Tristar SZ-1913 User Manual

SZ-1913
NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik UK User manual NO Brukermanual FR Manuel d'utilisation BG Потребителски наръчник DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv ES Manual de usuario DK Brugervejledning IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi SE Användarhandbok RO Manual de utilizare TR Kullanım kılavuzu EL Εγχειρίδιο χρήστη
NL Gebruikershandleiding 7 UK User manual 11 FR Manuel d'utilisation 15 DE Bedienungsanleitung 19 ES Manual de usuario 23 IT Manuale utente 27 PT Manual de utilizador 31 SE Användarhandbok 35 HR Korisnički priručnik 39 NO Brukermanual 43 BG Потребителски наръчник 47 HU Kézikönyv 52 DK Brugervejledning 56 CZ Uživatelská příručka 60 PL Instrukcja obsługi 64 RO Manual de utilizare 68 EL Εγχειρίδιο χρήστη 72 TR Kullanım kılavuzu 76
2
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Части описание | Részek leírása | Dele beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή | Parçalar açıklaması |
9 10 7
8 4
1
3 5
6
2
3
11
12
1 2 3
Zuigkrachtregelaar Snoeropwind knop Aan/uit schakelaar Suction power regulator Cable rewind button On/off switch Régulateur de la force Bouton d’enroulement Bouton Marche/Arrêt d’aspiration du câble Saugkraftregulierer Kabelaufwicklungstaste Ein-/Ausschalter Regulador de potencia de Botón de rebobinado Interruptor de encendido/apagado succión del cable Regolatore potenza di Pulsante di riavvolgimento Interruttore On/off suzione del cavo Regulador da potência Botão para enrolar o cabo Botão Ligar/Desligar de sucção Sugeffekts reglering Kabelupplindningsknapp Av/På knapp Regulator snage usisa Gumb za previjanje kabela Sklopka za
Regulator for sugeevne Knapp for inntrekking På/Av-bryter
av ledningen
Регулатор на силата на Бутон за навиване на Ключ за „Включване 8 Изключване кабела засмукване
Szívóerő-szabályozó Kábelfeltekerő gomb Be/ki kapcsoló Sugestyrkeregulator Knap til ledningsoprulning Tænd/sluk-kontakt Regulátor sacího výkonu Tlačítko navinutí šňůry Vypínač Regulator mocy ssania Przycisk zwijania kabla Przycisk włączania/ wyłączania Regulator buton de Buton derulare cablu Comutator pornit/oprit alimentare pentru aspiraţie
Ρυθµιστής ισχύος Πλήκτρο τυλίγµατος ∆ιακόπτης Απορρόφησης καλωδίου ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Emiş gücü ayar düğmesi Kablo sarma düğmesi Açma/Kapama düğmesi
13
uključivanje/isključivanje
4
4 5 6
Handvat Buis opbergklip Lucht uitlaat rooster Handle Tube storage clip Air outlet cover Poignée du tube Clip de rangement Couvercle de sortie d’air Griff Aufbewahrungshalter für Abdeckung für Abluft
Asa Clip de guardado de tubo Cubierta de la salida del aire Manico Fermo per il tubo di Coperchio della presa d’aria
Pega Clipe do compartimento Grelha de saída do ar Handtag Rörförvaringsfäste Skydd för luftutblås
Ručka Kopča za spremanje cijevi Poklopac izlaza za zrak Håndtak Lagerklips for rør Luftutslippsdeksel Дръжка Скоба за окачване Капак на отвора за
Fogantyú Csőtároló akasztó Légkimenet fedele Håndtag Rørophæng Luftudgangsdæksel Madlo Příchytka hadice Kryt výstupu vzduchu Uchwyt Zacisk do przechowywania Przykrywa wylotu powietrza
Mâner Clemă depozitare tub Capac supapă evacuare Χερούλι Κλιπ στερέωσης κονταριού Κάλυµµα εξόδου αέρα Kulp Boru takma yeri Hava çıkış menfezi
7 8 9
Wielen Stofzak vol indicator Slang aansluiting Wheels Dust bag full indicator Hose connection Roues Indicateur de sac plein Raccordement du flexible Räder Füllstatusanzeige für Schlauchanschluss
