Triton RSA 300 User Manual [en, de, es, fr, it]

Router Stand
RSA 300
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en veiligheids­voorschriften
Instructions d’utilisation et consignes de sécurité
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisung
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton tool. Please read these instructions: they contain information necessary for safe and
effective operation of this product. This product has a number of unique features and, even if you are familiar with similar
products, reading the instructions will help you get the full benefit of its unique design. Keep these instructions close to hand
and ensure all users of this tool have read and fully understand them.
CONTENTS
Symbols 2 Warranty 2 Parts List 3 Safety 4
Assembly 5
SYMBOLS
Always wear ear, eye and respiratory protection.
GB
WARNING. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
Instruction warning.
WARRANTY
To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for information on future releases.
Details provided will not be made available to any third party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____ Model: RSA300 Serial Number: __________________
Retain your receipt as proof of purchase
Contents / Symbols / Warranty
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 12 MONTHS from the date of original purchase, Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
PARTS LIST
A. Front End Panel (1)
B. Rear End Panel (1)
E. Side Frame (2)
Fig.1
Step 2
F. Mounting Plate Locator (4)
G. Round Knob (4)
H. Leg Clamp (4)
C. Front Legs (packed inside rear legs) (2)
D. Rear Legs (2)
FASTENER BAG
Step 1
I. Leg Clamp Spring (4)
J. Coach Bolt (4)
K. Flange Nuts (16)
L. Phillips Head Screw (16)
Fig.2
Step 4
Step 3
Parts List
GB
3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
GB
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)”
may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
4
Safety Instructions
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
ASSEMBLY
Step 1
Fit 2 Leg Clamps (H) to each Side Frame (E) using the Coach Bolts (J), Leg Clamp Springs (I) and Round Knobs (G). Ensure the feet of the leg clamps fit into the slots on the side frame end brackets. Screw on the knobs, just a few turns only. (FIG. 1)
Step 2
Attach the side frames to the front and rear end panels (A & B) using the Phillips Head Screws (L) and Flange Nuts (K), as shown. Do not tighten yet. Once all fasteners are in position, place the unit on a flat work surface and tighten firmly with a screwdriver
Step 3
Turn the unit upside down. Remove the Front Legs (C) from their storage position inside the Rear Legs (D).
Insert the rear legs (with rubber feet) fully into their sockets at the rear of the unit. Insert the front legs fully into the front sockets. The location of the holes in each leg is not important at this stage. Lock them by tightening the round knobs.
Turn the router stand right way up and test that all feet sit level on the ground. If on an uneven surface make any necessary adjustments by extending one of the legs slightly from its socket to prevent the unit from rocking.
Storing the legs
The legs have a convenient onboard storage location. Loosen the round knobs and remove the legs from
their sockets. Slide the front legs inside the rear legs, ensuring that the holes in each tube line up. Insert the legs through the cut-outs in the rear panel and into the cut-outs in the front panel with their holes facing outwards (FIG. 2). Engage the holes in the legs over the tabs on the rear panel cut-outs and rotate the latches to lock the legs in position.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
GB
Safety Instructions / Assembly
5
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent met
bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
volledig hebben begrepen.
INHOUD
Symbolen 6 Onderdelenlijst 6 Garantie 7 Veiligheid 8 Samenstelling 9
SYMBOLEN
Draag altijd gehoor-, oog- en luchtwegenbescherming
WAARSCHUWING. Verminder het risico op ongelukken en lees de handleiding voor gebruik geheel door
Instructie waarschuwing
GARANTIE
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.tritontools.com* en voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele andere partij
beschikbaar gesteld.
NL
AANKOOPGEGEVENS
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____ Model: RSA300 Serienummer: __________________
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs
Inhoud / Symbolen / Garantie
6
Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product dat indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 12 MAANDEN na de datum van de oorspronkelijke aankoop,
Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen. Algemene voorwaarden van toepassing.
