Instructions d’utilisation et
consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E
La Sicurezza
Instrucciones de uso y
de seguridad
www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton tool. These instructions contain information necessary
for safe and effective operation of this product.
Please read this manual to make sure you get the full benefit of its unique design.
Keep this manual close to hand and ensure all users of this tool have read and fully understand the instructions.
KNOW YOUR PRODUCT
CONTENTS
Symbols 2
Parts List 2
Assembly 4
Warranty 4
SYMBOLS
Always wear ear, eye and respiratory
protection
PARTS LIST
Instruction warning
Do not use before viewing
and fully understanding the
operating instructions
M
L
E
J
I
D
B
A
C
F
G
H
K
A. Main Body Assembly (1)
B. Saddles (4)
C. Front Quadrant (1)
D. Rear Quadrant (1)
E. Hex Bolt (M6 x 60mm) (1)
F. Small Washer (2)
G. Nyloc Nut (M6) (1)
H. Large Washer (1)
GBGB
I. Quadrant Washer (1)
J. Hex Bolt (M6 x 80mm) (1)
K. Round Knob & M6 Nut (1)
L. Head Assembly (1)
M. Pan Head Bolt (M6 x 10) (4)
23
Contents / Symbols / Parts ListKnow Your Product
ASSEMBLY
Fold the legs of the Main Body Assembly (A) fully
outwards. Loosen the round knob and extend
the stem upwards, then tighten.
Note: The legs should pivot firmly. Adjust the
nuts on the leg pivot bolts if necessary.
Fit the Saddles (B) to the stem using the locating
pins on the saddles as shown.
Attach the Front (C) and Rear (D) Quadrants
using the shorter Hex Bolt (E), Small Washers (F)
and Nyloc Nut (G). Do not over-tighten.
Fit the Quadrant Washer (I) onto the longer Hex
Bolt (J) with the hex head located in the tabs on
the washer. Insert the bolt through the slots in
the quadrants, ensuring that it passes through
the washer held within each quadrant and the
hole in the lower stem saddles. Fasten the Large
Washer (H) onto the bolt with the Round Knob
and M6 Nut (K).
Rotate the quadrants until the flat tops are
horizontal then gently nip up the round knob.
Fasten the Head Assembly (L) to the quadrants
using the Pan Head Bolts (M). The round knob
on the clamp which is built into the head should
be on the same side as the round knob on the
quadrant.
Adjust the nut tension on the Hex Bolt (E) if
necessary. The head should pivot firmly, and
should lock tightly at any selected angle when
the quadrant knob is tightened.
WARNINGS
• Make sure the legs are fully opened, and
that both the stem clamp and the quadrant
clamp are fully tightened before applying
heavy loads.
• Do not overload. Max. load per Multi-Stand
100kg (220lb).
• Do not stand on this product.
• When using the head clamp to clamp
materials less than 30mm, use a packing
piece.
• Clamp an extension piece (ie. an offcut of
sheet material - as shown on product
carton) into the head channel if using Multi Stand to support material at a height greater
than its maximum adjustment.
• When clamping easily damaged materials,
eg. doors, use thin packing on both sides to
avoid damage.
• Make sure the Multi-Stand is securely
pegged down to the ground when applying
non-vertical loads; or when on steeply
sloping ground.
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een veilige
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten. Houd
deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben
en doeltreffende bediening van dit product.
gelezen en volledig hebben begrepen.
INHOUD
Symbolen 5
Onderdelen 5
Montage 6
Garantie 6
SYMBOLEN
Draag altijd gehoorbescherming, een
veiligheidsbril en een stofmasker
Zorg dat u de handleiding volledig hebt
doorgenomen en begrepen voor u dit
product gebruikt
Waarschuwing
WARRANTY
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list
(unless indicated otherwise) for information on
future releases. Details provided will not
be made available to any third party.
PURCHASE RECORD
GB
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: MSA200
Retain your receipt as proof of purchase
4
Assembly / Warranty
Triton Precision Power Tools guarantees
to the purchaser of this product that if
any part proves to be defective due to
faulty materials or workmanship within
12 MONTHS from the date of original
purchase, Triton will repair, or at its
discretion replace, the faulty part free of
charge.
