troy-bilt TB190BV operators manual

Operator’s Manual
S/N :
ITEM :
MODEL :
Form No. 769-03477
Electric Blower-Vacuum
TB190BV
(for Household Use Only)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-800-828-5500, or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at www.troybilt.com.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please call the Customer Support Department.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial numbers ofyour unit. Refer to the sampleplate below and copythe information for future reference.
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Accessories/Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Copy the model and parent part number here:
Copy the serial number here:
Allinformation, illustrations, andspecifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
RULES FOR SAFE OPERATION
he purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your
T careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT:
caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the
operation or maintenance of the equipment.
DANGER:
yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Failure to obey a safety warning will result in serious injury to
Indicates danger, warning, or
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS BLOWER VAC
WARNING:
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
• Do not use on wet surface. Do not expose to rain. Store indoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a service center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing of Double-Insulated Appliances.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag and/or filters in place.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOL MEANING
WARNING:
injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION:
or personal injury to yourself or to others. Always follow
he safety precautions to reduce the risk of fire, electric
t shock and personal injury.
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-828-5500 IN U.S. OR
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
• In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double­insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.
POLARIZATION SPECIFICATION
• To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The appliance plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Make sure all fasteners are in place and secure. Failure to do so can result in personal injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit.
• Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use. See the Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
WHILE OPERATING
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be sure the switch is in the off position when plugging in the unit.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the motor
operator and/or bystanders.
1-800-668-1238 in CANADA
Failure to obey a safety warning will result in serious
Failure to obey a safety warning may result in property damage
2
RULES FOR SAFE OPERATION
immediately and check for damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Stop the unit and unplug it for maintenance or repair.
• Keep unit clean of vegetation and other materials.
• Do not force appliance-It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which if was designed.
• Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not set unit on any surface except a clean, hard area while
• motor is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air intake and thrown out by the discharge opening, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator.
• Do notoperate fromunstable surfaces likeladders,trees, slopes or rooftops.
• Never use the Blower/Vacuum without the blower/vacuum tube and vacuum bag attached.
• Unplug the Blower/Vacuum before attempting to install or remove the blower/vacuum tube or vacuum bag. The unit must be unplugged, and the impeller blades stopped to avoid contact with the rotating blades.
WHILE OPERATING UNIT AS A BLOWER
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
WARNING:
READ OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
• Never point the blower in the direction of people or pets, or in the direction of windows. Always direct the blowing debris away from people, animals, and windows. Use extra caution when blowing debris near solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.
WHILE OPERATING UNIT AS A VACUUM
• The unit is designed to pickup dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not attempt to vacuum wet debris and/or standing water as this may result in electric shock and risk of death and/or damage to the blower/ vacuum. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal,
roken glass, etc.
b
SYMBOL MEANING
• DO NOT USE IN THE RAIN
WARNING:Avoid dangerous
environments. Never operate your unit in the rain, or in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.
• BLOWERS – ROTATING IMPELLER BLADES CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:Stop the engine and allow
the impeller to stop before opening the vacuum door, installing or changing tubes or bag, or before cleaning or performing any maintenance.
WARNING:Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING:Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING
CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:Keep clear of blower outlet.
Never point the blower at yourself or others. Objects can be thrown from blower. Do not operate unit without proper attachments and guards in place.
3
APPLICATIONS
As a blower:
Cleaning of yards, garages, driveways, porches,
• patios, around walls, fences, etc.
As a vacuum:
• Picking up leaves and other light debris
KNOW YOUR UNIT
Off/Low/High Switch
Concentrator Tube
791-181947
Blower Outlet
Assembled as a Blower
Assembled as a Vacuum
Lower Vacuum Tube
791-180467
Blower Tube
791-180468
Upper Vacuum Tube
791-180466
Vacuum Door
Vacuum Door
Off/Low/High
Switch
Vacuum Inlet
4
Shoulder
Harness
Vacuum Bag
Elbow Tube
Vacuum Bag Assembly
791-180464
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
BLOWER ASSEMBLY
WARNING:
the unit is off and unplugged before assembling any components.
1. With the unit off and unplugged from the wall, install the blower tube onto the motor housing. Turn the tube clockwise until it locks (Fig. 1).
2. Insert the blower concentrator tube onto the blower tube and turn it clockwise to lock (Fig. 2).
To avoid serious personal injury, be sure
Motor Housing
Blower Tube
Fig. 1
Fig. 4
2. Align the arrow on the upper vacuum tube with the arrow on the motor housing (Fig. 5). Note that the flat on the upper vacuum tube faces the vacuum door as you install the tube.
Motor
Housing
Upper Vacuum Tube
Concentrator Tube
Fig. 2
NOTE: The blower tube and concentrator tube must be used at all
VACUUM ASSEMBLY
1. With the unit off and unplugged, release the vacuum door by
times when in blower mode to prevent the motor from overheating.
WARNING:
the unit is off and unplugged before assembling any components.
WARNING:
be used attached together at all times. To avoid serious personal injury, the unit can not be operated with only one vacuum tube.
carefully inserting a flat head screwdriver into the latch opening (Fig. 3). Twist the tip of the screwdriver gently and pull open the door with your other hand (Figs. 3 and 4).
To avoid serious personal injury, be sure
The upper and lower vacuum tubes must
Blower Tube
Vacuum
Door
3. Slide the upper vacuum tube into the motor housing. Turn the tube clockwise until the dot on the tube aligns with the dot on the motor housing (Fig. 6).
Upper
Vacuum Tube
4. Slide the lower vacuum tube into the upper vacuum tube. The arrow on the lower vacuum tube should align with the arrow on the upper vacuum tube (Fig. 7).
Upper Vacuum Tube
Flat
Fig. 5
Motor
Housing
Fig. 6
Lower Vacuum Tube
Fig. 3
Fig. 7
5. Turn the tube clockwise until the dot on the lower vacuum tube aligns with the dot on the upper vacuum tube (Fig. 7).
NOTE: For electric vacuum kits, the shorter end of the vacuum
bag elbow tube with the raised ribs should be inserted through the zipper opening (Fig. 8).
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Bag Tube Opening
urved End
C
Pointing Upward
Insert This
End through
The Bag
ube
T
Opening
Vacuum Bag
Zipper Opening
Fig. 8
6. Open the zipper on the large end of the vacuum bag.
7. Insert the vacuum elbow tube through the zipper opening in the vacuum bag (Fig. 8), then through the bag opening in the other end of the bag, until the bag tube opening is seated against the tube flange.
8. Close the zipper on the bag (Fig. 9).
Raised
Ribs
Tube
lange
F
Vacuum
Elbow Tube
9. Align the vacuum bag/elbow tube assembly with the grooves on the motor housing (Figs. 10).
Lower Vacuum Tube
NOTE: Make sure the angled
end of the vacuum tube is facing the bag.
acuum Bag
V
10. Install the vacuum bag/elbow tube assembly onto the motor housing. Turn the assembly clockwise until it locks (Fig. 10).
Upper Vacuum Tube
Vacuum
Elbow Tube
Fig. 10
otor
M
Housing
Fig. 9
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Use an appropriate extension cord to connect to power.
WARNING:
unit has a polarized plug (one blade is wider than the other). The outdoor extension cord used with the unit must also be polarized. The plug on the extension cord will fit into the unit only one way. If the plug doesn’t fit fully into the unit, reverse the plug. If it does not fit, use a cord with a correct connection. If the cord does not fit into the power supply outlet, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT change the plug on the extension cord or unit in any way.
2. Secure the extension cord to motor housing as shown (Fig. 11).
To reduce the risk of electric shock, this
3. Since the unit is double-insulated, a 2-wire extension cord (an extension cord without a ground) may be used. A 3-wire extension cord (an extension cord with a ground) that uses a NEMA-type connector (parallel blade, U ground) is recommended. Extension cords are available from your local retailer. Use only round-jacketed extension cords approved for outdoor use and marked “Suitable For Use With Outdoor Use Appliances - Store Indoors While Not In Use”.