ONDERDELENLIJST
A. Voorpaneel (1)
B. Achterpaneel (1)
E. Zijpaneel (2)
Fig.1
Stap 2
ZAK BEVESTIGINGSMIDDELEN
F. Fixeerinrichting (4) Montageplaat
G. Ronde Knop (4)
H. Pootklem (4)
C. Voorpoten (zitten in achterpoten) (2)
D. Achterpoten (2)
I. Pootklemveer (4)
J. Slotbout (4)
K. Flensmoeren (16)
L. Kruiskopschroef (16)
Stap 1
Fig.2
Stap 4
Stap 3
Onderdelenlijst
NL
7
ALGEMENE VEILIGHEID
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van
alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig
gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in alle
hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1) Veiligheid in de werkruimte a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes
leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken
teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Door
afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid a) De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van
ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok
neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een
beschadigd of in de knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten
NL
gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap
te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik
dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een
RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het
bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril. Passende
bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wordt gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Algemene veiligheid
8
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is
op buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap
is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer
op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
SAMENSTELLING
Stap 1
Breng 2 pootklemmen (H) aan op elk zijframe (E) met behulp van de slotbouten (J), pootklemveren (I) en ronde knoppen (G) (afb. 1). Zorg ervoor dat de voetjes van de pootklemmen in de gleuven in de eindbeugels van het zijframe komen te zitten. Draai de knoppen vast, met slechts een paar slagen.
Stap 2
Bevestig de zijframes op de eindpanelen voor en achter (A en B) met behulp van de kruiskopschroeven (L) en flensmoeren (K), volgens de afbeelding. Nog niet vastdraaien. Zodra alle bevestigingsmiddelen op hun plaats zitten, kan het toestel op een plat werkoppervlak worden geplaatst en kunnen ze stevig met een schroevendraaier worden vastgezet.
Stap 3
Zet het toestel ondersteboven. Haal de voorpoten (C) uit de opslagplaats in de achterpoten (D).
Stop de achterpoten (met rubberen voetjes) helemaal in de betreffende posities aan de achterkant van het toestel. Stop de voorpoten helemaal in de voorste posities.
De plaats van de gaten in elke poot is op dit moment nog niet belangrijk. Zet ze vast door de ronde knoppen aan te draaien.
Zet de standaard weer rechtop en controleer of alle voetjes horizontaal op de grond staan. Op een ongelijke ondergrond kunnen één of meer pootjes een beetje worden uitgeschoven om te voorkomen dat de standaard wiebelt.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
5) Onderhoud a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker
van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
De poten opbergen
Er is voor de poten een handige opslagplaats in de standaard.
Draai de ronde knoppen los en verwijder de poten. Schuif de voorpoten binnenin de achterpoten en zorg ervoor dat de gaten in elke stang op elkaar liggen. Voer de poten door de uitsparingen in het achterpaneel en in de uitsparingen in het voorpaneel met hun gaten naar buiten toe gericht (afb. 2). Breng de gaten in de poten op de lipjes op de uitsparingen in het achterpaneel aan en draai de vergrendelingen aan om de poten op hun plaats vast te zetten.
NL
Algemene veiligheid / Samenstelling
9
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation.
avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
TABLE DES MATIERES
Symboles 10 Garantie 10 Liste des pièces 11 Sécurité 12
Assemblage 13
SYMBOLES
Assurez-vous de toujours porter lunettes de protection, masque respiratoire et protections antibruit
ATTENTION. Pour réduire le risque de lésions, ne pas utiliser avant d’avoir pris pleinement connaissance des instructions d’utilisation
Avertissement
GARANTIE
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.tritontools.com* et saisissez vos coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication contraire) afin de vous informer de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous
fournirez ne seront pas communiquées à des tiers.
PENSE-BETE
Date d’achat : ___ / ___ / ____
F
Modèle : RSA300 Numéro de série :__________________
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat.