This guarantee does not apply to
commercial use nor does it extend to
normal wear and tear or damage as a
result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
ONDERDELEN
A. Voorgemonteerde voetsteun (1)
B. Beugels (4)
C. Voorkwadrant (1)
D. Actherkwadrant (1)
E. Zeskantbout (M6 x 60 mm) (1)
F. Kleine borgring (2)
G. Borgmoer nylon ring (M6) (1)
H. Grote borgring (1)
I. Kwadrantborgring (1)
J. Zeskantbout (M6 x 80 mm) (1)
K. M6 moer ronde knop (1)
L. Kopstuk (1)
M. Cilinderkopbout (M6 x 10 mm) (4)
Inhoud / Symbolen / Onderdelen
NL
5
MONTAGE
Vouw de poten van de voorgemonteerde
voetsteun (A) helemaal naar buiten. Draai de
knop los, trek de schacht omhoog en draai de
knop terug vast.
Opmerking: De poten dienen stijf te
scharnieren. Stel de moeren van de pootbouten
indien nodig bij.
Maak de beugels (B) door middel van de
positioneringpennen vast aan de schacht (zie
afbeelding).
Monteer het voor- (C) en achterkwadrant (D)
met de korte zeskantbout (E), kleine borgringen
(F) en de borgmoer met nylon ring (G). Draai de
moer niet te hard vast.
Plaats de kwadrantborgring (I) over de lange
zeskantbout (J) zodat de zeskantkop in de
groeven op de borgring past. Schuif de bout door
de openingen in de kwadranten. Zorg er hierbij
voor dat u de bout door de borgringen in elk
kwadrant en de opening in de onderste beugels
op de schacht schuift. Zet de grote borgring (H)
op de bout vast met de ronde knop (K).
Draai de kwadranten tot de platte bovenzijde
evenwijdig is met de grond en draai de ronde
knop voorzichtig aan.
Zet het kopstuk (L) op de kwadranten vast met
de cilinderkopbouten (M). De ronde knop op de
klem (in het kopstuk ingebouwd) dient zich aan
dezelfde kant te bevinden als de ronde knop op
het kwadrant.
Stel de spanning op de scharnierbout (E) indien
nodig bij. Het kopstuk dient stijf te scharnieren,
en onder eender welke hoek stevig te blokkeren
wanneer de kwadrantknop vastgedraaid wordt.
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat de poten volledig open staan, en
dat zowel de schachtklem als de kwadrantklem
volledig vastgedraaid zijn voor u een zware
lading op het toestel plaatst.
• Niet overbelasten. Max. lading per Multi-Stand
100 kg.
• Sta niet op dit product.
• Gebruik een hoogteblok om materiaal kleiner
dan 30 mm in het kopstuk vast te klemmen.
• Klem een verlengstuk (bijv. wat overschot
van plaatmateriaal – zie afbeelding op de
verpakking) in het kopstuk als u de Multi-Stand
gebruikt om materiaal te ondersteunen op een
grotere hoogte dan de maximale hoogte van de
stand.
• Gebruik bij het vastklemmen van materialen die
gemakkelijk beschadigd raken, zoals deuren,
wat lichte vulling aan beide zijden om schade te
voorkomen.
• Zorg er indien mogelijk voor dat u de Multi-Stand
stevig aan de grond vastpint wanneer u ladingen
die niet vertikaal zijn op het toestel plaats, of
wanneer u op sterk aflopende grond werkt.
Nous vous remercions d’avoir choisi cet outil Triton. Ces instructions contiennent les informations
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs de l’outil l’aient lu et bien
nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit.
uniques de votre nouvel outil.
compris avant toute utilisation.
TABLE DES MATIERES
Symboles 7
Nomenclature 7
Montage 8
Garantie 8
SYMBOLES
Assurez-vous de toujours porter
lunettes de protection, masque
respiratoire et protections antibruit
Ne pas utiliser avant d’avoir pris
pleinement connaissance des
instructions d’utilisation
Avertissement
GARANTIE
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze
website op www.tritontools.com* en voert u uw
gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist
(tenzij u anders aangeeft) voor informatie over
nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden
aan geen enkele andere partij beschikbaar gesteld.