Ruedas Indicador de llenado de la Conexión de la manguera Ruote Indicatore di sacca per Collegamento alla manichetta Rodas Indicador do saco do Encaixe do tubo Hjul Indikator för full dammpåse Slanganslutning
Kotači Potpuna indikacija stanja Priključak za crijevo Hjul Indikator for full støvpose Slangetilkobling
Колелца Индикатор за пълна торба Конектор на маркуча Kerekek Tele porzsák jelző Csőcsatlakozó
Hjul Indikator for fyldt Slangeindgang Kolečka Ukazatel plného sáčku Spojka hadice
Koła Wskaźnik zapełnienia worka Połączenie węża Roţi Indicator pentru nivel plin Racord furtun Ρόδες ∆είκτης πλήρωσης σακούλας Υποδοχή εύκαµπτου σωλήνα
Tekerler Toz torbası dolu göstergesi Hortum bağlantısı
Rohr
conservazione do cano
на тръбата изходящ въздух
rury
Staubbeutel bolsa de polvo la polvere piena pó cheio
vreće za prašinu
за прах
støvsugerpose
kurzowego al sacului de praf
5
10 11
Hendel voor opening stofzakcompartiment Telescopische buis Handle to open dustbag compartment Telescopic tube Poignée pour ouvrir le compartiment du sac à poussière Tube télescopique Griff zum Öffnen des Staubbeutelfachs Teleskoprohr Asa para abrir el compartimiento de Tubo telescópico la bolsa de polvo Manico per aprire il vano della sacca Tubo telescopico della polvere Pega para abrir o compartimento do saco do pó Cano telescópico Handtag för att öppna facket till dammpåsen Teleskoprör Ručica za otvaranje pretinca za AC Izvlačiva cijev Håndtak for å åpne støvposerommet Teleskopisk rør
Ръчка за отваряне на гнездото за торбичката Телескопична тръба за прах
Fogantyú a porzsáktartó kinyitásához Teleszkópos cső Håndtag til åbning af kammer til støvsugerpose Teleskoprør Madlo k otevření prostoru pro sáček Teleskopická trubice Uchwyt do otwierania przedziału worka kurzowego Rura teleskopowa Mâner pentru deschiderea compartimentului Tub telescopic sacului de praf Χερούλι ανοίγµατος χώρου σακούλας Τηλεσκοπικό κοντάρι Toz torbası bölmesini açma kulpu Teleskopik boru
12 13
Slang Stofzuigervoet Hose Floor brush Flexible Brosse à parquets Schlauch Bodenbürste Manguera Cepillo para el suelo Manichetta Spazzola per pavimenti Tubo Escova para o soalho Slang Golvborste Crijevo Četka za pod Slange Gulvbørste Маркуч Накрайник за подове Cső Padlókefe Slange Gulvmundstykke Hadice Kartáč Wąż Szczotka do podłóg Furtun Perie podea Εύκαµπτος σωλήνας Πέλµα καθαρισµού πατώµατος Hortum Yer başlığı
6
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz. Deze stofzuiger is niet bestemd voor het opzuigen van vloeistoffen en/of scherpe delen. Indien u as opzuigt, zorg dan dat dit volledig is afgekoeld.
Eerste gebruik
Plaats de stofzuigervoet (nr. 13) op de telescopische buis (nr.11). Plaats de slang (nr. 12) met de zijde van de slangkoppeling in de slangaansluiting (nr. 9) aan de bovenzijde van de stofzuiger, indien u een klik hoort is deze juist bevestigd. Om de slang te ontkoppelen drukt u op het knopje van de slangkoppeling. Druk op de knop van de telescopische buis om deze op de gewenste lengte te stellen Stel met de knop op de stofzuigervoet de gewenste stand in, met of zonder borstel aan de onderkant van de zuigvoet. Gebruik het apparaat alleen als alle filters en de stofzak op de juiste manier zijn geplaatst. Beschadigde of niet goed geplaatste filters/stofzakken kunnen beschadigingen aan het apparaat veroorzaken.
