TRIUMPH Bonneville SE User Manual [fr]

AVANT-PROPOS
Avertissement
Attention
Avant-propos
Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph Bonneville, Bonneville SE, Bonneville T100 y compris la Steve McQueen™ Edition, Bonneville 110 Scrambler. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto.
ème
Edition, Thruxton et
Tout au long de ce manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante :
Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.
Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles.
Note :
Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération.
1
Avant-propos
Etiquettes d'avertissement
A certains emplacements de la moto, le symbole (gauche) est affiché. Ce symbole signifie "ATTENTION : CONSULTEZ LE MANUEL" et est suivi d'une représentation graphique du sujet concerné.
N'essayez jamais de conduire la moto ou d'effectuer des réglages sans vous reporter aux instructions appropriées contenues dans ce manuel.
Voir aux pages 12 à 13 l'emplacement de toutes les étiquettes portant ce symbole. Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaît aussi sur les pages contenant les informations appropriées.
Entretien
Pour assurer une longue vie sûre et sans problèmes à votre moto, confiez toujours son entretien à un concessionnaire Triumph agréé.
Seul un concessionnaire Triumph agréé possède les connaissances, l'équipement et la compétence nécessaires pour entretenir correctement votre moto Triumph.
Pour trouver votre concessionnaire Triumph le plus proche, visitez le site Triumph à www.triumph.co.uk ou téléphonez au distributeur agréé de votre pays. Leur adresse figure dans le carnet d'entretien qui accompagne ce manuel.
Système antibruit
Il est interdit de modifier le système antibruit de la moto.
Les propriétaires sont avisés que la loi peut interdire :
a) A quiconque de déposer ou de
rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, tout dispositif ou élément de la conception incorporé dans un véhicule neuf dans le but de réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à l'acheteur final ou pendant son utilisation, et
b) d'utiliser le véhicule après qu'un tel
dispositif ou élément de la conception a été déposé ou mis hors service par quiconque.
2
Manuel du propriétaire
Avertissement
Merci d'avoir choisi une moto Triumph. Cette moto est le produit de l'utilisation par Triumph de techniques éprouvées, d'essais exhaustifs, et d'efforts continus pour atteindre une fiabilité, une sécurité et des performances de tout premier ordre.
Veuillez lire ce manuel du propriétaire avant de conduire la moto pour vous familiariser avec le fonctionnement correct des commandes de votre moto, ses caractéristiques, ses possibilités et ses limitations.
Ce manuel comprend des conseils de sécurité de conduite, mais ne contient pas toutes les techniques et compétences nécessaires pour conduire une moto en toute sécurité. Triumph conseille vivement à tous les conducteurs de suivre la formation nécessaire pour être en mesure de conduire cette moto en toute sécurité.
Ce manuel est également disponible chez votre concessionnaire local en :
•allemand;
anglais ;
espagnol ;
hollandais ;
italien ;
japonais ;
portugais - Brésil ;
suédois.
Avant-propos
Ce manuel du propriétaire, et toutes les autres instructions fournies avec votre moto, doivent être considérés comme faisant partie intégrante de votre moto et doivent rester avec elle, même si vous la vendez par la suite.
Tous les conducteurs doivent lire ce manuel du propriétaire et toutes les autres instructions qui sont fournies avec votre moto avant de la conduire, afin de se familiariser parfaitement avec l'utilisation correcte des commandes de la moto, ses possibilités et ses limitations.
Ne prêtez pas votre moto à d'autres car sa conduite sans bien connaître les commandes, les caractéristiques, les possibilités et les limitations de votre moto peut entraîner un accident.
Adressez-vous à Triumph
Notre relation avec vous ne s'arrête pas à l'achat de votre Triumph. Vos observations sur l'achat et votre expérience de propriétaire sont très importantes pour nous aider à développer nos produits et nos services à votre intention. Veuillez nous aider en veillant à ce que votre concessionnaire ait votre adresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vous recevrez alors à votre adresse e-mail une invitation à prendre part à une enquête en ligne sur la satisfaction des clients, où vous pourrez nous faire part de vos observations.