Table des matières / Symboles / Garantie
10
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de matériau dans les 12 MOIS suivant la date d’achat, Triton Precision Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
A. Panneau Avant (1)
E. Panneau Latéral (2)
F. Pièce de Positionnement de
G. Molette (4)
la Plaque de Fixation (4)
B. Panneau rrière (1)
C. Pieds Avant (rangés à l’intérieur des pieds arrière) (2)
D. Pieds Arrière (2)
FASTENER BAG
I. Ressort pour les Pièces de Serrage
des Pieds (4)
J. Boulon Carrossier (4)
K. Écrous à Collet (16)
Fig.1
2ème étape
H. Pièce de Serrage des Pieds (4)
4ème étape
3ème étape
1ère étape
L. Vis à Empreinte Phillips (16)
Fig.2
Liste des pièces de rechange
F
11
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des
consignes de sécurité et des instructions. Le
non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes
de sécurité pour référence ultérieure. L’expression
« appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
1) Sécurité sur la zone de travail a) Maintenir une zone de travail propre et bien
éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont
sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des
environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant
l’utilisation d’un appareil électrique. Ceux-ci
peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) Sécurité électrique a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée
à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre.
Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou
à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne
jamais utiliser le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou
entortillé accroît le risque de décharge électrique.
F
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en
extérieur, se servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de
décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un
environnement humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors
de la manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié.
Toujours porter une protection oculaire. Le port
de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que
l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage
avant de mettre l’appareil électrique en marche.
Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de
portée. Se tenir toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre. Cela permet
de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés
au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
12
Consignes de sécurité
4) Utilisation et entretien des appareils électrique a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser
l’appareil électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé
au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont
l’interrupteur marche-arrêt est hors service. Tout
appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter
sa batterie avant d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger.
De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés
hors de portée des enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
ASSEMBLAGE
1ère étape
Fixez 2 pièces de serrage des pieds (H) à chaque panneau latéral (E) à l’aide des boulons carrossiers (J), des ressorts pour les pièces de serrage des pieds (I) et des molettes (G) (FIG. 1). Assurez-vous que les parties saillantes des pièces de serrage des pieds sont bien introduites dans les fentes situées sur les équerres de fixation d’extrémité des panneaux latéraux. Vissez les molettes en faisant uniquement quelques tours.
2ème étape
Fixez les panneaux latéraux aux panneaux avant & arrière (A & B) à l’aide des vis à empreinte Phillips (L) et des écrous à collet (K), comme indiqué. Ne les serrez pas encore. Une fois que tous les éléments de fixation sont en place, positionnez l’appareil sur une surface de travail plate et serrez fermement les éléments de fixation à l’aide d’un tournevis.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques.
Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux
accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus
affûtés et propres. Des outils de coupe bien
entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et
outils à monter conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil
électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
5) Révision a) Ne faire réparer votre appareil électrique que
par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet
de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
3ème étape
Retournez la table. Sortez les pieds avant (C) de leur position de rangement à l’intérieur des pieds arrière (D). Introduisez complètement les pieds arrière (aux extrémités caoutchoutées) dans leur logement situé à l’arrière de la table. Introduisez complètement les pieds avant dans les logements avant. La position des trous présents sur chaque pied n’est pas importante à ce stade. Verrouillez les pieds en place en serrant les molettes. Remettez la table à l’endroit et vérifiez que tous les pieds sont au même niveau sur le sol. Si la surface sur laquelle repose la table est inégale, effectuez les réglages nécessaires en sortant un peu plus un des pieds de son logement pour éviter à la table d’être instable.
Rangement des pieds
Les pieds disposent d’un emplacement de rangement intégré pratique. Desserrez les molettes et sortez les pieds de leur logement. Introduisez les pieds avant à l’intérieur des pieds arrière en les faisant glisser et en vous assurant que les trous de chaque tube sont bien alignés. Introduisez les pieds à travers les orifices découpés dans le panneau arrière et dans les orifices découpés dans le panneau avant, avec les trous des pieds tournés vers l’extérieur (FIG. 2). Enclenchez les trous des pieds sur les languettes situées sur les orifices découpés du panneau arrière et faites tourner les valets d’arrêt pour verrouiller les pieds en place
F
Consignes de sécurité / Assemblage
13
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und verstanden
das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt.
ziehen zu können.
haben.
