Tristar SZ-1914 User Manual [de]

SZ-1914
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario DK Brugervejledning IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi SE Användarhandbok RO Manual de utilizare TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
NL Gebruikershandleiding 7 UK User manual 10 FR Manuel d'utilisation 13 DE Bedienungsanleitung 16 ES Manual de usuario 19 IT Manuale utente 22 PT Manual de utilizador 25 SE Användarhandbok 28 HR Korisnički priručnik 31 NO Brukermanual 34 BG Потребителски наръчник 37 HU Kézikönyv 41 DK Brugervejledning 44 CZ Uživatelská příručka 47 PL Instrukcja obsługi 50 RO Manual de utilizare 53 EL Εγχειρίδιο χρήστη 56 TR Kullanım kılavuzu 61
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması |
2 9
6 7
5 8 10
4 1 3 12 11
1 2 3
Aan/uit schakelaar Handvat Snoeropwindknop On/Off switch Handle Cord rewind pedal Bouton marche/arrêt Poignée Bouton de l'enrouleur du cordon d'alimentation Ein/Aus-Taste Griff Netzkabel-Aufrolltaste Botón de encendido Asa Botón de rebobinado del cable de /apagado alimentación Tasto ON/OFF Impugnatura Tasto avvolgimento cavo di alimentazione Botão Ligar/Desligar Pega Botão de rebobinar cabo de alimentação Strömbrytare Handtag Återspolningsknapp för strömsladd On/Off gumb Ručka Kabel za napajanje sam od sebe se namata På/Av-knapp Håndtak Knapp for opprulling av ledning Бутон за "Включване" / Дръжка Бутон за навиване на "Изключване" захранващия кабел Be/ki kapcsológomb Fogantyú Tápkábel visszacsévélő gomb
Tænd/sluk-knap Håndtag Knap til oprulning af netledning Vypínač On/Off Rukojeť Tlačítko navinutí síťové šňůry Buton Pornit/Oprit Mâner Buton derulare cablu de alimentare
Κουµπί ενεργοποίησης/ Λαβή Κουµπί περιτύλιξης του καλωδίου απενεργοποίησης (On/Off) τροφοδοσίας
Açma/Kapama düğmesi Tutacak Elektrik kablosu sarma düğmesi
3
4 5 6
Zuigkrachtregeling Deksel aan de voorzijde Zuigslangkoppeling Power regulating switch Front cover Hose Socket Interrupteur du régulateur Couvercle frontal Manchon d'aspiration de puissance Leistungsregler Frontabdeckung Schlauchanschluss
Interruptor de regulación Cubierta frontal Orificio para el tubo de la potencia Tasto regolazione Potenza Coperchio anteriore Presa flessibile Interruptor regulador de Tampa dianteira Entrada da mangueira potência Omkopplare för sugstyrka Främre hölje Slangfäste Sklopka za regulaciju snage Prednja ploča Utičnica za crijevo Reguleringsbryter for effekt Frontdeksel Slangeåpning
Ключ за регулиране на Преден капак Гнездо на маркуча мощността
Szívóerő-szabályozó Elülső burkolat Gégecső csatlakozó kapcsoló Effektreguleringskontakt Frontdæksel Slangeindgang Regulační spínač výkonu Přední kryt Nátrubek pro hadici Regulator mocy Pokrywa przednia Gniazdo podłączenia węża Comutator reglare alimentare Capac frontal Mufă intrare furtun
∆ιακόπτης ρύθµισης της Μπροστινό κάλυµµα Υποδοχή εύκαµπτου σωλήνα ισχύος Güç ayar düğmesi Ön kapak Hortum yuvası
7 8 9
Stofzakvol indicator Steun Luchtafvoerrooster Dust bag full indicator Bottom bracket Outlet board Indicateur de sac à Support inférieur Grille d'évacuation poussière plein Anzeige Staubbeutel voll Untere Halterung Auslassabdeckung
Indicador de que la bolsa Soporte inferior Rejilla de salida está llena Indicatore sacchetto polvere Staffa inferiore Board uscita pieno Indicador de saco do pó Suporte da base Grelha de saída cheio Indikator för full påse Undre hölje Utblåsningsgaller Potpuna indikacija stanja Donji nosač Izlazna ploča vreće za prašinu Indikator for full støvpose Bunnbrakett Filtergitter