Votre équipe Triumph
3
Avant-propos
Informations
Toutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations les plus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter des changements à tout moment sans préavis et sans obligation.
Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 11.2011 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre.
Publication numéro 3856571 édition 4.
Table des matières
Ce manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera à trouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle table des matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.
Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comment conduire la moto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
4
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
AVANT-PROPOS – SÉCURITÉ D'ABORD
La moto
Cette moto est prévue pour être utilisée
Cette moto est prévue pour l'utilisation routière uniquement. Elle n'est pas prévue pour l'utilisation tout-terrain.
L'utilisation tout-terrain pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto occasionnant un accident pouvant causer des blessures ou la mort.
Cette moto n'est pas prévue pour tracter une remorque ni pour être équipée d'un side-car. Le montage d'un side-car et/ou d'une remorque peut entraîner une perte de contrôle et un accident.
comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul ou un conducteur et un passager (à condition que la moto soit équipée d'une selle pour passager).
Le poids total du conducteur et du passager, des accessoires et des bagages éventuels ne doit pas dépasser la charge limite maximale de 200 kg.
5
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Moto simple selle : Steve McQueen™ Edition
Ce modèle est prévu pour être utilisé comme un véhicule à deux roues capable de transporter un conducteur seul. L’utilisation de cette moto avec un passager est dangereuse et risque d’entraîner une perte de contrôle et un accident.
Vapeurs de carburant et gaz d'échappement
L'ESSENCE EST EXTREMEMENT
INFLAMMABLE :
Arrêtez toujours le moteur pour faire le plein d'essence.
Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas le bouchon de réservoir d'essence en fumant ou à proximité d'une flamme nue.
Prenez soin de ne pas répandre d'essence sur le moteur, les tuyaux d'échappement ou les silencieux en ravitaillant.
Si vous avez avalé ou respiré de l'essence ou si elle a pénétré dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
Si vous avez répandu de l'essence sur votre peau, lavez-vous immédiatement à l'eau savonneuse et enlevez immédiatement les vêtements contaminés par l'essence.
Le contact avec l'essence peut causer des brûlures et d'autres troubles cutanés graves.
Ne mettez jamais votre moteur en marche et ne le laissez jamais tourner dans un local fermé. Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent causer rapidement une perte de conscience et la mort. Faites toujours fonctionner la moto à l'air libre ou dans un lieu suffisamment aéré.
6
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Conduite
Ne conduisez jamais la moto lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La loi interdit la conduite sous l'influence de l'alcool ou d'autres drogues.
La fatigue ou l'alcool ou d'autres drogues réduisent l'aptitude du conducteur à garder le contrôle de la moto et peuvent entraîner une perte de contrôle et un accident.
Tous les conducteurs doivent être titulaires d'un permis de conduire une moto. La conduite de la moto sans permis est illégale et peut entraîner des poursuites.
La conduite de la moto sans formation régulière sur les techniques de conduite correctes nécessaires pour l'obtention du permis est dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
Conduisez toujours défensivement et portez l'équipement protecteur mentionné par ailleurs dans cette préface. Rappelez­vous que, dans un accident, une moto n'offre pas la même protection contre les chocs qu'une voiture.
Cette moto Triumph doit être conduite dans le respect des limitations de vitesse en vigueur sur les routes utilisées.
La conduite d'une moto à grande vitesse risque d'être dangereuse car le temps de réaction à une situation donnée est considérablement réduit avec l'augmentation de la vitesse.
Réduisez toujours la vitesse dans les conditions de conduite pouvant être dangereuses, comme le mauvais temps et un trafic dense.
7
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Casque et vêtements
Observez continuellement les changements de revêtement, de trafic et de vent et adaptez-y votre conduite. Tous les véhicules à deux roues sont sujets à des forces extérieures susceptibles de causer un accident. Ces forces sont notamment les suivantes :
Turbulences causées par les autres véhicules ;
Nids de poule, chaussées déformées ou endommagées ;
Intempéries ;
Erreurs de conduite.