Gebruik
Trek het snoer geheel uit de stofzuiger en plaats deze in een stopcontact. Druk op de aan/uit schakelaar (nr. 3) en het apparaat start, regel met de zuigkrachtregelaar (nr. 1) de gewenste zuigkracht. Om het apparaat uit te schakelen drukt u op de aan/uit schakelaar (nr. 3). Haal de stekker uit het stopcontact en druk op de snoeropwindknop (nr. 2). De stofzuigerstang kunt u aan de opbergclip (nr. 5) bevestigen als de stofzuiger wordt opgeborgen.
Vervangen van de stofzak
U dient de stofzuigerzak te vervangen als de stofzakvolindicator (nr. 8) gaat branden. Doe dit direct anders verliest het apparaat veel zuigkracht.
Ontkoppel de slang uit de slangaansluiting (nr. 9). Open het apparaat met de hendel voor opening stofzakcompartiment (nr. 10). De klep gaat open. Verwijder de zwarte stofzakhouder, door deze naar boven te trekken. Schuif de stofzak naar voren uit de houder. Plaats een nieuwe stofzak in de stofzakhouder en plaats de zwarte stofzakhouder terug in het apparaat. Sluit de klep van het stofzakcompartiment en koppel de slang aan de slangaansluiting.
7
Reiniging van de filters
Om de optimale zuigkracht van de stofzuiger te waarborgen, dienen het filter aan de achterzijde (het uitblaasfilter) en achter de stofzak (inlaat filter) regelmatig te worden gereinigd.
Reiniging van het inlaatfilter
Ontkoppel de slang uit de slangaansluiting (nr. 9), open het apparaat met de hendel voor opening stofzakcompartiment (nr.10). De klep gaat open, verwijder de zwarte stofzakhouder, door deze naar boven te trekken.Verwijder het filter uit de filterhouder, welke zich achter de stofzakhouder bevind. Reinig het filter met lauw water, laat het filter volledig drogen voordat u deze terugplaatst. Het filter is niet vaatwasmachine bestendig.
Reiniging van het uitblaasfilter
Open het luchtuitlaat rooster (nr. 6) aan de achterzijde van het apparaat eraf. Verwijder het Hepa filter uit het filterhuis. Reinig het Hepa filter met lauw water, laat het Hepa filter volledig drogen voordat u deze terugplaatst. Het Hepa filter is niet vaatwasmachine bestendig.
De stofzuiger en de overige delen kunt u met een vochtige doek afnemen. Het apparaat nooit onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Gebruik het apparaat nooit met een nat filter! Dit kan een elektrische schok veroorzaken en het apparaat kan defect raken.
8
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe warmtebronnen.
Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar beneden hangt.
Een beschadigd snoer of stekker moet vervangen worden door een geautoriseerde technicus om gevaar te vermijden. Repareer het apparaat niet zelf.
Het gebruik van een verlengsnoer of iets dergelijks is niet toegestaan.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING Garantievoorwaarden en service
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie. TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
maken op enige vorm van garantie.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
9
10
Operation and maintenance Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
This vacuum is not designed to collect liquids and sharp items. Never vacuum hot ashes, make sure it is fully cooled.
First use Place the hose (no. 12) (with the side of the hose coupling) in the hose connection (no. 9) of the vacuumcleaner. If you hear a click, the hoses is connected correct. Place the floor brush (no. 13) on the telescopic tube (no. 11). The telescopic tube length can be made, according to your wishes, by pressing the button down and push the tube to extend or reduce. To disconnect the hose press the button of the hose coupling. Use the button on the floor brush for the desired position, with or without a brush on the bottom of the floor brush. Always make sure that all the filters and the dust bag are correctly fitted before using the appliance. Damaged or incorrectly fitted filters or dust bag may cause damage to the appliance.