Индикатор за пълна Скоба на дъното Изходна планка торбичка за прах
Tele porzsák jelző Alsó keret Kimeneti rács Indikator for fyldt Bundbeslag Udblæsningsdæksel støvugerpose Ukazatel plného sáčku Spodní konzola Výdech Przycisk włącz/wyłącz Uchwyt Przycisk zwijania przewodu zasilacza Wskaźnik zapełnienia worka Obudowa dolna Kratka wylotowa Indicator sac de praf plin Consolă inferioară Grilaj ieşire
∆είκτης πληρότητας τη Κάτω βραχίονας Πίνακας εξόδου σακούλας σκόνης
Toz torbası dolu göstergesi Alt gövde Tahliye plaka
4
10 11 12
Opbergklip Wiel Snoer Parking hook Wheel Power cord Dispositif de stockage Roue Cordon d'alimentation Cliphalterung Rad Netzkabel
Pinza de almacenamiento Rueda Cable de alimentación Fascetta Ruota Cavo alimentazione Clipe de armazenamento Rodas Cabo de alimentação Förvaringsklammer Hjul Strömsladd Kopča za čuvanje Kotač Napojni kabel Lagringsklips Hjul Elektrisk ledning Скоба за съхранение Колело Захранващ кабел Tárolókampó Kerék Tápkábel Rørophæng Hjul Netledning Skladovací spona Kolečko Napájecí šňůra Zaczep Koło Przewód zasilania Clemă pentru depozitare Roată Cablu de alimentare Κλιπ αποθήκευσης Τροχός Καλώδιο τροφοδοσίας Depo klipsi Tekerlek Elektrik kablosu
13 14 15
Combi stofzuigermond Buis Zuigslang Combi nozzle Tube Hose Buse-adaptateur Tuyau Tuyau flexible Kombidüse Rohr Schlauch
Boquilla combi Tubo rígido Tubo rígidoTubo flexible Ugello combi Tubo Flessibile Bocal combinado Tubo Mangueira Kombimunstycke Rör Slang kombinirana mlaznica Cijev Crijevo Kombidyse Rør Slange Комбиниран накрайник Тръба Маркуч Kombi fúvóka Cső Gégecső Kombimundstykke Rør Slange Kombinovaná hubice Trubice Hadice Ssawka wielofunkcyjna Rura Wąż Duza combi Tub Furtun Ακροφύσιο συνδυασµού Σωλήνας Εύκαµπτος σωλήνας Kombi ağızlığı Boru Hortum
5
16 17
Vloerborstel Parketborstel Floor brush Wooden floor brush Brosse à sol Brosse à plancher Bodenbürste Glattbodenbürste
Cepillo para el suelo Cepillo para suelos de madera Spazzola da pavimento Spazzola da pavimento in legno Escova para chão Escova para chão em madeira Golvborste Trägolvsborste Četka za pod Drvena četka za pod Gulvbørste Børste for tregulv Четка за под Четка за дървен под Padlókefe Fa padlóra való kefe Gulvbørste Børste til trægulve Szczotka do podłóg Szczotka do parkietu Podlahový kartáč Kartáč na dřevěné podlahy Perie de podea Perie de podea din lemn Βούρτσα πατώµατος Βούρτσα για ξύλινο πάτωµα Zemin fırçası Ahşap zemin fırçası
6
Bediening en onderhoud
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Deze stofzuiger is niet bestemd voor het opzuigen van vloeistoffen en scherpe delen. Indien u as opzuigt, zorg dan dat dit volledig is afgekoeld.
Eerste gebruik
Plaats de stofzuiger voet (nr.16) op de telescoopbuis (nr.14). Plaats de slang (nr.15) met de zijde van de slangkoppeling in de bovenkant van de stofzuiger, indien u een klik hoort is deze juist bevestigd.Plaats de andere zijde van de slang in de telescoopbuis. Om de slang te ontkoppelen drukt u op het knopje van de slangkoppeling. Trek het snoer volledig uit en steek de stekker in het stopcontact, let wel op dat u de rode markering niet overschrijdt tijdens het uittrekken van het snoer. De gele markering geeft de ideale lengte van het snoer weer. Stel met de knop op de stofzuigervoet de gewenste stand in, met of zonder borstel aan de onderkant van de zuigvoet. Gebruik het apparaat alleen als alle filters en de stofzak op de juiste manier zijn geplaatst, beschadigde of niet goed geplaatste filters of stofzakken kunnen beschadigingen aan het apparaat veroorzaken.
