NL Gebruikershandleiding HR Korisnički priručnik
UK User manual NO Brukermanual
FR Manuel d'utilisation BG Потребителскинаръчник
DE Bedienungsanleitung HU Kézikönyv
ES Manual de usuario DK Brugervejledning
IT Manuale utente CZ Uživatelská příručka
PT Manual de utilizador PL Instrukcja obsługi
SE Användarhandbok RO Manual de utilizare
EL Εγχειρίδιοχρήστη
Onderdelenbeschrijving | Parts description | Description des pièces | Teile
Beschreibung | Descripción de las partes | Parti descrizione | Peças descrição | Delar
beskrivning | Dijelovi opis | Deler beskrivelse | Частиописание | Részek leírása | Dele
beskrivelse |Části popis | Części opis | Piese descriere | Μέρη περιγραφή |
1
2
3
4
5
6
1
Hendel voor opening stofzakcompartiment
Handle to open dustbag compartment
Poignée pour ouvrir le compartiment du sac à poussière
Griff zum Öffnen des Staubbeutelfachs
Asa para abrir el compartimento de la bolsa de polvo
Manopola di apertura dello scompartimento del sacco raccoglipolvere
Pega para o compartimento do saco do pó
Handtag för att öppna facket för dammpåsen
Ručka za otvaranje odjeljka za prašinu
Håndtak for å åpne støvposerommet Ръчказаотваряненаконтейнеразаторбичкатазапрах
Porzsáktartó nyitófogantyú
Håndtag til åbning af kammeret til støvsugerposen
Madlo k otevření prostoru pro sáček
Uchwyt do otwierania wnęki na worek do odkurzacza
Mâner pentru deschiderea compartimentului sacului de praf
Χερούλιανοίγµατοςχώρουσακούλας
2
Page 2
2 3
Slangaansluiting Stofzakvolindicatie lampje
Hose connection Dust bag full indicator
Raccordement du flexible Indicateur de sac plein
Schlauchanschluss Füllstatusanzeige für Staubbeutel
Conexión de la manguera Indicador de llenado de la bolsa de polvo
Connessione flessibile Spia luminosa per il sacco raccoglipolvere pieno
Ligação para a mangueira Indicador do nível do pó
Slanganslutning Indikator för att dammpåsen är full
Priključak crijeva Indikator napunjenosti vrećice za prašinu
Slangetilkobling indikasjon på full støvpose
КонекторнамаркучаИндикаторзапълнаторбичказапрах
Csőcsatlakozó Tele porzsák jelzőlámpa
Slangetilslutning Indikator for fyldt støvsugerpose
Zapojení hadice Ukazatel plného sáčku
Podłączenie węża Wskaźnik zapełnienia worka do odkurzacza
Racord furtun Indicator pentru nivel plin al sacului de praf
Σύνδεσησωλήνα∆είκτηςπλήρωσηςσακούλας
4 5
Aan/Uit schakelaar Zuigkrachtregelaar
On/Off switch Suction power regulator
Bouton Marche/Arrêt Bouton de la force d’aspiration
Ein-/Ausschalter Taste für Saugleistungsregulierung
Interruptor de encendido/apagado Botón de potencia de succión
Interruttore On/Off Pulsante di accensione aspirazione
Interruptor Ligar/Desligar Regulador de ar
Av/På brytare Sugkraftsknapp
Prekidač za uključivanje/isključivanje Gumb za određivanje snage usisavanja
På/Av bryter Sugestyrke regulator
Ключ за „Изключване” / „Включване” Бутон за силата на засмукване
Be/Ki kapcsoló Szívóerő gomb
Tænd/sluk-kontakt Knap til justering af sugeevnen
Vypínač On/Off Ovladač sacího výkonu
Włącznik/wyłącznik Przycisk mocy ssania
Comutator pornit/oprit Buton de alimentare pentru aspiraţie
Snoeropwind knop
Cable rewind button
Bouton d’enroulement du câble
Taste für Kabelaufwicklung
Botón de rebobinado del cable
Pulsante di riavvolgimento del cavo
Botão para enrolar cabo
Kabelupplindningsknapp
Gumb za namatanje kabela
Kabel tilbakespolings knapp
Бутонзанавиваненакабела
Kábelfeltekerő gomb
Knap til oprulning af ledning
Tlačítko navinutí šňůry
Przycisk zwijania kabla
Buton derulare cablu
Πλήκτροτυλίγµατοςκαλωδίου
Nabestelling voor de stofzak: Swirl nr. Y05
Reorder dustbag: Swirl no. Y05
Réapprovisionnement de sac à poussière : Swirl n°. Y05
Staubbeutet Nachbestellung: Swirl Nr. Y05
Para perdir bolsa: Nº de Swirl Y05
Per riordinare il sacco raccoglipolvere: n. Swirl Y05
Encomendar saco: Swirl no. Y05
Återbeställ dammpåse: Swirl no.
Zamjenska vrećica za prašinu: Swirl br. Y05
Etterbestilling av støvpose: Swirl nr. Y05
Запоръчканановаторбичказапрах: Swirl no. Y05
Porzsák rendelése: Swirl sz. Y05
Genbestilling af støvsugerposer: Swirl nr. Y05
Nová objednávka sáčku: Č. sáčku Swirl Y05
Worki do odkurzacza, które należy dokupić: Swirl nr Y05
Comandă nouă sac de praf: Swirl nr. Y05
Παραγγελίασακούλας: Swirl no. Y05
4
Page 3
Bediening en onderhoud NL
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Deze stofzuiger is niet bestemd voor het opzuigen van vloeistoffen en scherpe delen.
Indien u as opzuigt, zorg dan dat dit volledig is afgekoeld.
Eerste gebruik
Bevestig de stofzuiger voet op de telescoopbuis, deze is instelbaar op verschillende standen,
de hoogste stand is 94 cm. Plaats de slang met de zijde van de slangkoppeling in de
slangaansluiting (nr. 2), indien u een klik hoort is deze juist bevestigd. Om de slang te
ontkoppelen drukt u op het knopje van de slangkoppeling.
Stel met de knop op de stofzuigervoet de gewenste stand in, met of zonder borstel aan de
onderkant van de zuigvoet. Gebruik het apparaat alleen als alle filters en de stofzak op de
juiste manier zijn geplaatst, beschadigde of niet goed geplaatste filters of stofzakken kunnen
beschadigingen aan het apparaat veroorzaken.
Gebruik
Trek het snoer geheel uit de stofzuiger en plaats deze in een stopcontact.
Druk op de aan/uit schakelaar (nr. 4) en de stofzuiger start, regel met de zuigkrachtregelaar
(nr. 5) de gewenste zuigkracht.
Om het apparaat uit te schakelen druk op de aan/uit schakelaar (nr. 4), haal de stekker uit het
stopcontact en druk op de snoeropwind knop (nr.6). De stofzuigerstang kan aan de opbergclip
aan de achterkant van de stofzuiger worden geplaatst indien de stofzuiger wordt opgeborgen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet wordt gebruikt, de filters
worden gereinigd of als de stofzak wordt vervangen.
Vervangen van de stofzak
U dient de stofzuigerzak te vervangen als het stofzakvolindicatie lampje (nr. 3) gaat branden.
Doe dit direct anders verliest het apparaat veel zuigkracht.
Ontkoppel de slang uit de slangaansluiting (nr. 2).
Open het apparaat door op de hendel voor opening
stofzakcompartiment (nr. 1) te drukken. De klep gaat
open, zie stap 1 in de tekening.
Draai de stofzakhouder naar boven, zie stap 2 in de
tekening. Trek de stofzak naar boven, uit de
stofzakhouder, zie stap 3 in de tekening. Plaats een
nieuwe stofzak in de stofzakhouder en druk deze naar
beneden. Sluit de klep van het stofzakcompartiment
en koppel de slang aan de slangaansluiting.
5
Reiniging van de filters
Om de optimale zuigkracht van de stofzuiger te waarborgen, dienen het filter aan de
bovenzijde (het uitblaasfilter) en achter de stofzak (inlaat filter) regelmatig te worden gereinigd.
Reiniging van het inlaatfilter
Ontkoppel de slang uit de slangaansluiting (nr. 2), open het apparaat door op de hendel voor
opening stofzakcompartiment (nr. 1) te drukken. De klep gaat open, draai de stofzakhouder
Reiniging van het uitblaasfilter
Ontkoppel de slang uit de slangaansluiting (nr. 2) open het apparaat door op de hendel voor
opening stofzakcompartiment (nr. 1) te drukken. De klep gaat open, verwijder het filterhuis uit
het apparaat. Reinig het filterhuis met lauw water, laat het filterhuis volledig drogen voordat u
deze terugplaatst. Het filterhuis is niet vaatwasmachine bestendig.
De stofzuiger en de overige delen kunt u met een vochtige doek afnemen. Het apparaat nooit
onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Gebruik het apparaat nooit met een nat filter! Dit kan een elektrische schok
veroorzaken en het apparaat kan defect raken.
naar boven. Trek de stofzak naar boven, uit de stofzakhouder.
Verwijder het filter uit de filterhouder. Reinig het filter met lauw
water, laat het filter volledig drogen voordat u deze terugplaatst.
Het filter is niet vaatwasmachine bestendig.
6
Page 4
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Garantievoorwaarden en service
• Lees alle instructies voor gebruik.
• Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
• Om u te beschermen tegen een elektrische schok; snoer, stekker of het apparaat
niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
•Haal de stekker uit het stopcontact indien het apparaat niet in gebruik is of voor
reiniging.
• Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te monteren.
• Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of indien het
toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
•Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie die u heeft.
•Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
•Laat geen snoer over de rand van de tafel hangen tegen hete oppervlakken of in
contact komen met het apparaat. Plaats het product niet onder of dicht bij de
gordijnen, raambekleding enz.
•Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is.
• Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van volwassenen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (waaronder
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
•Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur mag u ze
nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek voor uw
apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de
kabel niet naar beneden hangt.
•Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het
recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat zijn wij niet aansprakelijk.
•Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In
dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie.
•Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is aan dit
apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
•Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend door een
geautoriseerd bedrijf gebeuren.
•Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet voor
commercieel of industrieel gebruik.
•Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
7
•Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na aankoopdatum, welke
gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR het apparaat repareren of
vervangen.
•Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1) Ten gevolge van een val of ongeluk.
2) Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3) Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4) Door normale gebruiksslijtage.
•Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode van 2 jaar niet
verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees grondgebied. Deze garantie
heft de gebruikersrechten volgens Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
• Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
• Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen aanspraak
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat
dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met: de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de
beschermingsvoorschriften van de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische
compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
maken op enige vorm van garantie.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval
worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het
hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden.
Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van
gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage voor de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde
inzamelpunt.
8
Page 5
Operation and maintenance
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of your home.
Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
This vacuum is not designed to collect liquids and sharp items. Never vacuum hot ashes,
make sure it is fully cooled.
First use
Place the hose (with the side of the hose coupling) in front of the vacuum, if you hear a click,
this just confirmed. Place the vacuum foot on the telescope tube, the telescope tube length can
be made, according to your wishes, by pressing the button down and push the tube to extend
or reduce. The maximum length setting of the tube is 94 cm. To disconnect the hose press the
button of the hose coupling. Use the button on the vacuum foot to the desired position, with or
without a brush on the bottom of the suction foot.
Always make sure that all the filters and the dust bag are correctly fitted before using the
appliance. Damaged or incorrectly fitted filters or dust bag may cause damage to the appliance.
Use
Pull the power cord totally from the vacuum cleaner and place it into a wall outlet. Press the
on/off switch (no. 4) to start your vacuum cleaner.
The suction power regulator (no.5) controls the suction if it should be temporarily reduced.
To turn the unit off, press the on/off switch. Unplug the power cord and press the cable rewind
button (no. 6). You can use the storage clip at the back of the device to store the vacuum bar
when you store the vacuum cleaner.
Cleaning and maintenance of the device
Always remove the plug from the outlet when the device is not used, the filters are cleaned or
the dust bag will be replaced.
Replace of the dust bag.
You need to replace the dust bag when the dust bag full indicator (no 3) lights.
Do this immediately otherwise it loses much suction power.
Disconnect the hose from the hose connection (no 2).
Open the unit by pressing the handle for opening dust
bag compartment (no 1). The valve is open, see step 1
in the drawing. Turn up the dust bag holder, see step 2
in the drawing. Pull the bag up from the dust bag
holder, see step 3 in the drawing. Place a new bag in
the holder and press it down. Close the lid of the
compartment and torque the hose to the hose
connection.
9
UK
Cleaning of the filters.
To ensure the best suction of the vacuum cleaner, you should clean the filters at the top (the
exhaust filter) and behind the bag (inlet filter) regularly.
Cleaning the inlet-filter
Disconnect the hose from the hose connection (no 2). Open the unit by pressing the handle for
opening dust bag compartment (no 1). The valve is open. Turn up the dust bag holder. Pull the
Cleaning of the exhaust filter
Disconnect the hose from the hose connection (no 2). Open the unit by pressing the handle for
opening dust bag compartment (no 1). The valve is open. Turn up the dust bag holder. Pull the
bag up from the dust bag holder and remove the filter house. Clean the filterhouse with warm
water, let the filter dry completely before replacing it. The filter is not dishwasher safe.
The vacuum cleaner and the other parts you can use a damp cloth to decline.
Never immerse the device in water or other liquid.
Never use the vacuum with a wet filter! This may cause an electric shock and
the unit may malfunction.
bag up from the dust bag holder. Remove the filter from the
filter holder. Clean the filter with warm water, let the filter dry
completely before replacing it. The filter is not dishwasher
safe.
10
Page 6
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read all instructions before use.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or
any other liquid.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the device to cool
before putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner.
•The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer
may cause injuries and invalidate any warranty you may have.
• Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces or come
into contact with the hot parts or allow the product to be situated underneath or close
to curtains, window coverings etc.
• This appliance is for household use only and only for the purpose it is made for.
• The appliance must be placed on a stable, level surface.
• This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or
whilst hot without adult supervision.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical,sensory or mentalcapabilities,or lack of experience and knowledge,unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Guarantee
•The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on
the date of purchase (receipt).
•During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories to material
or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the
life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
•Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
•If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in
the original packaging to your dealer together with the receipt.
•Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
•Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and
hence are to be paid!
• The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
• After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
11
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its
useful life, but must be disposed of at a central point for recycling of electric
and electronic domestic appliances. This symbol on appliance, instruction
manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic
appliances you contribute an important push to the protection of our
environment. Ask your local authorities for information regarding the point of
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that the product correctly
as waste is processed, it helps you may have adverse consequences for the environment and
human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC
Directive 2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive
93/68/EEC.
recollection
12
Page 7
Fonctionnement et entretien
Retirez tous les emballages de l’appareil.
Vérifiez que la tension de l’appareil corresponde à la tension de l’alimentation sur secteur de
votre domicile.
Tension nominale : AC220-240V 50Hz.
Cet aspirateur n’est pas conçu pour aspirer des liquides et des objets tranchants. N’aspirez
jamais des cendres chaudes, assurez-vous qu’elles aient complètement refroidi.
Première utilisation
Placez le flexible (avec le côté du raccord) devant l’aspirateur, vous devez entendre un clic
pour que les éléments soient bien fixés. Placez le pied de l’aspirateur sur le tube télescopique
dont la longueur peut être réglée, à votre guise, en appuyant sur le bouton vers le bas et en
poussant le tube pour l’étendre ou le réduire. Vous pouvez régler la longueur du tube au
maximum à 94 cm. Pour détacher le flexible, appuyez sur le bouton de raccord. Placez le
bouton situé sur le pied de l’aspirateur dans la position souhaitée pour ajouter ou retirer la
brosse sur le pied d’aspiration.
Assurez-vous toujours que les filtres et le sac à poussière sont correctement installés avant
d’utiliser l’appareil. Des filtres ou un sac à poussière défectueux ou incorrectement installés
peuvent endommager l’appareil.
Utilisation
Tirez entièrement le cordon d’alimentation de l’aspirateur et branchez-le sur une prise murale.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (n°. 4) pour enclencher l’aspirateur.
Le bouton de la force d’aspiration (n°. 5) contrôle l’aspiration si elle doit être temporairement
réduite.
Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Débranchez le cordon
d’alimentation et appuyez sur le bouton d’enroulement du câble (n°. 6). Utilisez le clip de
rangement situé à l’arrière de l’appareil pour ranger le tube de l’aspirateur lorsque vous rangez
l’aspirateur.
Entretien et nettoyage de l’aspirateur
Retirez toujours la fiche de la prise si vous n’utilisez pas l’appareil. Vous devez nettoyer les
filtres ou remplacer le sac à poussière.
Remplacer le sac à poussière.
Vous devez remplacer le sac à poussière lorsque l’indicateur de sac plein (n°. 3) s’allume.
Faites-le immédiatement sinon l’appareil perdra sa force d’aspiration.
Débranchez le tuyau du raccordement du flexible (n°.
2).
Ouvrez l’appareil en appuyant sur la poignée pour
ouvrir le compartiment du sac à poussière (n°. 1). La
valve s’ouvre, consultez l’étape 1 du schéma. Tournez
le support du sac à poussière vers le haut, consultez
l’étape 2 du schéma. Retirez le sac du support vers le
haut, consultez l’étape 3 du schéma. Placez un
nouveau sac dans le support et appuyez dessus.
Fermez le couvercle du compartiment et raccordez le
tuyau au raccordement du flexible.
13
FR
Nettoyer les filtres.
Afin d’assurer la meilleure aspiration de l’aspirateur, nettoyez régulièrement les filtres situés en
haut (le filtre d’échappement) et à l’arrière du sac (filtre d’entrée).
Nettoyer le filtre d'entrée
Débranchez le tuyau du raccordement du flexible (n°. 2). Ouvrez l’appareil en appuyant sur la
poignée pour ouvrir le compartiment du sac à poussière (n°. 1). La valve s’ouvre. Tournez le
Nettoyer le filtre d’échappement
Débranchez le tuyau du raccordement du flexible (n°. 2). Ouvrez l’appareil en appuyant sur la
poignée pour ouvrir le compartiment du sac à poussière (n°. 1). La valve s’ouvre. Tournez le
support du sac à poussière vers le haut. Retirez le sac du support vers le haut et retirez le filtre
de son boîtier. Nettoyez le filtre avec de l’eau chaude, laissez entièrement sécher le filtre avant
de le replacer. Le filtre n’est pas conçu pour aller au lave-vaisselle.
