Trisa Robo Clean User Manual [it]

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instructions for use
Instrucciones de uso Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Robotersauger
FR – Robot aspirateur
IT – Aspirapolvere robot
EN – Robot Vacuum Cleaner
ES – Robot aspirador
CS – Robotický vysavač
HU – Porszívó robot
HR – Usisavač robot
SL – Robotski sesalnik
SK – Robotický vysávač
RU – Робот-пылесос
PL – Odkurzacz automatyczny (robot)
TR – Robot elektrikli süpürge
RO – Robot aspirator
Роботозирана прахосмукачка
BG –
Art. 9469
1
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 37
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 71
2
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 5
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 5
Optional accessories | Accesorios opcionales
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 12
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza | 14
Room preparation | Preparación del espacio
Virtuelle Wand | Mur virtuel | Muro virtuale | Virtual wall | Pared virtual 15
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 16
Programmieren | Programmer | Programmare | Programming | Programar 18
Synchronisieren | Synchroniser | Sincronizzare | Synchronising | Sincronizar 20
Wartung | Entretien | Manutenzione | Maintenance | Mantenimiento 22
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 24
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | Problem / Cause | Problema / Causa 26
Wartungsanzeigen | Affichages de demande d’entretien | 27 Segnalazioni di manutenzione | Maintenance indicators | Indicaciones de mantenimiento
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | 28 Indicaciones de seguridad
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 34
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 104
Guarantee | Garantía - Nota
3
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
4
320 mm
mm
140 mm
85 mm
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
85 mm
24 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
AAA (2x)
Batterientyp
Type de batterie
Tipo di batteria
Battery type
Tipo de baterías
130 mm
220 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
ca. 75 min
Arbeitszeit
Temps de travail
Tempo di lavoro
Operating time
Tiempo de trabajo
~7 m
Übermittlungsdistanz
Distance de transmission
Distanza di trasmissione
Transmission range
Distancia de transmisión
3.1 kg
Gewicht
Poids
Peso
Weight
Peso
85 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
130 mm
3 – 4 h
Ladedauer
Durée de charge
Durata di carica
Charging time
Duración de la carga
AA (2x)
Batterientyp
Type de batterie
Tipo di batteria
Battery type
Tipo de baterías
320 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
3x
Art. 9469 98 02
Filter-Set
Set de filtres
Set di filtro
Filter set
Conjunto de filtros
5
2x
1x
1x
3x
Art. 9469 98 03
Ersatzakku
Accumulateur de remplacement
Batteria di ricambio
Replacement rechargeable battery
Batería de sustitución
1x
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Beliebige Reinigung
Nettoyage aléatoire
Pulizia a scelta
Arbitrary cleaning
Limpieza aleatori
Punktreinigung
Nettoyage en mode spot
Pulizia spot
Spot cleaning
Limpieza puntual
Kontrolllampe
Lampe de contrôle
Spia di controllo
Control light
Luz de control
Handgriff
Poignée
Maniglia
Handle
Asa
Lädt Sauger auf
Recharge de l’aspirateur
Aspirapolvere in carica
Vacuum cleaner charging
Carga el aspirador
Sauger voll aufgeladen / eingeschaltet
Aspirateur rechargé / allumé
Aspirapolvere completamente carico / acceso
Vacuum cleaner fully charged / switched on
Aspirador totalmente cargado / conectado
Empfänger Infrarotsignal
Récepteur infrarouge
Ricevitore segnale infrarosso
Infra-red signal receiver
Receptor de la señal de infrarrojos
Kabelanschluss
Raccordement câble
Attacco cavo
Power cable socket
Conexión de cable
Staubbehälter
Bac à poussière
Contenitore della polvere
Dust container
Depósito para el polvo
Öffnung Staubbehälter
Ouverture bac à poussière
Apertura contenitore della polvere
Opening for dust container