Gebruik
Trek het snoer geheel uit de stofzuiger en plaats deze in een stopcontact. Druk op de ON/OFF knop en uw stofzuiger start, regel met de zuigkrachtknop(nr.4) de gewenste zuigkracht. Om het apparaat uit te schakelen drukt u op de ON/OFF knop. Haal de stekker uit het stopcontact en druk op de snoeropwind knop (nr.3). De stofzuigerstang kunt u aan de opbergclip (nr.10) plaatsen indien u de stofzuiger opbergt
Schoonmaken van het apparaat
U dient de stofzuigerzak te vervangen als het stofzak vol indicatielampje (nr.7) gaat branden. Doe dit direct anders verliest het apparaat veel zuigkracht. Om de optimale zuigkracht van de stofzuiger te waarborgen, dient u het filter aan de achterzijde (het uitblaasfilter) en achter de stofzak (inlaat filter) regelmatig te reinigen. Zet het toestel altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de stofzuiger reinigt of de stofzak vervangt.
Vervangen van de stofzak
Druk op de vergrendelingclip en open het deksel aan de voorzijde.
Haal de papieren zak uit de stofzakhouder.
Houd de opening van de stofzak steeds naar boven om stoflekkage te voorkomen.
Installeer de nieuwe stofzak in de houder. Zorg ervoor dat de kaart van de stofzak de bodem van de stofhouder raakt.
Sluit daarna het deksel.
7
NL
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
Let op: om gevaar te voorkomen door het onbedoeld terugstellen van de thermische beveiliging mag dit apparaat niet gevoed worden via een extern schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig uit en aangezet wordt door het voorwerp.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
8
Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
9
Operation and maintenance Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz
This vacuum is not designed to collect liquids and sharp items. Never vacuum hot ashes, make sure it is fully cooled.
First use
Place the vacuum foot (No.16) on the telescope tube (No.14) The telescope tube length can be made, according to your wishes, by pressing the button down and push the tube to extend or reduce. Place the tube (No.15) with the side of the hose coupling) in front of the vacuum, if you hear a click, this just confirmed. To disconnect the hose press the button of the hose coupling. Pull out the main cable to the full length and plug into the main supply. Note that you don’t exceed the red mark when pulling out the cord. The yellow mark shows you the ideal length of the cable.
Using the button on the vacuum foot in the desired position, with or without a brush on the bottom of the suction foot. Always make sure that all the filters and the dust bag are correctly fitted before using the appliance. Damaged or incorrectly fitted filters or dust bag may cause damage to the appliance.
Use
Pull the plug from the vacuum cleaner and place it into a wall outlet. Press the ON/OFF button and start your vacuum cleaner. The air regulator (No.4) controls the suction if it should be temporarily reduced. To turn the unit off, press the ON / OFF button. Unplug the power cord and press the cable rewind button (No. 3). You can use the storage clip to store the vacuum bar when you store the vacuum cleaner.
Cleaning of the device
You need to empty the dust bag when the dust full indicator light (No. 7) lights. Do this immediately otherwise it loses much suction power.
The exhausted filter and the motor protection filter (as found under the front cover should be cleaned in time. To do that, unclip the grille and shake the filter to clean any dust accumulated. Then relocate the filter and clip the grille.
The plug must be removed from the power socket before any maintenance or replacement.
Replacing the dust bag
Open the front cover by pressing the lock clip
Lift off the Paper bag from dust bag hold.
Please always keep the dust inlet hole upper in order to void dust leakage.
Replace the dust bag and install a new dust bag to the holder. Make sure the card of dust bag reach to the bottom of dust holder.
Close the front cover.
10
UK
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a hazard. Do not repair the device yourself.
Using an extension cord or something similar is not allowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
11
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
Guidelines for protection of the environment
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
repair service against the payment of the ensuing costs.