4. CORD SETS: Make sure your cord set is in good condition, with a cord that is heavy enough to carry the current that your unit will draw. An undersized cord set will cause a drop in line voltage resulting in a loss of power, as well as overheating. The table show below illustrates the correct size to use depending on the cord length and nameplate amperage rating. If in doubt, use the next heavier size line gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. To prevent the cord from disconnecting from the unit, use the cord hook shown in the Operating Instructions.
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR 120
VOLT APPLIANCES USING 0–12 AMPS
Cord length (ft.) 25 50 100 150
Wire size (AWG)* 16 16 14 12
* The wire size (AWG) for appliances using 12 to 16 amps is 14
AWG for 25 feet, 12 AWG for 50 feet, and not recommended for 100 or 150 feet.
STARTING AND STOPPING THE BLOWER/VAC
Fig. 11
6
This unit is equipped with an OFF/LOW/HIGH switch (Fig. 12). For
OPERATING INSTRUCTIONS
low speed operation, slide the switch up to the first click (A). To select high speed, slide the switch up to the second click (B). To turn the unit off, slide the switch all the way down (C).
(A)
WARNING:
goggles or safety glasses at all times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
OPERATING AS A BLOWER
Hold the blower as shown in Figs. 13, 14, or 15 and sweep from side to side with the concentrator tube several inches above the ground or floor. Slowly advance, keeping the accumulated pile of debris in front of you.
Most dry blowing operations are better suited to low speed than high. Of course, you may choose to use either and you’ll probably find the high speed better for moving heavier items like large debris or gravel.
(B) (C)
Fig. 12
To avoid serious personal injury, wear
2. Use the blower around buildings and for other normal cleaning (Fig. 14).
3. Use the blower for walls, overhangs and screens (Fig. 15).
Fig. 15
OPERATING AS A VACUUM
WARNING:
goggles or safety glasses at all times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
To avoid serious personal injury, wear
Fig. 13
1. Use the blower for trees, shrubs, flower beds and hard-to clean areas. (Fig. 13).
WARNING:
opening vacuum door or installing or removing vacuum bag to avoid personal injury from the impeller.
SHOULDER STRAP ADJUSTMENTS
1. With the unit turned off, hold the unit in your left hand in an upright position. Support the lower vacuum tube on the ground (Fig. 16).
2. Place the vacuum bag strap over your head and onto your left shoulder.
3. Extend your right arm toward the rear of the vacuum bag. Adjust the vacuum bag strap until the vacuum bag/shoulder strap seam lies between your thumb and index finger.
Turn off and unplug the unit before
Fig. 16
Fig. 14
7
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
4. Make sure the vacuum bag strap is adjusted to allow a free flow of air from the vacuum bag elbow tube (Fig. 19). If the bag is kinked, the unit will not operate properly.
WARNING:
wear loose fitting clothing or articles such as scarves, strings, chains, ties, etc., because they could get drawn into the air intake. Also make sure long hair does not get drawn into the air intake. Long hair must be pulled back and secured off shoulders and neck.
Hold the vacuum, tilting the suction tube slightly, and use a sweeping action to collect light debris (Fig. 16). The debris will flow
into the vacuum bag. Things such as small leaves and small twigs will be mulched as they pass through the fan housing, allowing the vacuum bag to hold a lot of debris.
When the bag is full, suction will noticeably decrease. Turn off and unplug the unit before you empty the bag. Disconnect the bag from the unit. Unzip the bag and empty the contents before continuing.
WARNING:
disconnect the vacuum bag without first turning off and unplugging the unit.
WARNING:
up dry material such as leaves, grass, small twigs and bits of paper. To avoid serious personal injury, do not attempt to vacuum wet debris and/or standing water as this may result in damage to the Blower/ Vacuum and possible electric shock. To avoid severe damage to the impeller, do not vacuum metal, broken glass, etc.
WARNING:
tubes are removed, make sure the vacuum door is snapped closed before plugging in the unit, to avoid injury from the impeller.
WARNING:
the unit is off and unplugged before cleaning or performing any maintenance on it.
CLEARING A BLOCKED IMPELLER
1. Push the switch to the OFF position and disconnect the Blower/Vacuum from the power source and wait for the impeller to stop.
2. Remove the vacuum tubes by reversing the instructions on page 5 (Figs. 5, 6 and 7). The vacuum bag can also be removed by referring to pages 8 and 9 of the Operator's Manual.
To avoid serious personal injury, do not
To avoid serious personal injury, never
As a vacuum, the unit is designed to pick
When the upper and lower vacuum
To avoid serious personal injury, be sure
3. Carefully remove material blocking the impeller. Inspect the blades to assure no damage has occurred. Rotate the blades by hand to assure the blockage is completely cleared.
4. Replace the vacuum bag and vacuum tubes.
5. Reconnect to power source and resume use.
LEANING THE UNIT
C
. Push the switch to the OFF position and disconnect the
1
Blower/Vacuum from the power source.
2. Use a small brush or the air discharge of a vacuum cleaner brush to keep the air vents free of obstructions.
3. Do not use any strong detergents on the plastic housing or plastic components. Those parts can be damaged by certain
ousehold cleaners that contain aromatic oils such as pine and
h lemon, and by solvents such as kerosene. Moisture can also cause a shock hazard. Wipe off any moisture with a soft cloth.
CLEANING THE VACUUM BAG
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration and obstructing air flow, which will reduce the performance of the vacuum.
2. Wearing eye protection and a dust mask, clean the bag as needed. Turn the bag inside out after initial emptying and vigorously shake out dust and debris.
3. Wash the bag once a year or more often if needed as follows: a. Remove the vacuum bag elbow tube (Reverse the procedure
shown in Fig. 10.) b. Turn bag inside out. c. Hang up. d. Hose down thoroughly. e. Hang to dry. f. Reinstall vacuum bag elbow tube (Fig. 10).
INSPECTION OF EXTENSION CORDS
Inspect all extension cords periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks in the insulation. Also inspect the connectors for damage. Replace the cords if any defects or damage appear.
STORAGE INSTRUCTIONS
Store the unit indoors, away from moisture and harmful substances such as fertilizers and solvents. Store in a dry and high or locked­up place, out of the reach of children.
ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS
Vacuum Bag Assembly ...................................................791-180464
Upper Vacuum Tube........................................................791-180466
Lower Vacuum Tube........................................................791-180467
Blower Tube ....................................................................791-180468
Blower Concentrator Tube ..............................................791-181947
SPECIFICATIONS
Motor Amperage ................................................................................................................................................................................................. 12 Amps
Maximum Blower Velocity .................................................................................................................................................................. 180 mph (290 kmh)
Maximum Blower Air Output ............................................................................................................................................................. 375 cfm (10.6 cmm)
Operating Weight (As Blower)...................................................................................................................................................................... 7.2 lb (3.3 kg)
Vacuum Bag Capacity........................................................................................................................................................................... 1.5 bushels (45 L)
8
NOTES
9
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (“Troy-
ilt”) with respect with new merchandise purchased and used in the
B United States, its possessions and territories.
Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of
riginal purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
o any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Troy-Bilt by calling 1-800-828-5500 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner
Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy­Bilt’s authorized channels of export distribution.
Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of
erchantability or fitness for a particular purpose, applies after the
m applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, includinga dealeror retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Manuel de L'utilisateur
S/N :
ITEM :
MODEL :
Electrique Aspirateur/
Souffleuse
TB190BV
(pour usage domestique uniquement)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-828­5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus
amples informations à propos de votre appareil, visitez
www.troybilt.com. NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE. Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concess- ionnaire agréé uniquement. Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci­dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Catactéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F10
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Copiez le numéro de série ici :
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
es symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous
L
es lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises
l
n garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
e
SYMBOLE SIGNIFICATION
ALERTE DESÉCURITÉ :
anger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez
d vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou
REMARQUE : donne des informations ou des instructions vitales
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
DANGER :
dommages matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
le non-respect d’un avertissement peut causer
Indique un
pictogrammes.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
Lorsque vous utilisez un appareil él ectrique, certaines précautions élémentaires basiques devraient être suivies, dont les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT :
risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure :
• Ne pas laisser l’appareil branché. Le débrancher de la prise, hors utilisation et avant l’entretien.