INHALT
Symbole 14 Garantie 14 Teilliste 15 Sicherheit 16 Zusammenbau 17
SYMBOLE
Immer Gehör-, Augen- und Atemschutz tragen
Achtung: Zur Reduzierung des Verletzungsrisikos muss die Gebrauchsanweisung sorgfältig vom Bediener gelesen werden.
Warnhinweis
GARANTIE
Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere Website www.tritontools.com* und tragen dort Ihre persönlichen Daten ein.
Ihre Angaben werden (wenn nicht anders angewiesen) in unseren elektronischen Verteiler aufgenommen, damit Sie Information über zukünftige Produkteinführungen erhalten. Die von Ihnen bereitgestellten Angaben werden nicht an
Dritte weitergegeben.
KAUFINFORMATION
Kaufdatum: ___ / ___ / ____ Modell: RSA300 Seriennummer
D
(siehe Motorgehäuse): ___________________ Bewahren Sie bitte Ihren Beleg als Kaufnachweis auf.
14
Inhalt / Symbole / Garantie
Triton garantiert dem Käufer dieses Produkts, dass Triton, wenn sich Teile dieses Produkts innerhalb von 12 Monaten ab Originalkaufdatum infolge fehlerhafter Materialien oder Arbeitsausführung als defekt erweisen, das mangelhafte Teil nach eigenem Ermessen entweder kostenlos reparieren oder ersetzen wird.
Diese Garantie gilt nicht für kommerzielle Verwendung und erstreckt sich nicht auf normalen Verschleiß oder Schäden infolge von Unfall, Missbrauch oder unsachgemäßer Verwendung.
*Bitte registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf online.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Ihre gesetzlich festgelegten Rechte werden dadurch nicht eingeschränkt.
TEILLISTE
A. Vordere Endplatte (1)
E. Vordere Endplatte (2)
F. Positionsgeber für die
Montageplatte (4)
G. Runder Knauf (4)
B. Hintere Endplatte (1)
C. Vordere Beine (in den hinteren Beinen
untergebracht) (2)
D. Hintere Beine (2)
BEUTEL MIT BEFESTIGUNGSELEMENTEN
I. Beinklemmenfeder (4)
J. Schlossschraube (4)
K. Flanschmuttern (16)
Fig.1
2. Schritt
H. Beinklemme (4)
4. Schritt
3. Schritt
1. Schritt
L. Kreuzschlitzsenkschraube (16)
Fig.2
Teilliste
D
15
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
D
16
Sicherheitshinweise
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Hinweis: Der Begriff „Fehlerstromschutzschalter”
wird synonym mit den Begriffen „FI-Schutzschalter” und „FI-Schalter” verwendet.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt
sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
ZUSAMMENBAU
1. Schritt
Unter Verwendung der Schlossschrauben (J), Beinklemmenfedern (I) und runden Knäufe (G) an jedem Seitenrahmen (E) 2 Beinklemmen(H) anbringen. (ABB.
1). Sicherstellen, dass die Füße der Beinklemmen in
die Schlitze an den Endhalterungen der Seitenrahmen eingeführt werden. Die Knäufe aufschrauben und lediglich ein paarmal festdrehen.
2. Schritt
Die Seitenrahmen an den vorderen & hinteren Endplatten (A & B) anbringen und hierzu, wie abgebildet, die Kreuzschlitzsenkschrauben (L) und Flanschmuttern (K) verwenden. Noch nicht festziehen. Wenn alle Befestigungselemente in Position sind, die Einheit auf eine flache Arbeitsfläche stellen und mit einem Schraubenzieher gut festziehen.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
3. Schritt
Die Einheit umdrehen. Die vorderen Beine (C) aus den hinteren Beinen (D) entnehmen. Die hinteren Beine (mit den Gummifüßen) ganz in ihre Buchsen hinten an der Einheit einschieben. Die vorderen Beine ganz in ihre vorderen Buchsen einschieben. Die Position der Löcher in den Beinen ist an dieser Stelle nicht wichtig. Die Beine durch Festziehen der Rundknäufe absichern.
Den Höhenverstellungsstand richtig herumdrehen und prüfen, dass alle Beine ebenmäßig auf dem Boden stehen. Auf einer nicht ebenen Fläche entsprechend nachstellen, indem eines der Beine leicht herausgezogen wird, damit die Einheit nicht wackelt.