Apertura del depósito para el polvo
Lüftung
Ventilation
Ventilazione
Venting
Ventilación
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Interruttore On / Off
On / off switch
Interruptor ON / OFF
Aufladen (zurück zu Ladestation)
Recharge (retour à la base de charge)
Caricare (ritorno alla stazione di carica)
Recharge (return to charging station)
Cargar (volver a la estación de carga)
6
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Aufsatz mit Staubflies
*
Support avec lingettes
Accessorio con vello
Attachment with dust fleece filter
Accesorio con filtro para el polvo
Staubbürste
Brosse attrape-poussière
Spazzola per la polvere
Dust brush
Cepillo para el polvo
Spazzola in gomma
Bodensensor
Capteur de sol
Sensore pavimento
Floor sensor
Sensor de suelo
Gummibürste
Brosse caoutchouc
Rubber brush
Cepillo de goma
Bürste
Brosse
Spazzole
Brush
Cepillo
Vorderrad
Roue avant
Ruota anteriore
Front wheel
Rueda delantera
Filter
*
Filtre
Filtro
Filter
Filtro
Sensorfenster
Fenêtre du capteur
Finestra del sensore
Sensor window
Ventana del sensor
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Elettrodi di carica
Charging electrodes
Electrodos de carga
1 Ersatz ist mitgeliefert
*
1 pièce de recharge est fournie
1 ricambio nella fornitura
1 replacement filter is supplied
1 repuesto suministrado
7
Seitenbürste
*
Brosse latérale
Spazzola laterale
Side brush
Cepillo lateral
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Im SET Menü bei Wochentagauswahl: Alle Wochentage an- / abwählen
Dans le menu SET en cas de sélection des jours de la semaine: (Dé)sélectionner tous les jours de la semaine
Nel menu SET per la selezione del giorno della settimana: Selezionare / deselezionare tutti i giorni della settimana
In the SET menu for selecting day of the week: Select / deselect all days of the week
En el menú SET, en la selección del día de la semana: seleccionar / deseleccionar todos los días de la semana
Nicht im SET-Menü: Beleuchtung Ladestation ein- / ausschalten
Pas dans le menu SET: allumer / éteindre l’éclairage de la base de charge
Non nel menu SET: accendere / spegnere la stazione di carica
Not in SET menu: switch off / on charging station illumination
No en el menú SET: conectar / desconectar la iluminación de la estación de carga
Uhrzeit einstellen
Régler l’heure
Impostare l’ora
Set time
Ajustar hora
Während Saugvorgang: Sauger stoppen / ausschalten (1x / 2x drücken)
Pendant l’aspiration: arrêter / éteindre l’aspirateur (appuyer 1x / 2x)
Durante il processo di aspirazione: arrestare / spegnere l’aspirapolvere (premere 1 volta / 2 volte)
During vacuuming: stop / switch off vacuum cleaner (press 1x / 2x)
Durante la aspiración: detener / desconectar el aspirador (pulsar 1x / 2x)
Wenn Sauger ausgeschaltet: Sauger einschalten
Si l’aspirateur est éteint: allumer l’aspirateur
Se l’aspirapolvere è spento: accendere l’aspirapolvere
When vacuum cleaner is switched off: turn on vacuum cleaner
Si el aspirador está desconectado: conectar el aspirador
Im SET / TIMER Menü: Menü verlassen
Dans le menu SET / TIMER: quitter le menu
Nel menu SET / TIMER: abbandonare il menu
In the SET / TIMER menu: exit menu
En el menú SET / TIMER: abandonar el menú
Saugzeit / -tag, «Full go»-Funkton einstellen
Période / Jour d’aspiration, régler la fonction «Full go»
Impostare orario / giorno di aspirazione, funzione «Full go»
Vacuuming duration / day, set «Full go» function
Tiempo / Día de aspiración, ajustar la función «Full go»
Im SET Menü: «Full go»-Funktion ein- / ausschalten
Dans le menu SET: allumer / éteindre la fonction «Full go»
Nel menu SET: attivare / disattivare la funzione «Full go»
In the SET menu: turn on / off «Full go» function
En el menú SET: conectar / desconectar la función «Full go»
Während Saugvorang: Sauger stoppen
Pendant l’aspiration: arrêter l’aspirateur
Durante il processo di aspirazione: arrestare l’aspirapolvere
During vacuuming: stop vacuum cleaner
Durante la aspiración: detener el aspirador
Geschwindigkeit
Vitesse
Velocità
Speed
Velocidad
Punktreinigung
Nettoyage en mode spot
Pulizia spot
Spot cleaning
Limpieza puntual