Conduisez toujours la moto à vitesse modérée et en évitant la circulation dense jusqu'à ce que vous vous soyez familiarisé avec son comportement et sa conduite. Ne dépassez jamais les limitations de vitesse.
Le conducteur de la moto et son passager doivent tous deux porter un casque de moto, des lunettes de protection, des gants, un pantalon (bien ajusté autour des genoux et des chevilles) et une veste de couleur vive. Des vêtements de couleur vive rendent les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs. Même si une protection totale n'est pas possible, le port des vêtements corrects peut réduire les risques de blessures sur une moto.
8
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
cbma
Avertissement
Avertissement
Un casque est l'un des équipements les plus importants pour un motocycliste, car il le protège contre les blessures à la tête. Votre casque et celui de votre passager doivent être choisis avec soin et doivent s'adapter confortablement et fermement à votre tête et à celle de votre passager. Un casque de couleur vive rend les motocyclistes beaucoup plus visibles pour les autres conducteurs.
Un casque ouvert au visage offre une certaine protection dans un accident, mais un casque complètement fermé en offre davantage.
Portez toujours une visière ou des lunettes homologuées pour améliorer votre vision et vous protéger les yeux.
Guidon et repose-pieds
Le conducteur doit garder le contrôle du véhicule en gardant constamment les mains sur le guidon.
Le comportement et la stabilité de la moto seront compromis si le conducteur retire les mains du guidon, ce qui pourra entraîner une perte de contrôle ou un accident.
Les repose-pieds fournis doivent toujours être utilisés par le conducteur et le passager pendant la marche du véhicule.
En utilisant les repose-pieds, le conducteur et le passager réduiront le risque de contact accidentel avec des organes de la moto, ainsi que le risque de blessures causées par des vêtements qui se prennent dans les pièces mobiles.
9
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Stationnement Pièces et accessoires
Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la moto sans surveillance. En retirant la clé, vous réduisez le risque d'utilisation de la moto par des personnes sans autorisation ou sans formation.
En laissant la moto en stationnement, rappelez-vous toujours ce qui suit :
Engagez la première vitesse pour contribuer à empêcher la moto de rouler et de tomber de la béquille.
Le moteur et l'échappement seront chauds après le fonctionnement de la moto. NE garez PAS la moto à un endroit où des piétons, des animaux et/ou des enfants sont susceptibles de la toucher.
Ne la garez pas sur terrain meuble ou sur une surface fortement inclinée. La moto risque de basculer si elle est garée dans ces conditions.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter à la section "Conduite de la moto" de ce Manuel du propriétaire.
Les propriétaires doivent savoir que les seuls accessoires, pièces et conversions approuvés pour une moto Triumph sont ceux qui portent l'homologation officielle Triumph et sont montés sur la moto par un concessionnaire agréé.
En particulier, il est extrêmement dangereux de monter ou remplacer des pièces ou accessoires dont le montage nécessite le démontage des circuits électriques ou d'alimentation ou l'ajout de composants à ces circuits, et de telles modifications pourraient compromettre la sécurité.
Le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués peut affecter défavorablement le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Triumph décline toute responsabilité concernant les défauts causés par le montage de pièces, accessoires ou conversions non homologués ou le montage par du personnel non agréé de pièces, accessoires ou conversions homologués.
10
Avant-propos – Sécurité d'abord
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Avertissement
Entretien/Equipement
Consultez votre concessionnaire Triumph chaque fois que vous avez des doutes quant à l'utilisation correcte et sûre de cette moto Triumph.
Rappelez-vous que vous risquez d'aggraver un défaut et pouvez aussi compromettre la sécurité si vous continuez d'utiliser une moto qui fonctionne incorrectement.
L'usure des indicateurs d'inclinaison au-delà de la limite maximale (si 10 mm ou plus du bout arrondi de l'un des repose-pieds sont usés) permettra d'incliner la moto à un angle dangereux.
Ne changez jamais la position de la tige de poussée de réglage de la pédale de frein, car cela pourrait affecter défavorablement l'angle d'inclinaison auquel les indicateurs d'inclinaison entrent en contact avec le sol.