• Ne pas employer sur la surface humide. Ne pas exposer à la pluie. Stocker à l'intérieur.
• Ne pas permettrequ’il soit utilisé comme unjouet. Une attention particulière est nécessaire en casd’une utilisation par ouproche d’enfants.
• Utiliser seulement tel qu’indiqué dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil avec une prise ou un cordon endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, est tombé, a été endommagé, a été laissé dehors ou est tombé dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation.
• Ne pas tirer ou porter l’appareil par le cordon, ne pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas refermer une porte sur le fil, ou ne pas tirer le fil autour de rebords ou coins coupants. Ne pas faire passer l’appareil sur le fil. Maintenir le fil à distance des surfaces chaudes.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise et non le cordon.
• Ne pas manipuler la prise ou l’appareil en ayant les mains humides.
• Ne pas insérer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser avec une ouverture obstruée ; dépoussiérer, dégager les peluches, cheveux, et tout ce qui pourrait réduire le flux de l’air.
• Garder les cheveux, habits amples, doigts, et toutes les parties corporelles à distance des ouvertures et parties en mouvement.
• Couper toutes les commandes avant de débrancher.
• Faire particulièrement attention en nettoyant les escaliers.
• Ne pas utiliser sur les liquides inflammables ou combustibles, tel que l’essence, ou dans les zones ou il peut y en avoir.
• Cet appareil possède une isolation double. N’utilisez que des pièces de rechange identiques. Voir instructions pour l’entretien des appareils à isolation double.
• Ne rien ramasser qui brûle ou fume, par exemple : cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
• À ne pas utiliser sans le sac d'aspiration et/ou les filtres en place.
Pour réduire les
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT:
avertissement peut entraîner des blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et
MISE EN GARDE:
avertissement risque d’entraîner des dommages matériels ou des blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures
Lisez le(s) manuel(s) del'utilisateur et suivez tous lesavertissements et
consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraînerdes blessures
SIVOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
RÉPARATION D’UN APPAREIL À DOUBLE ISOLATION
• Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d’isolation sont fournis à défaut d’une mise à la terre. Aucune mise à la terre n’est fournie sur un appareil `a double isolation et aucun dispositif de mise à la terre ne devrait être ajouté sur l’appareil. Les réparations sur un appareil à double isolation exigent une attention et une connaissance approfondie du système et devraient être effectuées exclusivement par des professionnels qualifiés. Le remplacement des pièces d’un appareil à double isolation doit consister de pièces de rechange identiques à celles remplacées.
SPÉCIFICATIONS SUR LA POLARISATION
• Pour réduire les risques de décharges électriques, cet appareil dispose d’une prise polarisée (une broche est plus large que l’autre) et nécessitera l’utilisation d’une rallonge polarisée. La prise de l’appareil sera compatible avec une rallonge polarisée dans un seul sens. Si la prise ne correspond pas exactement à la rallonge, inversez le branchement. Si la fiche ne correspond toujours pas, procurez-vous une rallonge polarisée adéquate. Une rallonge polarisée nécessitera l’utilisation d’une prise murale polarisée. Cette prise sera compatible à une prise murale polarisée dans un seul sens. Si la prise ne correspond pas exactement à la prise murale, inversez le branchement. Si la fiche ne correspond toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer la prise murale adéquate. Ne changez en aucune façon la prise de l’appareil, ainsi que la prise femelle ou la prise mâle de la rallonge.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SECURITE
• Inspecter l’appareil avant utilisation. Remplacer les pièces endommagées. Assurez-vous que toutes les attaches sont bien en place. Remplacer les accessoires de coupeétant fissurés, comportant des éclats ou endommagésde toute autrefaçon.Le fait de ne pas se conformer à ces consignes peut résulter endes blessures personnelles pourl’utilisateur et les personnes avoisinantes, ainsi qu’endommager l’appareil.
• Etre conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds. Ne jamais tremper ou humidifier l’appareil avec de l’eau ou tout autre
• liquide. Conserver les poignées sèches, propres et dépourvues de saleté. Nettoyer après chaque utilisation. Consulter les Consignes de nettoyage et de stockage.
• Conserver ces instructions. S’y référer souvent et les utiliser pour donner des consignes aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, incluez également ces instructions.
LORS D’UNE UTILISATION
• Utiliser l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel satisfaisant.
• Eviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est sur OFF avant de brancher l’appareil.
gravespour vous ou d'autres personnes.
ÉTATS-UNIS, OU LE1-800-668-1238 AU CANADA
.
le non-respect d’un
de blessures.
le non-respect d’un
1-800-828-5500
AUX
F2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas tendre les bras trop loin avec l’appareil. Toujours conserver une assise et un équilibre adéquats.
• Maintenir les mains, le visage et les pieds à distance des parties en mouvement.
Si vous butez ou vous prenez dans un objet étranger, coupez le
• moteur immédiatement et contrôler les dégâts occasionnés. Ne pas utiliser avant d’avoir réparé les dommages. Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces ayant du jeu ou étant endommagées.
• Arrêter l’appareil et le débrancher pour effectuer des réparations ou un entretien.
• Maintenir l’appareil dépourvu de végétaux ou d’autres matériaux.
• Ne pas forcer sur l’appareil : il fonctionnera plus efficacement en diminuant les chances et risques de blessure, au régime pour lequel il a été conçu.
Porter un pantalon résistant, des bottes et des gants.
• Ne poser l’appareil que sur une surface propre et stable lorsque le moteur tourne. Les débris tels que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. pourraient être entraînés par une prise d’air et éjectés par l’ouverture d’expulsion, en endommageant l’appareil, la propriété, ou en causant des blessures graves aux personnes avoisinantes ou à l’utilisateur.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous vous trouvez dans un endroit instable tel qu’une échelle, un arbre, une pente ou un toit.
• Ne jamais utiliser l’aspirateur/souffleur sans que le tube et le sac de l’aspirateur ne soient fixés.
• Débrancher l’aspirateur/souffleur avant d’essayer d’installer ou de retirer le tube ou le sac. L’appareil doit être débranché, et les lames de projection arrêtées pour éviter tout contact avec les lames en rotation.
UTILISATION DE L’APPAREIL COMME SOUFFLEUR
Ne jamais orienter le souffleur en direction de personnes ou d’animaux
• domestiques, ou en direction de fenêtres. Ne jamais diriger les débris soufflés en direction de personnes, d’animaux et de fenêtres. Faire particulièrement attention en soufflant les débris à proximité d’objets solides tels que des arbres, voitures, murs, etc.
UTILISATION DE L’APPAREIL COMME ASPIRATEUR
• L’appareil est conçu pour aspirer les matériaux secs tels que les feuilles, l’herbe, les brindilles, et les morceaux de papier. Ne pas essayer d’aspirer des débris humides et/ou l’eau stagnante dans ceci peut causer un court-circuit mortel et/ou endommager votre aspirateur/souffleur. Pour éviter les dommages importants au ventilateur de projection, ne pas aspirer le métal, le verre brisé, etc.
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT :
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets
projetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez
tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• NE PAS UTILISER SOUS LA PLUIE
AVERTISSEMENT : Évitez les
environnements dangereux. N’utilisez jamais cet appareil sous la pluie ni dans un endroit mouillé ou humide. L’humidité peut causer une électrocution.
• SOUFFLEUSES – LES LAMES ROTATIVES PEUVENT INFLIGER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : arrêter le
moteur et laisser l’hélice parvenir à l’arrêt complet avant d’installer ou de changer les tubes ou le sac et avant toute opération de nettoyage, d’entretien ou de réparation.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : ne faites
pas fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
F3
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Comme souffleuse :
Nettoyage de cours, garages, chemins, porches, terrasses,
• autour des murs, clôtures, etc.