Utilisez un tissu humide pour nettoyer l’aspirateur et les autres pièces.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
N’utilisez jamais l’aspirateur avec un filtre humide ! Cela peut causer un risque
d’électrocution et l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
support du sac à poussière vers le haut. Retirez le sac du
support vers le haut et retirez le filtre de son emplacement.
Nettoyez le filtre avec de l’eau chaude, laissez entièrement
sécher le filtre avant de le replacer. Le filtre n’est pas conçu
pour aller au lave-vaisselle.
14
Page 8
MISES EN GARDES IMPORTANTES
Directives pour la préservation de l'environnement
• Lisez toutes les instructions avant utilisation.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes, servez-vous des poignées et des boutons.
• Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez ni le cordon
d'alimentation ni l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
•Débranchez la prise lorsque vous ne vous en servez pas et avant de procéder au
nettoyage. Laissez refroidir l'appareil avant d'en retirer ou d'y ajouter des éléments.
N'utilisez jamais un appareil dont le cordon d'alimentation ou la fiche est
endommagé, ou bien après qu'il ai subit un dysfonctionnement ou ait été
endommage d'une quelconque façon.
•L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabriquant de l'appareil est
susceptible de provoquer des blessures ainsi que l'annulation de la garantie dont
vous bénéficiez.
• Ne pas utiliser à l'extérieur ou sur ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne laissez pas le cordon pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail,
ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes ou avec les éléments
de l'appareil qui chauffent durant l'utilisation. Ne placez pas l'appareil sous ou à
proximité de rideaux ou des garnitures de fenêtres.
•Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour
lequel il a été prévu.
• L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane.
• Cet appareil nécessite la présence constante d'un utilisateur adulte lorsqu'il est en
marche ou qu'il est chaud.
•Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) don't les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, oou
des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une
surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Afin de protéger les enfants des dangers des appareils électriques, ne les laissez
jamais sans surveillance à proximité de l’appareil. En conséquence, lorsque vous
choisissez l’emplacement de l’appareil, faites-le de telle manière que l’enfant n’aura
pas accès à l’appareil. Vérifiez et assurez-vous que les câbles ne pendent pas.
•Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA dans la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR REFERENCE ULTERIEURE
15
Garantie
•L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 mois à compter
de la date d'achat (reçu).
•Au cours de la période de garantie, tout défaut sur l'appareil ou ses accessoires et
tout défaut de fabrication sera gratuitement réparé ou remplacé –à notre discrétionLes interventions couvertes par la garantie ne prolongent pas la durée de la période
de garantie et ne donnent droit à aucune nouvelle garantie !
•La preuve d'achat fait office de bon de garantie. Sans preuve d'achat aucun
remplacement ou réparation gratuite ne sera effectué.
•Si vous désirez avoir recours à la garantie, veuillez renvoyer l'appareil dans son
emballage d'origine chez votre détaillant, en y joignant votre preuve d'achat.
•Les dommages subits par les accessoires n'impliquent pas un remplacement
automatique de l'ensemble de l'appareil. Dans un tel cas, veuillez contacter notre
service d'assistance en ligne. Les éléments en verre ou en plastique qui sont cassés
donnent toujours lieu à un échange.
•Les défauts concernant les consommables ou les éléments sujets à l'usure ainsi que
le nettoyage, l'entretien ou le remplacement de ces éléments ne sont pas couverts
par la garantie et sont donc à la charge du client !
•La garantie est annulée si des interventions non autorisées sont effectuées sur
l'appareil.
•Après expiration de la période de garantie, les réparations peuvent être prises en
locales pour obtenir des informations concernant les points de collectes des environs.
Emballage
L'emballage est recyclable à 100%, mettez-le au rebut en le séparant des autres déchets.
Produit
Cette appareil est doté d'une marque en fonction de la Directive Européenne 2002.96/EC sur
les Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). En faisant en sorte que le
produit soit traité de façon adéquate lors de sa mise au rebut vous pouvez contribuer à
prévenir des effets néfastes pour la santé humaine et l'environnement.
Déclaration de conformité CE
Cet appareil est conçu, fabriqué et distribué en respectant les objectifs de sécurité de la
Directive Basse Tension no 2006/95/EC, les exigences de protection de la Directive EMC
2004/108/EC "Compatibilité Electromagnétique" et les exigences de la Directive 93/68/EEC.
charge contre facturation par un vendeur spécialisé ou un service d'entretien.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers lorsqu'il
arrive au terme de sa durée de vie. Il doit être mis au rebut dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements ménagers électriques et
électroniques. Le symbole sur l'appareil, les instructions d'utilisation et sur
l'emballage sont là pour vous rappeler ce point important. Les matériaux
utilisés pour la fabrication de l'appareil peuvent être recyclés. En recyclant les
équipements ménagés usés vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
16
Page 9
Bedienung und Wartung
Die gesamte Geräteverpackung entfernen.
Überprüfen, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
Nennspannung : AC220-240V 50Hz.
Dieser Staubsauger ist nicht für das Absaugen von Flüssigkeiten und scharfen Gegenständen
konzipiert. Niemals heiße Asche absaugen, sicherstellen, dass sie vollständig abgekühlt ist.
Erstinbetriebnahme
Den Schlauch (mit der Schlauchanschlussseite) vorne am Staubsauger einsetzen, die
Bestätigung erfolgt durch einen Klick. Den Staubsaugerfuß auf das Teleskoprohr setzen, die
Länge des Teleskoprohrs kann, je nach Wunsch, durch Tastendruck verlängert oder verkürzt
werden. Die maximale Längeneinstellung des Schlauchs beträgt 94 cm. Zum Abtrennen des
Schlauchs die Schlauchanschlusstaste drücken. Mit der Fußtaste die gewünschte Position, mit
oder ohne Bürste, einstellen.
Vor dem Gebrauch des Geräts immer sicherstellen, dass alle Filter und der Staubbeutel richtig
eingepasst sind. Beschädigte oder falsch eingepasste Filter oder Staubbeutel können das
Gerät beschädigen.
Betrieb
Das Stromkabel vollständig aus dem Staubsauger ziehen und mit einer Steckdose verbinden.
Den Ein-/Ausschalter (Nr. 4) drücken, um den Staubsauger einzuschalten.
Die Taste für Saugleistungsregulierung (Nr.5) steuert die Saugleistung, wenn sie zeitweise
reduziert werden soll.
Zum Ausschalten der Einheit den Ein-Ausschalter drücken. Netzstecker ziehen und die Taste
für Kabelaufwicklung drücken (Nr. 6). Zum Aufbewahren des Staubsaugers kann das
Staubsaugerrohr an der Halterung auf der Rückseite des Geräts eingehängt werden.
Reinigung und Wartung des Geräts
Bei Nichtbenutzung des Geräts, Filterreinigung oder Staubbeutelaustausch immer Netzstecker
ziehen.
Austauschen des Staubbeutels
Der Staubbeutel muss ausgetauscht werden, wenn die Füllstatusanzeige (Nr. 3) leuchtet.
Den Staubbeutel sofort austauschen, weil ansonsten viel Saugkraft verloren geht.
Den Schlauch vom Schlauchanschluss trennen (Nr. 2).
Auf den Griff zum Öffnen des Staubbeutelfachs (Nr. 1)
drücken, um das Gerät zu öffnen. Die Klappe ist
geöffnet, siehe Schritt 1 auf der Abbildung. Die
Staubbeutelhalterung nach oben drehen, siehe Schritt
2 auf der Abbildung. Den Beutel aus der Halterung
nach oben ziehen, siehe Schritt 3 auf der Abbildung.
Einen neuen Beutel in die Halterung setzen und nach
unten drücken. Den Deckel des Fachs schließen und
den Schlauch am Schlauchanschluss festziehen.
17
DE
Reinigung der Filter
Um beste Saugleistung des Staubsaugers zu gewährleisten, sollten die Filter oben (Abluftfilter)
und hinter dem Beutel (Ansaugfilter) regelmäßig gereinigt werden.
Reinigung des Ansaugfilters
Den Schlauch vom Schlauchanschluss (Nr. 2) trennen. Auf den Griff zum Öffnen des
Staubbeutelfachs (Nr. 1) drücken, um das Gerät zu öffnen. Die Klappe ist geöffnet. Die
Reinigung des Abluftfilters
Den Schlauch vom Schlauchanschluss (Nr. 2) trennen. Auf den Griff zum Öffnen des
Staubbeutelfachs (Nr. 1) drücken, um das Gerät zu öffnen. Die Klappe ist geöffnet. Die
Staubbeutelhalterung aufdrehen. Den Staubbeutel aus der Halterung nach oben ziehen und
das Filtergehäuse entfernen. Das Filtergehäuse mit warmem Wasser reinigen, vor dem
Wiedereinsetzenden Filter komplett trocknen lassen. Der Filter ist nicht spülmaschinenfest.
Den Staubsauger und sonstige Teile mit einem feuchten Tuch reinigen.
Das Gerät niemals in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Den Staubsauger niemals mit einem nassen Filter benutzen! Dies kann
Stromschlag verursachen und das Gerät beschädigen.
Staubbeutelhalterung aufdrehen. Den Staubbeutel aus der
Halterung nach oben ziehen. Den Filter aus der
Filterhalterung nehmen. Den Filter mit warmem Wasser
reinigen, vor dem Wiedereinsetzen den Filter komplett
trocknen lassen. Der Filter ist nicht spülmaschinenfest.
18
Page 10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie alle Anleitungen.
• Berühren Sie keine heißen Teile. Benutzen Sie Handgriffe oder Knöpfe.
• Zum Schutz vor Stromschlag Gerät, Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen.
•Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Zubehörteile
ausgewechselt werden oder wenn das Gerät gereinigt wird. Sind Netzstecker oder
Netzkabel beschädigt, dann benutzen Sie das Gerät bitte nicht. Das gleiche gilt,
wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner anderen Weise
beschädigt ist.
•Die Benutzung nicht empfohlener Zubehörteile kann zu Verletzungen führen,
außerdem verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
• Nicht im Freien oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen benutzen.
• Netzkabel nicht über die Tischkante hängen lassen und von heißen Oberflächen
entfernt halten. Betreiben Sie das Gerät nicht unterhalb oder in unmittelbarer Nähe
von Vorhängen oder Gardinen.
• Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Stellen Sie das Gerät sicher auf einer ebenen Arbeitsfläche auf.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und unwissende Personen
geeignet, es sei denn, diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug
auf den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
•Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, um sie vor den Gefahren im
Umgang mit elektrischen Geräten zu schützen. Suchen Sie für das Gerät also einen
Platz aus, der für Kinder unzugänglich ist. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
herunterhängt.
•Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem
BITTE BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUF.
lektroinstallateur beraten.
19
Garantie
•Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg
aufbewahren).
•Während der Garantiezeit werden Defekte aufgrund von Material- und
Fertigungsfehlern kostenfrei repariert oder das Gerät wird ersetzt. Im Garantiefall
verlängert sich die Laufzeit der ursprünglichen Garantie nicht!
•Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf. Ohne Kaufbeleg nehmen wir keine
Garantiearbeiten vor.
•Im Garantiefall geben Sie das Gerät bitte mit allen Zubehörteilen originalverpackt
und mit Kaufbeleg bei Ihrem Fachhändler ab.
•Beschädigte Zubehörteile führen nicht automatisch zum Ersatz des gesamten
Geräts. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an unsere Hotline. Glas- und
Kunststoffteile unterliegen nicht der Garantie.
•Verschleißteile, Reinigung und Wartung sind nicht durch die Garantie abgedeckt und
werden berechnet!
• Bei unerlaubtem Eingriff Dritter verlieren Sie Ihre Garantieansprüche.
• Nach Ablauf der Garantie vereinbaren Sie kostenpflichtige Reparaturen bitte mit
• Ihrem Fachhändler oder dem Kundendienst.
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind 100% recyclingfähig.
Produkt
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2002/96/EC für elektrische und
elektronische Altgeräte (EAG). Durch korrekte Wiederverwertung helfen Sie beim Schutz
unserer Umwelt.
EU Konformitätserklärung
Dieses Gerät wurde entsprechend der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der EMCRichtlinie 2004/108/EC sowie der Richtlinie 93/68/EEC gefertigt und vermarktet.
Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Bitte geben Sie es an einer Sammelstelle für Altgeräte ab.
Das Symbol auf Gerät, Bedienungsanleitung und Verpackung gibt Hinweise
zur Entsorgung.
Die Materialien sind entsprechend recyclingfähig. Durch Recycling und andere
Formen der Wiederverwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Bitte erfragen Sie die nächste Sammelstelle für
Altgeräte bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
20
Page 11
Funcionamiento y mantenimiento
Quite todo el embalaje del dispositivo.
Compruebe si el voltaje del dispositivo se corresponde con el voltaje principal de su casa.
Tensión nominal: CA220-240V 50Hz.
Esta aspiradora no está diseñada para recoger líquidos ni objetos punzantes. No aspire
ceniza caliente, espere a que se enfríen por completo.
Utilización por primera vez
Coloque la manguera (con el lateral de la manguera acoplado) en la parte frontal de la
aspiradora, si escucha un clic, es que se ha acoplado correctamente. Coloque el pie de la
aspiradora en el tubo telescópico, la longitud del tubo se podrá variar dependiendo de sus
necesidades, presionando el botón y empujando o tirando del tubo para ampliarlo o reducirlo.
La longitud máxima del tubo es de 94 cm. Para desconectar la manguera presione el botón de
acoplamiento de la manguera. Utilice el botón en la parte inferior de la aspiradora en la
posición deseada, con o sin un cepillo en la parte inferior del pie de succión.
Asegúrese siempre que que todos los filtros y la bolsa de polvo estén correctamente
colocados antes de utilizar la unidad. La utilización de filtros dañados o mal colocados o una
bolsa rota o mal colocada pueden causar daños en la aspiradora.
Utilización
Saque todo el cable de alimentación de la aspiradora y enfhúfelo en una toma de pared.
Presione el interruptor de encendido/apagado (nº 4) para encender su aspiradora.
El botón de potencia de succión (nº 5) controla la succión en caso de que sea necesario
reducir temporalmente la potencia.
Para apagar la unidad, presione el interruptor de encendido/apagado. Desenchufe el cable y
presione el botón de rebobinado (nº 6). Puede utilizar el enganche de almacenamiento en la
parte posterior del dispositivo para guardar la aspiradora cuando no la vaya a utilizar.
Limpieza y mantenimiento del dispositivo
Desenchufe siempre el cable de la toma cuando no utilice la aspiradora, limpie los filtros o
cambie la bolsa de polvo.
Cambiar la bolsa de polvo.
Tendrá que cambiar la bolsa de polvo cuando se ilumine la luz indicadora d epolvo lleno (nº3)
Hágalo en el momento o de lo contrario perderá la potencia de succión.
Desconecte la manguera de la conexión de la
manguera (nº2) . Abra la unidad presionando el asa
para brir el compartimento de la bolsa de polvo (nº 1).
La válvula está abierta, vea el paso 1 en el dibujo.
Saque el soporte de la bolsa, consulte el paso 2 en el
dibujo. Saque la bolsa del soporte para bolsa,
consulte el paso 3 en el dibujo. Coloque una nueva
bolsa en el soporte y presiónela hacia abajo. Cierre la
tapa del compartimento y coloque la manguera en la
conexión de la manguera.
21
ES
Limpieza de los filtros
Para asegurar la mejor succión de la aspiradora, debe limpiar regularmente los filtros en la
parte superior (el filtro de evacuación) y detrás de la bolsa (filtro de entrada)
Limpieza del filtro de entrada
Desconecte la manguera de la conexión de la manguera (nº2). Abra la unidad presionando el
asa para abrir el compartimento de la bolsa de polvo (nº1). La válvula está abierta. Saque el
Limpieza del filtro de evacuación
Desconecte la manguera de la conexión de la manguera (nº 2). Abra la unidad presionando el
asa para abrie el compartimento de la bolsa de polvo (nº1). La válvula está abierta. Saque el
soporte de la bolsa de polvo. Saque la bolsa del soporte de la bolsa y quite la carcasa del filtro.
Limpie la carcasa del filtro con agua templada y deje que se enfríe antes de volver a ponerla.
Este filtro no se puede lavar en el lavavajillas.
Puede utilizar un paño húmedo para limpiar la aspiradora y las otras piezas.
No sumerja el dispositivo en agua ni en ningún otro líquido.
¡ No utilice la aspiradora con un filtro húmedo! Puede provocar una descarga
eléctrica y la unidad puede funcionar mal.
soporte de la bolsa. Saque la bolsa del soporte. Quite el
filtro del soporte del filtro. Limpie el filtro con agua caliente y
deje que se seque totalmente antes de volver a ponerlo. El
filtro no se puede meter en el lavavajillas.
22
Page 12
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Normas de protección del medioambiente
• Lea todas las instrucciones antes del uso.
• No toque las superficies calientes. Use las asas o los mandos.
• Para protegerse contra electrocución, no sumerja el cable, el enchufe ni la unidad
en agua u otros líquidos.
•Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarla. Deje enfriar el dispositivo antes de añadir o quitar piezas. No use aparatos
con el cable o enchufe dañado, después de que funcionen mal o se hayan dañado
de cualquier modo.
•El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato pueden
provocar heridas y anular la garantía que pueda tener.
• No lo use en exterior, ni sobre o cerca de fuentes de calor directas.
• No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni toque las
superficies calientes o entre en contacto con piezas calientes. No deje que el
producto se coloque debajo o cerca de cortinas, persianas, etc.
• Este aparato es solamente para uso doméstico, y sólo para su finalidad.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.
• Este aparato precisa supervisión, y por lo tanto nunca debe dejarse encendido o
cuando esté caliente sin supervisión por un adulto.