Unterbringen der Beine
Die Beine können praktischerweise an der Einheit untergebracht werden.
Hierfür die runden Knäufe lockern und die Beine aus ihren Buchsen herausziehen. Die vorderen Beine in die hinteren schieben und sicherstellen, dass die Löcher in jedem Rohr auf einer Linie sind. Die Beine durch die Aussparungen an der hinteren und vorderen Platte schieben, wobei die Löcher nach außen zeigen sollten (ABB. 2). Die Löcher in den Beinen in die Laschen einrasten, damit die Beine in Position abgesichert sind.
Sicherheitshinweise / Zusammenbau
17
D
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili
Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo manuale.
Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l'operatore dell'elettroutensile lo abbia letto
per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto.
e capito a pieno.
INDICE
Simboli 18 Garanzia 18 Lista dei pezzi 19 Sicurezza 20 Montaggio 21
SIMBOLI
Indossare sempre protezioni per gli occhi e
per le vie respiratorie.
Nota nelle istruzioni.
Avvertenza
GARANZIA
Per la registrazione della garanzia visitare il sito web www. tritontools.com* e inserire i propri dettagli.
A meno che il proprietario non abbia specificato diversamente, i suoi dettagli saranno inclusi nella lista di distribuzione che sarà utilizzata per inviare regolarmente informazioni sulle novità Triton. I dati personali raccolti saranno trattati con la massima riservatezza e non saranno
rilasciati a terze parti.
INFORMAZIONI SULL’ACQUISTO
Data di acquisto: ___ / ___ / ____ Modello N.: RSA300 Numero di serie: __________________
I
Conservare lo scontrino come prova dell’acquisto
18
Indice / Simboli / Garanzia
Triton Precision Power tools garantisce al proprietario di questo prodotto che se dovessero essere riscontrati difetti di materiali o lavorazione entro 12 MESI dalla data dell’acquisto originale, effettuerà gratuitamente la riparazione o, a propria discrezione, la sostituzione dei componenti difettosi.
Questa garanzia non è applicabile per l’uso commerciale dell’utensile ed esclude la normale usura o i danni causati all’utensile da incidenti, uso improprio, abusi o alterazioni.
* Registrati on-line entro 30 giorni.
Condizioni di applicazione.
Questa garanzia non pregiudica in alcun modo i diritti del consumatore stabiliti dalla legge.
LISTA DEI PEZZI
A. Pannello Anteriore (1)
E. Montatura Laterale (2)
F. Localizzatore Piastra di Montaggio (4)
G. Dado Pomello di Fissaggio (4)
B. Pannello Posteriore (1)
C. Gambe Anteriori (imballate all'interno
delle gambe posteriori) (2)
D. Gambe Posteriori (2)
FASTENER BAG
I. Molla Morsetto Gamba (4)
J. Bullone a Testa Quadra (4)
K. Dado Flangiato (16)
Fig.1
Step 2
H. Morsetto Gamba (4)
Step 4
Step 3
Step 1
L. Vite a Testa Philips (16)
Fig.2
Lista dei pezzi
I
19
NORME GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a
rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
1. Area di lavoro.
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente
illuminata. Il disordine e le zone di lavoro non
illuminate possono essere fonte di incidenti.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di
atmosfere esplosive, come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza di
sicurezza durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine degli elettroutensili devono essere
compatibili con le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e
delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto del corpo con le superfici
collegate a massa come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è
collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non
lasciarli in ambienti umidi o bagnati. L’ ing r es s o
dell’acqua in una macchina utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare
mai il cavo per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi
danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare
cavi di prolunga compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni
riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente
I
umido è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale
riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.
NOTA : Il termine "dispositivo di corrente residua
(RCD)" può essere sostituita dal termine "circuito di guasto a terra (GFCI) "o" dispersione a terra interruttore (ELCB) ".
3. Sicurezza personale a. Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre
con la massima attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile un
attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b. Usare dispositivi per la protezione personale.