Comme aspirateur :
• Ramassage de feuilles, de débris légers.
ube de concentration
T
791-181947
Sortie de souffleuse
Assemblage de la Souffleuse
Assemblage de la Aspirateur
Tube d’aspiration
inferieur
791-180466
Tube d’aspiration
superieur
791-180467
Tube de soufflage
791-180468
Porte de l’aspirateur
Commutateur
OFF/LOW/HIGH
(arrêt/faible/fort)
Porte de l’aspirateur
Commutateur
OFF/LOW/HIGH
(arrêt/faible/fort)
Entrée de aspirateur
F4
Harnais
d'épaule
Coude
d’aspiration
Sac d'aspirateur
791-180464
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ASSEMBLAGE DE LA SOUFFLEUSE
AVERTISSEMENT :
assurez-vous que l’appareil est débranché et à l’arrêt avant de commencer l’assemblage des composants.
1. Alors que l’appareil est débranché et à l’arrêt, installez le tube de soufflage sur le boîtier du moteur. Faites tourner le tube dans
e sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque (Figure 1).
l
Pour éviter les blessures graves,
Boitier du Moteur
Tube de soufflage
Fig. 1
2. Insérez le tube de concentration sur le tube de soufflage et faites-le tourner dans le sens horaire pour le bloquer (Figures
2).
Tube de
concentration
Fig. 2
REMARQUE : Chaque fois que l’appareil est en mode soufflage,
vous devez toujours utiliser le tube de soufflage et le tube de concentration pour éviter que le moteur surchauffe.
ASSEMBLAGE DE LA ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT :
assurez-vous que l’appareil est débranché et à l’arrêt avant de commencer l’assemblage des composants.
AVERTISSEMENT :
et supérieur doivent toujours être connectés ensemble. Afin d’éviter de graves blessures, l’appareil ne peut en aucun cas être utilisé avec juste un seul tube d’aspiration.
Tube de
soufflage
Pour éviter les blessures graves,
Les tubes d’aspiration inférieur
Fig. 4
2. Alignez la flèche du tube d’aspiration supérieur avec la flèche sur le boîtier du moteur (Figure 5). Remarquez que la partie plate sur le tube d’aspiration supérieur doit faire face à la porte de l’aspirateur lorsque vous installez le tube.
Boitier du
Moteur
Vacuum
Door
3. Faites glisser le tube d’aspiration supérieur sur le boîtier du moteur. Faites tourner le tube dans le sens horaire jusqu’à ce que le point sur le tube soit aligné avec le point sur le boîtier du moteur (Figure 6).
Tube
d’aspiration
superieur
4. Faites glisser le tube d’aspiration inférieur sur le tube d’aspiration supérieur. La flèche du tube inférieur doit être alignée avec la flèche du tube supérieur (Figure 7).
Flat
Tube d’aspiration
superieur
Fig. 5
Boitier du
Moteur
Fig. 6
1. Alors que l’appareil est débranché et à l’arrêt, débloquez la porte de l’aspirateur en insérant soigneusement un tournevis à pointe plate dans l’ouverture du verrou (figure 3). Faites doucement tourner la pointe du tournevis et ouvrez la porte avez l’autre main (figures 3 et 4).
Fig. 3
Tube d’aspiration
superieur
Fig. 7
5. Faites tourner le tube dans le sens horaire jusqu’à ce que le point du tube inférieur soit aligné avec le point du tube supérieur (Figure 7).
REMARQUE : Pour assembler l’aspirateur électrique en kit, vous
devrez insérer la petite extrémité du coude avec les rainures en saillie dans l’ouverture de la fermeture à glissière (Figure 8).
Tube d’aspiration
inferieur
F5
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Ouverture circulaire
du sac
Extremite incurvee
vers le haut
Inserez cette
extremite dans
l’ouverture
circulaire du
sac
Sac d’aspirateur
Ouverture avec fermeture a glissiere
Fig. 8
6. Ouvrez la fermeture à glissière sur la grande extrémité du sac d’aspirateur.
7. Insérez le coude d’aspiration par la fermeture à glissière ouverte (figure 8), puis dans l’ouverture à l’autre extrémité du sac, jusqu’à ce que l’ouverture du sac soit appuyée contre la collerette du tube.
8. Fermez la fermeture à glissière du sac (figure 9).
Rainures en saillie
Collerette
du tube
Coude
d’aspiration
9. Alignez l’assemblage du sac et du coude rainuré avec le boîtier du moteur (Figure 10).
ube d’aspiration
T
inferieur
REMARQUE : Assurez-vous que
l’extrémité courbe du coude d’aspiration fait face au sac.
Sac d’aspirateur
10. Installez l’assemblage du sac et du coude rainuré sur le boîtier du moteur. Faites tourner l’assemblage dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque (Figure 10).
Tube d’aspiration
uperieur
s
Coude
d’aspiration
Fig. 10
oitier
B
du motor
Fig. 9
MODE D’EMPLOI
1. Utilisez une rallonge électrique appropriée pour brancher l’appareil. Pour savoir quel type de rallonge utiliser, reportez-vous aux consignes de sécurité relatives au système électrique.
AVERTISSEMENT:
cution, cet appareil possède une fiche polarisée (une patte plus large que l’autre). La rallonge électrique extérieure doit également être polarisée. La prise de la rallonge ne s’ajustera que dans un seul sens. Si la fiche ne s’insère pas à fond, tentez de l’insérer dans l’autre sens. Si elle ne s’insère toujours pas, utilisez une rallonge avec une prise adéquate. Si la rallonge ne s’insère pas dans la prise électrique murale, adressez-vous à un électricien qualifié pour installer une prise adéquate. VOUS NE DEVEZ ABSOLUMENT PAS changer la fiche de l’appareil ni la prise de la rallonge.
2. Fixez la rallonge électrique sur le boîtier du moteur comme sur l’illustration (figure 11).
Pour réduire les risques d’électro-
Fig. 11
3. Puisque l'unité double-est isolée, une corde à 2 fils de prolongation (une corde de prolongation sans terre) peut être employée. Une corde à 3 fils de prolongation (une corde de prolongation avec une terre) cette emploie un NEMA-type connecteur (lame parallèle, U rectifiée) est recommandée. Les cordes de prolongation sont fournies par votre détaillant local. Utiliser uniquement les rallonges à gaine ronde homologuées pour une utilisation à l’extérieur et qui portent l’inscription « Pour usage extérieur - Ranger à l’intérieur si pas utilisé ».
4. ENSEMBLES DE CORDE : S'assurer que votre ensemble de corde est en bon état, avec une corde qui est assez lourde pour porter le courant que votre unité dessinera. Un ensemble trop petit de corde causera une baisse dans tension secteur ayant pour résultat une perte de puissance, aussi bien que la surchauffe. L'exposition de table ci-dessous illustre la taille correcte pour employer selon l'estimation de longueur de corde et d'ampérage de plaque signalétique. En cas de doute, employer la prochaine ligne plus lourde mesure de taille. Plus le nombre de mesure est petit, plus la corde est lourde. Pour empêcher la corde de démonter à partir de l'unité, utiliser le crochet de corde montré dans les consignes d'utilisation.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES
APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS
Long. de cable (pieds) 25 50 100 150
Cal. del alambre (AWG)* 16 16 14 12
* La taille du câble (AWG) pour les appareils nécessitant entre 12
et 16 ampères est de 14 AWG pour un câble de 25 pieds, 12 AWG pour 50 pieds, et non recommandé pour 100 ou 150 pieds.
DEMARRAGE ET ARRET DE VOTRE SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
Cet appareil possède un commutateur OFF/LOW/HIGH (arrêt/faible/fort) (Figure 12). Pour utiliser l’appareil à vitesse faible, poussez le commutateur jusqu’au premier clic (A). Pour l’utiliser à grande vitesse, poussez le commutateur jusqu’au deuxième clic (B). Pour arrêter l’appareil, poussez le commutateur jusqu’en bas (C).
F6
MODE D’EMPLOI
(A)
AVERTISSEMENT :
chaque fois que vous utilisez cet appareil. Si vous l’utilisez dans la poussière, portez également un masque facial ou un masque à poussière.
UTILISATION EN MODE SOUFFLAGE
Tenez la souffleuse vers le bas comme sur les figures 16, 17 ou 18, puis balayez d’un côté à l’autre avec le bec de soufflage à plusieurs pouces au-dessus du sol. Avancez doucement en gardant la pile de débris devant vous.