•El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento (niños
incluidos), a menos que estén supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
•Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos eléctricos, nunca los deje
solos con el aparato sin supervisión. Consecuentemente, al seleccionar el
emplazamiento del aparato, piense en un lugar fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que el cable no quede colgando.
•Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre
electricidad al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente residual de funcionamiento que no exceda los 30 mA. Consulte a su
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
electricista.
23
Garantía
•El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de
24 meses desde la fecha de compra (recibo).
•Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus accesorios
debida a defectos de material o fabricación será solucionado sin coste mediante su
reparación o, según nuestro criterio, su cambio. El servicio de garantía no implica
una ampliación de la duración de la garantía ni da derecho a una nueva garantía.
•La prueba de garantía se proporciona mediante la prueba de compra. Sin la prueba
de compra no se realizará ningún cambio ni reparación sin coste.
•Si desea realizar una reclamación de garantía, devuelva la máquina entera en su
embalaje original a su vendedor, junto con el recibo.
•Los daños a accesorios no implican el cambio automático gratuito de toda la
máquina. En tales casos, contacte con nuestra línea de atención. La rotura de
cristales o piezas de plástico siempre tendrán cargo.
•Los defectos ds consumibles o piezas susceptibles de desgaste, así como la
limpieza, mantenimiento o cambio de dichas piezas, no están cubiertos por la
garantía y, por lo tanto, deben pagarse.
• La garantía queda anulada en caso de manipulación no autorizada.
• Después del fin del periodo de garantía, las reparaciones pueden ser realizadas por
vendedores capacitados o el servicio de reparación con el pago de los costes
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje de forma separada.
Producto
Este dispositivo tiene una marca de cumplimiento con la Directriz Europea 2002/96/EC.
sobre Equipo Eléctrico y Electrónico de Desecho (WEEE). Garantizando que el producto de
desecho se procese correctamente, ayuda a evitar las posibles consecuencias adversas para
el medioambiente y la salud humana.
Declaración de cumplimiento CE
Este dispositivo ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de
seguridad de la Directriz de Baja Tensión "Nº 2006/95/EC, los requisitos de protección de la
Directriz EMC 2004/108/EC de "Compatiblidad Electromagnética" y los requisitos de la
Directriz 93/68/EEC.
correspondientes.
Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos al finalizar su
vida útil, sino desecharse en un centro de reciclaje de aparatos domésticos
eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones
y embalaje le llama la atención sobre este importante asunto. Los materiales
usados en este aparato pueden reciclarse. Reciclando electrodomésticos
usados, contribuye de forma importante a la protección del medioambiente.
Consulte a sus autoridades locales para obtener información sobre el punto
de recogida.
24
Page 13
Funzionamento e manutenzione
Estrarre l'aspirapolvere dalla propria confezione.
Controllare che il voltaggio corrisponda al voltaggio in uso nella zona di utilizzo.
Voltaggio nominale: CA 220 -240 V 50 Hz
L'aspirapolvere non è progettato per raccogliere liquidi e oggetti appuntiti o affilati. Non
aspirare mai ceneri calde, assicurarsi che siano completamente raffreddate.
Primo utilizzo
Collocare il flessibile (con il lato del relativo accoppiamento) davanti all'aspirapolvere; se si ode
un clic questo è stato appena confermato. Collocare il piede dell'aspiratore sul tubo
telescopico, la cui lunghezza può essere ottenuta, secondo quanto desiderato, premendo il
pulsante verso il basso e spingendo il tubo a estendersi o a ridursi. La lunghezza massima
prevista per il tubo è 94 cm. Per scollegare il flessibile, premere il pulsante di accoppiamento
del flessibile. Utilizzare il pulsante presente sul piede dell'aspiratore per stabilire la posizione
desiderata, con o senza spazzola alla base del piede di aspirazione.
Assicurarsi sempre che tutti i filtri e il sacco raccoglipolvere siano correttamente inseriti prima
dell'uso. Filtri e sacchi raccoglipolvere danneggiati o non inseriti correttamente possono
causare problemi all'aspirapolvere.
Utilizzo
Estrarre il cavo di alimentazione e collocare la spina in una presa a muro. Premere
l'interruttore On/Off (n. 4) per avviare l'aspirapolvere.
Il pulsante di accensione dell'aspirazione (n. 5) controlla l'aspirazione nel caso vi fosse una
sua temporanea riduzione.
Per spegnere l'unità, premere l'interruttore On/Off. Scollegare il cavo di alimentazione e
premere il pulsante di riavvolgimento (n. 6). Per sistemare la barra al momento di riporlo, è
possibile utilizzare l'apposita clip sulla parte posteriore dell'aspirapolvere.
Pulizia e manutenzione dell'aspirapolvere
Staccare il cavo di alimentazione solo quando l'aspirapolvere non è in uso, i filtri sono puliti e il
sacco raccoglipolvere viene sostituito.
Sostituzione del sacco raccoglipolvere
Il sacco raccoglipolvere deve essere sostituito quando la spia (n. 3) lampeggia.
Eseguire immediatamente questa operazione onde evitare una riduzione della forza di
aspirazione.
Scollegare il flessibile dalla relativa connessione (n. 2).
Aprire l'unità premendo sulla manopola per aprire lo
scompartimento (n. 1) del sacco raccoglipolvere. La
valvola è aperta, vedere il passaggio 1 nel disegno.
Ruotare il supporto del sacco raccoglipolvere,
passaggio 2 nel disegno. Estrarre il sacco
raccoglipolvere dal supporto, passaggio 3 nel disegno.
Collocare un nuovo sacco sul supporto e premere
verso il basso. Chiudere lo sportello e attorcigliare il
flessibile attorno alla propria connessione.
25
IT
Pulizia dei filtri
Per assicurare la migliore aspirazione, è necessario pulire i filtri posti sopra (il filtro di scarico)
e dietro (filtro interno) il sacco a intervalli regolari.
Pulizia del filtro interno
Scollegare il flessibile dalla relativa connessione (n. 2). Aprire l'unità premendo sulla manopola
per aprire lo scompartimento (n. 1) del sacco raccoglipolvere. La valvola è aperta. Ruotare il
Pulizia del filtro di scarico
Scollegare il flessibile dalla relativa connessione (n. 2). Aprire l'unità premendo sulla manopola
per aprire l'apposito scompartimento (n. 1). La valvola è aperta. Ruotare il supporto del sacco
raccoglipolvere. Estrarre il sacco e rimuovere l'alloggiamento del filtro. Pulire l'alloggiamento
con acqua tiepida, lasciare asciugare il filtro accuratamente prima di ricollocarlo al proprio
posto. Il filtro non può essere lavato in lavastoviglie.
Per la pulizia dell'aspirapolvere e delle altri parti, è possibile utilizzare un panno umido.
Non immergere mai l'aspirapolvere in acqua o altro liquido.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere con il filtro bagnato. Questo può provocare
shock elettrico e cattivo funzionamento dell'unità.
supporto del sacco raccoglipolvere. Estrarre il sacco.
Rimuovere il filtro dal relativo supporto e pulirlo con acqua
tiepida, avendo cura di asciugarlo bene prima di ricollocarlo
al proprio posto. Il filtro non può essere lavato in
lavastoviglie.
26
Page 14
PRECAUZIONI IMPORTANTI
• Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
• Non toccare le superfici calde. Usare presine o manopole.
• Per proteggersi da scossa elettrica, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo in
acqua o in altro liquido.
•Scollegare dalla presa di corrente quando non in uso e prima della pulizia.
Permettere al dispositivo di raffreddarsi prima di inserire o estrarre parti. Non attivare
alcun dispositivo che presenti un cavo o una spina danneggiata o dopo il
malfunzionamento del dispositivo, o nel caso in cui sia stato danneggiato in qualsiasi
modo.
•L’uso di pezzi accessori non raccomandati dal produttore del dispositivo può
provocare lesioni e invalida qualsiasi garanzia possiate avere.
• Non usare all’esterno, o su o vicino a fonti di calore dirette.
• Non lasciar pendere il cavo oltre il bordo del tavolo o del banco, o toccare le
superfici calde o venire a contatto con le parti calde o lasciare che il prodotto sia
posto sotto o vicino a tende, rivestimenti di finestre, ecc.
•Questo dispositivo è per il solo uso domestico e solo per lo scopo per cui è stato
progettato.
• Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie stabile, piana.
• Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve
mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la supervisione di un adulto.
•Questo apparecchio non è inteso per l’uso da parte di persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza (inclusi
bambini), se non sono supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
•Per proteggere i bambini dai pericoli degli apparecchi elettrici, non lasciarli mai
senza controllo con il dispositivo. Di conseguenza, quando si sceglie il luogo per il
dispositivo, si deve farlo in modo che i bambini non vi abbiano accesso. Fare
attenzione che il cavo non penzoli.
•Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sull’impianto elettrico del
bagno un dispositivo di corrente residua (RCD) non superiore a 30 mA. Per ulteriori
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO
suggerimenti, rivolgetevi all’installatore di fiducia.
27
Garanzia
•Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre 24 mesi a
partire dalla data d’acquisto (ricevuta).
•Durante il corso della garanzia qualsiasi difetto del dispositivo o dei suoi accessori o
difetti di materiale o di produzione verranno eliminate gratuitamente tramite la
riparazione o, a nostra discrezione, tramite la sua sostituzione. Il servizio di garanzia
non comporta un’estensione della durata della garanzia, né da diritto ad una nuova
garanzia!
•La prova della garanzia è fornita dallo scontrino d’acquisto. Senza lo scontrino
d’acquisto non verrà effettuata alcuna sostituzione o riparazione.
•Se si desidera presentare un reclamo inerente la garanzia si prega di portare l’intero
apparecchio nell’imballaggio originale al vostro rivenditore unitamente alla ricevuta.
•Danni agli accessori non implicano la sostituzione gratuita automatica dell’intero
apparecchio. In tali casi si prega di contattare il nostro numero verde. Vetro rotto o
rottura delle parti in plastica sono sempre soggetti ad una spesa.
•Difetti ai consumabili o a parti soggette ad usura, come anche pulizia, manutenzione
o sostituzione delle suddette parti non sono coperte dalla garanzia e pertanto
devono essere pagati!
• La garanzia scade in caso di manomissione non autorizzata.
• Dopo la scadenza della garanzia le riparazioni possono essere effettuate da un
rivenditore competente o da un servizio di riparazioni a fronte del pagamento dei
costi conseguenti.
Linee guida per la protezione dell’ambiente
Imballaggio
L’imballaggio è riciclabile al 100%, riportare l’imballaggio separatamente.
Prodotto
Questo dispositivo è dotato di un marchio secondo la Normativa Europea 2002/96/EC. sullo
smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (WEEE). Garantendo che il prodotto viene
correttamente smaltito come rifiuto, aiutate ad evitare conseguenze negative per l’ambiente e
la salute umana.
Dichiarazione di conformità EC
Questo dispositivo è progettato, prodotto e marchiato secondo gli obiettivi di sicurezza della
Direttiva sul Basso Consumo N° 2006/95/EC, i requisiti di protezione della Direttiva EMC
2004/108/EC sulla "Compatibilità Elettromagnetica" e i requisiti della Direttiva 93/68/EEC.
Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella spazzatura domestica
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito presso un punto centrale
per il riciclo dei dispositivi domestici elettrici ed elettronici. Questo simbolo sul
dispositivo, sul manuale d’istruzioni e sull’imballaggio centra la vostra
attenzione su questo importante argomento. I materiali usati in questo
dispositivo possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici usati
contribuite a dare una spinta importante alla protezione del nostro ambiente.
Chiedere alle autorità locali per informazioni inerenti i punti di raccolta.
28
Page 15
Funcionamento e manutenção
Retire todas as embalagens do aparelho.
Verifique se a voltagem do aparelho corresponde à voltagem principal de sua casa.
Voltagem nominal: CA220-240V 50Hz.
Este aspirador não está concebido para aspirar líquidos e objectos afiados. Nunca aspire
cinzas quentes. Deixe arrefecer completamente.
Primeira utilização
Coloque o tubo com a parte da acoplagem da mangueira na frente do aspirador. Quando ouvir
um clique é sinal de que está bem colocado. Fixe a base do aspirador no tubo telescópico.
Pode aumentar o comprimento do tubo telescópico de acordo com a sua necessidade, ao
premir o botão para baixo e empurrar o tubo para aumentar ou reduzir. O comprimento
máximo do tubo é de 94 cm. Para remover a mangueira, prima o botão do acoplamento da
mangueira. Utilize o botão na base do aspirador para colocar na posição pretendida – com ou
sem escova na base do bocal de aspiração.
Certifique-se sempre de que todos os filtros e o saco do aspirador estão colocados
correctamente antes de utilizar o aparelho. A errada colocação dos filtros ou de filtros
danificados pode avariar o aparelho.
Utilização
Ligue a ficha do aspirador à corrente eléctrica. Prima o botão Ligar/Desligar (n.º 4) para ligar o
aspirador.
O regulador de ar (n.º 5) controla a sucção, caso tenha de ser temporariamente reduzida.
Para desligar o aparelho, prima o botão Ligar/Desligar. Desligue a ficha da corrente eléctrica e
prima o botão para enrolar o cabo (n.º 6). Pode utilizar o clipe de armazenamento para
guardar o tubo do aspirador quando guardar o aspirador.
Limpeza e manutenção do aparelho
Retire sempre o cabo da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizada, quando os
filtros são limpos ou quando substituir o saco.
Substituição do saco do pó.
Deve substituir o saco do pó quando acender o indicador do nível do pó (n.º 3).
Deve faze-lo imediatamente, caso contrário irá perder potência de sucção.
Desligue a mangueira da ligação para a mangueira
(n.º 2).
Abra a unidade premindo a pega para abrir o
compartimento do saco do pó (n.º 1). A válvula é
aberta. Veja passo 1 na imagem. Rode o suporte do
saco. Veja o passo 2 na imagem. Remova o saco do
suporte. Veja o passo 3 na imagem. Coloque um saco
novo no suporte e pressione-o. Feche a tampa do
compartimento e rode a mangueira na ligação para a
mangueira.
29
PT
Limpeza dos filtros.
Para garantir a melhor sucção do aspirador, deve limpar regularmente o filtro no topo (o filtro
de saída) e atrás do saco (entrada do filtro).
Limpeza do filtro da entrada
Desligue a mangueira da ligação para a mangueira (n.º 2). Abra a unidade premindo a pega
para abrir o compartimento do saco (n.º 1). A válvula é aberta. Rode o suporte do saco.
Limpeza do filtro de saída
Desligue a mangueira da ligação para a mangueira (n.º 2). Abra a unidade premindo a pega
para abrir o compartimento do saco (n.º 1). A válvula é aberta. Rode o suporte do saco.
Remova o saco do suporte e remova o filtro do suporte do filtro. Limpe o filtro com água
morna, deixe o filtro secar por completo antes de voltar a colocar. O filtro não pode ser lavado
na máquina de lavar loiça.
Para limpar o aspirador e as outras peças, pode utilizar um pano húmido.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
Nunca utilize o aspirador com um filtro molhado! Deste modo pode causar um
choque eléctrico e o mau funcionamento do aparelho.
Remova o saco do suporte. Remova o filtro do suporte do
filtro. Limpe o filtro com água morna, deixe o filtro secar por
completo antes de voltar a colocar. O filtro não pode ser
lavado na máquina de lavar loiça.
30
Page 16
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Instruções gerais sobre a protecção do ambiente
• Leia todas as instruções antes de utilizar o aparelho.
• Não toque nas superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
• Para se proteger de algum choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
aparelho em água ou em qualquer outro líquido.
•Desligue da tomada quando não o estiver a utilizar e antes de o limpar. Deixe o
aparelho arrefecer antes de montar ou desmontar as peças. Não coloque em
funcionamento nenhum aparelho com um cabo ou uma ficha danificados ou depois
de o aparelho não funcionar correctamente, ou ter sido danificado por qualquer
forma.
•A utilização dos acessórios incluídos não recomendada pelo fabricante do aparelho
pode causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
• Não utilize no exterior, ou perto de fontes de calor directas.
• Não deixe o cabo dependurado na esquina de uma mesa ou de um balcão, ou
toque nas superfícies quentes ou peças quentes ou deixe o produto colocado
debaixo ou junto de cortinas, persianas de janelas, etc..
• Este aparelho destina-se só para uma utilização doméstica e para os fins previstos.
• O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável.
• Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto e, como tal,
nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.
•Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento
(incluindo crianças), a não ser que tenham sido instruídas e supervisionadas na
utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
•No sentido de proteger as crianças dos perigos dos aparelhos eléctricos, nunca as
deixe sem supervisão junto do aparelho. Da mesma forma, quando seleccionar o
local onde vai colocar o aparelho, faça-o de modo a que as crianças não lhe
consigam aceder. Certifique-se de que o cabo não fica suspenso.
•Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo de corrente
residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a casa de banho. Este
disjuntor deve ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA. Aconselhese com o seu electricista.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA FUTURA REFERÊNCIA
31
Garantia
•O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma garantia de 24
meses a contar da data de compra (recibo).
•Durante a duração da garantia qualquer avaria do aparelho ou dos seus acessórios
até defeitos de fabrico ou de material serão eliminados sem encargo por reparação
ou, se preferir, por substituição. Os serviços da garantia não implicam uma
prorrogação da duração da garantia nem conferem nenhum direito a uma nova
garantia!
•O comprovativo da garantia é fornecido com o comprovativo da compra. Sem o
comprovativo da compra não serão realizadas sem encargo a reparação ou a
substituição.
•Se desejar fazer uma reclamação prevista na garantia, devolva a máquina na
totalidade e com a embalagem de origem do distribuidor juntamente com o recibo.
•Os danos nos acessórios não significam uma substituição automática sem encargo
da máquina na sua totalidade. Neste caso, entre em contacto com a nossa linha de
assistência directa. As peças de vidro ou as peças de plástico partidas estão
sempre sujeitas a encargo.
•Os defeitos nos consumíveis ou nas peças sujeitas a desgaste, assim como a
limpeza, a manutenção ou a substituição das referidas peças não estão cobertos
pela garantia e por isso devem ser pagos!
• A garantia termina no caso de adulteração não autorizada.