AANKOOPGEGEVENS
NL
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model: MSA200
Serienummer: __________________
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs
6
Montage / Garantie
(te vinden op motorlabel)
Triton Precision Power Tools garandeert
de koper van dit product dat indien een
onderdeel defect is vanwege fouten in
materiaal of uitvoering binnen 12 MAANDEN
na de datum van de oorspronkelijke aankoop,
Triton het defecte onderdeel gratis repareert
of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op
commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot
normale slijtage of schade ten gevolge van
een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing.
Dit heeft geen invloed op uw statutaire
rechten
NOMENCLATURE
A. Bloc trépied (1)
B. Etriers (4)
C. Quadrant avant (1)
D. Quadrant arrière (1)
E. Boulon à 6 pans (M6 x 60 mm) (1)
F. Petite rondelle (2)
G. Ecrou auto-freiné (M6) (1)
H. Grande rondelle (1)
I. Plaquette pour quadrant (1)
J. Boulon à 6 pans (M6 x 80 mm) (1)
K. Bouton rond & écrou M6 (1)
L. Bloc de tête (1)
M. Boulons à tête cylindrique (M6 x 10 mm) (4)
Table Des Matieres / Symboles / Nomenclature
F
7
MONTAGE
Déployez totalement les pieds du bloc trépied (A)
vers l’extérieur. Dévissez légèrement le bouton
rond et étirez la colonne principale vers le haut,
puis resserrez le bouton rond.
Nota : les pieds doivent présenter une légère
résistance lors du pivotement. Au besoin,
resserrez ou desserrez l’écrou du pivot de
chacun des pieds.
Montez les étriers (B) sur la colonne en utilisant
les ergots de repérage comme indiqué sur le
schéma.
Fixez les quadrants avant (C) et arrière (D) au
moyen du boulon à 6 pans court (E), des petites
rondelles (F) et de l’écrou auto-freiné (G). Ne pas
trop serrer.
Insérez le boulon long à 6 pans (J) dans la
plaquette pour quadrant (I) en introduisant
bien la tête à 6 pans entre les ergots en V de
la plaquette. Insérez le boulon dans les fentes
des deux quadrants, en faisant bien attention
qu’il passe par la rondelle retenue près de
chaque quadrant, et par le trou des deux étriers
inférieurs. Fixez la grande rondelle (H) sur le
boulon à l’aide du bouton rond (K).
Faites tourner les quadrants jusqu’à ce que les
rebords plats supérieurs soient à l’horizontale
puis vissez le bouton rond sans trop serrer.
Fixez le bloc de tête (L) sur les quadrants à l‘aide
des boulons à tête cylindrique (M). Le bouton
rond situé sur le dispositif de serrage intégré à la
tête doit se trouver du même côté que le bouton
rond situé sur le quadrant.
Au besoin, ajustez la tension qu’exerce l’écrou
sur le boulon de pivotement (E). La tête doit
présenter une légère résistance au pivotement
et doit s’arrêter avec fermeté à tout angle choisi
lorsque le bouton du quadrant est resserré.
AVERTISSEMENTS
• Assurez-vous que les pieds soit totalement
déployés et que les boutons de serrage de la
colonne et des quadrants soient bien serrés
avant de placer de lourdes charges.
• Ne surchargez pas l’outil. La charge maximale
par servante multifonction est de 100 kg.
• Ne montez pas sur ce produit.
• Si les objets que vous souhaitez serrer dans le
dispositif de serrage de la tête ont une épaisseur
inférieure à 3 cm, utilisez un matériau de
rembourrage pour compenser.
• Serrez une longueur de matériau de rallonge
(par exemple une chute de planche – comme il
est montré sur le carton d’emballage du produit)
dans le canal de la tête si vous souhaitez utiliser
votre servante multifonction pour soutenir un
matériau situé plus haut que la hauteur de
réglage maximale de la servante.
• Si vous souhaitez serrer des objets facilement
endommageables, tels que des portes, utilisez
un matériau protecteur de chaque côté pour
éviter tout endommagement.
• Assurez-vous de xer la servante multifonction
au sol avant d’y appliquer des charges non
verticales ou lors de travaux sur un sol en pente
forte.
Vielen Dank, dass Sie sich für Triton entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für das sichere
und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und
aus dem einzigartigen Design dieses Produkts ziehen zu können.
verstanden haben.