La plupart des travaux de soufflage sont mieux exécutés à vitesse faible qu’à la puissance maximale. Bien sûr, vous pouvez choisir le niveau de puissance qui vous convient le mieux. Vous constaterez probablement que la puissance maximale est particulièrement utile pour pousser des articles plus lourds, comme le gravier et les gros débris.
(B) (C)
Fig. 12
Portez des lunettes de sécurité
Fig. 15
UTILISATION EN MODE ASPIRATION
AVERTISSEMENT :
chaque fois que vous utilisez cet appareil. Si vous l’utilisez dans la poussière, portez également un masque facial ou un masque à poussière.
AVERTISSEMENT :
causées par les pales de l’hélice, arrêtez et débranchez l’appareil avant d’ouvrir la porte de l’aspirateur, ainsi qu’avant l’installation ou l’enlèvement du sac d’aspirateur.
REGLAGE DE LA COURROIE DE TRANSPORT A L’EPAULE
1. Alors que l’appareil est à l’arrêt, tenez-le dans votre main gauche en position debout. Appuyez le tube d’aspiration inférieur sur le sol (Figure 16).
Portez des lunettes de sécurité
Pour éviter les blessures
Fig. 13
1. Utilisez la souffleuse autour des arbres et des arbustes, ainsi que dans les jardins de fleurs et les autres zones difficiles à nettoyer (Figure 13).
Fig. 14
2. Utilisez la souffleuse autour des bâtiments et pour les autres travaux de nettoyage normaux (Figure 14).
3. Utilisez la souffleuse sur les murs, les surplombs et les moustiquaires (Figure 15).
Fig. 16
2. Passez la courroie de transport à l’épaule par dessus votre tête et posez-la sur votre épaule gauche.
3. Allongez votre bras droit vers l’arrière du sac d’aspirateur. Réglez la courroie jusqu’à ce que la couture reliant la courroie au sac repose entre votre pouce et votre index.
4. Assurez-vous que la courroie de transport à l’épaule est réglée de façon à permettre la libre circulation de l’air dans le coude du sac d’aspirateur (Figure 16). Si la sac est plié, l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
AVERTISSEMENT :
ne portez pas de vêtements ou d’articles flottants, comme une écharpe, un collier, une chaîne ou une cravate car ils pourraient être attirés dans l’entrée d’air. Assurez-vous également qu’aucune mèche de cheveux longs ne puisse être attirée dans l’entrée d’air. Les cheveux longs doivent être attachés au-dessus du cou et des épaules.
Tenez l’aspirateur, levez légèrement le tube d’aspiration et aspirez les débris avec un mouvement de balayage (figure 16). Les débris se dirigeront vers le sac de l’aspirateur.
Pour éviter de graves blessures,
F7
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Les feuilles mortes et les brindilles seront déchiquetées par l’hélice, de sorte que le sac puisse contenir une grande quantité de débris. Lorsque le sac est plein, la succion devient nettement moins puissante. Arrêtez et débranchez l’appareil avant d’ouvrir le sac. Ouvrez le sac et videz-le avant de continuer.
AVERTISSEMENT :
blessures, n’ouvrez jamais le sac de l’aspirateur sans avoir auparavant arrêté et débranché l’appareil.
AVERTISSEMENT :
est conçu pour ramasser des matériaux secs, comme des feuilles d’arbre, de l’herbe, des brindilles et des morceaux de papier. Pour éviter de graves blessures, ne tentez pas d’aspirer des débris humides et/ou de l’eau stagnante car vous pourriez alors endommager votre souffleuse/aspirateur et risquer une électrocution. Pour éviter d’endommager gravement les pales de l’hélice, n’aspirez pas de métal, de verre brisé, etc.
AVERTISSEMENT :
tube d’aspiration inférieur et le tube supérieur, ne branchez pas l’appareil avant d’avoir vérifié que la porte de l’aspirateur est bien fermée, afin d’éviter toute blessure causée par l’hélice.
AVERTISSEMENT :
sérieuses, ne commencez le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans vous être assuré que l’appareil est à l’arrêt et débranché.
NETTOYAGE D’UNE HELICE BLOQUEE
1. Mettez l’interrupteur en position OFF (arrêt), débranchez l’aspirateur/souffleuse de l’alimentation et attendez l’arrêt de l’hélice.
2. Enlevez les tubes d’aspiration en inversant la procédure présentée en page F5 (figures 5, 6 et 7). Le sac d’aspirateur peut également être enlevé en suivant les instructions apparaissant en pages 6 du manuel d’utilisation.
3. Enlevez soigneusement les matériaux bloquant l’hélice. Inspectez les pales pour vous assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Faites tourner l’hélice à la main pour confirmer que rien n’en gêne le mouvement.
4. Replacez le sac d’aspirateur et les tubes d’aspiration.
5. Rebranchez l’appareil et reprenez-en l’utilisation.
NETTOYAGE DE VOTRE SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
1. Poussez le commutateur à la position « OFF » et débranchez votre souffleuse/aspirateur.
2. Utilisez un petit balai ou la sortie d’air d’un aspirateur pour nettoyer les évents et y enlever toute obstruction.
3. N’utilisez jamais de détergent fort sur le boîtier en plastique et les divers composants en plastique. Ces pièces peuvent être endommagées par certains nettoyeurs domestiques contenant des huiles aromatiques (par exemple, au pin ou au citron),
Pour éviter de graves
En mode aspiration, l’appareil
Lorsque vous avez enlevé le
Pour éviter les blessures
ainsi que par divers solvants, comme le kérosène. L’humidité peut également amener des risques d’électrocution. Essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon doux.
NETTOYAGE DU SAC D’ASPIRATEUR
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter qu’il ne se détériore ou que des matériaux ne gênent la circulation d’air,
e qui réduirait l’efficacité de l’aspirateur.
c
2. Portez des lunettes protectrices et un masque antipoussiére pour nettoyer le sac selon les besoins. Après avoir vidé le sac, retournez l’intérieur à l’extérieur et secouez-le vigoureusement pour enlever la poussière et les débris.
3. Lavez le sac une fois par an ou plus souvent si nécessaire, en procédant comme suit :
a. Enlevez le coude du sac d’aspirateur (inversez la procédure
présentée dans la figure 10). b. Retournez l’intérieur du sac à l’extérieur. c. Suspendez-le. d. Lavez à grande eau avec un tuyau d’arrosage. e. Laissez le sac suspendu pour qu’il sèche. f. Réinstallez le coude du sac d’aspirateur (Figure 10).
VERIFICATION DES CORDONS D’ALIMENTATION
Inspectez périodiquement toutes vos rallonges. Recherchez soigneusement toute trace de détérioration, entaille ou fendillement de la gaine isolante. Vérifiez également s’il n’y a pas de dommages au niveau des fiches de branchement. Remplacez les rallonges endommagées ou défectueuses.
ENTREPOSAGE
Entreposez l’appareil à l’intérieur, à l’abri de l’humidité et de toute substance incompatible, comme les engrais et les solvants. Rangez l’appareil dans un endroit sec et élevé (ou dans une armoire verrouillable) hors de la portée des enfants.
ACCESSOIRES ET PIECES DE RECHANGE
Montage de sac d’aspirateur ..........................................791-180464
Tube d’aspiration supérieur .............................................791-180466
Tube d’aspiration inférieur ...............................................791-180467
Tube de soufflage ............................................................791-180468
Tube de concentration.....................................................791-181947
CARACTÉRISTIQUES
Ampérage du moteur .......................................................................................................................................................................................12 A
Vitesse de soufflage maximum...............................................................................................................................................290 km/h (180 mi/h)
Débit de soufflage maximum.........................................................................................................................................10,6 m
Poids de l’appareil (en mode soufflage)............................................................................................................................................3,3 kg (7,2 lb)
Contenance du sac d’aspirateur.........................................................................................................................................45 litres (1,5 boisseau)
F8
3
/min (375 pi3/min)
REMARQUES
F9
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC (« Troy-Bilt ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.
Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy­Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre­vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de Troy-Bilt en appelant le 1-800-828-5500 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres. B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de
coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.
C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou
exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit Troy-Bilt sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la
limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Manual del Operador
S/N :
ITEM :
MODEL :
Electrico Aspirador/Soplador
TB190BV
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE. El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado. Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Copiez le numéro de série ici :
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
ossímbolos de seguridadse utilizan para llamarsu atención sobre posiblespeligros.Los símbolosde seguridady sus explicaciones merecentoda su
L atencióny comprensión. Los símbolos de seguridad noeliminanningúnpeligro por sí mismos. Lasinstrucciones o advertenciasque ofrecenno substituyen las medidas adecuadasde prevención deaccidentes.
SYMBOL MEANING
ALERTADESEGURIDAD:
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
tención para evitar sufrir graves lesiones personales.
a Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales
Al usar un equipo electrodoméstico, se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN
• No lo exponga a la lluvia. Guárdelo bajo techo.
• No permita que se utilice como juguete. Preste mucha atención
• No desenchufe el equipo tirando del cable. Para desenchufarlo,
• No toque el enchufe ni el equipo con las manos mojadas.
• Apague todos los controles antes de desenchufarlo.
• Tenga mucho cuidado al limpiar en escaleras.
• No lo use para limpiar líquidos inflamables o combustibles como
• Este equipo se proporciona con doble aislamiento. Use solamente
• No recoja nada que se esté quemando o humeando, como
• No lo utilice sin tener la bolsa para el polvo y/o los filtros
para la operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO:
que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
P
ADVERTENCIA:
descarga eléctrica o lesiones:
No deje el equipo desatendido cuando esté enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté utilizando y antes de darle mantenimiento.
cuando sea utilizada por niños o cerca de los mismos. Utilícese solamente tal como se describe en este manual. No emplee
otros aditamentos que no sean los recomendados por el fabricante. No lo use si el cable o el enchufe están dañados. Si el equipo no está
funcionando debidamente, se le ha caído, está averiado, se dejó al aire libre o se cayó al agua, devuélvalo a un centro de servicio.
No lo cargue ni hale por el cable, ni utilice el cable como una manija, no cierre la puerta sobre el cable ni lo arrastre por bordes o esquinas cortantes. No haga funcionar la unidad sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.
tómelo del enchufe, no del cable.
No ponga ningún objeto en las aberturas. No lo utilice cuando alguna de las aberturas esté bloqueada; manténgalas libre de polvo, hilachas, cabellos o cualquier cosa que pueda disminuir el flujo de aire.
Mantenga su cabello, ropa suelta, dedos y en general todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y de las partes en movimiento.
gasolina ni en áreas donde pueda haber este tipo de líquidos.
piezas de repuesto idénticas. Vea las instrucciones sobre el Mantenimiento de Equipos con Doble Aislamiento.
cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
colocados.
ara disminuir el
riesgo de incendio,
SYMBOL MEANING
ADVERTENCIA:
seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los
espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU.
O AL 1-800-668-1238 en CANADA
El no seguir una
dvertencia de
a
El no seguir una advertencia de
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SERVICIO A EQUIPOS CON DOBLE AISLAMIENTO
• En un equipo con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de la conexión a tierra. No se proporcionan medios de conexión a tierra en los equipos con doble aislamiento, ni se debe añadir un medio de conexión a tierra al equipo. Para dar mantenimiento a un equipo de doble aislamiento se requiere un cuidado extremo, así como conocimiento del sistema, y solo debe realizarlo personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para un equipo con doble aislamiento deben ser idénticas a las que sustituyen.
ESPECIFICACIÓN DE LA POLARIZACIÓN
• Para disminuir el riesgo de descargaeléctrica, esteequipo tiene un enchufe polarizado (unahoja es más ancha que la otra) y será necesarioutilizar un cable de extensión polarizado. El enchufe del equipo podráenchufarse en uncablede extensiónpolarizado solamente de una forma. Si elenchufe no entra completamente en elcablede extensión, invierta el enchufe. Siel enchufe todavía noentra, busque uncablede extensióncon lapolarización correcta.Un cablede extensiónpolarizado requerirá que seuseun tomacorriente polarizado. Este enchufeservirá en eltomacorriente depared polarizado solamente de unaforma. Siel enchufe noentracompletamente enel cable de extensión, invierta elenchufe.Si el enchufe todavía no sirve, comuníqueseconunelectricista calificado parainstalarun tomacorriente depared adecuado. No cambie el enchufe del equipo,elreceptáculo del cable de extensión ni el enchufedelcable de extensiónen lo absoluto.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas.
• Asegúrese de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas del accesorio de corte que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. El no hacerlo puede resultar en lesiones personales para el operador y los transeúntes, así como daño a la unidad.
Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Límpielo cada vez que lo use. Vea las instrucciones sobre Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñarle a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien,
E2
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
CUANDO EL EQUIPO ESTÉ FUNCIONANDO
• Use la unidad solamente bajo luz diurna o buena iluminación artificial.
Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor
• esté en la posición apagada (off) al enchufar el equipo.
• No se estire demasiado. Mantenga firme la pisada y un buen equilibrio.
• Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las
iezas que se muevan.
p
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño pare el motor de inmediato y compruebe si ha ocurrido algún daño. No haga funcionar el equipo antes de reparar el daño. No opere la unidad si tiene piezas flojas o dañadas.
• Detenga la unidad y desenchúfela para dar mantenimiento o hacer una reparación.
• Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales.
• No fuerce el equipo, éste hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de peligro de lesiones a la velocidad para la cual se diseñó.
• Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes.
• Mientras el motor esté funcionando, no coloque el equipo sobre ninguna superficie, excepto un área limpia y sólida. Los escombros como gravilla, arena, polvo, hierba, etc. pudieran ser recogidos por la toma de aire y luego lanzados por la abertura de descarga, dañando de esta forma a la unidad, la propiedad u ocasionando lesiones graves a los transeúntes o al operador. No la utilice para recoger líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde pueda haber presencia de los mismos.
• Nunca utilice la Sopladora/Aspiradora sin el tubo de la sopladora/aspiradora y la bolsa de la aspiradora colocados.
• Desenchufe la Sopladora/Aspiradora antes de intentar instalar o quitar el tubo de la sopladora/aspiradora o la bolsa de la aspiradora. La unidad tiene que desenchufarse, y las hojas del impelente detenerse para evitar contacto con las hojas en giro.
CUANDO HAGA FUNCIONAR LA UNIDAD COMO SOPLADORA
• Nunca apunte la sopladora en dirección de personas o animales domésticos, o en la dirección de ventanas. Dirija siempre los residuos lejos de las personas, animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople residuos cerca de objetos sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.
UANDO HAGA FUNCIONAR LA UNIDAD COMO ASPIRADORA
C
• La unidad está diseñada para recoger material seco como hojas, hierba, pequeñas ramas y pedazos de papel. No trate de aspirar residuos mojados ni/o agua estancada ya que esto pudiera dar como resultado una descarga eléctrica y riesgo de muerte y/o daños al sopladora/aspiradora. Para evitar fuertes daños al impelente, no recoja metal, vidrios rotos, etc. con la aspiradora.
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
SIMBOLO SIGNIFICADOSIMBOLO SIGNIFICADO
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.
ADVERTENCIA:
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:Los objetos
arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos
los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.
• NO LA UTILICE BAJO LA LLUVIA
ADVERTENCIA:Evite los
ambientes peligrosos. Nunca utilice la unidad bajo la lluvia, o en condiciones húmedas o mojadas. La humedad crea peligro de choques eléctricos.
• LAS SOPLADORAS – CUCHILLAS GIRATORIAS DEL ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:Pare el motor y
permita que el rotor se detenga antes de instalar o cambiar tubos o la bolsa, o antes de limpiar o hacerle cualquier mantenimiento.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta
unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
E3
APLICACIONES
Como soplador:
Limpieza de jardines, cocheras, entradas de automóviles,
• pórticos, patios, alrededor de paredes, cercos, etc.
Como aspirador:
• Recoger hojas, escombros livianos, etc.