Use
Pull the power cord totally out of the vacuum cleaner and place it into a wall outlet. Press the on/off switch (no. 3) to start your vacuum cleaner. The suction power regulator (no.1) controls the suction power. To turn the unit off, press the on/off switch. Unplug the power cord and press the cable rewind button (no. 2). You can use the storage clip (no. 5) at the back of the device to store the vacuum bar.
Cleaning and maintenance of the device
Always remove the plug from the outlet when the device is not used, the filters are cleaned or the dust bag will be replaced.
Replace of the dust bag.
You need to replace the dust bag when the dust bag full indicator (no. 8) lights. Do this immediately otherwise it loses much of its suction power.
Disconnect the hose from the hose connection (no 9). Open the unit by pulling the handle for opening dust bag compartment (no. 10). The valve is open. Remove the black dustbag holder, by pulling it up. Slide the dustbag out of the dustbag holder. Place the new dust bag in the dustbag holder and replace the dustbag holder into the device. Close the lid of the compartment and put the hose in the hose connection.
.
11
UK
Cleaning of the filters.
To ensure the best suction of the vacuum cleaner, you should clean the filters at the back (the exhaust filter) and behind the bag (inlet filter) regularly.
Cleaning the inlet-filter
Disconnect the hose from the hose connection (no. 9). Open the unit by the handle for opening dust bag compartment (no.10). The valve is open. Remove the black dust bag holder by pulling it up. Remove the filter from the filter holder. Clean the filter with warm water, let the filter dry completely before replacing it. The filter is not dishwasher safe.
Cleaning of the exhaust filter
Pull out the air outlet cover (no. 6) at the back of the device off. Remove the Hepa filter from the filter holder. Clean the Hepa filter with warm water, let the Hepa filter dry completely before replacing it. The Hepa filter is not dishwasher safe.
The vacuum cleaner and the other parts you can use a damp cloth to decline. Never immerse the device in water or other liquid.
Never use the vacuum with a wet filter! This may cause an electric shock and the unit may malfunction.
12
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This device is not intended for use with an external timer or a remote control system.
Note: To avoid danger by the accidental resetting thermal protection, the device may
not be powered through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit and is turned regularly by the subject.
A damaged cord or plug must be replaced by an authorized technician to avoid a hazard. Do not repair the device yourself.
Using an extension cord or something similar is not allowed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
13
14
Fonctionnement et entretien Retirez tous les emballages de l’appareil.
Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension de l’alimentation sur secteur de votre domicile. Tension nominale : CA220-240V 50Hz.
Cet aspirateur n’est pas conçu pour aspirer des liquides et des objets tranchants. N’aspirez jamais des cendres chaudes, assurez-vous qu’elles aient complètement refroidi.
Première utilisation Placez le flexible (n°. 12) (avec le côté du raccord) dans le raccordement du flexible (n°. 9) de l’aspirateur. Vous devez entendre un clic pour que le flexible soit bien branché. Placez la brosse à parquets (n°. 13) sur le tube télescopique (n°. 11). La longueur du tube télescopique peut être réglée, à votre guise, en appuyant sur le bouton vers le bas et en poussant le tube pour l’étendre ou le réduire. Pour détacher le flexible, appuyez sur le bouton du raccord. Placez le bouton situé sur la brosse à parquets dans la position souhaitée, avec ou sans brosse, au bas de la brosse à parquets. Assurez-vous toujours que les filtres et le sac à poussière sont correctement installés avant d’utiliser l’appareil. Des filtres ou un sac à poussière défectueux ou incorrectement installés peuvent endommager l’appareil.
Utilisation
Tirez entièrement le cordon d’alimentation de l’aspirateur et branchez-le sur une prise murale. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (n°. 3) pour enclencher l’aspirateur. Le régulateur de la force d’aspiration (n°. 1) cont rôle la force d’aspiration. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Débranchez le cordon d’alimentation et appuyez sur le bouton d’enroulement du câble (n°. 2). Utilisez le clip de rangement (n°. 5) situé à l’arrière de l’appareil pour ranger le tube de l’aspirateur.