L'inclinaison à un angle dangereux peut causer de l'instabilité, une perte de contrôle et un accident entraînant des blessures ou la mort.
Vérifiez que tout l'équipement exigé par la loi est en place et fonctionne correctement.
La dépose ou la modification des feux, silencieux, systèmes antipollution ou antibruit de la moto peut constituer une infraction à la loi.
Une modification incorrecte ou inappropriée peut affecter défavorable­ment le comportement, la stabilité ou d'autres aspects du fonctionnement de la moto, ce qui peut occasionner un accident entraînant des blessures ou la mort.
Si la moto a subi un accident, une collision ou une chute, elle doit être confiée à un concessionnaire Triumph agréé pour contrôle et réparation. Tout accident peut faire subir à la moto des dégâts qui, s'ils ne sont pas réparés correctement, risquent d'occasionner un autre accident pouvant entraîner des blessures ou la mort.
11
Etiquettes d'avertissement
T908002
Pneus
(page 90)
Huile moteur
(page 66)
Chaîne de
transmission
(page 75)
Contrôles de sécurité
journaliers
(page 43)
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Emplacements des étiquettes d'avertissement
Les étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informations importantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendre la route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles se rapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.
12
Etiquettes d'avertissement
T908003
Carburant sans plomb
(page 36)
Position de la
commande de vitesses
(page 48)
4 3
1
5
N
2
P
Casque
(page 8)
ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Emplacements des étiquettes d'avertissement (suite)
13
Identification des pièces
T908004
1
2
3
4
5
678 9
1011 12
131415 16
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Identification des pièces - Bonneville, Bonneville SE, Bonneville T100 y compris la Steve McQueen™ Edition et Bonneville 110
ème
Edition (Bonneville T100 illustrée)
1. Indicateur de direction avant
2. Phare
3. Feu arrière
4. Refroidisseur d'huile
5. Indicateur de direction arrière
6. Béquille latérale
7. Pédale de changement de vitesses
8. Disque de frein avant
9. Étrier de frein avant
10.Réservoir de carburant
11. Bouchon de remplissage de carburant
12.Batterie
13.Disque de frein arrière
14.Etrier de frein arrière
15.Câble d'embrayage
16.Commande de starter
14
Identification des pièces
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Identification des pièces - Bonneville, Bonneville SE, Bonneville T100 y compris la Steve McQueen™ Edition et la Bonneville 110
ème
Edition (suite)
22
T908005
17.Chaîne de transmission
18.Réservoir de liquide du frein arrière
19.Pédale de frein arrière
20.Bouchon de remplissage d'huile
24 1823 20
1917
21
21.Viseur transparent de niveau d'huile
22.Fourche avant
23.Combiné de suspension arrière
24.Silencieux
15
Identification des pièces
i
1 2 11 10 16
6 7 14 1315498
12 3 5
Identification des pièces - Thruxton
1. Indicateur de direction avant
2. Phare
3. Feu arrière
4. Refroidisseur d'huile
5. Indicateur de direction arrière
6. Béquille latérale
7. Pédale de changement de vitesses
8. Disque de frein avant
9. Étrier de frein avant
16
10.Réservoir de carburant
11. Bouchon de remplissage de carburant
12.Batterie
13.Disque de frein arrière
14.Etrier de frein arrière
15.Câble d'embrayage
16.Commande de starter
Identification des pièces
ccih
23 18 20 22
19 211724
Identification des pièces - Thruxton (suite)
17.Chaîne de transmission
18.Réservoir de liquide du frein arrière
19.Pédale de frein arrière
20.Bouchon de remplissage d'huile
21.Viseur transparent de niveau d'huile
22.Fourche avant
23.Combiné de suspension arrière
24.Silencieux
17
Identification des pièces
1 2 11 10 16
67141315498
12 3 5
cdnd
Identification des pièces - Scrambler
1. Indicateur de direction avant
2. Phare
3. Feu arrière
4. Refroidisseur d'huile
5. Indicateur de direction arrière
6. Béquille latérale
7. Pédale de changement de vitesses
8. Disque de frein avant
9. Étrier de frein avant
18
10.Réservoir de carburant
11. Bouchon de remplissage de carburant
12.Batterie
13.Disque de frein arrière
14.Etrier de frein arrière
15.Câble d'embrayage
16.Commande de starter
Identification des pièces
cdnc
23 20 22
19
211724
18
Identification des pièces - Scrambler (suite)