• Depois do prazo de validade da garantia a reparação pode ser realizada por um
fabricante qualificado ou por um serviço de reparação contra o pagamento dos
Embalagens
As embalagens são 100% recicláveis. Devolva as embalagens em separado.
Produto
Este aparelho vem equipado com uma marca que está em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Ao garantir que o produto é tratado correctamente como um resíduo, está a ajudar nas
possíveis consequências adversas para o ambiente e para a saúde humana.
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi construído, fabricado e é comercializado em conformidade com os objectivos
de segurança da Directiva “Baixa Tensão” Nº 2006/95/EC, com as exigências da Directiva
CEE Nº 2004/108/CE “Compatibilidade Electromagnética” e as exigências da Directiva Nº
93/68/CEE.
custos decorrentes.
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o lixo doméstico depois
da sua vida útil ter terminado, mas deve ser eliminado num ponto central de
reciclagem de electrodomésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo
indicado no aparelho, o manual de instruções e as embalagens chamam a
sua atenção para esta importante questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos está a contribuir
para promover a protecção do nosso ambiente. Peça às suas autoridades
locais informações sobre os pontos de reciclagem.
32
Page 17
Användning och underhåll
Avlägsna allt förpackningsmaterial kring apparaten.
Kontrollera att spänningen på apparaten stämmer överens med spänningen i ditt hem.
Märkt spänning: AC220-240V 50Hz.
Denna dammsugare är inte designat att suga vätskor eller vassa föremål. Damsug aldrig varm
aska, se till att den är helt nedkyld.
Första användning
Placera slangen (med sidan på slangkopplingen) framför dammsugaren, om du hör ett klick, är
det korrekt kopplat. Placera dammsugarens fot på teleskopröret, teleskopröret kan förlängas
enligt dina önskemål genom att trycka på knappen och skjuta röret för att förlänga eller förkorta.
Maximal längd på röret är 94 cm. För att koppla loss slangen, tryck på knappen för
slangkopplingen. Använd knappen på dammsugarfoten för önskad position, med eller utan
borste i botten på sugfoten.
Se alltid till att alla filter och dammsugarpåsen är korrekt isatta innan du använder apparaten.
Skadat eller felaktigt fäst filter eller dammpåse kan skada apparaten.
Användning
Dra ut strömsladden helt från dammsugaren och koppla in den i vägguttaget. Tryck på av/på
knappen (nr. 4) för att starta din dammsugare.
Sugkraftknappen (nr.5) kontrollerar sugningen om den skulle tillfälligt minska.
För att stänga av enheten, tryck på av/på knappen. Koppla ur strömkabeln och tryck på
kabelupplindningsknappen (nr.6) Du kan använda lagringsklippet på baksidan av apparaten för
att lagra röret när du förvarar den.
Rengöring och underhåll av apparaten
Dra alltid ut kontakten från vägguttaget när apparaten inte används, filtren rengörs eller
dammsugarpåsen byts ut.
Byt ut dammsugarpåsen.
Du behöver byta dammsugarpåsen när indikatorlampan för dammsugarpåsen tänds (nr.3).
Gör detta omedelbart, annars förloras mycket sugkraft.
Koppla loss slangen från slanganslutningen (nr.2).
Öppna enheten genom att trycka på handtaget för att
öppna dammsugarbehållaren (nr.1). Ventilen är öppen,
se steg 1 i ritningen. Vrid upp dammsugarpåsens
hållare, se steg 2 i ritningen. Dra ut påsen från
dammsugarpåsens hållare, se steg 3 i ritningen. Sätt
in en ny påse i behållaren och tryck ned den. Stäng
locket på utrymmet och anslut slangen till
slanganslutningen.
33
SE
Rengöring av filtren.
För att försäkra dig om bästa sugförmåga av dammsugaren, behöver du rengöra filtrena i
toppen (utblåsfiltret) och bakom påsen (intagsfiltret) regelbundet.
Rengöring av intagsfiltret
Koppla loss slangen från slanganslutningen (nr.2). Öppna enheten genom att trycka på
handtaget för att öppna dammsugarbehållaren (nr.1). Ventilen är öppen. Vrid upp
Rengöring av utblåsfiltret
Koppla loss slangen från slanganslutningen (nr.2). Öppna enheten genom att trycka på
handtaget för att öppna dammsugarbehållaren (nr.1). Ventilen är öppen. Vrid upp
dammsugarpåsens hållare. Dra ut påsen från dammsugarpåsens hållare och avlägsna
filterhöljet. Rengör filterhöljet med varmt vatten, låt filtret torka helt innan du sätter tillbaks det.
Filtret är inte diskmaskinståligt.
Dammsugaren och de andra delarna kan du rengöra med en fuktig trasa.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller annan vätska.
Använd aldrig dammsugaren med ett blött filter! Detta kan orsaka elektriska
stötar och att enheten går sönder.
dammsugarpåsens hållare. Dra ut påsen från
dammsugarpåsens hållare. Avlägsna filtret från filterhållaren.
Rengör filtret med varmt vatten, låt filtret torka helt innan du
sätter tillbaks det. Filtret är inte diskmaskinståligt.
34
Page 18
VIKTIGA SÄKERHETSRUTINER
Riktlinjer för skydd av miljön
• Läs alla instruktioner innan användning.
• Rör inte varma ytor. Använd handtag eller knoppar.
• För att skydda dig mot elektriska stötar, sänk inte ner sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
•Dra ur kontakten när du inte använder apparaten och innan rengöring. Låt apparaten
kylas ner innan du sätter på eller tar loss delar. Använd inte apparaten om den har
en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar korrekt, eller har
skadats på något sätt.
•Användandet av tillbehör som inte rekommenderats av apparatens tillverkare kan
orsaka skador och gör all garanti ogiltig.
• Använd inte utomhus eller på eller nära direkta värmekällor.
• Låt inte sladden hänge över bordskanten eller bänken eller röra varma ytor eller
komma i kontakt med varma delar eller tillåta produkten att placerar under eller nära
gardiner, fönster överdrag etc.
•Denna apparat är endast till för hushållsbruk och det användningsområde den är
tillverkad för.
• Apparaten måste placeras på en stadig, plan yta.
• Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller
varm.Apparaten bör inte användas av personer med nedsatt fysik, sinnen eller
mental kapacitet, ej heller av oerfarna eller personer utan kunskap (Barn inkluderat),
om de inte har instruerats i användandet av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
•För att skydda barn från faror med elektriska apparater, lämna dem aldrig
oövervakade med apparaten. När du väljer placering av apparaten bör du ta hänsyn
till att barn inte ska ha åtkomst till den. Se även till att kablar inte hänger ned.
•Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en jordfelsbrytare för den
krets som strömförsörjer badrummet.Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS
som inte överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information
35
Garanti
•Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång garanti som
startar på inköpsdatumet (kvitto).
•Under garantins giltighetstid kommer alla tillverknings och materialfel på apparaten,
dess tillbehör att åtgärdas utan kostnad genom reparation eller när vi bedömer det
nödvändigt, genom utbyte. Garanti servicen förlänger inte garantins giltighetstid inte
heller ger den rätt till ny garanti!
•Bevis på garantin tillhandahålls genom bevis på köpet. Utan bevis på köpet, kommer
inga kostnadsfria reparationer eller utbyten att utföras.
•Om du vill utnyttja din garanti vänligen returnera hela maskinen inkl original
förpackningen till din återförsäljare tillsammans med kvittot.
•Skador på tillbehör innebär inte automatisk gratis utbyte av hela maskinen. I sådana
fall vänligen kontakta vår service linje. Trasigt glas eller spruckna plastdelar är alltid
köparen betalningsskyldig för.
•Defekter på förbrukningsmaterial eller delar som är utsatta för slitage, så väl som
rengöring, underhåll eller utbyte av sagda delar täcks inte av garantin och därför ska
dessa betalas!
• Garantin förbrukas vid fall av ej auktoriserad manipulation.
• Efter utgången av garantin kan reparationer utföras av den kompetenta
Förpackning
Förpackningen är 100 % återvinningsbar, returnera förpackningen separat.
Produkt
Denna apparat är utrustad med en märkning enligt EU direktiv 2002/96/EC.
För kasserad elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE). Genom att försäkra att produkten
kasseras korrekt, hjälper du till att minska konsekvenserna på för miljön och hälsan.
Tillkännagivande för överensstämmelse med EC
Denna apparat är designad, tillverkad och marknadsförd enligt de säkerhets direktiv som gäller
får låg spänningsdirektivet ”Nr 2006/95/EC, skyddskraven för EMC direktiv 2004/108/EC”
elektromagnetisk kompabilitet” och kraven för direktiv 93/68/EEC.
återförsäljaren eller reparationsservice mot betalning för att täcka kostnaderna.
Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat fungera, utan
måste kasseras vid en återvinningscentral för elektriska och elektroniska
hushållsapparater. Denna symbol på apparaten, instruktionsmanualen och
förpackningen är till för att uppmärksamma dig på detta viktiga ärende.
Materialet som används i apparaten kan återvinnas. Genom att återvinna
använda hushållsapparater bidrar du med ett viktigt steg till att skydda vår
miljö. Fråga din lokala myndighet för information rörande samlingspunkter för
återvinning.
36
Page 19
Rad i održavanje
Uklonite svu ambalažu s uređaja.
Provjerite odgovara li napon koji je naveden na uređaju naponu mreže u vašem domu.
Nazivni napon: AC220-240V 50Hz.
Usisivač nije namijenjen za usisavanje tekućina i oštrih predmeta. Nikad nemojte usisavati
vrući pepeo, uvijek provjerite je li potpuno ohlađen.
Prvo korištenje
Priključite crijevo odgovarajućom stranom za spajanje na usisivač tako da začujete "klik".
Postavite nastavak za usisavanje na teleskopsku cijev, čiju duljinu možete prilagoditi svojim
potrebama pritiskom gumba te povlačenjem i uvlačenjem cijevi. Maksimalna duljina cijevi je 94
cm. Da biste otpojili crijevo, pritisnite gumb na spojnici crijeva. Pomoću gumba na nastavku za
usisavanje možete izvući i uvući četkice s donje strane nastavka.
Prije uporabe uređaja uvijek provjerite jesu li svi filtri i vrećica za prašinu dobro postavljeni.
Oštećeni ili neispravno postavljeni filtri ili vrećica za prašinu mogu uzrokovati oštećenje uređaja.
Korištenje
Potpuno izvucite kabel napajanja iz usisavača i priključite ga u zidnu utičnicu. Pritisnite
prekidač za uključivanje/isključivanje (br. 4) kako biste pokrenuli usisavač.
Gumb za određivanje snage usisavanja (br. 5) služi za smanjivanje snage usisavanja u slučaju
potrebe.
Da biste isključili uređaj, pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. Iskopčajte kabel
napajanja i pritisnite gumb za napajanje kabela (br. 6). Kad odlažete usisavač, možete
upotrijebiti kopču sa stražnje strane uređaja kako biste učvrstili cijev za usisavanje.
Čišćenje i održavanje uređaja
Kad uređaj ne koristite, kad čistite filtre ili mijenjate vrećicu za prašinu, uvijek ga iskopčajte iz
utičnice.
Zamjena vrećice za prašinu
Vrećicu za prašinu morate zamijeniti kad se indikator napunjenosti vrećice (br. 3) upali.
Ako to ne napravite, usisavač mnogo gubi na snazi usisavanja.
Otpojite crijevo od priključka crijeva (br. 2).
Otvorite uređaj pritiskom ručke za otvaranje odjeljka s
vrećicom za prašinu (br. 1). Ventil je otvoren,
pogledajte korak 1 na crtežu. Okrenite držač vrećice
prema gore , pogledajte korak 2 na crtežu. Izvucite
vrećicu iz držača, pogledajte korak 3 na crtežu.
Postavite novu vrećicu u držač i pritisnite je prema
dolje. Zatvorite poklopac odjeljka i zakrenite crijevo u
spojnici crijeva.
37
HR
Čišćenje filtara
Za najveću snagu usisavanja redovito je potrebno čistiti filtre s gornje strane usisavača (filtar
ispuha) i iza vrećice (filtar usisa).
Čišćenje filtra usisa
Otpojite crijevo od priključka crijeva (br. 2). Otvorite uređaj pritiskom ručke za otvaranje
odjeljka s vrećicom za prašinu (br. 1). Ventil je otvoren.. Okrenite držač vrećice za prašinu
Čišćenje filtra ispuha
Otpojite crijevo od priključka crijeva (br. 2). Otvorite uređaj pritiskom ručke za otvaranje
odjeljka s vrećicom za prašinu (br. 1). Ventil je otvoren.. Okrenite držač vrećice za prašinu
prema gore. Izvucite vrećicu iz držača i.uklonite kućište filtra. Očistite kućište filtra toplom
vodom i ponovo ga postavite tek kad se potpuno osuši. Filtar nije prikladan za pranje u perilici
posuđa.
Usisavač i druge dijelove možete čistiti pomoću vlažne krpe.
Uređaj nikad nemojte uranjati u vodu ili druge tekućine.
Nikad nemojte koristiti usisavač s mokrim filtrom! To može uzrokovati strujni
udar i kvar uređaja.
prema gore. Izvucite vrećicu za prašinu iz držača. Izvucite
filtar iz držača filtra. Očistite filtar toplom vodom i ponovo ga
postavite tek kad se potpuno osuši. Filtar nije prikladan za
pranje u perilici posuđa.
38
Page 20
VAŽNE MJERE SIGURNOSTI
Smjer
nice o zaštiti okoliša
• Prije korištenja pročitajte sve upute.
• Nemojte dodirivati vruće površine. Koristite se samo drškama ili ručicama.
• Radi zaštite od električnog udara, nemojte uranjati kabel, utikač ili uređaj u vodu ili
neku drugu tekućinu.
•Iskopčajte uređaj iz utičnice kad ga ne koristite ili prije čišćenja. Uređaja ostavite da
se ohladi prije nego u njega budete stavljali ili vadili dijelove. Nemojte uređajem
rukovati ako je oštećen kabel, utikač, nakon kvara ili se na bilo koji način oštetio.
•Upotreba pribora kojeg ne preporučuje proizvođač uređaja može dovesti do ozljeda i
eventualno jamstvo za njegov rad učiniti nevažećim.
• Nemojte ga koristiti na otvorenom prostoru ili u blizini neposrednih izvora topline
• Ne ostavljajte kabel da visi preko ruba stola ili police, da dodiruje vruće površine ili
dolazi u kontakt s vrućim dijelovima i nemojte ga postavljati ispod ili blizu zavjesa,
prozorskih obloga, isl..
• Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu i tako ga treba i koristiti.
• Aparat se uvijek mora postaviti na ravnu i stabilnu površinu.
• Ovaj aparat se smije koristiti samo uz prisutnost osoba i kao takav se nikad ne smije
ostaviti bez nadzora odrasle osobe dok je uključen (ON) ili dok je vruć.
• A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia.
• Za dodatnu zaštitu preporučamo da instalirate zaštitnu strujnu sklopku (RCD) u
strujni krug koji napaja kupaonicu.ZSS ne smije imati nazivnu struju prorade sklopke
SPREMITE OVE UPUTE ZA BUDUĆE POTREBE
Jamstvo
veću od 30 mA. Pitajte vašeg instalatera za savjet.
•Uređaj koji isporučuje naša tvrtka obuhvaćen je 24-mjesečnim jamstvom počevši od
dana kupnje (prijeme).
•U jamstvenom će periodu sve greške i oštećenja u materijalu ili izradi uređaja ili
njegovih nastavaka biti besplatno otklonjene popravkom ili zamjenom, prema našoj
odluci. Jamstveni popravci neće produživati jamstveni period niti se na temelju njih
ne mogu polagati prava ni na kakva nova jamstva!
•Dokaz o jamstvu je dokaz o kupnji. Bez dokaza o kupnji neće se moći ostvariti pravo
na besplatni jamstveni popravak.
•Ako želite ostvariti popravak u jamstvenom periodu, vratite cijeli stroj u originalnoj
ambalaži zajedno s računom vašem predstavniku.
•Oštećenja na nastavcima ne podrazumijevaju automatsku zamjenu cijelog stroja. U
takvom slučaju nazovite našu službu za pomoć korisnicima. Razbijeno staklo i
slomljeni plastični dijelovi uvijek će se popraviti uz naplatu.
•Oštećenja potrošnih dijelova ili dijelova koji su podložni trošenju, kao i čišćenje,
održavanje ili zamjena takvih dijelova neće biti obuhvaćeni jamstvom i stoga će se
naplaćivati!
• Jamstvo će prestati vrijediti u slučaju neovlaštenog otvaranja.
• Nakon istijeka jamstvenog perioda, popravci se mogu obavljati u stručnom servisu ili
servisnoj radionici uz naplatu nastalih troškova.
39
Ambalaža
Ambalaža se 100% može reciklirati, ambalažu vraćajte odvojeno.
Proizvod
Ovaj uređaj opremljen je oznakom koja potvrđuje njegovu sukladnost s europskom direktivom
2002/96/EZ
o odlaganju električnog i elektroničkog otpada (WEEE). Pravilnim zbrinjavanjem ovog uređaja
u otpad, pomoći ćete smanjenju štetnih utjecaja na okoliš i zdravlje čovjeka.
EZ Izjava o sukladnosti
Ovaj uređaj je izveden, proizveden i plasiran na tržište u skladu sa sigurnosnim ciljevima
Niskonaponske direktive br. 2006/95/EZ, zahtjevima glede zaštite iz EMC direktive
2004/108/EZ "Elektromagnetska kompatibilnost" i zahtjevima direktive 93/68/EEZ.
Ovaj aparat se ne smije pri kraju svojega životnog vijeka odložiti u kućni otpad
već se mora odložiti u središtu za recikliranje električnih i elektroničkih
kućanskih aparata. Ovaj znak na aparatu, upute za rukovanje i ambalaža vas
upozoravaju na ovu važnu činjenicu. Materijali od kojih je ovaj aparat izrađen
se mogu reciklirati. Recikliranjem rabljenih kućanskih aparata učinit ćete
značajni doprinos zaštiti okoliša. Od lokalnih vlasti zatražite informacije o
mjestima za prikupljanje otpada radi recikliranja
40
Page 21
Betjening og vedlikehold.