Entretien et nettoyage de l’aspirateur
Retirez toujours la fiche de la prise si vous n’utilisez pas l’appareil. Vous devez nettoyer les filtres ou remplacer le sac à poussière.
Remplacer le sac à poussière.
Vous devez remplacer le sac à poussière lorsque l’indicateur de sac plein (n°. 8) s’allume. Faites-le immédiatement sinon l’appareil perdra sa force d’aspiration.
Débranchez le tuyau du raccordement du flexible (n°.
9). Ouvrez l’appareil en appuyant sur la poignée pour ouvrir le compartiment du sac à poussière (n°. 10). La valve s’ouvre. Retirez le support du sac vers le haut. Retirez le sac à poussière en le faisant glisser de son support. Placez un nouveau sac dans le support et replacez le support du sac dans l’appareil. Fermez le couvercle du compartiment et raccordez le tuyau au raccordement du flexible.
15
FR
Nettoyer les filtres.
Afin d’assurer la meilleure aspiration de l’aspirateur, nettoyez régulièrement les filtres situés à l’arrière (le filtre d’échappement) et derrière le sac (filtre d’entrée).
Nettoyer le filtre d'entrée
Débranchez le tuyau du raccordement du flexible (n°. 9). Ouvrez l’appareil en appuyant sur la poignée pour ouvrir le compartiment du sac à poussière (n°. 10). La valve s’ouvre. Retirez le support noir du sac à poussière vers le haut. Retirez le filtre de son support. Nettoyez le filtre avec de l’eau chaude, laissez entièrement sécher le filtre avant de le replacer. Le filtre n’est pas conçu pour aller au lave-vaisselle.
Nettoyer le filtre d’échappement
Retirez le couvercle de la sortie d’air (n°. 6) à l’arrière de l’appareil. Retirez le filtre Hepa de son support. Nettoyez-le avec de l’eau chaude, laissez entièrement sécher le filtre Hepa avant de le replacer. Le filtre Hepa n’est pas conçu pour aller au lave-vaisselle.
Utilisez un tissu humide pour nettoyer l’aspirateur et les autres pièces. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
N’utilisez jamais l’aspirateur avec un filtre humide ! Cela peut causer un risque d’électrocution et l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
16
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Directives pour la préservation de l'environnement
Lisez toutes les instructions avant utilisation.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments. N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été endommage d'une quelconque façon.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont vous bénéficiez.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour lequel il a été prévu.
L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant
’aura pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas. Une prise ou un cordon endommagé doit être remplacé par un technicien autorisé pour éviter tout danger. Ne réparez pas l'appareil vous-même.
L'utilisation d'une rallonge ou d'un objet similaire n'est pas autorisée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
17
Garantie
L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat (reçu).
Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétion­Les interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés donnent toujours lieu à un échange.
Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts par la garantie et sont donc à la charge du client !
La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur l'appareil.
Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC 2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
18
Betrieb und Wartung Die gesamte Geräteverpackung entfernen.
Überprüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt. Nennspannung : AC220-240V 50Hz.
Dieser Staubsauger ist nicht für das Absaugen von Flüssigkeiten und scharfen Gegenständen konzipiert. Niemals heiße Asche absaugen, sicherstellen, dass sie vollständig abgekühlt ist.