INHALT
Symbole 9
Teileliste 9
Montage 10
Garantie 9
SYMBOLE
Gehör-, Augen- und Atemschutz
tragen
Verwenden Sie das Gerät erst,
Warnhinweis
nachdem Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durchgelesen und
verstanden haben
TEILELISTE
A. Dreifußstativ (1)
B. Bügel (4)
C. Vorderes Segment (1)
D. Hinteres Segment (1)
E. Sechskantschraube (M6 x 60 mm) (1)
F. Kleine Unterlegscheibe (2)
G. Sechskant-Stopmutter (M6) (1)
H. Große Unterlegscheibe (1)
I. Segmentunterlegscheibe (1)
J. Sechskantschraube (M6 x 80 mm) (1)
K. Flügelschraube mit M6-Mutter (1)
L. Kopfstück (1)
M. Flachkopfschraube (M6 x 10 mm) (4)
GARANTIE
Pour enregistrer votre garantie, visitez notre site
internet à www.tritontools.com* et entrez vos détails.
Nous ajouterons vos détails à notre liste d’abonnés
(sauf indication contraire) afin de vous tenir informés
de nos nouveautés. Les détails fournis ne seront
communiqués à aucune tierce partie.
INFORMATIONS D’ACHAT
F
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle : MSA200
Numéro de série :
(indiqué sur la plaque du moteur)
Conservez votre reçu, il vous servira de preuve
d’achat.
8
Montage / Garantie
__________________
Triton Precision Power Tools garantit à
l’acheteur de ce produit que toute pièce
présentant un vice de matériau ou de
fabrication dans les 12 MOIS suivants la date
d’achat d’origine, sera réparée ou remplacée,
à sa discrétion.
Cette garantie ne s’applique pas à l’usage
commercial et ne couvre pas l’usure normale
ni les dommages consécutifs à un accident,
une utilisation incorrecte ou abusive.
* Enregistrement sur le site dans les
30 jours*
Acceptation des conditions.
Cela n’affecte pas vos droits légaux.
GARANTIE
Zur Registration Ihrer Garantie besuchen Sie bitte
unsere Website www.tritontools.com* und geben Sie
dort Ihre Details ein.
Diese werden dann in unserer Postversandliste
aufgenommen (wenn nicht anders angegeben), damit
wir Sie über zukünftige Neueinführungen informieren.
Ihre Details werden keinen dritten Parteien zugänglich
gemacht.
KAUFINFORMATION
Datum des Kaufs: ___ / ___ / ____
Modell: MSA200
Seriennummer: __________________
(Auf dem Motortypenschild)
Behalten Sie Ihren Beleg als Kaufnachweis.
Triton Precision Power Tools garantiert dem
Käufer dieses Produkts, dass Triton, wenn sich
Teile innerhalb von 12 MONATEN ab Datum des
Originalkaufs aufgrund defekter Materialien
oder unzulänglicher Arbeitsausführung als
defekt erweisen, das defekte Teil nach eigenem
Ermessen entweder reparieren oder ersetzen
wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
kommerzielle Verwendung oder normalen
Verschleiss oder Schäden infolge von Unfall,
Missbrauch oderunsachgemäßem Gebrauch.
* Registrieren Sie sich online innerhalb
von 30 Tagen.
Bedingungen gelten.
Ihre gesetzlich festgelegten Rechte werden
hierdurch nicht beeinträchtigt.
Inhalt / Symbole / Teileliste
D
9
MONTAGE
Klappen Sie die Füße des Dreifußstativs (A) ganz
nach außen. Lockern Sie die Flügelschraube und
ziehen Sie die Schiebesäule nach oben, bevor
Sie die Flügelschraube wieder festziehen.
Hinweis: Die Füße sollten weder zu fest
angezogen sein, noch nachgeben. Falls nötig,
regulieren Sie dies mithilfe der Muttern an den
Gelenkbolzen.
Befestigen Sie die Bügel (B) mit den Fixierstiften
der Bügel an der Schiebesäule, wie in der
Abbildung dargestellt.
Bringen Sie das vordere Segment (C) und
das hintere Segment (D) mit der kürzeren
Sechskantschraube (E), den kleinen
Unterlegscheiben (F) und der SechskantStopmutter (G) an. Übermäßiges Anziehen
vermeiden.