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
12
Utilisation et entretien Retirez tous les emballages de l'appareil.
Vérifiez si la tension de l'appareil correspond à la tension du secteur de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz Cet aspirateur n'est pas conçu pour aspirer des liquides et des objets pointus. N'aspirez jamais de cendres chaudes, assurez-vous qu'elles aient bien refroidi.
Première utilisation
Mettez la brosse à sol (n°16) sur le tuyau télescopique (n°14). Vous pouvez régler la longueur du tuyau télescopique à votre convenance en appuyant sur le bouton et en appuyant sur le tuyau pour l'allonger ou le raccourcir. Mettez le tuyau (n°15) dans le manchon d'aspiration dans l'ouverture du couvercle frontal de l'aspirateur ; quand vous entendez un clic, il est correctement fixé. Pour détacher le tuyau, appuyez sur le bouton du manchon d'aspiration. Déroulez le cordon d'alimentation dans toute sa longueur puis branchez-le dans une prise électrique murale. Veillez à ne pas dépasser la marque rouge en sortant le cordon. La marque jaune indique la longueur idéale du cordon.
Utilisez le bouton sur la brosse à sol pour sélectionner la position voulue, avec ou sans brosse. Vérifiez toujours que tous les filtres et le sac à poussière sont bien fixés avant d'utiliser l'appareil. Si les filtres ou le sac à poussière sont endommagés ou mal fixés, cela peut entraîner des dommages sur l'appareil.
Utilisation
Sortez la fiche de l'aspirateur puis branchez-la dans une prise secteur. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (n°1) pour allumer votre aspirateur. Utilisez l'interrupteur de régulation de puissance (n°4) pour sélectionner la puissance d'aspiration voulue. Pour éteindre l'aspirateur, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Débranchez le cordon d'alimentation et appuyez ensuite sur le bouton de l'enrouleur de câble (n°3). Vous pouvez utiliser le dispositif de stockage (n°10) pour tenir le tuyau, si vous souhaitez ranger l'aspirateur.
Nettoyage de l’appareil
Vous devez vider le sac à poussière quand l'indicateur lumineux de sac plein (n°7) est allumé. Faites-le immédiatement, sinon l'aspirateur aura moins de puissance d'aspiration. Pour assurer une puissance d'aspiration maximum, vous devez nettoyer régulièrement le filtre d'évacuation et le filtre de protection du moteur. Vous devez débrancher la fiche du secteur avant de commencer l'entretien ou de déplacer l'appareil.
Remplacement du sac à poussière
Ouvrez le couvercle frontal en appuyant sur le système de fermeture.
Sortez le sac à poussière. Vérifiez toujours que le sac à poussière est vers le haut pour éviter une fuite de poussière.
Mettez un nouveau sac à poussière dans le support. Assurez-vous que le carton du sac à poussière touche le fond du support.
Fermez le couvercle frontal.
13
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Utilisez les poignées ou les boutons.
Pour ne pas risquer un choc électrique, n’immergez pas le cordon, la fiche ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces. N'utilisez pas l'appareil si son cordon et sa prise sont endommagés ou s'il présente des dysfonctionnements, ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner des dommages corporels et rendre la garantie caduque.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur, sur ou à proximité de sources de chaleur
Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un rebord, ne touchez pas ses
surfaces chaudes et ne posez pas l’appareil sous ou à proximité de rideaux, de décor de fenêtre, etc.
Cet appareil est destiné à une utilisation familiale uniquement et pour son utilisation prévue.
L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
L’appareil doit être surveillé, il ne doit pas être laissé sur ON ou chaud sans qu'un
adulte ne le surveille.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (dont les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou avec un système
de télécommande.
Remarque : Pour éviter de réenclencher par accident la protection thermique, l’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de connexion externe comme un minuteur et il ne doit pas être connecté sur un circuit. Il faut allumer et éteindre l’appareil manuellement.
Si le cordon ou la fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés par un réparateur agréé, pour éviter tout danger. Ne réparez pas l’appareil vous-même.
L’utilisation d’une rallonge ou d’un dispositif similaire n’est pas permise.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE
14
Garantie
Cet appareil fourni par notre Société est couvert par une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (reçu).