Erstinbetriebnahme Den Schlauch (Nr. 12) (mit dem Schlauchansatzstück) in den Schlauchanschluss (Nr. 9) des Staubsaugers stecken. Wenn ein Klicklaut hörbar ist, ist der Schlauch korrekt angeschlossen. Die Bodenbürste (Nr.13) auf das Teleskoprohr (Nr. 11) stecken. Die Länge des Teleskoprohrs kann nach Wunsch eingestellt werden, dazu die Taste drücken und das Rohr verlängern oder verkürzen. Zum Abstecken des Schlauchs die Taste am Schlauchansatz drücken. Mit der Taste an der Bodenbürste die gewünschte Position einstellen, mit oder ohne Bürste. Vor dem Gebrauch des Geräts immer sicherstellen, dass alle Filter und der Staubbeutel richtig eingepasst sind. Beschädigte oder falsch eingepasste Filter oder Staubbeutel können das Gerät beschädigen.
Betrieb
Das Stromkabel vollständig aus dem Staubsauger ziehen und mit einer Steckdose verbinden. Zum Einschalten des Staubsaugers den Ein-/Ausschalter (Nr. 3) drücken. Der Saugkraftregulierer (Nr.1) steuert die Saugkraft. Zum Ausschalten des Geräts den Ein-/Ausschalter drücken. Netzstecker ziehen und die Kabelaufwicklungstaste (Nr. 2) drücken. Das Staubsaugerrohr am Aufbewahrungshalter (Nr. 5) auf der Rückseite des Geräts einhängen.
Reinigung und Wartung des Geräts
Bei Nichtbenutzung des Geräts, Filterreinigung oder Staubbeutelaustausch immer Netzstecker ziehen.
Austauschen des Staubbeutels
Der Staubbeutel muss ausgetauscht werden, wenn die Füllstatusanzeige (Nr. 8) leuchtet. Sofort auswechseln, ansonsten geht viel Saugkraft verloren.
Den Schlauch vom Schlauchanschluss (Nr. 9) lösen. Gerät öffnen, dazu am Griff zum Öffnen des Staubbeutelfachs (Nr. 10) ziehen. Die Klappe ist geöffnet. Die schwarze Staubbeutelhalterung hochziehen und entfernen. Den Staubbeutel aus der Staubbeutelhalterung schieben. Den neuen Staubbeutel in die Staubbeutelhalterung stecken und die Staubbeutelhalterung wieder in das Gerät einsetzen. Den Deckel des Fachs schließen und den Schlauch in den Schlauchanschluss stecken.
19
DE
Reinigung der Filter.
Um beste Saugkraft des Staubsaugers zu gewährleisten, sollten die Filter auf der Rückseite (Abluftfilter) und hinter dem Beutel (Ansaugfilter) regelmäßig gereinigt werden.
Reinigung des Ansaugfilters
Den Schlauch vom Schlauchanschluss (Nr. 9) lösen. Gerät öffnen, dazu am Griff zum Öffnen des Staubbeutelfachs (Nr. 10) ziehen. Die Klappe ist geöffnet. Die schwarze Staubbeutelhalterung hochziehen und entfernen. Den Filter aus der Filterhalterung nehmen. Den Filter mit warmem Wasser reinigen und vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocknen lassen. Der Filter ist nicht spülmaschinenfest.
Reinigung des Abluftfilters
Die Abdeckung für Abluft (Nr. 6) auf der Rückseite des Geräts abziehen. Den Hepa Filter aus der Filterhalterung entnehmen. Den Hepa Filter mit warmem Wasser reinigen und vor dem Wiedereinsetzen vollständig trocknen lassen. Der Hepa Filter ist nicht spülmaschinenfest.
Den Staubsauger und sonstige Teile mit einem feuchten Tuch reinigen. Das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Den Staubsauger niemals mit einem nassen Filter benutzen! Dies kann Stromschlag verursachen und das Gerät beschädigen.
20
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Anleitungen.
Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt ist.
Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen, außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe von Vorhängen oder Gardinen.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Ein beschädigtes Kabel oder Stecker muss von einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Gerät nicht selbst reparieren.
Die Verwendung eines Verlängerungskabels oder ähnliches ist nicht zugelassen.
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
21
Garantie
Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg aufbewahren).
Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine Garantiearbeiten vor.
Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und werden berechnet!
Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMC­Richtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise zur Entsorgung. Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
22
Funcionamiento y mantenimiento
Quite todo el embalaje del dispositivo. Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa. Tensión nominal: CA220-240V 50Hz.
Esta aspiradora no está diseñada para recoger líquidos ni objetos punzantes. No aspire ceniza caliente, espere a que se enfríen por completo.
Utilización por primera vez Coloque la manguera (nº 12) (por el lateral de la junta de la manguera) en la conexión de manguera (nº 9) de la aspiradora. Cuando escuche un chasquido, la manguera se habrá acoplado correctamente. Coloque el cepillo para el suelo (nº 13) en el tubo telescópico (nº 11). La longitud del tubo telescópico se podrá variar dependiendo de sus necesidades, presionando el botón y empujando o tirando del tubo para alargarlo o acortarlo. Para desconectar la manguera presione el botón de la junta de la manguera. Utilice el botón en el cepillo para el suelo para elegir la posición deseada, con o sin cepillo en la parte inferior del cepillo para el suelo. Asegúrese siempre que que todos los filtros y la bolsa de polvo estén correctamente colocados antes de utilizar la unidad. La utilización de filtros dañados o mal colocados o una bolsa rota o mal colocada pueden causar daños en la aspiradora.
ES
Utilización
Extraiga por completo el cable de alimentación de la aspiradora y enchúfelo a una toma de corriente. Presione el interruptor de encendido/apagado (nº 3) para encender la aspiradora. El regulador de potencia de succión (nº 1) controla la potencia de succión. Para apagar el aparato, presione el interruptor de encendido/apagado. Desenchufe el cable de alimentación y presione el botón de rebobinado del cable (nº 2). Puede usar el clip de guardado (nº 5) en la parte posterior del aparato para guardar el tubo de la aspiradora.
Limpieza y mantenimiento del dispositivo
Desenchufe siempre el cable de la toma cuando no utilice la aspiradora, limpie los filtros o cambie la bolsa de polvo.
Cambiar la bolsa de polvo
Tendrá que cambiar la bolsa de polvo cuando se ilumine la luz indicadora d epolvo lleno (nº8) Hágalo de inmediato, o perderá gran parte de la potencia de succión.
Desconecte la manguera de la conexión de la manguera (nº 9). Abra el aparato tirando del asa para abrir el compartimiento de la bolsa de polvo (nº 10). La válvula estará abierta. Quite el soporte de la bolsa de polvo negro tirando hacia arriba. Deslice la bolsa de polvo para sacarla del soporte. Coloque la nueva bolsa de polvo en el soporte y vuelva a colocar el soporte en el aparato. Cierre la tapa del compartimiento y coloque la manguera en la conexión de la manguera.
23
Limpieza de los filtros. Para asegurar la mejor succión de la aspiradora, debe limpiar con frecuencia los filtros de la
parte posterior (el filtro de evacuación) y los de detrás de la bolsa (filtro de entrada).
Limpieza del filtro de entrada
Desconecte la manguera de la conexión de la manguera (nº 9). Abra el aparato tirando del asa para abrir el compartimiento de la bolsa de polvo (nº 10). La válvula está abierta. Quite el soporte de la bolsa de polvo negro tirando hacia arriba. Quite el filtro del soporte. Limpie el filtro con agua caliente y deje que se seque por completo antes de volver a colocarlo. El filtro no se puede meter en el lavavajillas.
Limpieza del filtro de evacuación
Quite la cubierta de la salida del aire (nº 6) de detrás del aparato. Quite el filtro Hepa del soporte. Limpie el filtro Hepa con agua caliente y deje que se seque por completo antes de volver a colocarlo. El filtro Hepa no se puede meter en el lavavajillas.
Puede utilizar un paño húmedo para limpiar la aspiradora y las otras piezas. No sumerja el dispositivo en agua ni en ningún otro líquido.
¡ No utilice la aspiradora con un filtro húmedo! Puede provocar una descarga eléctrica y la unidad puede funcionar mal.
24
Loading...
+ 28 hidden pages