Fjern all emballasje fra apparatet
Pass på at apparatets driftsspenning stemmer overens med nettspenningen i ditt hjem.
Nominell nettspenning: AC220-240V 50Hz.
Denne støvsugeren er ikke konstruert for å samle opp væsker eller skarpe gjenstander. Bruk
aldri støvsugeren for å suge opp varm aske, men pass på at den først er helt avkjølt.
Første gangs bruk.
Plasser slangen (med tilkoblingssiden av slangen) på fronten av støvsugeren. Når du hører et
klikk er tilkoblingen i orden. Plasser støvsugefoten på teleskoprøret. Lengden på teleskoprøret
kan bli justert, slik du ønsker det, ved å trykke ned knappen og trykke eller dra i røret for å
forlenge eller forkorte det. Maksimum lengde for røret er 94 cm. Trykk knappen på
slangetilkoblingen for å koble fra slangen. Bruk knappen på støvsugerfoten for å stille inn
ønsket stilling, med eller uten børste underst på sugefoten.
Pass alltid på at alle filtre og støvposen er satt ordentlig på plass før støvsugeren brukes.
Skadde eller feil plasserte filtre eller støvpose kan forårsake skade på apparatet.
Bruk.
Trekk helt ut strømledningen fra støvsugeren og stikk støpselet inn i ert vegguttak. Trykk på/av
knappen (nr. 4) for å starte din støvsuger.
Sugestyrke regulatoren (nr.5) kontrollerer sugestyrken, f.eks. om den midlertidig skal
reduseres.
Bruk på/av knappen for å skru av støvsugeren. Trekk ut strømledningen og trykk på kabel
tilbakespolings knappen (nr. 6). Du kan bruke lagringsklemmen, bak på apparatet, for å lagre
sugestangen, når du setter bort støvsugeren.
Rengjøring og vedlikehold av apparatet.
Kobl alltid strømpluggen fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk, når filtre blir rengjort
eller når støvposen blir fjernet eller satt på plass.
Sett på plass støvposen.
Du må skifte støvpose når indikatorlyset for full støvpose (nr. 3) tennes.
Gjør dette øyeblikkelig, ellers mister apparatet mye sugekraft.
Kobl slangen fra slangetilkoblingen (nr. 2).
Åpn opp enheten ved å trykke på håndtaket for åpning
av støvposerommet (nr. 1). Dekslet blir åpnet, se trinn
1 på tegningen. Skru opp støvpose holderen, se trinn
2 på tegningen. Trekk støvposen opp fra
poseholderen, se trinn 3 på tegningen. Plasser en ny
støvpose i holderen og trykk den ned. Lukk dekslet for
støvposerommet og drei slangen på plass på
slangetilkoblingen.
41
NO
Rengjøring av filtrene.
For å oppnå best sugekraft på støvsugeren bør du regelmessig rengjøre filtrene på toppen
(utblåsingsfilter) og bak støvposen (innsugingsfiltret).
Rengjøring av innsugingsflitret.
Kobl slangen fra slangetilkoblingen (nr. 2). Åpn opp enheten ved å trykke på håndtaket for
åpning av støvposerommet (nr. 1). Dekslet blir åpnet. Skru opp støvpose holderen. Trekk
Rengjøring av utblåsingsfilteret.
Kobl slangen fra slangetilkoblingen (nr. 2). Åpn opp enheten ved å trykke på håndtaket for
åpning av støvposerommet (nr. 1). Dekslet blir åpnet. Skru opp støvpose holderen. Trekk
støvposen opp fra poseholderen og fjern filterhuset. Gjør rent filterhuset med varmt vann. La
filteret tørke ordentlig før det settes tilbake på plass. Filteret kan ikke vaskes i vaskemaskin.
Støvsugeren og de andre delene kan de rengjøre med en fuktig klut.
Senk aldri apparatet ned i vann eller annen væske.
Bruk aldri støvsugeren med et vått filter, da dette kan forårsake elektrisk støt
og funksjonsfeil på enheten!
støvposen opp fra poseholderen. Fjern filteret fra
filterholderen. Gjør rent filteret med varmt vann og la det
tørke ordentlig før det settes tilbake på plass. Filteret kan
ikke vaskes i vaskemaskin.
42
Page 22
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Retningslinjer for beskytte
lse av miljøet
• Les alle instruksjoner før bruk.
• Ikke berør varme overflater. Bruk håndtak eller knapper.
• Ikke bløtlegg ledning, kontakt eller apparat i vann eller annen væske for å beskytte
mot elektrisk støt.
•Koble fra kontakten når apparatet ikke er i bruk, og før rensing. La apparatet
avkjøles før du setter på eller tar av deler. Ikke bruk noe apparat med skadet ledning
eller kontakt, eller etter at apparatet feiler eller har blitt skadet på noe måte.
•Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt av apparatets fabrikant kan føre til skade
og ugyldiggjøre en garantiordning.
• Må ikke brukes utendørs, eller på eller i direkte nærhet av varmekilder.
• La ikke ledningen henge over kanten av bordet eller benken, eller berøre varme
overflater eller komme i kontakt med varme deler, eller la apparatet bli plassert ved
eller i nærheten av gardiner, persienner osv.
• Dette apparatet er for husholdsbruk, og bare for det formålet det er laget for.
• Apparatet må plasseres på et stabilt og rett underlag.
• Apparatet er et tilsluttet apparat, og som sådan skal det aldri forlates SLÅTT PÅ eller
mens det er varmt, uten en voksens tilsyn.
• Sprekker på keramikkomponenter er utelatt fra garantien.
• For ytterligere beskyttelse, råder vi deg til å installere en ( jordfeilbryter) i den
elektriske kretsen som går til badet . Jordfeilbryter en må ikke ha en nominell
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN FOR FREMTIDIG BRUK
Garanti
driftsstrøm høyere enn 30mA. Spør din forhandler til råds.
•Apparatet som er stilt til rådighet av vårt Selskap er dekt av 24 måneders garanti fra
datoen det ble kjøpt (kvittering).
•I garantitiden vil enhver feil på apparatet eller dets tilbehørs materiell eller fabrikkfeil
bli korrigert gratis ved å reparere det eller, etter vår vurdering, ved å erstatte det.
Garantireparasjoner vil ikke innebære en forlengelse av garantitiden, og heller ikke
medføre rettighet til en ny garanti!
•Kvittering er gyldig garantibevis. Uten kvittering vil ingen gratis erstatning eller
reparasjon bli utført.
•Hvis du ønsker å klage i garantiperioden, vennligst returner hele maskinen i
originalforpakning til forhandleren sammen med kvitteringen.
•Skade på tilbehør betyr ikke nødvendigvis gratis erstatning av hele maskinen. I slike
tilfeller vennligst kontakt vår kundestøtte. Knust glass eller brudd i plastdeler blir
alltid kostnadsberegnet.
•Skader på forbruksartikler eller klær, så vel som rensing, vedlikehold eller erstatning
av overnevnte deler er ikke dekt av garantien og må følgelig betales.
• Garantien opphører ved uautorisert reparasjon..
• Etter garantiens utløp kan reparasjoner bli utført av en kyndig forhandler eller
servicereparatør mot betaling av de påløpte kostnader.
43
Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet når det ikke lenger er i
bruk, men må leveres på et gjenvinningssted for elektriske apparater. Dette
symbolet på apparatet, instruksjonsmanualen og forpakningen opplyser deg
om dette viktige temaet. Materialene brukt i dette apparatet kan gjenvinnes.
Ved gjenvinning av brukte husholdsapparater bidrar du til en viktig beskyttelse
av vårt miljø. Spør dine lokale myndigheter om informasjon angående
innsamling.
Forpakning
Forpakningen er 100 % gjenvinnbar, lever forpakningen separert.
Produkt
Apparatet er utstyrt med et merke i samsvar med European Directive 2002/96/EC.
På Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre at produktet blir korrekt
håndtert som søppel vil det forhindre uheldige konsekvenser for miljø og helse.
EC Samsvarserklæring
Apparatet er laget, fabrikkert og videresolgt i henhold til sikkerhetsreglene i
Lavspenningsdirektivet "No 2006/95/EC, the protection requirements of the EMC Directive
2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" og kravene i direktiv 93/68/EEC
44
Page 23
Употреба и поддръжка
Отстранете всички части от опаковката на уреда.
Проверете дали работното напрежение обозначено на уреда съответства на това в
дома ви. Номинално работно напрежение: променлив ток (AC) 220-240V 50Hz.
Тази прахосмукачка не е предназначена за почистване на разлети течности и остри
предмети. Никога не засмуквайте гореща пепел. Преди да засмуквате пепел се уверете,
че е напълно изстинала.
Първа употреба
Поставете маркуча (с края му предназначен за свързване) в предната част на
прахосмукачката. Щом чуете прищракване, това означава, че маркуча е фиксиран на
мястото си. Поставете накрайника за засмукване на края на телескопичната тръба,
която може да бъде нагласяна на желаната от вас дължина. Просто натиснете бутона и
изтеглете тръбата, колкото е нужно. Максималната дължина на тръбата е 94 см. За да
свалите маркуча, натиснете бутона на конектора на маркуча. Използвайте бутона върху
накрайника за засмукване за да изкарате / приберете четката от долната страна на
накрайника.
Преди да използвате уреда винаги проверявайте дали всички филтри и торбичката за
прах са правилно поставени на местата им. Повредените или лошо поставени филтри
или торбичка за прах могат да предизвикат повреждане на уреда.
BG
Употреба
Изтеглете докрай захранващия кабел от прахосмукачката и го включете в стенен контакт.
Натиснете бутона за „Включване” / Изключване” (№ 4) за да пуснете в действие
прахосмукачката.
Бутонът за силата на засмукване (№ 5) контролира силата на засмукване, ако то трябва
временно да бъде намалено.
За да изключите уреда натиснете отново бутона за „Включване” / Изключване”.
Изключете захранващия кабел от контакта и натиснете бутона за навиване на кабела (№
6). При прибиране на прахосмукачката можете да използвате скобата са прибиране на
задната страна на прахосмукачката.
Почистване и поддръжка на уреда
Когато уредът не се използва винаги го изключвайте от контакта. Същото важи и при
почистване на филтрите и подмяна на торбичката за прах.
Подмяна на торбичката за прах
При светване на индикаторната светлина за пълна тобричка за прах (№ 3), трябва да я
смените.Правете това незабавно, защото в противен случай се намалява значително
силата на засмукване.
Свалете маркуча от конектора му (№ 2)
Отворете уреда като натиснете ръчката за
отваряне на контейнера за торбичката за прах (№
1). При това клапата е отворена, вижте стъпка 1 на
рисунката. Отворете държача на торбичката за
прах, стъпка 2 на рисунката. Изтеглете навън
торбичката за прах от контейнера й, стъпка 3 на
рисунката. Поставете нова торбичка за прах в
контейнера и я натиснете надолу. Затворете
капака и поставете маркуча в конектора му.
45
Почистване на филтрите
За да гарантирате най-добро засмукване трябва редовно да почиствате филтрите
намиращи се над (филтър за изхвърляния въздух) и зад (филтър за засмуквания свеж
въздух) торбичката за прах.
Почистване на филтъра за засмуквания свеж въздух
Свалете маркуча от конектора (№ 2). Отворете уреда като натиснете ръчката за
отваряне на контейнера за торбичката за прах (№ 1). При това клапата е отворена.
Почистване на филтъра за изхвърляния въздух
Свалете маркуча от конектора (№ 2). Отворете уреда като натиснете ръчката за
отваряне на контейнера за торбичката за прах (№ 1). При това клапата е отворена.
Изтеглете нагоре държача на торбичката за прах. Изтеглете торбичката за прах от
държача й. Свалете филтърния блок. Измийте филтърния блок с топла вода. Преди
отново да го използвате, филтърът трябва да е напълно изсъхнал. Филтърът не може да
се почиства в съдомиялна машина.
За почистване на прахосмукачката и нейни отделни части, можете да използвате влажна
кърпа.
Никога не потапяйте прахосмукачката във вода или други течности.
Никога не използвайте прахосмукачката с влажни филтри! Това може да
причини токов удар и уредът може да не функционира, както е
предвидено.
Изтеглете нагоре държача на торбичката за прах.
Изтеглете торбичката за прах от държача й. Свалете
филтъра от държача му. Измийте филтъра с топла вода.
Преди отново да го използвате, филтърът трябва да е
напълно изсъхнал. Филтърът не може да се почиства в
съдомиялна машина.
46
Page 24
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
• Прочетеинструкциите преди употреба.
• Недокосвайте горещиповърхности. Използвайте дръжките или бутоните.
• Задасепредпазите от електрически удар, не потапяйте кабела, щепсела или
уреда във вода или в други течности.
•Изключвайте от контакта, когато не работите с уреда и преди почистване.
Оставете уреда да изстине преди да поставяте или сваляте части. Не работете
с уреда ако кабелът или щепселът са повредени или уредът не работи добре,
или е повреден по един или друг начин.
•Употребата на аксесоари, коитонесапрепоръчаниотпроизводителя, можеда
доведе до повреда на уреда и да направи невалидна гаранцията му.
• Неизползвайте уреда на открито, върху или близо до източници на топлина.
• Неоставяйте кабела да виси от масата или шкафа, илидаседопира до
горещи повърхности и не поставяйте уреда под или близо до пердета, завеси,
покрития за прозорци и др.
•Уредът е предназначен самозадомашнаупотребаисамозацелите, закоито
е произведен.
• Уредъттрябва да бъде поставен на стабилна иравнаповърхност.
• Тозиуредне бивадасеоставявключенбез контрол от страна на възрастни
хора.
• Счупването на керамичните части не се покрива от гаранцията.
• Задопълнителна защита ние ви съветваме да инсталирате устройство за
диференциална защита (RCD) в електрическата мрежа в банята.
Това устройство RCD трябва да има номинален остатъчен ток не по-силен от
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
Гаранция
30mA. Посъветвайтесесъсспециалист по инсталациите.
•Уредът, доставен отнашатафирма, има 24 месеца гаранция, считано от
датата на покупката (касова бележка).
•В периода на гаранцията акоуредътиличаститемупокажатфабрични
дефекти, същите ще се ремонтират или по наше усмотрение ще се заменят с
нови безплатно. Ремонтите по време на гаранционния срок не дават основание
за удължаване срока на гаранцията или искане на нова гаранция!
•Доказателство заправонагаранцияедокументътзапокупканауреда. Без
документ за покупка няма да се извършва безплатен ремонт или смяна на
уреда.
•Ако искате да рекламирате уреда в рамките на гаранционния мусрок, върнете
целия уред в оригиналната му опаковка и представете документ за покупката.
•Повреда на аксесоарите неозначаваавтоматичнабезплатнасмянанацелия
уред. В такива случаи, моля обадете се на нашата гореща линия. Смяната на
счупени стъклени или пластмасови части се заплаща.
•Дефекти, причинениотконсумативииливрезултатнаизносени части, или
поради неправилно почистване, поддръжка или смяна на споменатите части,
не се покриват от тази гаранция и подлежат на заплащане!
•След изтичане на гаранцията ремонти могатдасеправятоткомпетентни
Указания за опазване на околната среда
рециклиране.
Опаковка
Опаковката подлежи на 100% рециклиране, върнете я отделно.
Продукт
Този продукт има знак според Европейска директива 2002/96/EC, относно Електрически
и електронни отпадъци (WEEE). Чрез правилното рециклиране на този продукт вие
помагате за предпазване от вредни последици за околната среда и човешкото здраве.
EC декларациязасъгласуваност
Този уред е конструиран, произведен и продаван в съответствие с целите за
безопасност на Директивата за нисък волтаж "No 2006/95/EC, изискванията за защита
според EMC Directive 2004/108/EC "Електромагнитна съвместимост" и изискванията
според Директива 93/68/EEC.
сервизи срещу съответното заплащане.
След изхвърляне от употреба този уред не трябва да се поставя при
битовите отпадъци, а трябва да се предаде за рециклиране в пункт за
рециклиране на електрически и електронни битови уреди. Този символ
върху уреда, в ръководството за употреба и върху опаковката насочва
вниманието към този важен въпрос. Материалите, използвани при
направата на уреда, подлежат на рециклиране. Чрез рециклирането на
домашни уреди вие имате огромен принос в опазването на околната
среда. Проверете при местните власти относно пунктовете за
48
Page 25
Használat és karbantartás
Távolítsa el a csomagolást a készülékről.
Ellenőrizze, hogy a készülék feszültsége megegyezik-e az ön otthonában lévő hálózati
feszültséggel. Névleges feszültség: 220-240 V váltakozó áram 50 Hz.
Ez a porszívó nem alkalmas folyadékok és éles tárgyak felszívására. Soha ne szívjon fel forró
hamut, győződjön meg róla, hogy az teljesen kihűlt.
Első használat
Helyezze a csövet (a csőcsatlakozós végével) a porszívó elejébe úgy, hogy bekattanjon a
helyére. Helyezze a szívótalpat a teleszkópcsőre, a teleszkópcső hosszát kívánsága szerint
módosíthatja, ha a gomb lenyomja, majd összenyomja vagy széthúzza a csövet. A cső
maximális hossza 94 cm lehet. A cső lecsatlakoztatásához nyomja meg a csőcsatlakozó
gombját. A szívótalp gombját állítsa a kívánt állásba, attól függően, hogy a kefével vagy
anélkül szeretne szívni.
A készülék használata előtt mindig ellenőrizze, hogy az összes szűrő és a porzsák
megfelelően fel lett helyezve. A sérült vagy helytelenül behelyezett szűrők vagy porzsák a
készülék károsodását okozhatják.
Használat
Húzza ki teljesen a tápkábelt a porszívóból és csatlakoztassa egy fali aljzatba. Nyomja meg a
be/ki kapcsolót (4. számú) a porszívó beindításához.
A szívóerő gombbal (5. számú) szabályozhatja a szívást, ha ideiglenesen csökkenteni akarja
azt.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg a be/ki kapcsolót. Húzza ki a tápkábelt és nyomja be
a kábelfeltekerő gombot (6. számú). A készülék hátoldalán található akasztót használhatja a
cső tárolására, ha elteszi a porszívót.