Pendant la durée de la garantie, tout défaut matériel et tout défaut de fabrication de l’appareil ou de ses accessoires seront réparés ou remplacés sans frais à notre discrétion. Les services de cette garantie n’entraîne pas une extension de garantie et ne saurait donner lieu à une nouvelle garantie !
Le bon de garantie est fourni par la preuve d'achat. Sans la preuve d’achat, aucun remplacement et aucune réparation ne seront effectués gratuitement.
Si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie, veuillez retourner à votre distributeur toute la machine dans l’emballage d’origine, accompagnée du reçu.
Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance téléphonique. Des pièces brisées en verre ou en plastique sont toujours sujettes à des frais.
Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés.
La garantie est caduque en cas de modification non autorisée.
Après l’expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées par un
distributeur compétent ou par un réparateur contre un paiement pour les frais
Directives pour la protection de l’environnement
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le séparément.
Produit
Cet appareil comprend un marquage selon la directive européenne 2002/96/EC relative aux Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE). En assurant le bon traitement de vos déchets, vous aidez à protéger l'environnement et la santé.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux objectifs de sécurité de la Directive 2006/95/EC sur les « appareils basse tension », aux exigences de sécurité de la Directive 2004/108/EC « Compatibilité électromagnétique » et aux exigences de la Directive 93/68/EEC.
occasionnés.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être éliminé dans un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, le manuel d’utilisation et l’emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous après des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
15
Inbetriebnahme und Pflege Entfernen Sie die gesamte Verpackung vom Gerät.
Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Spannung Ihrer Hausversorgung übereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220-240 V 50 Hz
Dieser Staubsauger ist nicht für das Aufsaugen von Flüssigkeiten und scharfkantigen Teilen geeignet. Saugen Sie niemals heiße Asche auf, sondern stellen Sie sicher, dass sie vollständig abgekühlt ist.
Erste Verwendung
Setzen Sie die Bodenbürste (Nr. 16) auf das Teleskoprohr (Nr. 14). Die Länge des Teleskoprohrs kann je nach Ihren Wünschen durch Herabdrücken des Knopfes und Drücken des Rohres angepasst und verlängert oder verkürzt werden. Setzen Sie den Schlauch (Nr. 15) mit dem Schlauchanschluss in die Öffnung der Frontabdeckung des Staubsaugers. Wenn Sie ein Klicken hören, ist dieser korrekt angeschlossen. Um den Schlauch abzuklemmen, drücken Sie auf die Taste am Schlauchanschluss. Ziehen Sie das Netzkabel auf die volle Länge heraus und stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achten Sie bitte darauf, das Netzkabel nicht über die rote Markierung hinaus herauszuziehen. Die gelbe Markierung zeigt die ideale Länge des Kabels an. Verwenden Sie die Taste auf der Bodenbürste, um die gewünschte Position zu wählen, d. h. mit oder ohne Bürste. Stellen Sie immer vor der Verwendung des Geräts sicher, dass alle Filter und der Staubbeutel korrekt angebracht sind. Beschädigte oder falsch angebrachte Filter oder Staubbeutel können zu Schäden am Gerät führen.
Verwendung
Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Staubsauger und stecken Sie ihn in die Netzsteckdose. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (Nr. 1) und schalten Sie den Staubsauger ein. Verwenden Sie den Leistungsregler (Nr. 4), um die gewünschte Saugleistung einzustellen. Zum Ausschalten des Staubsaugers drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und drücken Sie auf die Kabel-Aufrolltaste (Nr. 3). Sie können die Cliphalterung (Nr. 10) verwenden, um den Schlauch für die Aufbewahrung des Staubsaugers zu befestigen.
Reinigung des Geräts
Der Staubbeutel muss geleert werden, wenn die Anzeige Staubbeutel voll (Nr. 7) leuchtet. Führen Sie dies sofort aus, da andernfalls der Staubsauger an Saugleistung verliert.
Um die maximale Saugleistung des Staubsaugers sicherzustellen, müssen Sie den Abluftfilter und den Motorschutzfilter regelmäßig reinigen. Vor jeder Wartung oder jedem Austausch muss der Netzstecker gezogen werden.
Austausch des Staubbeutels
Öffnen Sie die Frontabdeckung durch Drücken des Klappenriegels.
