CUT!!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!CUT!!
Vor dem Gebrauch
CUT!!CUT!!
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Antes del uso
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer
weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Eingesandte Geräte mit schmutzigen Filtern
werden mit einer Kostenpauschale (CHF 30.– / EUR 20.–) für die Reinigung retourniert. Gerät
am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode
d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet
appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Les appareils envoyés avec les filtres encrassés sont
renvoyés moyennant un forfait de 30 CHF / 20 euros pour le nettoyage. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il
presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato
solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Gli apparecchi inviati con filtri sporchi vengono rispediti con costi globali per la pulitura
di CHF 30,00 / EUR 20.00. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliances sent in with dirty filters will incur
a flat-rate charge (CHF 30.00 / EUR 20.00) for cleaning. Appliance is best operated using an
RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde
cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El
aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Los aparatos enviados con
los filtros sucios se devolverán con un coste global por limpieza (20 .- EUR / 30.- CHF). Se
recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Bodendüse
Buse de sol
Spazzola
Floor cleaning head
Boquilla para suelo
Möbeldüse
Buse pour meubles
Spazzola per mobili
Furniture tool
Boquilla para muebles
Fugendüse
Buse à rainures
Bocchetta piatta
Crevice tool
Boquilla para hendiduras
Anzeige Saugkraft
Affichage de puissance
Visualizzazione de forza
Power display
Pantalla de fuerza de aspiración
Teppich
Tapis
Tappeto
Carpet
Alfombra
für
Art. 9460.76 Art. 9460.42
pour
per
for
por
Polstermöbel, Matrazen, Sofas
Meubles, matelas, sofas
Mobili imbottiti, materassi, divani
Furniture, mattresses, curtains
Muebles tapizados, colchones, sofás
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
Jointures, coins, plis, places difficilement accessibles
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si può arrivare
Crevices, corners, folds and inaccessible places
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesibles
zum Beispiel:
par exemple:
per esempio:
for example:
por ejemplo:
Vorhang
Rideau
Cortina
Curtain
Cortina
Hartbelag
Sol dur
Pavimenti duri
Hard flooring
Pavimento duro
für
pour
per
for
por
Möbel
Meuble
Mobile
Furniture
Mueble
Teppich
Tapis
Tappeto
Carpet
Alfombra
Parkett
Parquet
Parchetto
Parquet
Parquet
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Luftzuführung
Entrée d’air
Adduzione dell’aria
Air feed
Admisión de aire
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Tasto inserto / disinserto
ON / OFF switch
Interruptor ON / OFF
Zubehörfach
Compartiment accessoires
Scomparto accessori
Accessory compartment
Compartimento de accesorio
Rohrhalterung
Fixation tuyau
Attacco per gli il tubo
Tube holder
Soporte para tubo
Längenverstellung
Ajustage de la longueur
Aggiustare la lunghezza
Length adjustment
Ajuste de longitud
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Gebrauchen
Utiliser
Saugkraftregler
Régulation puissance
Regolazione forza
Suction power control
Regulador de fuerza de aspiración
Kabelaufrolltaste
Touche enrouler
Tasto per l’avvolimento del cavo
Automatic cable rewind
Botón para enrollar el cable
Art. 9460
Anzeige Saugkraft
Affichage de puissance
Visualizzazione de forza
Power display
Pantalla de fuerza de aspiración
Anschlussstutzen
Raccord
Manicotti di collegamento
Extension tube
Racor de empalme
Öffnung Staubraum
Ouverture couvercle du logement du sac
Apertura coperchio del vano polvere
Dust box opening
Apertura del depósito para el polvo
Uso
Use
Uso
1
2
3
4
5
6
7
Saugen
Aspirer
Aspirare
Vacuum-clean
Aspirar
1.
2.
Kabel einstecken
Brancher le fil électrique
Collegare il cavo della corrente
Connect to the mains
Enchufar el cable
Einschalten
Mettre sous tension
Accendere
Switch on
Encender
Ausschalten
Mettre hors tension
Spegnere
Switch off
Desconexión
Kabel einrollen
Enrouler le cordon
Avvolgere il cavo
Rewind the cable
Enrollar el cable
Gerät verstauen
Ranger l’appareil
Messa a riposo l’aspirapolvere
Store away the appliance
Guardar el aparato
Bei längerem Nichtgebrauch Netzstecker ziehen
En cas de non-usage prolongé, retirer la fiche de contact
In caso di mancato utilizzo per un periodo prolungato, estrarre la spina
When not in use for longer periods, unplug from the mains
En caso de no utilizar durante un largo período de tiempo, desenchufar
Kabel von Hand hineinführen
Tenir la prise d’une main
Tenere in mano la spina
Hold the plug in hand
Introducir manualmente el cable
Zusammenstecken
Assembler
Assemblare
Assemble
Montar
Kabellänge:
Longueur du câble:
Lunghezza del cavo:
Cord legth:
Longitud del cable:
Nie ohne eingesetzten Staubbeutel saugen
Ne jamais aspirer sans sac à poussière placé
Non aspirare mai senza il sacchetto
Never use the vacuum cleaner without dust bag
Nunca aspirar sin que esté colocada la bolsa para el polvo
Saugkraft einstellen
Réglage de la puissance d’aspiration
Impostare la potenza aspirante
Adjust the suction power
Ajustar la fuerza de aspiración
oder
ou
o
or
o
Maximal
Maximale
Massimo
Maximal
Máximo
Optimal
Optimale
Ideale
Ideal
Óptimo
!