A készülék tisztítása és karbantartása
Mindig húzza ki a dugaszt a fali aljzatból, ha a készüléket nem használja, tisztítja a szűrőt vagy
a porzsákot cseréli.
A porzsák cseréje.
Ki kell cserélnie a porzsákot, ha világít a tele porzsák jelzőlámpa (3. számú).
Végezze el azonnal különben jelentősen csökken a szívóerő.
Csatlakoztassa le a csövet a csőcsatlakozóról (2.
számú).
Nyissa ki a készüléket a porzsáktartó nyitófogantyú (1.
számú) megnyomásával. A szelep nyitva van, lásd az
1. lépést az ábrán. Fordítsa fel a porzsáktartót, lásd a
2. lépést az ábrán. Húzza felfelé a zsákot a
porzsáktartóból, lásd a 3. lépést az ábrán. Tegyen egy
új zsákot a tartóba, és nyomja le. Zárja be a
porzsáktartó fedelét és csatlakoztassa a csövet a
csőcsatlakozóba.
49
HU
A szűrők tisztítása.
A porszívó legjobb szívóerejének biztosításához, rendszeresen ki kell tisztítania a szűrőket a
készülék tetején (kimeneti szűrő) és a porzsák mögött (bemeneti szűrő).
A bemeneti szűrő tisztítása
Csatlakoztassa le a csövet a csőcsatlakozóról (2. számú). Nyissa ki a készüléket a
porzsáktartó nyitófogantyú (1. számú) megnyomásával. A szelep nyitva van. Hajtsa fel a
A kimeneti szűrő tisztítása
Csatlakoztassa le a csövet a csőcsatlakozóról (2. számú). Nyissa ki a készüléket a
porzsáktartó nyitófogantyú (1. számú) megnyomásával. A szelep nyitva van. Hajtsa fel a
porzsáktartót. Húzza ki a porzsákot a porzsáktartóból, és távolítsa el a szűrőházat. Langyos
vízzel tisztítsa ki a szűrőházat, visszahelyezés előtt hagyja teljesen megszáradni. A szűrő nem
rakható mosogatógépbe.
A porszívó és a többi tartozék tisztításához nedves ruhát használhat.
Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készüléket.
Soha ne használja a porszívót nedves szűrővel! Áramütést okozhat és a
készülék meghibásodhat.
porzsáktartót. Húzza ki a porzsákot a porzsáktartóból.
Távolítsa el a szűrőt a szűrőtartóból. Langyos vízzel tisztítsa
ki a szűrőt, visszahelyezés előtt hagyja teljesen
megszáradni. A szűrő nem rakható mosogatógépbe.
50
Page 26
Környezetvédelmi előírások
FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
• Használat előtt olvassa el az összes előírást.
• Ne érjen hozzá a forró felületekhez. Használja a készülék fogantyúját és
kezelőszerveit.
•Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a csatlakozót és a
készüléket vízbe és más folyadékba.
•Használaton kívül, illetve tisztítás előtt húzza ki a készüléket a hálózatból. A
készüléket hagyja lehűlni, mielőtt tartozékokat tesz rá vagy vesz le róla. Ne
használja a készüléket, ha megsérült a hálózati kábele vagy a csatlakozója, ha
rendellenes működést mutat, illetve ha bármilyen módon megsérült.
•A nem a készülék gyártója által javasolt tartozékok használata sérülést okozhat és
érvényteleníti a garanciát.
•Ne használja a készüléket szabadtéren, illetve hőforrásokon vagy azok közvetlen
közelében.
•Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lógjon le az asztal vagy a pult széléről és ne érjen
hozzá semmilyen forró felülethez. Ne tegye a készüléket függöny vagy más hasonló
textília alá vagy annak közvetlen közelébe.
•A készüléket csak háztartási célra és csak rendeltetésének megfelelő módon
használja.
• A készüléket stabil, vízszintes felületre helyezze.
• A készüléket soha ne hagyja felnőtt felügyelete nélkül BEKAPCSOLVA vagy forró
állapotban.
• A kerámia alkatrészek törésére nem vonatkozik a garancia
• További védelmi elemként javasoljuk visszamaradó áramú áramkör-megszakító
(RCD) használatát a fürdőszobát kiszolgáló elektromos áramkörben. Az RCD
eszköz névleges működési visszamaradó árama nem lehet magasabb 30mA-nél.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT
Forduljon a telepítést végző személyhez további tanácsért.
51
Garancia
•Erre a cégünk által gyártott készülékre 24 hónapos garanciát biztosítunk a vásárlás
(számla) dátumától számítva.
•A garancia időtartama alatt a készüléknek és tartozékainak bármilyen anyag- vagy
gyártási hibából eredő meghibásodása esetén a készüléket ingyenesen kijavítjuk
vagy – cégünk mérlegelésétől függően – kicseréljük. A garanciális szervizelés nem
jelenti a garancia meghosszabbítását vagy egy új garanciaidőszak elkezdését!
•A garanciát a vásárlást igazoló dokumentum igazolja. Vásárlást igazoló
dokumentum hiányában nincs mód az ingyenes cserére, illetve javításra.
•Ha érvényesíteni kívánja a garanciát, akkor kérjük, juttassa vissza az egész
készüléket eredeti csomagolásában az értékesítőhöz a vásárlást igazoló számla
kíséretében.
•A tartozékok hibája nem jelenti az egész készülék automatikus kicserélését. Ilyen
esetekben hívja ügyfélszolgálatunkat. A törött üveg- vagy műanyag tartozékok
pótlása minden esetben díjköteles.
•A fogyóeszközök, illetve a kopásnak kitett alkatrészek meghibásodására, valamint
az említett alkatrészek tisztítására, karbantartására és cseréjére a garancia nem
vonatkozik, így ezek külön fizetendők!
• A készülék illetéktelen felnyitása esetén a garancia érvényét veszti.
• A garancia lejártát követően a készülék javítása szakszervizben, díjfizetés ellenében
Csomagolás
A csomagolás 100%-ban újrafelhasználható; a csomagolást válassza külön a készüléktől.
Termék
Ez a készülék megfelel az Elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló
2002/96/EC sz. EU-irányelvnek (WEEE). A terméknek a hulladékfeldolgozás során történő
megfelelő kezelésével elkerülhetők a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt káros
hatások.
EC megfelelőségi nyilatkozat
A készülék tervezése, gyártása és értékesítése során figyelembe vették a 2006/95/EC sz.
kisfeszültségű irányelv, a 2004/108/EC sz. elektromágneses megfelelőségi irányelv, valamint a
93/68/EEC sz. irányelv biztonsági előírásait.
lehetséges.
A készüléket élettartamának végeztével ne a háztartási szemétbe dobja,
hanem vigye az elektromos és elektronikus háztartási hulladékok számára
kijelölt központi gyűjtőhelyre. Ez, a készüléken, a használati útmutatóban és a
csomagolóanyagokon látható szimbólum erre a fontos tudnivalóra hívja fel a
figyelmet. A készülékben felhasznált anyagok újrahasznosíthatóak. A használt
háztartási eszközök újrahasznosításával Ön is hozzájárulhat környezetünk
védelméhez. A gyűjtőhelyről az illetékes önkormányzat ad felvilágosítást.
52
Page 27
Betjening og vedligeholdelse
Fjern alt emballage fra apparatet.
Tjek om støvsugerens spænding svarer til lysnetspændingen i dit hjem.
Normeret spænding: AC220-240V 50Hz.
Denne støvsuger er ikke beregnet til opsugning af væsker og skarpe emner. Opsug aldrig
varm aske, sørg for det først er helt afkølet.
Første anvendelse
Placer slangen (enden med slangekoblingen) foran i støvsugeren, når du hører et klik, er den
på plads. Placer mundstykket på teleskoprøret, teleskoprørets længde kan justeres efter
ønske ved at trykke knappen og skubbe røret ind eller ud. Røret kan maksimalt indstilles til en
længde på 94 cm. Tryk knappen på slangekoblingen for at tage slangen ud. Brug knappen på
mundstykket til den ønskede indstilling, med eller uden børste i mundstykkets bund.
Sørg altid for, at alle filtre og støvsugerposen er placeret korrekt, før støvsugeren tages i brug.
Beskadigede eller forkert monterede filtre eller støvsugerposer kan ødelægge støvsugeren.
Anvendelse
Træk ledningen helt ud af støvsugeren og sæt stikket i en stikkontakt. Tryk på tænd/slukkontakten (nr. 4) for at tænde for støvsugeren.
Knappen (nr. 5) til justering af sugeevnen kan anvendes, hvis sugeevnen ønskes midlertidigt
reduceret.
Tryk på tænd/sluk-kontakten for at slukke for støvsugeren. Tag stikket ud af stikkontakten og
tryk på knappen til ledningsoprulning (nr. 6). Du kan anvende klemmen bag på støvsugeren til
at fastgøre støvsugerrøret, når du ikke bruger støvsugeren.
Rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren
Tag altid stikket ud af stikkontakten når apparatet ikke anvendes, filtrene rengøres eller
støvsugerposen udskiftes.
Udskiftning af støvsugerpose.
Du skal udskifte støvsugerposen når indikatorlyset (nr. 3) lyser.
Gør det med det samme, da den ellers vil miste sugekraft.
Tag slangen ud af slangetilslutningen (nr. 2).
Åben støvsugeren ved at trykke på håndtaget til
støvsugerposens kammer (nr. 1). Klappen er åben, se
trin 1 på tegningen. Drej støvsugerposens holder op,
se trin 2 på tegningen. Træk posen op af
støvsugerposens holder, se trin 3 på tegningen. Placer
en ny støvsugerpose i holderen og tryk den ned. Luk
låget til kammeret, og drej slangen tilbage i
slangetilslutningen.
53
DK
Rengøring af filtre.
For at sikre, at støvsugeren bevarer sin maksimale sugeevne, bør du regelmæssigt rengøre
filteret i toppen (udblæsningsfilter) og bag posen (indsugningsfilter).
Rengøring af indsugningsfilter
Tag slangen ud af slangetilslutningen (nr. 2). Åben støvsugeren ved at trykke på håndtaget til
åbning af støvsugerposens kammer (nr. 1). Klappen er åben. Drej støvsugerposens holder op.
Rengøring af udblæsningsfilter
Tag slangen ud af slangetilslutningen (nr. 2). Åben støvsugeren ved at trykke på håndtaget til
åbning af støvsugerposens kammer (nr. 1). Klappen er åben. Drej støvsugerposens holder op.
Træk posen ud af holderen og tag filterhuset ud. Rengør filterhuset i varmt vand og lad det
blive helt tørt, inden det sættes tilbage. Filteret kan ikke vaskes i opvaskemaskine.
Støvsugerens øvrige dele kan rengøres med en fugtig klud.
Nedsænk aldrig støvsugeren i vand eller andre væsker.
Brug aldrig støvsugeren med et vådt filter! Det kan give et elektrisk stød, og få
støvsugeren til at fejle.
Træk posen ud af holderen. Tag filteret ud af filterholderen.
Rengør filteret i varmt vand og lad filteret blive helt tørt,
inden det sættes tilbage. Filteret kan ikke vaskes i
opvaskemaskine.
54
Page 28
VIGTIGE SIKKERHEDSINFORMATIONER
• Læs alle instruktioner inden ibrugtagning.
• Rør ikke ved varme overflader. Brug håndtag eller knobber.
• Nedsænk ikke ledningen, stikket eller apparatet i vand eller nogen anden form for
væske for at undgå elektrisk stød.
•Træk stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug og inden rengøring. Lad
apparatet nedkøle, inden påsætning eller afmontering af dele. Brug ikke apparatet,
hvis ledningen er beskadiget, eller apparatet er defekt eller er blevet beskadiget på
nogen måde.
•Tilslutning af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan beskadige
apparatet og medføre, at en eventuel garanti bliver ugyldig.
•Brug ikke apparatet udendørs eller på eller i nærheden af varme overflader. Lad ikke
ledningen hænge ud over bordkanten eller komme i kontakt med varme
overflader eller apparatets varme dele. Placer ikke apparatet under eller i nærheden
af gardiner, vinduesbeklædning etc.
•Dette apparat er udelukkende til husholdningsbrug og bør kun anvendes til det for
mål, som det er beregnet til.
•Dette apparat skal placeres på et stabilt, fladt underlag.
Dette apparat bør kun anvendes under opsyn og bør aldrig efterlades tændt eller
varmt uden voksent opsyn.
GEM DISSE INSTRUKTIONER TIL FREMTIDIG REFERENCE
Garanti
•Dette af vores Firma leverede apparat er dækket af en 24 måneders garantiperiode
som starter på købsdatoen (se kvitteringen).
•Indenfor garantiperioden vil enhver fejl ved apparatet eller dets tilbehør eller
fabriksfejl udbedres uden beregning enten ved reparation eller, efter vores
skønsmæssige vurdering, ved ombytning. Udbedring under garantien medfører ikke
forlængelse af garantiperioden og giver ikke ret til en ny garanti.
•Købsbeviset fungerer som garantibevis. Uden købsbevis er det ikke muligt at
udføre reparation eller ombytning.
•Hvis De ønsker at gøre krav under garantien, bedes De returnere hele apparatet i
original emballage til Deres forhandler og vedlægge kvitteringen.
•Beskadiget tilbehør medfører ikke automatisk ombytning af hele apparatet. I så fald
kan De kontakte vores kundelinje. Knust glas eller beskadigelse af plasticdele vil
altid medføre egenbetaling.
•Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slid, såvel som rengøring,
vedligehold eller udskiftning af føromtalte dele er ikke dækket af garantien, og der vil
derfor blive opkrævet betaling for disse ydelser.
•Garantien bortfalder, hvis uautoriserede personer har forsøgt at reparere eller har
ændret ved apparatet.
•Efter garantiperiodens udløb kan reparationer udføres af en kompetent forhandler
eller af en reparationsservice imod betaling af omkostningerne.
55
Retningslinjer for beskyttelse af miljøet
Dette apparat bør ikke blot smides ud sammen med husholdningsaffaldet ved
udløbet af dets levetid, men bør bortskaffes på et genbrugscenter som tager sig
af elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Formålet med at placere
dette symbol på apparatet, i manualen og på emballagen er at minde Dem om
dette vigtige anliggende. Alle materialer som er brugt i dette apparat kan
genbruges. Ved at genbruge brugte husholdningsapparater kan De bidrage med
myndigheder efter information angående indsamlingspunkter eller genbrugscentre.
Emballage
Emballagen er 100 % genbrugelig. Bortskaf emballagen separat.
Produkt
Dette produkt er forsynet med et mærke i henhold til Europa-direktiv 2002/96/EC.
Direktiv om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at produktet
bortskaffes på korrekt vis, kan vi undgå dårlige konsekvenser for miljøet og vores helbred.
EC konformitetsdeklaration
Dette apparat er designet, produceret og markedsført i henhold til sikkerhedsmålene for
“Lavspændingsdirektivet” 2006/95/EC, beskyttelseskravene for EMC direktivet 2004/108/EC
"Elektromagnetisk kompatibilitet" og kravene i direktiv 93/68/EEC.
et vigtigt skub i retning af at beskytte vores miljø. Spørg Deres lokale
56
Page 29
Obsluha a údržba
Vybalte přístroj z obalu.
Zkontrolujte, zdali napětí spotřebiče odpovídá napětí ve vašem domově.
Jmenovité napětí: Střídavé 220-240V 50Hz.
Tento vysavač není určený k sání tekutin a ostrých předmětů. Nikdy nevysávejte horký popel,
ujistěte se, že je úplně chladný.
První použití
Zapojte hadici (na straně se spojkou) v přední části vysavače; uslyšíte-li kliknutí, je zapojená.
Umístěte nástavec na teleskopickou trubku, délku teleskopické trubky lze uzpůsobit podle
přání stisknutím tlačítka a posunutím trubky do nebo od sebe. Maximální délka nastavení
trubky je 94 cm. Hadici lze odpojit stisknutím tlačítka na spojce hadice. Tlačítko na hubici
vysavače nastavte do požadované polohy - s nebo bez kartáče na spodku hubice.
Před použitím vysavače se vždy ujistěte, že všechny filtry i sáček jsou správně instalovány.
Poškozené nebo nesprávně připevněné filtry nebo sáček mohou způsobit poškození vysavače.
Použití
Vytáhněte celou šňůru z vysavače a zapojte ji do elektrické zásuvky. Stiskněte vypínač on/off
(č. 4) ke spuštění vysavače.
Ovladač sacího výkonu (č. 5) reguluje výkon sání, pokud je potřeba ho dočasně snížit.
Přístroj se vypíná stisknutím vypínače on/off. Odpojte šňůru a stiskněte tlačítko ke zpětnému
navinutí (č. 6). Při uložení vysavače lze využít příchytku v zadní části vysavače k uchycení
příslušenství.
Čištění a údržba spotřebiče
Není-li spotřebič používán, nebo při čištění filtrů nebo výměně sáčku, ho vždy odpojte z
elektrické sítě.
Výměna sáčku.
Sáček je potřeba vyměnit, když se rozsvítí ukazatel plného sáčku (č. 3).
Proveďte to ihned, jinak se velmi sníží sací výkon.
Vytáhněte hadici ze zapojení (č. 2)
Otevřete vysavač stisknutím madla k otevření prostoru
pro sáček (č. 1). Kryt je otevřený, viz krok 1 na
obrázku. Obraťte vzhůru držák sáčku, viz krok 2 na
obrázku Vytáhněte sáček z držáku, viz krok 3 na
obrázku Dejte nový sáček do držáku a zamáčkněte ho.
Zavřete kryt prostoru pro sáček a zapojte hadici do
spojky.
57
CZ
Čištění filtrů.
Pro dosažení nejlepšího sacího výkonu vysavače byste měli pravidelněčistit filtry na vrchní
straně (výfukový filtr) a za sáčkem (vstupní filtr).
Čištění vstupního filtru
Vytáhněte hadici ze zapojení (č. 2) Otevřete vysavač stisknutím madla k otevření prostoru pro
sáček (č. 1). Kryt je otevřený. Obraťte vzhůru držák sáčku. Vytáhněte sáček z držáku.