Entnehmen Sie den Staubbeutel. Stellen Sie bitte immer sicher, dass die Öffnung des Staubbeutels nach oben zeigt, um ein Entweichen des Staubs zu vermeiden.
Tauschen Sie den Staubbeutel durch einen neuen aus und setzen Sie diesen in die Halterung ein. Achten Sie darauf, dass der Staubbeutel bis zum Boden der Staubbeutelhalterung reicht.
Schließen Sie die Frontabdeckung.
16
DE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Lesen Sie sich bitte alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme durch.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor elektrischem Schlag tauchen Sie weder Kabel, Stecker noch das
Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie es nicht benutzen und vor der Reinigung. Lassen Sie das Kochgerät abkühlen, bevor Sie Teile an- oder abbauen. Benutzen Sie KEIN Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder –stecker, nach einer Funktionsstörung oder wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde.
Die Verwendung zusätzlicher, nicht vom Gerätehersteller empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen und Löschung aller Garantieansprüche führen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in der Nähe/auf Heizquellen.
Vermeiden Sie, dass das Kabel über die Tischkante oder der Arbeitsfläche hängt,
heiße Oberflächen berührt oder in Kontakt mit heißen Teilen kommt. Platzieren Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von Vorhängen, Gardinen usw.
Das Gerät darf nur im Haushalt und für den Verwendungszweck, für den es hergestellt wurde, genutzt werden.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät ist immer zu beaufsichtigen und sollte niemals eingeschaltet oder vor der
Abkühlung ohne entsprechende Aufsicht eines Erwachsenen bleiben.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen oder Kenntnissen geeignet, außer sie werden beaufsichtigt oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit einer externen Schaltuhr oder einem Fernbedienungssystem vorgesehen.
Hinweis: Um die Gefahr einer unbeabsichtigten Rückstellung des Wärmeschutzes zu vermeiden, sollte das Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät, z. B. eine Schaltuhr betrieben werden oder mit einem Stromkreis verbunden werden, der das Gerät regelmäßig einschaltet.
Zur Gefahrenvermeidung muss ein beschädigtes/r Kabel oder Stecker von einem autorisierten Fachmann ersetzt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Die Verwendung einer Verlängerungsschnur oder ähnlicher Teile ist nicht gestattet.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF
17
Garantie
Die Gerätegarantie, die von unserem Unternehmen gewährt wird, beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum (Quittung).
Alle Defekte des Geräts oder seines Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern werden durch kostenlose Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Geräts beseitigt. Die Garantieleistungen sehen weder eine Garantieverlängerung noch ein Recht auf Neuausstellung der Garantie vor!
Der Garantienachweis wird durch den Kaufbeleg zur Verfügung gestellt. Ohne Kaufbeleg wird keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch durchgeführt.
Falls Sie einen Garantieanspruch geltend machen möchten, bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zum kostenlosen Austausch des gesamten Geräts. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte unsere Hotline. Glasbruch oder Bruch von Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
Defekte an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, ebenso wie Reinigung, Wartung oder Austausch besagter Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind daher kostenpflichtig!
Im Fall unsachgemäßer Produktmanipulation erlischt die Garantie.
Nach Ablauf der Garantie können Reparaturen durch den Fachhändler oder
Umweltschutzrichtlinien
Verpackung
Die Verpackung ist zu 100 % recycelbar, geben Sie die Verpackung getrennt zurück.
Produkt
Dieses Gerät ist mit einem Kennzeichen gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ausgestattet. Durch die Sicherstellung, dass das Produkt korrekt als Abfall entsorgt wird, helfen Sie die negativen Auswirkungen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu minimieren.
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde gemäß der Sicherheitsziele der EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG, der Sicherheitsanforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG „Elektromagnetischer Kompatibilität“ und der Erfordernisse der Richtlinie 93/68/EWG entwickelt, hergestellt und vertrieben.
Reparaturservice kostenpflichtig durchgeführt werden.
Dieses Gerät gehört nach Ablauf seiner Gebrauchsdauer nicht in den Hausmüll, sondern muss an einem Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Haushaltsgeräte abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanleitung und Verpackung soll Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Punkt lenken. Das Material, das für dieses Gerät verwendet wurde, ist recycelbar. Durch das Recycling gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie bei Ihren Kommunalbehörden nach Informationen zur Rücknahme nach.
