmediato.
¡ADVERTENCIA! El caudal de altaa presión de agua que produce este equipo podría producir cortes en la piel y los tejidos subyacentes, con lo que se pueden producir lesiones graves y una posible amputación.
• NUNCA repare con ningún tipo de sellador las conexiones que
presenten pérdidas. Reemplace la junta tórica o el sello.
4. Apague el motor, apague el suministro de agua, apunte el gatillo en una dirección segura, oprima la palanca roja y apriete el gatillo para descargar la presión que haya quedado atrapada, y deje que se enfríe el motor.
5. Desconecte la manguera del gatillo rociador y de la salida de alta presión de la bomba. Drene agua de la manguera, el gatillo rociador y la extensión de la boquilla. Use un trapo para limpiar la manguera.
6. Ubique el gatillo rociador, la extensión de la boquilla y las boquillas de rociado en la bandeja de accesorios. Cuelgue la manguera de alta presión en el gancho que está sujeto a la bandeja de accesorios.
7. Vacíe la bomba de todos los líquidos bombeados para lo que debe tirar de la manija de retroceso aproximadamente seis veces. De esta manera se debe eliminar la mayor parte del líquido de la bomba.
8. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.
9. Si se debe almacenar durante más de 30 días, consulte Almacenamiento fuera de temporada más adelante en esta sección.
¡ADVERTENCIA! El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones provocando la muerte o lesiones graves.
Cuando almacene combustible o equipos con combustible en el depósito
Se deben almacenar lejos de hornos, estufas, calentadores de agua, secadores de ropa u otros artefactos que tengan llama piloto u otra fuente de encendido porque podrían encender los vapores del combustible.
Después de cada uso
No debe quedar agua en la unidad durante períodos prolongados. Se pueden depositar sedimentos o minerales en piezas de la bomba y congelar la acción de la bomba. Siga estos procedimientos luego de cada uso:
3. Lave el sistema del detergente para lo cual debe extraer el tubo de sifón del detergente del tanque de limpieza y hacer funcionar la lavadora a presión con la boquilla de rociado negra. Lave durante uno a dos minutos.
¡ADVERTENCIA! El caudal de alta presión de agua
que produce este equipo podría producir cortes en la piel y los tejidos subyacentes, con lo que se pueden producir lesiones graves y una posible amputación. El gatillo rociador contiene alta presión de agua, incluso cuando el motor está parado y se ha desconectado el agua, con lo que se podrían producir lesiones graves.
Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y el gatillo rociador mientras el sistema esté presurizado.
SIEMPRE debe apuntar el gatillo rociador en una dirección segura, oprima la palanca roja y oprima el gatillo del rociador para descargar la presión alta, cada vez que pare el motor.
35Sección 6 — ManteniMiento y ajuSteS
Almacenamiento durante el invierno
Nota: Debe proteger la unidad de las temperaturas de congelamiento.
De lo contrario, se dañará definitivamente la bomba y la unidad ya no servirá más.
El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía.
Para proteger la unidad de las temperaturas de congelamiento:
1. Siga los pasos 2 a 5 de la sección anterior Después de cada uso.
2. Use PumpSaver, Modelo BS-6151, para el tratamiento de la bomba. De esta manera se minimiza el daño por congelamiento y se lubrican los pistones y los sellos.
3. Si no está disponible el producto PumpSaver, conecte un tramo de manguera de jardín de 3 pies (1 m) a un adaptador de entrada de agua. Vierta anticongelante RV (anticongelante sin alcohol) en la manguera. Tire de la manija de retroceso dos veces. Desconecte la manguera de 3 pies (1 m).
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.
Almacenamiento a largo plazo
Si no piensa usar la lavadora a presión durante más de 30 días, debe preparar el motor y la bomba para el almacenamiento a largo plazo.