in den Saugpausen
durant les pauses
nella pause di lavoro
during breaks in vacuuming
en las pausas de aspiración
Staubsack wechseln
Changer le sac à poussière
Cambiare il sacchetto
Change dust bag
Cambiar el saco para el polvo
Wartung
Entretien
Manutenzione
Maintenance
Mantenimiento
Staubsack wechseln
Changement du sac à poussière
Cambio del sacchetto
Changing the dust bag
Cambiar el saco para el polvo
Staubsack nicht einklemmen
Ne pas coincer le sac à poussière
!
Non schiacciare il sacchetto da polvere
Do not squeeze in the dust bag
No apretar el saco para el polvo
Motorschutzfilter reinigen
Nettoyage du filtre du moteur
Pulitare del filtro del motore
Cleaning motor protection filter
Limpiar el filtro protector del motor
HEPA Filter wechseln
Changement du filtre HEPA
Cambio del filtro HEPA
Changing the HEPA filter
Cambiar el filtro HEPA
1x /
Jahr – An – Anno – Year – Año
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni
contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Je nach Gebrauch die Unterseite mit der Fugendüse absaugen
Aspirer le dessous avec la buse à rainures environ une fois par mois
Aspirare la parte inferiore con la bocchetta piatta, dopo ogni uso
Depending on use, use the crevice tool to vacuum beneath the head
En función del uso, aspirar la parte inferior con la boquilla para hendiduras
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
!
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
1 2 3
1.
2.
Nach jedem 5. Staubsackwechsel
Après chaque 5. échange du sac à
poussière
Ogni 5. cambio del sacco da polvere
After every 5. dust bag change
Tras cada 5 cambios del saco para
el polvo
1 2
1.
2.
Zuerst Netzstecker ziehen, Netzkabel einrollen
Avant le nettoyage, retirer la fiche et enrouler le cordon
!
Prima di pulire estrarre la spina e avvolgere il cavo
Remove the plug from the mains, rewind the cable before cleaning
Primero desenchufar, enrollar el cable de alimentación
Garantieschein – 2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 2 ans de garantie
Garanzia – 2 anni di garanzia
Guarantee – 2 years guarantee
Certicado de garantía – 2 años de garantía
Staubsauger
Art. 9460
Aspirateur
Aspirapolvere
Vacuum cleaner
Aspiradora
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Model / product
Modelo / Producto
3
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Número de serie
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Empresa vendedora
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Vendedor
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Fecha de venta / entrega
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Sello
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Comprador
CH
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
DE
HKS
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
AT
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
CUT!! CUT!!
CUT!! CUT!!
Garantie – Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
DE
Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit
Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder
die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von
den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder
Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die
durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das
schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt
wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date
FR
d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d'un
appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange
contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont
exclus des prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins
commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les
conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur
ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou
occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l'appareil
défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie
daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di
IT
acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la sostituzione
con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo
d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale,
modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un
utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia
presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme
al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla
ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of
EN
purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing
defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee
is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by
the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external
circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the
faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail
outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de
ES
compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de
un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato
nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles.
Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste
normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza,
consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o
terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas.
La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes
pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el
establecimiento de venta o con el recibo de compra.
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Accessori opzionali
Optional accessories
Accesorios opcionales
Art. 9084 Art. 9460 98 00
Staubsack
Sac à poussière
Sacchetto da polvere
Dust bag
Saco para el polvo
Switzerland
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
Germany
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Austria
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
Filter-Set
Set de filtres
Set di filtro
Filter set
Conjunto de filtros
Art. 9600 21 62
Hartbodenbürste
Buse de sols durs
Spazzola per pavimenti duri
Hard flooring brush
Cepillo para suelos duros
Art. 9087 98 00
XXL Bodenbürste
Buse de sols XXL
Spazzola per pavimenti XXL
Flooring brush XXL
Cepillo para suelos XXL
www.trisaelectronics.ch
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Datos técnicos
9460.76
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
Saugleistung
Puissance d’aspiration
Potenza d'aspirazione
Suction power
Potencia de aspiración
Kabellänge
Longueur de câble
Lunghezza del cavo
Length of cable
Longitud del cable
Saugschlauch
Tuyau flexible d’aspirateur
Tubo d'aspirazione
Suction hose
Tubo de aspiración
XXL Bodenbürste
Buse de sols XXL
Spazzola per pavimenti XXL
Flooring brush XXL
Cepillo para suelos XXL
Hartbodenbürste
Buse de sols durs
Spazzola per pavimenti duri
Hard flooring brush
Cepillo para suelos duros
Bodendüse
Buse de sol
Spazzola
Floor cleaning head
Boquilla para suelo
2200 W
400 W
6 m
2 m
9460.42
2200 W
410 W
7 m
2 m
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für
deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle
ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur
a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con
mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin
experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban
de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques)
entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse
alejado de los niños.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der
Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l‘appareil
ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di
spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning,
relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte
Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en
marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve
essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into
operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un
aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Nie feuchte / nasse Böden / Teppiche, Glühendes, Heisses, Scharfkantiges, Explosives, Entflammbares saugen.