18
Uso y mantenimiento Retire todo el material de embalaje del aparato.
Compruebe si el voltaje del electrodoméstico es igual la tensión principal de su hogar. Tensión nominal: CA 220-240 V 50 Hz.
Esta aspiradora no se diseñado para recoger líquidos y elementos punzantes. No aspire nunca cenizas calientes, espere hasta que se hayan enfriado completamente.
Primer uso
Una el cepillo de suelo (nº 16) al tubo telescópico (nº 14). La longitud de este tubo se puede ajustar según desee y para ello tendrá que presionar el botón y empujar el tubo para extenderlo o reducirlo. Coloque el tubo flexible (nº 15) en el orificio para el tubo que se encuentra en la cubierta frontal de la aspiradora y un clic le indicará que se han unido correctamente. Para desenganchar el tubo flexible, presione el botón en el orificio para el tubo. Extraiga el cable de alimentación completamente y conecte el enchufe a la red. Tenga cuidado de no tirar más allá de la marca roja al extraer el cable. La marca amarilla muestra la longitud ideal del cable.
Utilice el botón en el cepillo de suelo para seleccionar la posición deseada, con o sin cepillo. Asegúrese siempre de que todos los filtros y la bolsa se han colocado correctamente antes de utilizar el aparato. Filtros o bolsas dañados o colocados incorrectamente pueden dañar el aparato.
Uso
Tire del enchufe de la aspiradora y conéctelo a la red de alimentación. Presione el botón de encendido/apagado (nº 1) y así pondrá en marcha la aspiradora. Utilice el interruptor regulador de potencia (nº 4) para seleccionar la fuerza de succión deseada. Para apagar la aspiradora, presione el botón de encendido/apagado. Desenchufe el cable de alimentación y presione el cable de rebobinado del mismo (nº 3). Puede utilizar la pinza de almacenamiento (nº 10) para sujetar el tubo flexible cuando desee guardar la aspiradora.
Limpieza del aparato
Deberá vaciar la bolsa de la aspiradora cuando el indicador de que está llena se ilumine (nº 7). Haga esto inmediatamente, de lo contrario la aspiradora perderá mucha fuerza de succión.
Para garantizar que la aspiradora mantiene la fuerza de succión máxima, deberá limpiar con regularidad el filtro utilizado y el filtro de protección del motor. Deberá desenchufar el aparato de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o cambio.
Cambio de la bolsa
Abra la cubierta delantera presionando la pinza de cierre
Saque la bolsa. Asegúrese de que la apertura de la bolsa está hacia arriba para evitar derramar su contenido.
Cambie la bolsa y coloque una nueva en el soporte. Asegúrese de que el cartón de la bolsa toca la parte inferior del soporte de la misma.
Cierre la cubierta delantera.
19
ES
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Lea las instrucciones antes del uso.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los mandos.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
Desenchufe el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo. Deje que el aparato de enfríe antes de montar o desmontar cualquiera de sus piezas. No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones e invalidar la garantía que pueda tener.
No lo utilice en el exterior, ni cerca o sobre fuentes de calor directo.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del banco de cocina,
ni que entre en contacto con las partes calientes y no permita que el aparato se coloque debajo o cerca de cortinas, cubiertas de ventanas, etc.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.
Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada.
Este aparato precisa supervisión, por tanto, no lo deje nunca desatendido por un
adulto mientras esté encendido o caliente.
Este aparato no se ha diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni
sistemas de control remoto.
Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, el aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda regularmente por el individuo.
Este aparato no se ha diseñado para el uso con temporizadores externos ni sistemas de control remoto.
Nota: Para evitar peligros causados por un reinicio inadvertido del corte térmico, el aparato no debe recibir alimentación de un dispositivo conmutador externo, como un temporizador, ni se debe conectar a un circuito que se encienda regularmente por el individuo.
La sustitución de cables y enchufes dañados se debe realizar por un técnico autorizado para evitar peligros. No repare el aparato usted mismo.
No está permitido utilizar un cable alargador ni similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
20
Loading...
+ 22 hidden pages