Protección de la bomba
Para proteger la bomba de los daños que causan los depósitos de minerales o el congelamiento, use PumpSaver, Modelo BS-6151, para el tratamiento de la bomba. De esta manera se evita el daño por congelamiento y se lubrican los pistones y los sellos.
Nota: PumpSaver está disponible como accesorio opcional. No se incluye con la lavadora a presión. Comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano para adquirir el producto PumpSaver.
Nota: Debe proteger la unidad de las temperaturas de congelamiento.
De lo contrario, se dañará definitivamente la bomba y la unidad ya no servirá más.
El daño por congelamiento no está cubierto por la garantía.
Para usar PumpSaver, asegúrese de que la lavadora a presión esté apagada y desconectada del suministro de agua. Lea y respete todas las instrucciones y advertencias que se incluyen en el recipiente de PumpSaver.
Otros consejos para el almacenamiento
1. Cubra la unidad con una cubierta de protección adecuada que no retenga la humedad.
¡ADVERTENCIA! Las cubiertas de almacenamiento
podrían producir un incendio que provocara la muerte o lesiones graves.
NO coloque una cubierta de almacenamiento sobre la lavadora a presión cuando esté caliente.
Deje que el equipo se enfríe durante un tiempo suficiente antes de colocarle la cubierta.
36 Sección 6 — ManteniMiento y ajuSteS
Solución de Problemas
Problema Causa Solución
7
La bomba presenta los siguientes problemas: no genera presión, la presión es errática, se producen ruidos, falta presión, el volumen de agua es bajo.
El detergente no se mezcla con el producto a rociar.
La vibración excesiva o ruido cuando se aplica el Anexo palanca de control.
1. Está instalada la boquilla de rociado de baja presión.
2. La entrada de agua está obstruida.
3. El suministro de agua es insuficiente.
4. Las manguera de entrada está apretada o tiene pérdidas.
5. La rejilla de la manguera de entrada está obstruida.
6. El suministro de agua supera los 100° F (38° C).
7. La manguera de alta presión está obstruida o presenta pérdidas.
8. Pérdidas en el gatillo rociador.
9. La boquilla de rociado está obstruida.
10. La bomba está averiada.
1. El tubo de sifón del detergente no está sumergido
2. El tubo de sifón del detergente está obstruido o agrietado.
3. Está instalada la boquilla de rociado que no es para rociar jabón.
4. La bola de retención está trabada en el sistema de sifón del detergente.
1. Uno o más de los topes de embrague falta o desgastado.
1. Reemplace con la boquilla de rociado de alta presión.
2. Despeje la entrada.
3. Provea el caudal de agua adecuado.
4. Enderece la manguera de entrada, repare la pérdida.
5. Controle y limpie la rejilla de la manguera de entrada.
6. Provea un suministro de agua de refrigeración.
7. Elimine las obstrucciones de la manguera de salida.
8. Reemplace el gatillo rociador.
9. Limpie el gatillo rociador.
10. Comuníquese con el centro de servicio local.
1. Inserte el tubo de sifón del detergente en el detergente.
2. Limpie o reemplace el tubo de sifón del detergente.
3. Reemplace por la boquilla de rociado para jabón.
4. Despegue la bola de retención como se describe en Bola de retención del sifón del detergente.
1. Vuelva a colocar los tres topes cluctch con kit de reemplazo de parte no. 753-08457.
37
Piezas de repuesto
Componente Número de pieza y Descripción
8
687-05118 Rocíe Kit Boquilla (5)
753-08457 Embrague parachoques Kit (6)
737-05046 Manga de alta Presión
Teléfono (800) 828-5500 para solicitar piezas de reemplazo o un Manual de Repuestos completo (tenga el número de modelo y número de serie). Piezas descargas manuales también están disponibles de forma gratuita en www.troybilt.com.