Indossare sempre protezioni per gli occhi. I
dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c. Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che
l’interruttore è in posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare gli elettroutensili
con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi
inglesi prima di accendere l’elettroutensile. Una
chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e. Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi
momento mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon
equilibrio consente di avere il massimo controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
f. Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta
per l’aspirazione della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali
dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.
4. Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre
l’elettroutensile corretto per il lavoro da eseguire.
L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
20
Norme generali di sicurezza
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore
di accensione non si accende e si spegne. Gli
elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste
misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario.
d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata
dei bambini e non lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli
elettroutensili diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e. Mantenere gli elettroutensili. Controllare per
disallineamento o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio.
In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell’utensile.
MONTAGGIO
Fase 1
Montare 2 morsetti per le gambe (H) su ciascun pannello laterale del telaio (E) utilizzando le viti a testa quadra (J), le molle dei morsetti per le gambe (I) e i pomelli circolari (G) (FIG. 1). Accertarsi che i piedi dei morsetti per le gambe si inseriscano nelle apposite fessure delle staffe dei pannelli laterali del telaio. Avvitare i pomelli, ma solo di alcuni giri.
Fase 2
Collegare le montature laterali ai pannelli anteriore e posteriore (A e B) con le viti a testa Philips (L) e i dadi flangiati (K), come mostra la figura. Non stringere ancora le viti. Quando tutti i dispositivi di fissaggio saranno posizionati, porre il supporto su una superficie da lavoro piana e stringere saldamente con un cacciavite.
f. Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da
taglio tenuti in buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli
accessori in conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo
degli elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
5. Assistenza a. Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve
essere eseguito da personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza
dell’utensile elettrico.
Fase 3
Capovolgere il supporto. Rimuovere le gambe anteriori (C) dal loro alloggiamento all'interno delle gambe posteriori (D).
Inserire le gambe posteriori (con i piedini in gomma) fino in fondo nei relativi alloggiamenti nella parte posteriore del supporto. Inserire le gambe anteriori fino in fondo nei relativi alloggiamenti anteriori. In questa fase la posizione dei fori presenti su ciascuna gamba non è importante. Bloccare stringendo i pomelli circolari.
Capovolgere il supporto per fresatrice verticale e accertarsi che tutti i piedi siano a livello sul pavimento. Se il pavimento non fosse a livello effettuare le dovute regolazioni allungando leggermente una delle gambe dal suo alloggiamento per stabilizzare il supporto.
Conservazione delle gambe
Le gambe possono essere inserite e conservate negli appositi vani integrati nel supporto.
Allentare i pomelli circolari e rimuovere le gambe dai loro alloggiamenti nel supporto. Infilare le gambe anteriori all'interno delle gambe posteriori, accertandosi che i fori sul loro profilo siano allineati. Inserire le gambe attraverso gli appositi fori nel pannello posteriore e nel pannello anteriore con i fori delle gambe rivolti verso l'esterno (FIG.
2). Allineare i fori delle gambe con le linguette dei fori del pannello posteriore e girare i nottolini per bloccare le gambe in posizione.
I
Norme generali di sicurezza / Montaggio
21
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un
Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su nuevo equipo.
Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido
funcionamiento seguro y eficaz de este producto.
INDICE
Símbolos 22 Garantía 22 Lista de piezas 23 Seguridad 24 Montage 25
SIMBOLOS
Siempre lleve protección auditiva, protección ocular y respiratoria
GARANTIA
Para registrar su garantía, visite nuestro sitio web en www. tritontools.com* e introduzca sus datos.
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones (salvo indicación contraria) de manera que pueda recibir información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán
cedidos a terceros.
RECORDATORIO DE SU COMPRA
Fecha de compra: ___ / ___ / ____ Modelo: RSA300 Número de serie__________________
Conserve su recibo como prueba de compra.
E
ADVERTENCIA: No utilizar el producto antes de haber leído y entendido el manual del usuario.
ADVERTENCIA
Triton Precision Power Tools garantiza al comprador de este producto que si alguna pieza resulta ser defectuosa a causa de materiales o de mano de obra dentro de los 12 MESES siguientes a la compra, Triton reparará o, a su discreción, sustituirá la pieza defectuosa sin cargo.