17.Chaîne de transmission
18.Réservoir de liquide du frein arrière
19.Pédale de frein arrière
20.Bouchon de remplissage d'huile
21.Viseur transparent de niveau d'huile
22.Fourche avant
23.Combiné de suspension arrière
24.Silencieux
19
Identification des pièces
67
123 8
13541210
9
14
1176
Voir
ci-dessous
Identification des pièces - Tous modèles
1. Levier d'embrayage
2. Inverseur route/croisement
3. Commutateur d'indicateurs de direction
4. Bouton d'avertisseur sonore
5. Commutateur d'allumage
6. Compteur de vitesse
7. T é mo in s
20
8. Réservoir de liquide du frein avant
9. Levier de frein avant
10.Interrupteur d'arrêt du moteur
11. Compte-tours (modèles équipés)
12.Bouton de démarreur
13.Verrou de direction
14.Contacteur d'avertisseur optique (Thruxton et Scrambler seulement)
NUMÉROS DE SÉRIE
ccik
1
ccij
1
ccil
1
Numéros de série
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
1. Numéro d'identification du véhicule
1. Emplacement de la plaque de VIN
Le numéro d'identification du véhicule est estampé dans la colonne de direction.
Il figure aussi sur une plaque rivetée au cadre, juste derrière la colonne de direction, du côté gauche de la moto.
Numéro de série du moteur
1. Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est embouti sur le carter moteur, juste au-dessus du carter de pignon de chaîne de transmission.
Notez le numéro d'identification du véhicule dans l'espace ci-dessous.
Notez le numéro de série du moteur dans l'espace ci-dessous.
21
Numéros de série
Page réservée
22
Informations générales
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Table des matières
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Compteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Totalisateur général/partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Remise à zéro du compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage de la montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Compte-tours (modèles équipés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Basse pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Emplacement du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fonctionnement du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Clé de verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Verrou de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Inverseur route/ croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bouton d'avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bouclier thermique (Thruxton seulement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
23
Informations générales
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Qualité du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Couvercle latéral (tous modèles sauf Scrambler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Couvercle latéral droit (Scrambler seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Couvercle latéral gauche (Scrambler seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Selle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Béquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Manuel du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sécurité de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
24
Instruments
3
2
1
7
6
4
5
10
9
11
8
6
cayb
5
4
7
1
2
3
11
9
10
Bonneville
Informations générales
Bonneville SE, Bonneville T100 y compris la Steve McQueen™ Edition, Bonneville 110
1. Compteur de vitesse
2. Totalisateur général
3. Bouton de remise à zéro
4. Témoin de basse pression d'huile
5. Témoin de point mort
6. Témoin de faisceau de route
7. Témoin d'indicateurs de direction
ème
Edition, Scrambler et Thruxton
8. Emplacement du compte-tours (modèles équipés)
9. Témoin d'anomalie de gestion du moteur (MIL)
10.Témoin de bas niveau de carburant
11. Témoin d'état de l'alarme/ antidémarrage (l'alarme est montée en accessoire)
25
Informations générales
Avertissement
Compteur de vitesse
Le compteur indique la vitesse de la moto.
Totalisateur général/partiel
2
1
1. Totalisateur général/compteur de trajet/montre
2. Bouton de remise à zéro
Le totalisateur général indique la distance totale parcourue par la moto.
Il y a deux totalisateurs partiels. L'un ou l'autre totalisateur partiel indique la distance parcourue par la moto depuis la dernière remise à zéro de celui qui est affiché.