Čištění výfukového filtru
Vytáhněte hadici ze zapojení (č. 2) Otevřete vysavač stisknutím madla k otevření prostoru pro
sáček (č. 1). Kryt je otevřený. Obraťte vzhůru držák sáčku. Vytáhněte sáček z držáku a
vyjměte celý filtr. Filtr propláchněte teplou vodou a nechte ho zcela oschnout před navrácením
na místo. Tento filtr není vhodný k mytí v myčce.
Vysavač i ostatní části lze čistit vlhkým hadříkem.
Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s vlhkým filtrem! Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem a poškozením spotřebiče.
Vytáhněte filtr ze svého držáku. Filtr propláchněte teplou
vodou a nechte ho zcela oschnout před navrácením. Tento
filtr není vhodný k mytí v myčce.
58
Page 30
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
• Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte držadla či knoflíky.
• K zajištění ochrany proti elektrickému výboji neponořujte kabel, zástrčku či spotřebič
do vody či jiných tekutin.
•Před čištěním a pokud není přístroj používán odpojte zástrčku ze zásuvky. Před
vložením či vyjmutím jednotlivých dílů nechte přístroj vychladnout. Nemanipulujte
s žádným přístrojem, jehož napájecí kabel či zástrčka je poškozena, nebo pokud je
přístroj v poruše nebo jakkoliv poškozen.
•Používání jiného příslušenství než toho, který je doporučen výrobcem může
způsobit zranění a zrušit platnou záruku.
• Nepoužívejte venku nebo na či poblíž zdroje tepla.
• Nenechávejte kabel viset přes roh stolu či pultu, dotýkat se horkých povrchůči
horkých částí, nepokládejte výrobek pod či do blízkosti záclon, jiných clon oken atd.
•Tento spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a to pouze k účelům, pro
které byl vyroben.
• Tento spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.
• Tento spotřebič je nutno stále hlídat, proto by nikdy neměl být zapnut bez dozoru
dospělé osoby, nebo ponechán bez dozoru horký.
• Záruka se nevztahuje na poškození (prasknutí) keramických částí.
• Pro dodatečnou ochranu Vám doporučujeme nainstalovat zařízení pro ochranu před
zbytkovým proudem (RCD) do elektrického obvodu, který napájí koupelnu. Toto
zařízení RCD musí mít jmenovitý pracovní zbytkový proud ne vyšší než 30 mA. Pro
TENTO NÁVOD UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
Záruka
pomoc se obraťte na dodavatele.
•Na zařízení, dodávané naší Společností poskytujeme 24 měsíční záruku, počínaje
datem nákupu (účtem).
•Během této záruční doby bezplatně odstraníme jakoukoliv nefunkčnost přístroje či
jeho příslušenství ať již vadou materiálu či výrobního postupu a to opravou přístroje,
nebo jeho výměnou. Záruční servis nerozšiřuje záruční dobu, ani neuděluje právo na
novou záruku!
•Doklad o záruce je zároveň dokladem o nákupu. Bez dokladu o nákupu nebude
poskytnuta výměna přístroje zdarma ani nebude zdarma provedena žádná oprava.
•Pokud si přejete uplatnit záruku, vraťte prosím celé zařízení v originálním balení
spolu s dokladem o nákupu svému prodejci.
•Poškození příslušenství neznamená automaticky bezplatnou výměnu celého
přístroje. V takových případech prosím kontaktujte naši zákaznickou linku. Prasklé
sklo či zlomené umělohmotné díly jsou vždy zpoplatněny.
•Závady spotřebního materiálu či dílů opotřebením, stejně tak jejich čištění, údržba či
výměna těchto uvedených dílů není zahrnuta do záruky a proto se jedná o placenou
opravu!
• Záruka se nevztahuje na neoprávněnou manipulaci.
• Po skončení platnosti záruky může všechny opravy za odpovídající poplatek
provádět odpovědný prodejce či servisní středisko.
59
Pokyny k ochraně životního prostředí
Obalový materiál
Obalový materiál je 100% recyklovatelný, obal od spotřebiče oddělte.
Produkt
Tento přístroj je zařízení, označené dle Evropské směrnice 2002/96/EC.
Jako Odpad - Elektrické a elektronické zařízení (WEEE). Pokud zajistíte, že bude výrobek
správně zlikvidován, pomůžete životnímu prostředí a zabráníte dopadu na lidské zdraví.
ES prohlášení o shodě
Toto zařízení je navrženo, vyrobeno a označeno v souladu s bezpečnostními předpisy
Nařízení ohledně nízkonapěťových spotřebičů "Č. 2006/95/EC, s požadavky ochrany Směrnicí
EMC 2004/108/EC "Elektromagnetická kompatibilita" a s požadavky Směrnice 93/68/EEC.
Tento spotřebič nevhazujte na konci jeho životnosti do domovního odpadu,
musí být zlikvidován či recyklován v příslušném sběrném dvoře jako elektrický
spotřebičči spotřebič domácí elektroniky. Tento symbol na spotřebiči, návod i
obal na tento důležitý fakt upozorňují. Materiály, použití v tomto spotřebiči lze
recyklovat. Recyklací domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně
životního prostředí. Ohledně informací o místním sběrném dvoře požádejte
svou místní samosprávu.
60
Page 31
Obsługa i konserwacja
Należy usunąć wszystkie elementy opakowania urządzenia.
Należy sprawdzić, czy napięcie urządzenia jest zgodne z napięciem zasilania w domu.
Napięcie znamionowe: AC 220–240 V 50 Hz.
Odkurzacz ten nie jest przeznaczony do zbierania płynów ani ostrych przedmiotów. Nigdy nie
należy odkurzać gorącego popiołu; należy się najpierw upewnić, że całkowicie ostygł.
Pierwsze użycie
Włóż wąż (stroną ze złączem węża) z przodu odkurzacza; dźwięk kliknięcia jest
potwierdzeniem umieszczenia na miejscu. Załóż końcówkę odkurzacza na rurę teleskopową;
żądaną długość rury teleskopowej można ustawić, naciskając przycisk i wyciągając lub
wsuwając rurę. Maksymalna długość rury wynosi 94 cm. W celu odłączenia węża, naciśnij
przycisk złącza węża. Za pomocą przycisku końcówki odkurzacza ustaw jej żądaną pozycję, z
lub bez szczotki na dole końcówki ssącej.
Przed włączeniem urządzenia należy się zawsze upewnić, że wszystkie filtry i worek do
odkurzacza są prawidłowo zamocowane. Uszkodzone lub nieprawidłowo włożone filtry lub
worki do odkurzacza mogą uszkodzić urządzenie.
Użytkowanie
Wyciągnij całkowicie przewód zasilający z odkurzacza i podłącz go do gniazdka ściennego.
Naciśnij włącznik/wyłącznik (nr 4), aby uruchomić odkurzacz.
Za pomocą przycisku mocy ssania (nr 5) można kontrolować ssanie, jeśli wymagane jest jego
tymczasowe zmniejszenie.
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik/wyłącznik. Odłącz przewód zasilający i naciśnij
przycisk zwijania kabla (nr 6). Do uchwytu z tyłu urządzenia można przymocować rurę na czas
przechowywania odkurzacza.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
Wtyczkę należy zawsze wyjąć z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane, przed
czyszczeniem filtrów i wymianą worka do odkurzacza.
Wymiana worka do odkurzacza
Worek do odkurzacza należy wymienić po zaświeceniu się wskaźnika zapełnienia worka (nr 3).
Należy zrobić to niezwłocznie, w przeciwnym razie moc ssania ulegnie znacznemu osłabieniu.
Odłącz wąż od podłączenia węża (nr 2).
Otwórz urządzenie, naciskając uchwyt do otwierania
wnęki na worek do odkurzacza (nr 1). Otwarty
zostanie zawór, patrz krok 1 na rysunku. Unieś uchwyt
worka do odkurzacza, patrz krok 2 na rysunku. Wyjmij
worek z jego uchwytu, patrz krok 3 na rysunku. Włóż
nowy worek do uchwytu i wciśnij go na miejsce.
Zamknij pokrywę wnęki i podłącz wąż do podłączenia
węża.
61
PL
Czyszczenie filtrów
W celu zapewnienia najwyższej mocy ssania odkurzacza należy regularnie czyścić filtr na
górze (filtr wylotowy) i za workiem (filtr wlotowy).
Czyszczenie filtra wlotowego
Odłącz wąż od podłączenia węża (nr 2). Otwórz urządzenie, naciskając uchwyt do otwierania
wnęki na worek do odkurzacza (nr 1). Otwarty zostanie zawór. Unieś uchwyt worka do
Czyszczenie filtra wylotowego
Odłącz wąż od podłączenia węża (nr 2). Otwórz urządzenie, naciskając uchwyt do otwierania
wnęki na worek do odkurzacza (nr 1). Otwarty zostanie zawór. Unieś uchwyt worka do
odkurzacza. Wyjmij worek z jego uchwytu i wyjmij obudowę filtra. Wyczyść obudowę filtra w
ciepłej wodzie i pozostaw do całkowitego wyschnięcia przed ponownym włożeniem. Filtr nie
nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
Do czyszczenia odkurzacza i innych jego elementów można używać wilgotnej szmatki.
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani innym płynie.
Nigdy nie należy używać odkurzacza z mokrymi filtrami! Może to być
przyczyną porażenia prądem i uszkodzenia urządzenia.
odkurzacza. Wyjmij worek z jego uchwytu. Wyjmij filtr z
uchwytu filtra. Wyczyść filtr w ciepłej wodzie i pozostaw do
całkowitego wyschnięcia przed ponownym włożeniem. Filtr
nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
62
Page 32
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Wytyczne dotyczące ochrony środowiska
• Przed pierwszym użyciem należy przeczytać wszystkie instrukcje.
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać uchwytów lub pokręteł.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzaćżadnej części urządzenia w wodzie ani
innym płynie.
•Odłączyć urządzenie z sieci, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem. Przed
montażem lub demontażem części, urządzenie należy pozostawić do ostygnięcia.
Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, a także
po zauważeniu niepoprawnego działania urządzenia lub jakimkolwiek jego
uszkodzeniu.
•Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta urządzenia, może
spowodować obrażenia ciała oraz utratę gwarancji.
• Nie używać na wolnym powietrzu lub w pobliżu źródeł ciepła.
• Sznur zasilający nie powinien być przewieszony przez krawędź stołu lub blatu i nie
powinien dotykać gorących elementów. Urządzenia nie należy umieszczać pod ani
w pobliżu zasłon, firanek itp.
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni.
• To urządzenie nie jest urządzeniem samoobsługowym, dlatego nie powinno być
pozostawione bez nadzoru osoby dorosłej, gdy jest włączone lub gorące.
• Gwarancja nie obejmuje stłuczenia elementów ceramicznych.
• W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się montaż wyłącznika
różnicowoprądowego w instalacji elektrycznej, doprowadzającej prąd do łazienki.
Prąd działania tego urządzenia powinien być nie wyższy od 30mA. Informacje na ten
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Gwarancja
temat uzyskać można u montera instalacji elektrycznej.
•Urządzenie, wyprodukowane przez naszą Firmę, jest objęte 24-miesięcznym
okresem gwarancji, poczynając od dnia zakupu (na rachunku).
•W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie usterki urządzenia lub jego
akcesoriów, wynikające z wad materiału lub produkcyjnych, będą usuwane
nieodpłatnie, drogą naprawy lub wymiany. Usługi gwarancyjne nie pociągają za
sobą rozszerzenia czasu obowiązywania gwarancji, ani praw do nowej gwarancji!
•Dowodem gwarancji jest dowód zakupu. Bez posiadania dowodu zakupu,
nieodpłatna wymiana bądź naprawa, są niemożliwe.
•Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji, należy zwrócić sprzedawcy całe
urządzenie w oryginalnym opakowaniu, razem z paragonem.
•Uszkodzenie części nie oznacza automatycznej nieodpłatnej wymiany całego
urządzenia. W takim przypadku można zadzwonić na naszą infolinię. Stłuczone
szkło czy złamane części plastikowe, zawsze podlegają opłatom.
•Gwarancja nie obejmuje części konsumpcyjnych, podlegających zużyciu, a także
czyszczenia, konserwacji czy wymiany takich części – te usługi podlegają opłatom!
• Manipulacje osób nieupoważnionych powodują utratę gwarancji.
• Po wygaśnięciu gwarancji, odpłatnych napraw dokonuje sprzedawca lub warsztat
naprawczy.
63
wtórnego, należy poprosić władze lokalne.
Opakowanie
Opakowanie nadaje się w 100% do ponownego przetworzenia, należy składować je oddzielnie.
Produkt
Urządzenie posiada oznakowanie zgodne z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC.
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie
prawidłowego przetworzenia zużytego produktu zapobiega niepomyślnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Deklaracja Zgodności UE
Urządzenie zaprojektowano, wyprodukowano i wprowadzono na rynek, zgodnie z zasadami
bezpieczeństwa, podanymi w Dyrektywie Niskiego Napięcia - nr 2006/95/EC, Dyrektywie
Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) – nr 2004/108/EC oraz wymogami Dyrektywy
93/68/EEC.
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać razem z odpadkami z gospodarstwa
domowego, lecz należy dostarczyć je do punktu zbiorczego domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol, umieszczony na
urządzeniu, w instrukcji obsługi oraz na opakowaniu, ma za zadanie zwrócić
Państwa uwagę na ten ważny aspekt. Materiały użyte do produkcji urządzenia,
nadają się do ponownego przetworzenia. Oddając zużyte urządzenia domowe
do ponownego przetworzenia, przyczyniają się Państwo do ochrony
środowiska naturalnego. O informacje dotyczące punktu przetwórstwa
64
Page 33
Funcţionare şi întreţinere
Îndepărtaţi ambalajul aparatului.
Verificaţi dacă tensiunea aparatului corespunde cu tensiunea reţelei din casa dumneavoastră.
Tensiune nominală: AC220-240V 50Hz.
Aspiratorul nu este proiectat să aspire lichide sau articole ascuţite. Nu aspiraţi cenuşă încinsă,
asiguraţi-vă că aceasta s-a răcit complet.
Prima utilizare
Montaţi furtunul (cu partea cuplajului) în faţa aspiratorului; când auziţi un clic, cuplarea s-a
realizat cu succes. Montaţi piciorul aspiratorului la tubul telescopic; lungimea tubului telescopic
se poate regla, după dorinţă, prin apăsarea în jos a butonului şi împingerea tubului pentru a-l
lungi sau scurta. Lungimea maximă posibilă a tubului este de 94 de cm. Pentru a deconecta
furtunul, apăsaţi butonul de pe cuplajul furtunului. Folosiţi butonul de pe piciorul aspiratorului în
poziţia dorită, cu sau fără perie montată în partea de jos a piciorului de aspiraţie.
Asiguraţi-vă că toate filtrele şi sacul de praf sunt montate corect înainte de utilizarea aparatului.
Filtrele sau sacul de praf avariate sau montate incorect pot distruge aparatul.
Utilizarea
Scoateţi cablu de alimentare în întregime din aspirator şi conectaţi-l la priză. Apăsaţi butonul
pornire/ oprire (nr. 4) pentru a porni aspiratorul.
Butonul de alimentare pentru aspiraţie (nr. 5) reglează aspiraţia dacă aceasta trebuie redusă
temporar.
Pentru a opri aparatul, apăsaţi butonul pornire / oprire. Deconectaţi cablul de alimentare şi
apăsaţi butonul de derulare a cablului (nr. 6). Puteţi utiliza clema de depozitare din spatele
aparatului pentru a fixa tubul de aspiraţie atunci când depozitaţi aspiratorul.
Curăţarea şi întreţinerea aparatului
Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză atunci când nu folosiţi aparatul, când curăţaţi filtrele sau
când înlocuiţi sacul de praf.
Înlocuirea sacului de praf.
Trebuie să înlocuiţi sacul de praf când se aprinde ledul indicator pentru nivel plin al sacului de
praf (nr. 3) se aprinde.
Faceţi acest lucru imediat, în caz contrar se pierde mult din puterea de aspiraţie.
Deconectaţi furtunul de la conexiunea acestuia (2).
Deschideţi aparatul apăsând mânerul pentru
deschiderea compartimentului sacului de praf (nr. 1).
Supapa este deschisă, a se vedea pasul 1 din schemă.
Ridicaţi suportul sacului de praf, a se vedea pasul 2
din schemă. Scoateţi sacul din suportul sacului de praf,
a se vedea pasul 3 din schemă. Montaţi un sac nou în
suport şi apăsaţi-l în jos. Închideţi capacul
compartimentului şi cuplaţi furtunul la conectorul
furtunului.
65
RO
Curăţarea filtrelor.
Pentru a asigura puterea maximă de aspiraţie a aspiratorului, trebuie să curăţaţi periodic
filtrele din partea de sus (filtru de evacuare) şi din spatele sacului (filtru de admisie).
Curăţaţi filtrul de admisie
Deconectaţi furtunul de la conexiunea acestuia (2). Deschideţi aparatul apăsând mânerul
pentru deschiderea compartimentului sacului de praf (nr. 1). Supapa este deschisă. Ridicaţi
Curăţarea filtrului de evacuare
Deconectaţi furtunul de la conexiunea acestuia (2). Deschideţi aparatul apăsând mânerul
pentru deschiderea compartimentului sacului de praf (nr. 1). Supapa este deschisă. Ridicaţi
suportul sacului de praf. Scoateţi sacul din suportul sacului de praf şi demontaţi carcasa filtrului.
Curăţaţi carcasa filtrului cu apă caldă; lăsaţi filtrul să se usuce complet înainte să îl înlocuiţi.
Filtrul nu se poate spăla la maşina de spălat vase.
Puteţi folosi o cârpă umedă pentru a curăţa aspiratorul şi celelalte piese.
Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau alte lichide.