CONOZCA SU UNIDAD
ontrol con las opciones
C
APAGADO/BAJA/ALTA
Concentrador del la sopladora
791-181947
Salida del soplador
Ensamblada como un soplador
Ensamblada como un aspirador
Tubo de aspiración superior
Tubo de aspiración inferior
791-180466
791-180466
Tubo de soplado
791-180468
Puerta de aspiración
Puerta de aspiración
Control con las opciones
APAGADO/BAJA/ALTA
Entrada del
Aspirador
E4
Correa para
el hombro
Tubo
acodado
Bolsa de recolección
791-180464
MONTAJE DE LA SOPLADORA
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ADVERTENCIA:
verifique que la unidad esté apagada y desenchufada antes de montar ningún componente.
1. Con la unidad apagada y desenchufada, instale el tubo de soplado sobre el alojamiento del motor. Haga girar el tubo en
entido horario hasta que quede fijado (Fig. 1).
s
2. Inserte el tubo de boquilla o concentrador de la sopladora en el tubo de soplado y hágalo girar en sentido horario para fijarlo (Fig. 2).
Concentrador del la
sopladora
Para prevenir lesiones graves,
Alojamiento
del motor
Tubo de soplado
Fig. 1
Tubo de soplado
Fig. 4
2. Alínee la flecha del tubo superior de aspiración con la flecha del alojamiento del motor (Fig. 5). Observe que, al instalar el tubo, la parte plana del tubo superior se enfrenta a la puerta de la aspiradora.
Alojamiento
del motor
Puerta de
aspiración
3. Deslice el tubo de aspiración superior en el alojamiento del motor. Haga girar el tubo en sentido horario hasta que el punto en el tubo esté alineado con el punto en el alojamiento del motor (Fig. 6).
Flat
Tubo de aspiración
superior
Fig. 5
Fig. 2
NOTA: En el modo de sopladora, siempre deben utilizarse el tubo
MONTAJE DE LA ASPIRADORA
1. Con la unidad apagada y desenchufada, libere la puerta de
de soplado y el tubo de boquilla o concentrador para evitar que el motor se sobrecaliente.
ADVERTENCIA:
verifique que la unidad esté apagada y desenchufada antes de montar ningún componente.
ADVERTENCIA:
la aspiradora tienen que utilizarse conectados juntos en todo momento. Para evitar lesiones personales graves, no haga funcionar la unidad con un solo tubo de vacío.
aspiración insertando cuidadosamente un destornillador plano en la abertura del enganche (Fig. 3). Mueva la punta del destornillador suavemente y tire de la puerta con la otra mano para abrirla (Figs. 3 y 4).
Para prevenir lesiones graves,
Los tubos superiores e inferiores de
Fig. 3
Alojamiento
Tubo de
aspiración
superior
Fig. 6
4. Deslice el tubo de aspiración inferior hacia adentro del tubo superior. La flecha del tubo inferior deberá estar alineada con la flecha del tubo superior (Fig. 7).
Tubo de aspiración
superior
Fig. 7
5. Haga girar el tubo en sentido horario hasta que el punto en el tubo inferior esté alineado con el punto en el tubo superior (Fig. 7).
NOTA: Para los juegos de aspiración eléctricos, el extremo corto
del tubo acodado de la bolsa de recolección con las estrías salientes debe insertarse en la abertura con cremallera (Fig. 8).
Tubo de aspiración
del motor
inferior
E5
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Abertura de la bolsa
para el tubo
Extremo curvado
hacia arriba
Inserte este
extremo en la abertura de la bolsa
Bolsa de
recollección
Abertura de cremallera
Fig. 8
6. Abra la cremalleraenelextremomás grandedelabolsaderecolección.
7. Inserte el tubo acodado de aspiración en la abertura de cremallera de la bolsa de recolección (Fig. 8), y después a través de la abertura del otro extremo de la bolsa hasta que la abertura de la bolsa para el tubo esté asentada contra la brida del tubo.
8. Cierre la cremallera de la bolsa (Fig. 9).
Estrias
salientes
Brida
del tubo
Tubo
acodado
9. Alínee el conjunto de la bolsa/tubo acodado con las ranuras del alojamiento del motor (Figs. 12 y 13).
Tubo de aspiración
inferior
NOTA: Verifique que el exttremo
oblicuo del tubo de aspiración esté orientado hacia la bolsa
Bolsa de recollección
10. Instale el conjunto de la bolsa/tubo acodado en el alojamiento del motor. Haga girar el conjunto en sentido horario hasta que quede fijado (Fig. 12).
Tubo de aspiración
uperior
s
Tubo
acodado
Fig. 10
Alojamiento
del motor
Fig. 9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Utilice un cable de extensión apropiado para conectar la máquina a la corriente. Consulte las Advertencias de seguridad eléctricas para ver cuáles son los cables recomendados.
ADVERTENCIA:
eléctricos, esta unidad tiene un enchufe polarizado (una patilla es más ancha que la otra). El cable de extensión para uso al aire libre utilizado con la unidad también debe ser polarizado. El enchufe del cable de extensión calza en la unidad de una sóla manera. Si el enchufe no calza totalmente en la unidad, inviértalo. Si tampoco calza así, utilice un cable con la conexión correcta. Si el cable no calza en el tomacorriente, solicite a un electricista calificado que instale un tomacorriente apropiado. NO MODIFIQUE de manera alguna el enchufe del cable de extensión ni la unidad.
2. Asegure el cable de extensión al alojamiento del motor (Fig. 11).
E6
Para reducir el riesgo de choques
Fig. 11
3. Puede utilizarun cable deextensión de 2 alambres(o sea, sinalambre detierra), ya que laherramienta tiene doble aislación.Sin embargo, puede usarse también un cable de extensión de 3 alambres(un cable deextensión con alambre de tierra)queutilice un conector tipo NEMA (patillas paralelas, tierra en "U").Puedeadquirir cables de extensión en sucomercio local.Utilice únicamente cables de extensión de camisa cilíndricaaprobadospara uso alaire libre. Use solamente cables de extensión con forro redondo aprobados para uso en exteriores y marcados “Adecuado para usarse con equipos deuso en exteriores ­Guárdese bajo techo cuando no se esté usando”.
4. CABLES DE EXTENSION: Verifique que el cable esté en buenascondiciones. Cuando utilice un cablede extensión, verifique queel mismo sea losuficientemente pesado para conducir lacorriente consumida por la unidad. Siutiliza un cable demasiadoliviano, esto ocasionaráuna caída de voltaje de lalínea, y enconsecuencia una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra cuál es eltamaño correctoa usar, deacuerdo con la longitud del cable y elamperajenominal queaparece en la placa de datos de la máquina.Si está en duda,utilice el siguiente tamaño más pesado. Cuantomenor es elcalibre, más pesado es el cable. Para reducir la posibilidad deque la unidad se desconecte del cable de extensión durante eluso, vea laInstrucciones de Operacion
TAMAÑO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES DE EXTENSION
PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS QUE UTILIZAN 0-12 AMPS
Long. de cable (pieds) 25 50 100 150
Cal. del alambre (AWG)* 16 16 14 12
* El calibre del alambre (AWG) para los equipos que utilizan de
12 a 16 amperios es 14 AWG para 25 pies, 12 AWG para 50 pies, y no se recomienda para 100 ó 150 pies.
ARRANQUE Y DETENCION DE LA SOPLADORA/ASPIRADORA
Esta unidad tiene un interruptor de control con las opciones
.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
APAGADO/BAJA/ALTA (Fig. 12). Para utilizar la unidad a baja velocidad deslice el interruptor hacia arriba hasta el primer punto de fijación (A). Para seleccionar alta velocidad, deslice el interruptor hasta el segundo punto de fijación (B). Para apagar la unidad, deslice el interruptor totalmente hacia abajo (C).
(A)
ADVERTENCIA:
puestas siempre gafas o lentes de seguridad. Si hay mucho polvo, póngase una máscara facial o máscara antipolvo.