Pour changer le mode d'affichage entre le totalisateur général et les compteurs de trajet, appuyez plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro jusqu'à ce que l'affichage voulu soit visible. L'affichage défile dans l'ordre suivant :
Odometer (Totalisateur général)
Trip meter 1 (Compteur de trajet 1)
Trip meter 2 (Compteur de trajet 2)
•Montre.
Remise à zéro du compteur de trajet
Pour remettre à zéro l'un des compteurs de trajet, sélectionnez et affichez celui qui doit être remis à zéro, puis appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant 2 secondes. Après 2 secondes, le compteur de trajet affiché se remet à zéro.
N'essayez pas de basculer entre les modes totalisateur général et partiel ni de remettre le totalisateur partiel à zéro pendant la marche de la moto, car cela pourrait entraîner une perte de contrôle de la moto et un accident.
26
Informations générales
Avertissement
Attention
. .
cayb
1
2
3
Réglage de la montre
N'essayez pas de régler la montre en roulant, car vous risqueriez de perdre le contrôle de la moto et d'avoir un accident.
Pour mettre la montre à l'heure, mettez le contact. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de remise à zéro jusqu'à ce que la montre soit affichée sur l'écran.
Appuyez sur le bouton de remise à zéro pendant 4 secondes. Après 4 secondes, 24 Hr ou 12 Hr clignote sur l'affichage. Appuyez brièvement sur le bouton de remise à zéro pour sélectionner l'affichage voulu pour la montre. Lorsque l'affichage est correct, ne touchez pas le bouton de remise à zéro jusqu'à ce que le chiffre des heures clignote.
Pour régler l'affichage des heures, vérifiez qu'il clignote encore. Appuyez sur le bouton de remise à zéro pour changer le chiffre des heures. Chaque nouvelle pression sur le bouton changera le réglage d'une unité. Si vous maintenez la pression sur le bouton, l'affichage augmentera continuellement d'une unité à la fois.
Lorsque le chiffre des heures correct est affiché, ne touchez pas le bouton de remise à zéro pendant 6 secondes. L'affichage des minutes commence à clignoter automatiquement. L'affichage des minutes se règle de la même manière que celui des heures.
Une fois que les heures et les minutes sont correctes, ne touchez pas le bouton de remise à zéro pendant 6 secondes : l'affichage cesse alors automatiquement de clignoter.
1. Affichage de la montre
2. Indication des heures
3. Indication des minutes
Compte-tours (modèles équipés)
Le compte-tours indique la vitesse de rotation, ou régime, du moteur en tours par minute (tr/min). Le côté droit du cadran du compte-tours comporte la "zone rouge". Le régime du moteur (tr/min) dans la zone rouge est au-dessus du régime maximum recommandé et aussi au-dessus de la plage de meilleur rendement.
Ne laissez jamais entrer l'aiguille du compte-tours dans la "zone rouge", car cela pourrait endommager gravement le moteur.
27
Informations générales
Avertissement
Témoins
Indicateurs de direction
Lorsque les indicateurs de direction sont allumés, le témoin correspondant clignote à la même fréquence.
Faisceau de route
Lorsque les phares sont allumés et
que l'inverseur route/croisement est en position "route", le témoin de faisceau de route s'allume.
Point mort
Le témoin de point mort s'allume
quand la boîte de vitesses est au point mort (aucune vitesse engagée). Le témoin s'allume quand la boîte de vitesses est au point mort et le commutateur d'allumage en position contact établi.
Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur
Le témoin d'anomalie du système de gestion du moteur s'allume quand le contact est établi (pour indiquer qu'il fonctionne) mais ne doit pas s'allumer pendant la marche du moteur.
Si le témoin d'anomalie s'allume pendant la marche du moteur, cela indique qu'un défaut s'est produit dans un ou plusieurs des systèmes commandés par le système de gestion du moteur. Dans ce cas, le système de gestion du moteur passera en mode 'dépannage' pour permettre de terminer le voyage si la gravité du défaut permet néanmoins au moteur de fonctionner.