Befestigen Sie die Segmentunterlegscheibe (I)
an der längeren Sechskantschraube (J). Achten
Sie dabei darauf, dass der Schraubenkopf in den
v-förmigen Aussparungen der Unterlegscheibe
liegt. Führen Sie die Schraube durch die Schlitze
der Segmente und stellen Sie sicher, dass die
Schraube dabei durch die Unterlegscheiben
innerhalb der Segmente und das Loch in den
unteren Bügeln der Schiebesäule geführt
wird. Bringen Sie die große Unterlegscheibe
(H) mit der Flügelschraube (K) an der
Sechskantschraube an.
Drehen Sie die Segmente, bis die flachen
Oberseiten waagerecht sind; dann ziehen Sie
vorsichtig die Flügelschraube an.
Befestigen Sie das Kopfstück (L) mit den
Flachkopfschrauben (M) an den Segmenten. Die
Flügelschraube an der im Kopfstück integrierten
Klammervorrichtung sollte auf derselben Seite
liegen wie die Flügelschraube am Segment.
Falls nötig, regulieren Sie die Mutterspannung
am Gelenkbolzen (E). Das Kopfstück sollte nur
leicht nachgeben und in jedem beliebigen Winkel
fest verriegeln, wenn die Segmentflügelschraube
angezogen ist.
D
ACHTUNG
• Stellen Sie sicher, dass die Füße voll
ausgeklappt sind und dass sowohl die
Flügelschraube an der Schiebesäule als auch
die Segmentflügelschraube fest angezogen sind,
bevor schwere Lasten aufgelegt werden.
• Nicht überlasten. Maximale Tragkraft je
Mehrzweckstand: 100 kg.
• Nicht auf das Produkt stellen.
• Bei Verwendung der Kopfklammer zur
Befestigung von Gegenständen unter 30 mm
Breite einen Komprimierungsblock einsetzen.
• Wenn Sie den Mehrzweckstand verwenden,
um Werkstücke höher zu halten als seine
maximale Höhenverstellung, klemmen Sie
ein Verlängerungsstück (z.B. Verschnitt von
Plattenmaterial wie auf der Produktverpackung
dargestellt) in die Rinne des Kopfstücks.
• Wenn Sie empndliche Werkstücke, wie z.B.
Türen, in der Rinne des Kopfstücks befestigen
möchten, verwenden Sie beidseitig einen dünnen
Komprimierungsblock, um das Werkstück zu
schützen.
• Sorgen Sie dafür, dass der Mehrzweckstand bei
der Belastung mit nicht-vertikalen Lasten oder
bei der Benutzung auf steil abfallendem Gelände
sicher am Untergrund festgepflockt ist.
Grazie per aver acquistato quest’utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il
Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda pertanto di leggere a
fondo questo manuale. Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che
funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto.
l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e capito a pieno.
CONTENUTO
Simboli 11
Lista parti 11
Montaggio 12
Garanzia 12
SIMBOLI
Indossare sempre protezioni per le
orecchie, gli occhi e le vie respiratorie
Non usare l'apparecchio prima di aver
Avvertenza
letto e capito tutte le istruzioni d'uso
LISTA PARTI
A. Struttura principale di montaggio (1)
B. Selle (4)
C. Quadrante Anteriore (1)
D. Quadrante Posteriore (1)
E. Bullone Esagonale (M6 X 60 mm)(1)
F. Rondella Piccola (2)
G. Dado Nyloc (M6) (1)
H. Rondella Grande (1)
I. Rondella Quadrante (1)
J. Bullone Esagonale (M6 x 80mm)(1)
K. Manopola Rotonda & Dado M6 (1)
L. Montaggio Testa (1)
M. Bullone a Testa Tonda (M6 x 10) (4)
I
10
Montage
Contenuto / Simboli / Lista Parti
11
MONTAGGIO
Piegare le gambe della struttura principale di
montaggio (A) completamente verso l'esterno.
Allentare la manopola circolare ed estendere
verso l'alto fusto, poi stringere.
Nota: Le gambe devono girare con fermezza.
Regolare i dadi sui bulloni delle gambe se
necessario.