Está garantía no se aplica al uso comercial ni se amplia al desgaste normal o a los daños resultantes de un accidente, de un abuso o de una mala utilización.
* Regístrese en línea dentro de 30 días.
Se aplican los términos y condiciones.
Esto no afecta a sus derechos legales
22
Indice / Simbolos / Garantia
LISTA DE PIEZAS
A. Panel del Extremo delantero (1)
E. Panel del Extremo Delantero (2)
F. Localizador de la Placa de Montaje (4)
G. Pomo Redondo (4)
B. Panel del Extremo (1)
C. Patas Delanteras
(empaquetadas dentro de las patas traseras) (2)
D. Patas Traseras (2)
BOLSA DE CIERRE
I. Resorte de la Abrazadera
de la Pata (4)
J. Perno Para Madera (4)
K. Tuerca de Reborde (16)
Fig.1
Paso 2
H. Abrazadera de la Pata (4)
Paso 4
Paso 3
Paso 1
L. Tornillo de Cabeza Phillips (16)
Fig.2
Lista de piezas
E
23
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no respetar
estas advertencias e instrucciones puede causar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la
advertencias se refiera a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan
a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas
que estén presentes mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o la humedad. La entrada de agua en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use
nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables
de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el
exterior, use un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable
E
adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
24
Instrucciones generales de seguridad
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta
eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
3) Seguridad personal a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre
protección ocular. El uso de equipamientos de
seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan
las herramientas con el dedo en el interruptor o se enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o de ajuste que se ha dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en
posición firme y en equilibrio en todo momento.
De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo a realizar. La herramienta correcta funcionará mejor
y con más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no
la enciende ni la apaga. Toda herramienta eléctrica
que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté
usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
MONTAJE
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
las brocas etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso
de la herramienta eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las que fue diseñada podría causar une situación peligrosa.
5) Servicio y reparaciones a) Haga que su herramienta eléctrica reciba
servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Paso 1
Monte las 2 abrazaderas de pata (H) a cada lado del bastidor (E) usando los pernos para madera (J), resortes de la abrazadera de las patas (I) y pomos redondos (G) (FIG. 1). Asegúrese de que las patas de las abrazaderas de pata entren en las ranuras de los bastidores en los extremos de los soportes laterales. Atornille los pomos – sólo requieren unas vueltas.
Paso 2 Monte los soportes laterales en los paneles extremos
delanteros y traseros (A y B) con los tornillos de cabeza Phillips (L) y las tuercas de reborde (K), tal y como se indica en la ilustración. No los apriete todavía. Cuando todos los sujetadores estén en su sitio, ponga la unidad sobre una superficie de trabajo plana y apriételos a fondo con un destornillador.
Paso 3 Dé la vuelta a la unidad. Saque las patas delanteras (C)
de la posición de almacenamiento dentro de las patas traseras (D).
Introduzca las patas traseras (con pies de goma) hasta el fondo en sus sitios en la parte trasera de la unidad. Introduzca las patas delanteras hasta el fondo en sus sitios en la parte delantera. En este momento del montaje no importa la ubicación de los agujeros en cada pata. Bloquéelos apretando los pomos redondos.
Dé la vuelta inmediatamente al kit de ajuste de altura y compruebe que todas las patas estén en contacto con el suelo. Si está sobre una superficie irregular, haga los ajustes necesarios extendiendo un poco una de las patas para impedir que la unidad se mueva.
Almacenamiento de las patas
Las patas se pueden guardar en el cómodo lugar de almacenamiento en la unidad misma. Afloje los pomos redondos y quite las patas de sus sitios. Meta las patas delanteras dentro de las patas traseras, asegurándose de que los agujeros de cada tubo estén alineados. Introduzca las patas por las aberturas del panel trasero y en las aberturas del panel delantero, con los agujeros hacia afuera (FIG. 2). Acople los agujeros de las patas por los apéndices en las aberturas del panel trasero y gire los sujetadores para bloquear las patas en su sitio.
Instrucciones generales de seguridad / Montaje
E
25
Loading...