Réduisez la vitesse et ne continuez pas de rouler plus longtemps que nécessaire avec le témoin d'anomalie allumé. Le défaut peut affecter défavorablement le rendement du moteur, les émissions à l'échappement et la consommation de carburant. La réduction du rendement du moteur pourrait rendre la conduite dangereuse et entraîner une perte de contrôle et un accident. Contactez dès que possible un concessionnaire Triumph agréé pour faire vérifier et corriger le défaut.
Note :
Si le témoin d'anomalie clignote quand le contact est établi, faites corriger l'anomalie dès que possible par un concessionnaire Triumph agréé. Dans ces conditions, le moteur ne démarrera pas.
Bas niveau de carburant
Le témoin de bas niveau de
carburant s'allume quand il reste environ 3,5 litres de carburant dans le réservoir.
Basse pression d'huile
Le témoin de basse pression d'huile s'allume quand la pression d'huile a baissé dangereusement (ou quand le contact est établi et le moteur arrêté). Pendant la marche du moteur, le témoin reste éteint lorsque la pression d'huile est suffisante.
28
Informations générales
Attention
Attention
1
2
ceom
En mettant la moto en marche, vérifiez que le témoin s'allume lorsque le contact est établi, mais s'éteint dès que le moteur démarre.
Arrêtez immédiatement le moteur si le témoin de basse pression d'huile s'allume. Ne remettez pas le moteur en marche tant que le défaut n'a pas été corrigé.
Le moteur subira de graves dégâts si on le fait fonctionner alors que le témoin de basse pression d'huile est allumé.
Clé de contact
1. Plaquette portant le numéro de clé
2. Clé mécanique de rechange sans tête
La clé de contact ne commande que le commutateur d'allumage. Une autre clé commande le verrou de direction.
A sa sortie d'usine, la moto est livrée avec deux clés de contact fournies avec une plaquette portant le numéro des clés, ainsi qu'une clé mécanique de rechange sans tête à utiliser avec l'alarme accessoire Triumph. Notez le numéro de clé et rangez la clé de rechange, la clé mécanique sans tête et la plaquette en lieu sûr, à distance de la moto.
Votre concessionnaire Triumph agréé peut fournir une clé de rechange d'après le numéro de clé ou en tailler une nouvelle en copiant la clé originale.
Ne rangez pas la clé de rechange avec la moto, car cela diminuerait la protection antivol.
29
Informations générales
T908011
4
3
2
1
Avertissement
P
Commutateur d'allumage
1. Commutateur d'allumage
2. Position contact coupé
3. Position contact établi
4. Position stationnement
Emplacement du commutateur
Le commutateur d'allumage est situé sur le support de phare, du côté gauche de la moto.
Fonctionnement du commutateur
C'est un commutateur à trois positions commandé par clé. La clé ne peut être retirée du commutateur que s'il est en position contact coupé ou stationnement.
Pour tourner le commutateur de la position contact coupé à la position contact établi, insérez la clé et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre à la position contact établi.
Pour tourner le commutateur de la position contact établi à la position stationnement, appuyez sur la clé dans la serrure et tournez­la dans le sens des aiguilles d'une montre à la position stationnement. N'utilisez la position stationnement que pour laisser
temporairement la moto dans un endroit où les feux de position doivent rester allumés.
Pour ramener la clé en position contact coupé, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Positions du commutateur d'allumage
Moteur arrêté. Tous circuits électriques hors tension.
Moteur en marche. Tous les équipements électriques peuvent être utilisés.
Moteur arrêté. Feux de position arrière et avant et de plaque d'immatriculation allumés, tous les autres circuits électriques hors tension.
Par mesure de sécurité, tournez toujours la clé de contact en position contact coupé ou stationnement et retirez-la en laissant la moto sans surveillance.
Une utilisation non autorisée de la moto risque d'entraîner des blessures pour le conducteur, les autres usagers et les piétons, ainsi que des dégâts pour la moto.
Note :
Ne laissez pas le commutateur
d'allumage en position stationnement pendant une durée prolongée car cela déchargerait la batterie.
30
Loading...
+ 98 hidden pages