Se interzice utilizarea aspiratorului cu un filtru ud! Există pericol de
electrocutare iar aparatul se poate defecta.
suportul sacului de praf. Scoateţi sacul din suportul sacului
de praf. Demontaţi filtrul de la suportul filtrului. Curăţaţi filtrul
cu apă caldă; lăsaţi filtrul să se usuce complet înainte să îl
înlocuiţi. Filtrul nu se poate spăla la maşina de spălat vase.
66
Page 34
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
• Înainte de utilizare, citiţi toate instrucţiunile.
• Nu atingeţi suprafeţele aparatului. Folosiţi mânerele sau butoanele.
• În vederea protejării împotriva electrocutărilor, vă rugăm să nu introduceţi cablul,
ştecherul sau aparatul în apă sau alte lichide.
•Decuplaţi de la priză când nu folosiţi aparatul, şi înainte de curaţare. Lăsaţi aparatul
să se răcească înainte de a introduce sau scoate componentele. Nu utilizaţi niciun
aparat cu cablul sau stecherul defect, dacă aparatul nu funcţionează corect, sau a
fost deteriorat într-un fel.
•Utilizarea unor accesorii nerecomandate de producătorul aparatului poate determina
accidente şi anula orice garanţie pe care o aveţi.
• Nu folosiţi aparatul în exteriorul locuinţei, sau lângă surse directe de căldură.
• Nu lăsaţi cablul să atârne peste marginea mesei sau dulapului, să atingă suprafeţe
încinse, să intre în contact cu anumite componente fierbinţi, sau să se afle sub sau
lângă perdele, transperante etc.
•Acest aparat este destinat doar utilizării casnice şi doar în scopul pentru care a fost
proiectat.
• Aparatul trebuie aşezat pe o suprafaţă stabilăşi plană.
• Acest aparat trebuie supravegheat, astfel că nu trebuie lăsat niciodată singur în
prezenţa copiilor atunci când este pornit sau când este încă fierbinte.
• Componentele ceramice sparte sunt excluse din garanţie.
• Pentru protecţie suplimentară, vă recomandăm să instalaţi un dispozitiv de curent
rezidual (DCR) în circuitul electric din sala de baie. Curentul rezidual nominal din
acest DCR nu trebuie să depăşească 30mA. Pentru indicaţii, apelaţi la instalatorul
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU REFERINŢE VIITOARE
Garanţie
dvs.
•Aparatul oferit de Compania noastră este prevăzut cu o garanţie de 24 de luni,
începând de la data achiziţionării lui (data de pe factură).
•În timpul perioadei de garanţie, orice defect de material sau de fabricaţie al
aparatului sau accesoriilor lui vor fi soluţionate gratuit prin reparaţii sau, la cerere,
prin înlocuire. Serviciile de garanţie nu presupun o prelungire a duratei de garanţie şi
nici nu dau dreptul de obţinere a unei noi garanţii!
•Dovada garanţiei este oferită prin documentele de achiziţionare ale produsului. Dacă
nu deţineţi aceste documente, reparaţiile şi înlocuirea componentelor nu pot fi
realizate gratuit.
•Dacă doriţi să faceţi o plângere în timpul perioadei de garanţie, vă rugăm să
returnaţi furnizorului dvs. întregul aparat, în pachetul original, împreună cu factura.
•Deteriorarea accesoriilor nu presupune automat înlocuirea gratuită a întregului
aparat. În aceste cazuri, vă rugăm să contactaţi linia noastră directă de service.
Remedierea sticlei sparte sau a componentelor din plastic presupune întotdeauna
costuri suplimentare.
•Defectele componetelor consumabile sau a celor care se uzează, ca şi curaţarea,
mentenanţa sau înlocuirea acestora nu sunt acoperite de garanţie şi deci trebuie
plătite!
•Garanţia este anulată în cazul intervenţiilor neautorizate.
67
•După expirarea garanţiei, reparaţiile pot fi realizate de un furnizor competent sau un
Măsuri de protecţie a mediului înconjurător
Ambalaj
Ambalajul este 100% reciclabil, şi îl puteţi returna separat.
Produs
Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2002/96/EC, din documentaţia
referitoare la Deşeuri din Echipamente Electrice şi Electronice (WEEE). Asigurându-vă că aţi
aruncat deşeurile corect, susţineţi campania de prevenire a consecinţelor nefaste asupra
mediului şi sănătăţii umane.
Declaraţie de conformitate UE
Acest aparat este proiectat, realizat şi marcat conform obiectivelor de siguranţă ale Directivei
de Curent Scăzut "Nr 2006/95/EC, cerinţelor de protecţie ale Directivei EMC 2004/108/EC
"Compatibilitate Electromagnetică" şi cerinţelor Directivei 93/68/EEC.
service de reparaţii, în schimbul unei sume de bani.
Acest aparat nu trebuie aruncat în gunoiul menajer la sfârşitul duratei de viaţă,
ci trebuie transportat la un centru de reciclare a aparatelor electrice şi
electronice. Acest simbol marcat pe aparat, manualul cu instrucţiuni şi
ambalajul atrag atenţia asupra acestui element important. Materialele folosite
la construcţia acestui aparat pot fi reciclate. Reciclând aparatele de uz casnic,
contribuiţi la un pas important în vederea protejării mediului înconjurător.
Pentru mai multe informaţii legate de punctele de colectare, vă rugăm să
contactaţi autorităţile locale competente.
68
Page 35
Λειτουργία και συντήρηση
Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία του προϊόντος.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση της συσκευής αντιστοιχεί στην κεντρική τάση της οικίας σας.
Ονοµαστική τάση: AC220-240V 50Hz.
Η παρούσα ηλεκτρική σκούπα δεν είναι σχεδιασµένη για την απορρόφηση υγρών και
κοφτερών αντικειµένων. Ποτέ µην την χρησιµοποιείτε για να καθαρίσετε καυτή στάχτη,
βεβαιωθείτε ότι η στάχτη έχει κρυώσει εντελώς.
Πρώτη χρήση
Τοποθετήστε το σωλήνα (µε την πλευρά που φέρει το εξάρτηµα σύνδεσης) στο µπροστινό
µέρος της ηλεκτρικής σκούπας. Εάν ακουστεί ένα κλικ, η σύνδεση έγινε µε επιτυχία.
Τοποθετήστε το πέλµα της ηλεκτρικής σκούπας στον τηλεσκοπικό σωλήνα. Το µήκος του
τηλεσκοπικού σωλήνα µπορεί να ρυθµιστεί, σύµφωνα µε τις επιθυµίες σας, πιέζοντας το
πλήκτρο κάτω και σπρώχνοντας το σωλήνα για να επιµηκυνθεί ή να κοντύνει. Το µέγιστο
µήκος του σωλήνα είναι 94 cm. Για να αποσυνδέσετε το σωλήνα πιέστε το πλήκτρο του
εξαρτήµατος σύνδεσης. Χρησιµοποιήστε το πλήκτρο που βρίσκεται στο πάνω µέρος του
πέλµατος της ηλεκτρικής σκούπας αναλόγως µε το αν επιθυµείτε τη χρήση της βούρτσας που
βρίσκεται στο κάτω µέρος του πέλµατος αναρρόφησης.
Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή να βεβαιώνεστε πάντα ότι είναι σωστά τοποθετηµένα όλα
τα φίλτρα και η σακούλα. Η ύπαρξη χαλασµένων ή λάθος τοποθετηµένων φίλτρων και
σακούλας µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά στη συσκευή.
Χρήση
Τραβήξτε εντελώς το καλώδιο από την ηλεκτρική σκούπα και συνδέστε το µε ρευµατοδότη.
Πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (no. 4) για να θέσετε σε λειτουργία την
ηλεκτρική σκούπα.
Το πλήκτρο ισχύος αναρρόφησης (no.5) ρυθµίζει την αναρρόφηση σε περίπτωση που πρέπει
να µειωθεί προσωρινά.
Για να απενεργοποιήσετε τη µονάδα, πιέστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και πιέστε το πλήκτρο τυλίγµατος του καλωδίου (no. 6).
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το κλιπ στήριξης που βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής
για να στερεώσετε το σωλήνα όταν αποθηκεύετε την ηλεκτρική σκούπα.
Καθαρισµός και συντήρηση της συσκευής
Να αφαιρείτε πάντα το φις από το ρευµατοδότη όταν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή, όταν
καθαρίζετε τα φίλτρα ή αντικαθιστάτε τη σακούλα.
Αντικατάσταση της σακούλας.
Πρέπεινααντικαταστήσετετησακούλαότανενεργοποιηθείοδείκτηςπλήρωσηςσακούλας
(no 3).Κάντετοαµέσωςδιαφορετικάησυσκευή χάνει µεγάλο µέρος της ισχύος αναρρόφησης
που διαθέτει.
Αποσυνδέστε το σωλήνα από τη σύνδεση (no 2).
Ανοίξτε τη µονάδα πιέζοντας το χερούλι ανοίγµατος
του χώρου σακούλας (no 1). Η βαλβίδα είναι ανοιχτή,
βλέπε βήµα 1 στο σχέδιο. Ανασηκώστε το στήριγµα
της σακούλας, βλέπε βήµα 2 στο σχέδιο. Τραβήξτε τη
σακούλα από το στήριγµα, βλέπε βήµα 3 στο σχέδιο.
Τοποθετήστε µια καινούρια σακούλα στο στήριγµα και
πιέστε το προς τα κάτω. Κλείστε το καπάκι του χώρου
της σακούλας και επανασυνδέστε το σωλήνα.
69
EL
Καθαρισµόςτωνφίλτρων.
Για να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή αναρρόφηση της ηλεκτρικής σκούπας, πρέπει να
καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο που βρίσκεται στο πάνω µέρος της συσκευής (φίλτρο εξαγωγής)
και αυτό που βρίσκεται πίσω από τη σακούλα (φίλτρο εισαγωγής).
Καθαρισµός του φίλτρου εισαγωγής
Αποσυνδέστε το σωλήνα από τη σύνδεση (no 2). Ανοίξτε τη µονάδα πιέζοντας το χερούλι
ανοίγµατος του χώρου σακούλας (no 1). Η βαλβίδα είναι ανοιχτή. Ανασηκώστε το στήριγµα της
Αποσυνδέστε το σωλήνα από τη σύνδεση (no 2). Ανοίξτε τη µονάδα πιέζοντας το χερούλι
ανοίγµατος του χώρου σακούλας (no 1). Η βαλβίδα είναι ανοιχτή. Ανασηκώστε το στήριγµα της
σακούλας. Τραβήξτε τη σακούλα από το στήριγµα και αφαιρέστε τη θήκη του φίλτρου.
Καθαρίστε τη θήκη του φίλτρου µε ζεστό νερό και αφήστε να στεγνώσει εντελώς πριν την
τοποθετήσετε ξανά στη θέση της. Το φίλτρο δεν είναι κατάλληλο για πλυντήριο πιάτων.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε την ηλεκτρική σκούπα και τα
εξαρτήµατά της.
Ποτέ µη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό.
Ποτέ µη χρησιµοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα µε υγρό φίλτρο! Μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία και δυσλειτουργία της συσκευής.
σακούλας. Τραβήξτε τη σακούλα από το στήριγµα.
Αφαιρέστε το φίλτρο από το στήριγµά του. Καθαρίστε το
φίλτρο µε ζεστό νερό και αφήστε το να στεγνώσει εντελώς
πριν το τοποθετήσετε ξανά στη θέση του. Το φίλτρο δεν
είναι κατάλληλο για πλυντήριο πιάτων.
Καθαρισµός του φίλτρου εξαγωγής
70
Page 36
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Οδηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος
• ∆ιαβάστεόλες τις οδηγίες πριν τη χρήση.
• Μην αγγίζετετιςζεστέςεπιφάνειες. Χρησιµοποιείτε τις λαβές και τα πόµολα.
• Γιαναπροστατευτείτε από πιθανή ηλεκτροπληξία, µην βυθίζετε το καλώδιο
τροφοδοσίας, το φις ή τη συσκευή µέσα σε νερό ή άλλο υγρό.
•Αποσυνδέετε τησυσκευήαπότηνπρίζαότανδεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή και
πριν τον καθαρισµό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τοποθετήσετε επάνω της
εξαρτήµατα ή πριν τα αφαιρέσετε από αυτή. Μην λειτουργείτε τη συσκευή εάν το
καλώδιο είναι φθαρµένο ή εάν η συσκευή παρουσιάζει δυσλειτουργίες ή εάν είναι
κατεστραµµένη µε οποιοδήποτε τρόπο.
•Η χρήση εξαρτηµάτων πουδενσυστήνονταιαπότονκατασκευαστήτηςσυσκευής
µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµό και να ακυρώσει την εγγύηση που µπορεί να
έχει αυτή.
• Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο, ούτε πάνω ούτε κοντά σε πηγές
θερµότητας.
•Μην αφήνετε το καλώδιο της συσκευής να κρέµεται απότηνάκρητουτραπεζιούή
του πάγκου εργασίας ούτε να έρχεται σε επαφή µε ζεστές επιφάνειες ή µε ζεστά
µέρη ούτε να αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί κάτω από ή κοντά σε κουρτίνες,
στόρια ή άλλα καλύµµατα παραθύρων.
• Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση µόνο και µόνο για τον σκοπό για τον
οποίο προορίζεται.
• Ησυσκευήπρέπει να είναι τοποθετηµένη πάνω σε σταθερή, επίπεδηεπιφάνεια.
• Ησυσκευήαυτή προορίζεται για χρήση υπό επίβλεψη και ποτέ δεν πρέπει να την
αφήνετε να λειτουργεί µόνη της ή ενώ είναι ζεστή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
• Γιαεπιπλέον προστασία, σας συνιστούµε να εγκαταστήσετε ένα µηχανισµό
προστασίας από διαρροή ρεύµατος (RCD) στοηλεκτρικό κύκλωµα που τροφοδοτεί
το µπάνιο σας. Αυτός ο µηχανισµός θα πρέπει να έχει ονοµαστική τιµή
παραµένοντος ρεύµατος λειτουργίας όχι υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
Εγγύηση
πληροφορίες, συµβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
•Η συσκευή που παρέχεταιαπότηνΕταιρία µας καλύπτεταιαπόεγγύηση 24 µηνών
αρχοµένης από την ηµεροµηνία αγοράς (που αναγράφεται στην απόδειξη αγοράς).
•Κατά τη διάρκεια ισχύοςτηςεγγύησηςοποιαδήποτεβλάβητηςσυσκευήςήτων
εξαρτηµάτων της που οφείλεται σε ελαττώµατα υλικών ή κατασκευής θα
αποκαθίσταται δωρεά µε επισκευή ή, κατά τη διακριτική µας ευχέρεια, µε
αντικατάστασή της. Οι υπηρεσίες που προκύπτουν από την εγγύηση δεν
συνεπάγονται την επιµήκυνση της χρονικής ισχύος της εγγύησης ούτε παρέχουν
οποιοδήποτε δικαίωµα για νέα εγγύηση!
•Η εγγύηση πιστοποιείται από την απόδειξη αγοράς. Χωρίςτηναπόδειξηαγοράςδεν
ισχύει η δωρεάν αντικατάσταση ή επιδιόρθωση της συσκευής σας.
•Εάν επιθυµείτε ναεγείρετεοποιαδήποτεαξίωσηχρησιµοποιώνταςτηνεγγύηση,
παρακαλούµε επιστρέψτε στον προµηθευτή σας ολόκληρη τη συσκευή στην αρχική
της συσκευασία µαζί µε την απόδειξη αγοράς.
71
•Τυχόν ζηµιές στα εξαρτήµατα δεν εννοούν τηναυτόµατηαντικατάστασηολόκληρης
της συσκευής. Σε αυτές τις περιπτώσεις παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την γραµµή
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας µας. Σπασµένα τζάµια ή σπασµένα πλαστικά
µέρη υπόκεινται πάντα σε χρέωση.
•Για ελαττώµατα σεαναλώσιµαήµέρητηςσυσκευήςπουυπόκεινταισεφθορά,
καθώς και σε καθαρισµό, η συντήρηση ή αντικατάσταση αυτών των µερών δεν
καλύπτεται από την εγγύηση και εποµένως η αντικατάστασή τους χρεώνεται!
• Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση που η συσκευή επισκευαστεί από µη
εξουσιοδοτηµένο τεχνικό.
•Μετά τη λήξη της εγγύησης οι επισκευές µπορούν ναγίνονταιαπότοναρµόδιο
ανακύκλωσης.
Συσκευασία
Η συσκευασία είναι ανακυκλώσιµη 100%, απορρίψτε τη στους αντίστοιχους κάδους
ανακύκλωσης υλικών.
Προϊόν
Αυτή η συσκευή φέρει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC για την
Απόρριψη Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκυεών (WEEE). Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν
έχει υποστεί επεξεργασία ως απόρριµµα, βοηθάτε στην προστασία του περιβάλλοντος και της
δηµόσιας υγείας.
∆ήλωση πιστότητας EC
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και τοποθετηθεί στην αγορά σύµφωνα µε τις
πρόνοιες ασφαλείας της Οδηγίας Χαµηλής Τάσης "Αρ2006/95/EC, τις προδιαγραφές
προστασίας της Οδηγίας EMC 2004/108/EC "Ηλεκτροµαγνητική Συµβατότητα" και τις
προδιαγραφές της Οδηγίας 93/68/EEC.
προµηθευτή ή από την υπηρεσία επισκευών κατόπιν χρέωσης µε το ανάλογο τίµηµα.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να απορρίπτεται στα οικιακά απορρίµµατα µετά τη
λήξη του χρόνου ζωής της, αλλά πρέπει να απορρίπτεται στα ειδικά σηµεία
ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών οικιακών συσκευών. Αυτό το
σύµβολο που αναγράφεται πάνω στη συσκευή, στο εγχειρίδιο λειτουργίας και
τη συσκευασία εφιστά την προσοχή σας σε αυτό το σηµαντικό ζήτηµα. Τα
υλικά που χρησιµοποιούνται µπορούν να ανακυκλωθούν. Ανακυκλώνοντας τις
οικιακές συσκευές συµβάλλετε σηµαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Ζητήστε από τις τοπικές αρχές πληροφορίες σχετικά µε τα σηµεία
72
Page 37
www.tristar.eu
73
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.