PARA USAR LA MAQUINA COMO SOPLADORA
Sostenga la sopladoracomo se muestra en las Figuras 13,14, o 15, y muévaladeun lado a otro con la boquilla a varias pulgadaspor encimadel sueloo piso. Avance lentamente, manteniendolapila de residuos acumuladosdelantedeusted. La mayoría de lasoperaciones de soplado en seco se realizanmejora velocidad bajaque a alta.Por supuesto,usted puedeutilizar cualquiera de las dos, y probablementelavelocidad alta resulte mejorpara moverelementos pesados como residuos voluminosos o grava.
(B) (C)
Fig. 12
Cuando utilice esta unidad, lleve
3. Utilice la unidad como sopladora para limpiar paredes, aleros, y cerramientos de tela metálica de puertas y ventanas (Fig. 15).
Fig. 15
PARA USAR LA MAQUINA COMO ASPIRADORA
ADVERTENCIA:
puestas siempre gafas o lentes de seguridad. Si hay mucho polvo, póngase una máscara facial o máscara antipolvo.
ADVERTENCIA:
antes de abrir la puerta de la aspiradora o de instalar o retirar la bolsa de recolección, a fin de prevenir lesiones causadas por el impulsor.
AJUSTES DE LA CORREA PARA EL HOMBRO
1. Con la unidad apagada, sostenga la unidad en la mano izquierda en posición vertical. Soporte el tubo inferior de aspiración sobre el piso (Fig. 16).
Cuando utilice esta unidad, lleve
Apague y desenchufe la unidad
Fig. 13
1. Utilice la unidad como sopladora para trabajar en árboles, arbustos, macizos de flores, y sitios difíciles de limpiar (Fig. 13).
Fig. 14
2. Utilice la unidad como sopladora alrededor de edificios y para realizar otras tareas normales de limpieza (Fig. 14).
Fig. 16
2. Haga pasar la correa de la bolsa de recolección por sobre su cabeza y colóquela sobre su hombro izquierdo.
3. Extienda el brazo derecho hacia la parte trasera de la bolsa de recolección. Ajuste la correa de la bolsa de recolección hasta que la costura de la bolsa esté entre el pulgar y el índice.
4. Verifique que la correa de la bolsa de recolección esté ajustada de modo de permitir el flujo libre de aire desde el tubo acodado de la bolsa (Fig. 16). Si la bolsa está arrugada, la herramienta no funcionará correctamente.
ADVERTENCIA:
vista ropa suelta ni artículos como bufandas, hilos, cadenas, corbatas, etc., ya que los mismos podrían ser succionados hacia la entrada de aire. Cuide también de que el pelo largo no sea succionado hacia la entrada de aire. El pelo largo debe recogerse hacia atrás y mantenerse fuera de los hombros y el cuello.
Sostenga la aspiradora inclinando ligeramente el tubo de succión, y utilice un movimiento de barrido para recoger residuos ligeros (Fig. 16)
Para prevenir lesiones graves, no
E7
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Los residuos serán recogidos por la bolsa de recolección. Las hojas y pequeñas ramas serán trituradas a medida que pasan por el alojamiento del ventilador, dándole a la bolsa una gran capacidad para contener residuos.
uando la bolsa se llene, la succión decrecerá considerablemente.
C Apague y desenchufe la unidad antes de abrir la bolsa. Abra la bolsa y vacíe el contenido antes de continuar.
ara prevenir lesiones graves,
ADVERTENCIA:
erifique que la unidad esté apagada y desenchufada
v
ntes de limpiarla o realizar tareas de mantenimiento en
a
a misma.
l
ADVERTENCIA:
nunca abra la cremallera de la bolsa de recolección sin apagar y desenchufar primero la unidad.
ADVERTENCIA:
unidad está diseñada para recoger materiales secos como hojas, césped, pequeñas ramas, y trozos de papel. Para prevenir lesiones graves, no intente aspirar materiales mojados y/o agua estancada, ya que esto puede causar daño a la sopladora/ aspiradora y posibles choques eléctricos. Para no dañar seriamente el impulsor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.
ADVERTENCIA:
inferior de la aspiradora, verifique que la puerta de la aspiradora esté cerrada antes de enchufar la unidad, a fin de prevenir lesiones causadas por el impulsor.
DESATASCAMIENTO DE UN IMPULSOR INMOVILIZADO
1. Empuje el interruptor a la posición OFF (apagada) desconecte la sopladora/aspiradora de la corriente, y espere a que el impulsor se detenga.
2. Saque los tubos de la aspiradora, invirtiendo para ello las instrucciones de la página E5 (Figs. 5, 6, y 7). También puede sacar la bolsa de recolección, según se explica en las páginas E5 y E6 del manual del operador.
3. Elimine cuidadosamente el material que ha atascado el impulsor. Inspeccione las hojas para verificar que no hayan ocurrido daños. Haga girar las hojas con la mano para comprobar que el atasco se haya eliminado totalmente.
4. Vuelva a colocar la bolsa de recolección y los tubos de la aspiradora.
5. Reconecte la máquina a la corriente y reanude las tareas.
P
Para prevenir lesiones graves,
Cuando se usa como aspiradora, la
Cuando retire los tubos superior e
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
1. Empuje el interruptor a la posición APAGADA y desconecte la sopladora/aspiradora de la corriente.
2. Utilice un cepillo pequeño o la descarga de aire del cepillo de una aspiradora para mantener las ventilaciones libres de obstrucciones.
3. No utilice detergentes fuertes para limpiar el alojamiento de plástico o el asa. Estos pueden dañarse si se usan ciertos detergentes de uso doméstico que contienen aceites aromáticos, por ejemplo aceite de pino o de limón, o si se usan solventes como el querosene. La humedad constituye un peligro de choque eléctrico. Seque la humedad con un paño suave.
LIMPIEZA DE LA BOLSA DE RECOLECCION
1. Vacíe la bolsa de recolección cada vez que termine de usarla, a fin de prevenir su deterioro y la obstrucción del flujo de aire, lo cual reduce el rendimiento de la aspiradora.
2. Cuando sea necesario, limpie la bolsa, llevando puesta una protección para la vista y una máscara antipolvo. Dé vuelta la bolsa de adentro para afuera después del vaciado inicial, y sacuda con fuerza el polvo y residuos.
3. Lave la bolsa una vez por año, o más a menudo si fuere necesario, de la manera siguiente:
a. Saque el tubo acodado de la bolsa. (Invierta el
procedimiento mostrado en la Fig. 10.) b. Dé vuelta la bolsa de adentro para afuera. c. Cuélguela. d. Lávela bien con una manguera. e. Cuélguela a secar. f. Vuelva a instalar el tubo acodado en la bolsa de
recolección (Fig. 10).
INSPECCION DE LOS CABLES DE EXTENSION
Inspeccione periódicamente todos los cables de extensión. Revíselos cuidadosamente para ver si muestran indicios de deterioro, o cortes o rajaduras de la aislación. Inspeccione también los conectores para ver si están dañados. En caso de encontrar defectos, repare o reemplace los cables.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
Guarde la unidad en un lugar interior, lejos de la humedad y de sustancias posiblemente dañinas, por ejemplo fertilizantes y solventes. Guarde la unidad en un lugar seco y alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Montaje de bolsa de recolección ....................................791-180464
Tubo de aspiración superior ............................................791-180466
Tubo de aspiración inferior ..............................................791-180467
Tubo de soplado..............................................................791-180468
Tubo concentrador de soplado .......................................791-181947
ESPECIFICACIONES
Amperaje del motor .............................................................................................................................................................................12 Amperios
Máxima velocidad de soplado..................................................................................................................................................180 mph (290 kmh)
Máxima salida de aire de la sopladora ....................................................................................375 pies cúbicos/min. (10,6 metros cúbicos/min.)
Peso operativo (como sopladora)......................................................................................................................................................7,2 lb (3,3 kg)
Capacidad de la bolsa de recolección.........................................................................................................................................1,5 bushels (45 l)
E8
NOTAS
E9
NOTAS
E10
NOTAS
E11
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantía limitada establecida a continuación es dada por Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt para que sea usadocon el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt llame al 1-800-828-5500 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea
de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos que sean
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1- 800-828-5500 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
Troy-Bilt LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Loading...