Montare le selle (B) al gambo usando le spine di
posizionamento sulle selle come illustrato.
Fissare i quadranti anteriori (C) e posteriori
(D) usando il bullone esagonale più corto (E),
le rondelle piccole (F) e il dado Nyloc (G). Non
stringere eccessivamente.
Montare la rondella quadrante (I) sul bullone
esagonale più lungo (J) con la testa esagonale
situata nelle linguette della rondella. Inserire
il bullone attraverso le fessure nei quadranti,
assicurando che passa attraverso la rondella
tenuta in ogni quadrante e il buco nel stelo nelle
selle inferiori. Fissare la rondella grande (H) sul
bullone con la manopola rotonda (K).
Ruotare le quadranti in posizione orizzontale e
fermare la manopola.
Fissare il montaggio testa (L) ai quadranti
usando i bulloni a testa tonda (M). La manopola
rotonda sul morsetto che è costruito nella testa
dovrebbe essere sullo stesso lato della manopola
rotonda sul quadrante.
Regolare la tensione del bullone esagonale (E),
se necessario. La testa dovrebbe girare con
fermezza, e dovrebbe cloccarsi ermeticamente a
qualsiasi angolo selezionato quando la manopola
del quadrante è stretta.
AVVERTENZE:
• Assicurarsi che le gambe siano completamente
aperte, e che il morsetto dell'attacco e la pinza
quadrante siano ben serrati prima di applicare
carichi pesanti.
• Non sovraccaricare. Carico massimo per ogni
Multi-Stand 100kg (220llb).
• Non salire in piedi su questo prodotto.
• Quando si utilizza il morsetto testa per bloccare
i materiali meno di 30mm, utilizzare un pezzo di
imballaggio.
• Bloccare un estensione (vale a dire: un ritaglio di
carta - come indicato sul cartone del prodotto)
nel canale di testa se usando il Multi-Stand
come sostegno materiale ad una altezza
superiore alla sua regolazione massima.
• Quando bloccando materiali facilmente
danneggiabili, per esempio: porte, usare
imballaggio sottile su entrambi i lati per evitare
danni.
• Assicurarsi che il Multi-Stand è saldamente
ancorato a terra in sede di applicazione di carichi
non verticali, o quando sul terreno in pendenza
ripida.
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un
Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su
Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido.
Siempre lleve protección auditiva,
protección ocular y respiratoria
No utilizar el producto antes de
haber leído y entendido el manual del
usuario
Advertencia
GARANZIA
Per la registrazione della garanzia visitare il sito web
www.tritontools.com* e inserire i propri dettagli.
A meno che il proprietario non abbia specificato
diversamente, i suoi dettagli saranno inclusi nella
lista di distribuzione che sarà utilizzata per inviare
regolarmente informazioni sulle novità Triton. I dati
personali raccolti saranno trattati con la massima
riservatezza e non saranno rilasciati a terze parti.
INFORMAZIONI SULL’ACQUISTO
Data di acquisto: ___ / ___ / ____
Modello N.: MSA200
I
Numero di serie: __________________
Conservare lo scontrino come prova dell’acquisto
12
Montaggio / Garanzia
(dati sull’etichetta del motore)
Triton Precision Power Tools garantisce
al proprietario di questo prodotto che
se dovessero essere riscontrati difetti di
materiali o lavorazione entro 12 MESI dalla
data dell’acquisto originale, effettuerà
gratuitamente la riparazione o, a propria
discrezione, la sostituzione dei componenti
difettosi.
Questa garanzia non è applicabile per l’uso
commerciale dell’utensile ed esclude la
normale usura o i danni causati all’utensile da
incidenti, uso improprio, abusi o alterazioni.
* Registrati on-line entro 30 giorni.
Condizioni di applicazione.
Questa garanzia non pregiudica in alcun modo
i diritti del consumatore stabiliti dalla legge.