38
Notas
9
39
GARANTÍA LIMITADA PARA EL ACCESORIO FLEX
La garantía limitada que se estable en el presente documento es otorgada por Troy-Bilt LLC al comprador inicial (como se define en este documento) en relación con el nuevo accesorio FLEX Troy-Bilt que está integrado por uno de los siguientes cuatro (4) accesorios de la base de potencia FLEX (identificado en adelante como el "Accesorio"): (i) cortadora de césped con capacidad para superficies amplias, (ii) máquina quitanieve, (iii) lavadora a presión o (iv) soplador de hojas. La presente garantía limitada no cubre los Sistemas de control de emisiones y no constituye una Declaración de garantía del control de las emisiones federal según lo definido por las leyes federales de los Estados Unidos. Consulte la Declaración de garantía del control de las emisiones federal que se incluye en el manual del operador de la base de potencia FLEX ("Base de potencia") para conocer las garantías que cubren los Sistemas de control de emisiones.
Alcance de la Garantía limitada
Troy-Bilt LLC ofrece la siguiente garantía limitada al Comprador Inicial para uso residencial u otro tipo de uso no comercial del accesorio de la base de potencia FLEX: excepto por las Exclusiones (que se definen en el presente documento), durante el Período de la Garantía (como se define en este documento), el Accesorio estará libre de defectos de fabricación (que incluyen la mano de obra y los materiales). El “Comprador inicial” es la primera persona en adquirir un nuevo Accesorio a un representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt autorizado del mencionado accesorio. La garantía limitada es intransferible. Excepto que se disponga lo contrario en el presente documento, el período de la garantía limitada para este nuevo Accesorio adquirido por el Comprador inicial es de dos (2) años a partir de la fecha de la compra, como se indica en el comprobante de ventas original correspondiente al Accesorio (“Período de la Garantía”).
Defectos en la mano de obra o en los materiales
Excepto por las Exclusiones, se garantiza que el Accesorio estará libre de defectos de fabricación en la mano de obra o los materiales durante el Período de la Garantía. Durante el Período de la Garantía, Troy-Bilt LLC reparará o reemplazará, a su juicio, cualquier pieza original que esté cubierta por la presente garantía limitada y que se determine que presenta algún defecto en la mano de obra o los materiales.
A fin de reunir los requisitos para la presente garantía limitada, la Unidad Base FLEX™:
1. Debe haberse adquirido a un minorista Troy-Bilt autorizado.
2. Debe haberla adquirido el Comprador inicial dentro del territorio de los Estados Unidos.
3. Debe haberse usado únicamente para fines residenciales u otro tipo de uso no comercial.
4. Debe haberse usado de una manera coherente con el uso normal y adecuado para el que fue diseñado el Accesorio. El Accesorio no está diseñado para arrendamiento ni para uso comercial.
¿Quién puede realizar reparaciones en virtud de la presente garantía?
A fin de reunir los requisitos para la garantía limitada según lo establecido en el presente documento, las reparaciones realizadas en virtud de esta garantía debe llevarlas a cabo un proveedor de reparaciones y mantenimiento Troy-Bilt autorizado.
Procedimiento para obtener reparaciones o mantenimiento en virtud de la presente garantía limitada:
A fin de ubicar a un proveedor de reparaciones y mantenimiento de la garantía Troy-Bilt, comuníquese con el representante, distribuidor y/o minorista Troy-Bilt autorizado o comuníquese con Troy-Bilt LLC por correo escribiendo a P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019 o telefónicamente llamando al 1-877-282-8684 o inicie sesión en nuestro sitio Web en www.troybilt.com. La presente garantía limitada sobre un producto es otorgada por Troy-Bilt LLC y es la única garantía de producto que otorga Troy-Bilt LLC para este Accesorio. SE REQUIERE UNA COPIA DEL COMPROBANTE DE VENTAS PARA LAS TAREAS DE REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA
Lo que no cubre la presente garantía limitada.