Ne jamais nettoyer tapis / planchers humides / mouillés. N’aspirer rien de brûlant, chaud, tranchant, inflammable, explosive.
Mai pulire tappeti / pavimenti umidi / bagnati. Non aspirare mai oggetti caldi, oggetti taglienti, materiali inflammabile o esplosivo.
Never vacuum-clean damp / wet floors / carpets or anything which is smouldering, hot, sharp, inflammable, explosive.
Nunca aspirar alfombras / suelos húmedos / mojados, incandescentes, calientes, de cantos vivos, explosivos o inflamables.
Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne pas garder l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle.
L’apparecchio è stato costruito per l'uso domestico, e non per l'uso industriale.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) saugen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad
altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Andere Arbeiten als hier beschrieben dürfen mit dem Gerät nicht duchgeführt werden.
D’autres travaux que ceux décrits ici ne doivent pas être exécutés avec cet appareil.
Con questo apparecchio non potranno essere eseguiti altri lavori, non descritti in questo manuale.
The appliance must not be used except as described here.
Con el aparato no deben realizarse trabajos diferentes a los aquí descritos.
Niemals ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen / Tiere nie mit dem Gerät absaugen.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés avec cet appareil.
Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su persone o animali.
Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be directed onto people or animals.
Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar a personas / animales con el aparato.
Düsen und Rohre bei eingeschaltetem Gerät nie in Kopfnähe bringen: Gefahr für Augen / Ohren.
Les buses / tuyaux ne doivent pas être à proximité de la tête. Danger pour les yeux et les oreilles.
Bocchette / tubi non devono stare nelle vicinanze della testa, quando l'apparecchio e accesso. Pericolo per occhi ed orecchie.
Nozzles and tubes must not be allowed near to anybody’s head. Danger to eyes and ears.
Nunca colocar las boquillas y los tubos cerca de la cabeza cuando el aparato esté en funcionamiento: peligro para los
ojos / los oídos.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres
peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono
causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen / blockieren Sie diese nicht. Entfernen Sie Gegenstände (Haare,
Fusseln usw.), die den Luftstrom blockieren.
N’enfilez pas des objets dans les ouvertures, ni-bloquez-les. Retirez tous les objets (cheveux, petits poils etc.) qui pourraient bloquer le courant d’air.
Non introdurre oggetti nelle aperture né bloccarle. Allontanate tutti gli oggetti (capelli, filuzzi ecc.) che potrebbero bloccare
la corrente d’aria.
Do not place any objects into the appliance outlets, or block them off. Remove any items (hair, fluff etc.) that might block
the flow of air.
No introduzca objetos en las aperturas / no las bloquee. Elimine aquellos objetos (cabellos, pelusas, etc.) que pudieran
bloquear la corriente de aire.
Öffnen Sie das Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen (Auswechseln der Filter, Zubehörfach).
N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre, compartiment accessoires).
Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro, scomparto accessori).
Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the bag / filter, accessory compartment).
Abra el aparato sólo por las aperturas para ello previstas (para cambiar el filtro, el compartimento de los accesorios).
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è
possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated
or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa
no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho
a garantía.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte
im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned
to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l'appareil
Certificazione sull’apparecchio
Testmark on Equipment
Marca de verificación en el aparato
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así
como eventuales errores u omisiones.
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
DE - Staubsauger
FR - Aspirateur
IT - Aspirapolvere
EN - Vacuum cleaner
ES - Aspiradora
Hohe Saugkraft
Grande puissance d’aspiration
Forte potenza d'aspirazione
High suction power
Elevada fuerza de aspiración
Einfaches Reinigen
Nettoyage facile
Pulitura semplice
Simple cleaning
Fácil limpieza
Staubbeutel «ClassBag»
Sac à poussière «ClassBag»
Sacchi da polvere «ClassBag»
Dust bag «ClassBag»
Bolsa para el polvo «ClassBag»
Parksystem für kurze Pausen
Position parking pour arrêts momentanés
Sistema di parcheggio, per delle piccole pause
Parking system for short pauses
Sistema de estacionamiento para pausas
breves
HEPA-Filter
Filtre Hepa
Filtro Hepa
HEPA-Filtre
Filtro HEPA
Art. 9460