NOMENCLATURA
A. Conjunto del trípode (1)
B. Aletas de anclaje (4)
C. Arco de guía delantero (1)
D. Arco de guía trasero (1)
E. Perno de cabeza hexagonal (M6 x 60 mm) (1)
F. Arandela pequeña (2)
G. Tuerca autoblocante con nylon (M6) (1)
H. Arandela grande (1)
I. Pieza de asiento del arco de guía (1)
J. Perno de cabeza hexagonal (M6 x 80 mm) (1)
K. Pomo y tuerca M6 (1)
L. Conjunto de cabezal (1)
M. Perno de cabeza cilíndrica (M6 x 10 mm) (4)
Índice/ Simbolos / Nomenclatura
E
13
MONTAJE
Despliegue completamente los pies del conjunto
del trípode (A). Afloje el pomo y estire la columna
hacia arriba y, a continuación, apriételo de
nuevo.
Nota: Los pies deben oponer una cierta
resistencia al pivotamiento. Ajuste las tuercas
de los pernos de pivotamiento de los pies si se
precisa.
Monte las aletas de anclaje (B) en la columna
usando los pasadores de posicionamiento de las
aletas de anclaje según muestra el esquema.
Fije los arcos de guía delantero (C) y trasero
(D) mediante el perno corte de cabeza
hexagonal (E), las arandelas pequeñas (F) y la
tuerca autoblocante con nylon (G). No apriete
demasiado.
Introduzca el perno de cabeza hexagonal más
largo (J) en la pieza de asiento del arco de
guía (I), colocando la cabeza hexagonal en las
orejetas de la pieza de asiento. Inserte el perno
en la ranura de los arcos de guía, asegurándose
de que atraviese la arandela mantenida sobre
cada arco de guía y el agujero de las aletas de
anclaje inferiores. Fije la arandela grande (H) en
el perno mediante el pomo (K).
Gire los arcos de guía hasta que sus bordes
planos estén nivelados horizontalmente, y vuelva
a apretar el pomo cuidadosamente.
Fije el conjunto de cabezal (L) en los arcos de
guía mediante los pernos de cabeza cilíndrica
(M). El pomo de la mordaza integrada al cabezal
se debe ubicar en el mismo lado que el pomo del
arco de guía.
Ajuste la tensión ejercida por la tuerca sobre
el perno de pivotamiento (E) si se precisa. El
cabezal tiene que oponer una cierta resistencia
al pivotamiento y tiene que detenerse
firmemente en cualquier ángulo deseado cuando
el pomo del arco de guía está apretado.
ADVERTENCIAS
• Asegúrese de que los pies estén completamente
desplegados, y que el pomo de fijación de la
columna y él del arco de guía estén apretados a
fondo antes de aplicar cargas pesadas.
• No sobrecargue el caballete. La carga máxima
por caballete es de 100 kg (220 lb).
• No se suba al caballete.
• Utilice un calzo para sujetar en la mordaza del
cabezal materiales de un espesor inferior a 3
cm.
• Sujete una longitud de material de extensión (por
ejemplo un cabo de tabla – como se muestra en
el embalaje del producto) en el canal del cabezal
si utiliza el caballete para soportar material
situado a una altura más grande que su posición
de reglaje máximo.
• Para sujetar materiales fáciles de dañar, por
ejemplo puertas, utilice calzos delgados por
cada lado para prevenir daños.
• Cerciórese de que el caballete esté rmemente
sujetado al suelo antes de aplicarle cargas no
verticales o si debe estar usado en superficies
en pendiente fuerte.
GARANTÍA
Para registrar su garantía visite nuestro sitio web en
www.tritontools.com* e introduzca sus datos.
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de correo
(salvo indicación contraria) para recibir información
sobre futuras ediciones. Los datos aportados no
estarán a disposición de ningún tercero.
REGISTRO DE COMPRA
Fecha de compra: ___ / ___ / ____
Modelo: MSA200
Número de serie: __________________
EE
Conserve su recibo como prueba de compra
1415
(situado en la etiqueta del motor)
Montaje / Garantia
Triton Precision Power Tools garantiza al
comprador de este producto que si alguna pieza
resulta ser defectuosa a causa de materiales o
de mano de obra defectuosos dentro de los 12
MESES a partir de la fecha de la compra original,
Triton reparará, o a su discreción, sustituirá la
pieza defectuosa sin cargo.
Esta garantía no se aplica al uso comercial ni
se amplia al desgaste normal o a los daños
resultantes de un accidente, de un abuso o de
una mala utilización.
* Regístrese online dentro de 30 días.
Sujeta a términos y condiciones.
Esto no afecta sus derechos legales.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.