La presente garantía limitada no cubre lo siguiente (las “Exclusiones”):
1. Los Accesorios adquiridos fuera del territorio de los Estados Unidos.
2. Los daños producidos por la falta de mantenimiento y/o un mantenimiento inadecuado, según se describe en el manual del operador.
3. El desgaste normal producto del uso del Accesorio.
4. El uso del Accesorio que no sea coherente con el uso para el que fue diseñado según se describe en las instrucciones de funcionamiento, que incluye, a título de ejemplo, el uso abusivo, inadecuado y/o negligente del Accesorio o cualquier uso que no sea coherente con las instrucciones que se incluyen en el Manual del Operador y/o no cumpla con ellas.
5. Los artículos desechables, consumibles o de mantenimiento de rutina que requieren reparaciones o mantenimiento como parte del mantenimiento normal, a menos que tales artículos presenten defectos que ocasionen fallas o un desgaste prematuro dentro de los primeros treinta (30) días. De corresponder, los artículos de desgaste normal incluyen, a título de ejemplo, las cuchillas, los neumáticos, las correas, los filtros, los fusibles y otros artículos consumibles
6. Cualquier Accesorio que haya sido alterado o modificado de una manera que no sea coherente con el diseño original del producto o de una manera no aprobada de alguna otra manera por Troy-Bilt LLC.
7. Las reparaciones en concepto de pintura o los reemplazos por defectos en la pintura (que incluyen los materiales y la aplicación) están cubiertos por un período de tres (3) meses.
8. Las llantas de ruedas están cubiertas por un período de tres (3) meses por defectos de fabricación.
9. La la base de potencia FLEX está cubierta por una garantía limitada separada que se incluye en el manual del operador de la base de potencia FLEX.
La presente garantía no cubre y Troy-Bilt LLC rechaza todo tipo de responsabilidad en concepto de:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso del Accesorio.
2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el transporte del Accesorio desde y hacia el proveedor de reparaciones y mantenimiento Troy-Bilt autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otros equipos o efectos personales.
4. Daños ocasionados por el rendimiento o el uso del Accesorio con cualquier producto que no sea la Base de potencia Flex.
Limitaciones:
1. NO EXISTEN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN, A TÍTULO DE EJEMPLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. NO SE APLICA NINGUNA GARANTÍA AL CABO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE EN RELACIÓN CON LAS PIEZAS DE ACUERDO CON SU IDENTIFICACIÓN. NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, YA SEA ORAL O ESCRITA, EXCEPTO LA MENCIONADA ANTERIORMENTE, EXTENDIDA POR PERSONAS FÍSICAS O JURÍDICAS, INCLUIDOS LOS DISTRIBUIDORES O MINORISTAS CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, OBLIGARÁ A TROY-BILT LLC. DURANTE EL PLAZO DE LA GARANTÍA, EL ÚNICO RECURSO ES LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LA PIEZA DEFECTUOSA, COMO SE INDICÓ ANTERIORMENTE. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTES MENCIONADA PUEDE NO SER DE APLICACIÓN EN SU CASO).
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE DOCUMENTO PREVÉN EL ÚNCIO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE SURGE DE LA VENTA. TROY-BILT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE LAS PÉRDIDAS O LOS DAÑOS INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUIDOS SIN LIMITACIÓN, LOS GASTOS DE TRANSPORTE O LOS GASTOS RELACIONADOS, NI DE LOS GASTOS DE ARRENDAMIENTO PARA REEMPLAZAR TRANSITORIAMENTE UN PRODUCTO CUBIERTO POR LA GARANTÍA. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O DIRECTOS, POR LO QUE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PUEDEN NO SER DE APLICACIÓN EN SU CASO).
3. En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía limitada. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o lesiones que sufran Usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la imposibilidad de uso de este producto.
Relación de la ley estadual con esta garantía:
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos que varían en razón de su lugar de residencia.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-800-828-5500, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Teléfono 1-800-668-1238
079221 REV. A
Loading...