Aufladen (zurück zu Ladestation)
Recharge (retour à la base de charge)
Caricare (ritorno alla stazione di carica)
Recharge (return to charging station)
Cargar (volver a la estación de carga)
Beliebige Reinigung
Nettoyage aléatoire
Pulizia a scelta
Arbitrary cleaning
Limpieza aleatoria
8
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Display
Ecran
Display
Display
Display
Geschwindigkeit
Vitesse
Velocità
Speed
Velocidad
schnell
rapide
veloce
fast
rápido
langsam
lent
lenta
slow
lento
Wochentage
Jours de semaine
Giorni della settimana
Days of the week
Días de la semana
Montag
= Dienstag
Lundi
Lunedì
Monday
Lunes
Freitag
=
Vendredi
Venerdì
Friday
Viernes
Aktueller Tag
Journée en cours
Giorno attuale
Today’s day
Día actual
= Mittwoch
Mardi
Martedì
Tuesday
Martes
Samstag
=
Samedi
Sabato
Saturday
Sábado
=
Mercredi
Mercoledì
Wednesday
Miércoles
Sonntag
=
Dimanche
Domenica
Sunday
Domingo
Als Saugtag eingestellt
Réglé comme jour d’aspiration
Impostato come giorno di aspirazione
Set as vacuuming day
Ajustado como día de aspiración
Période d’aspiration programmée
Orario di aspirazione programmato
Vacuuming duration programmed
Tiempo de aspiración programado
Dans le menu SET: (Dé)sélectionner le jour de la semaine
Im SET Menü: Wochentag an- / abwählen
Nel menu SET: selezionare / deselezionare il giorno
In the SET menu: select / deselect day of the week
En el menú SET: seleccionar / deseleccionar el día
Donnerstag
=
Jeudi
Giovedì
Thursday
Jueves
Aktuelle Uhrzeit
Heure en cours
Ora attuale
Current time
Hora actual
Programmierte Saugzeit
della settimana
de la semana
Navigation TIMER / SET Menü
Navigation menu TIMER / SET
Menu di navigazione TIMER / SET
TIMER / SET menu navigation
Navegación menú TIMER / SET
vorherige / nächste Zahl
Chiffre précédent / suivant
Cifra precedente / successiva
Previous / next number
Número anterior / siguiente
9
+ / –
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Ladestation
Base de charge
Stazione di carica
Charging station
Estación de carga
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Elettrodi di carica
Charging electrodes
Electrodos de carga
Signalübertragung /
LED Indikator
Transmission du signal /
Indicateur LED
Trasmissione del
segnale / Indicatore LED
Signal transmission /
LED indicator
Transmisión de la señal /
Indicador LED
Lädt Sauger auf
Recharge de l’aspirateur
Aspirapolvere in carica
Recharging vacuum cleaner
Carga el aspirador
1)
Standby Modus
Mode veille
Modo standby
Standby mode
Modo standby
Synchronisationstaste
Touche de synchronisation
Tasto di sincronizzazione
Synchronisation switch
Botón de sincronización
Kabelanschluss
Raccordement câble
Attacco cavo
Power cable socket
Conexión de cable
Netzteil
Adaptateur secteur
Alimentatore
Power supply
Fuente de alimentación
1)
Beleuchtung im Standby Modus ein- / ausschalten:
Allumer / Éteindre l’éclairage du mode veille:
Accendere / spegnere l’illuminazione nel modo standby:
Turn on / off illumination in standby mode:
Conectar / Desconectar la iluminación en el modo standby:
10
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Virtuelle Wand
Mur virtuel
Muro virtuale
Virtual wall
Pared virtual
Signalübertragung
Transmission du signal
Trasmissione del segnale
Signal transmission
Transmisión de la señal
Kontrolllampe
Lampe de contrôle
Spia di controllo
Control light
Luz de control
Eingeschaltet
Allumé
Acceso
On
Conectado
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Interruttore On / Off
On / off switch
Interruptor ON / OFF
Compartiment des piles
Batteriefach
Vano batterie
Battery compartment
Compartimento de la batería
11
Synchronisationstaste
Touche de synchronisation
Tasto di sincronizzazione
Synchronisation switch
Botón de sincronización
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
4)
5)
Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Vorbereitung
1
Préparation
Preparazione
Preparation
Preparación
4)
Akku laden
2
Charger la batterie
Caricare la batteria
To recharge battery
Cargar la batería
Uhrzeit einstellen
3
Régler l’heure
Impostare l’ora
To set time
Ajustar hora
Deckel abnehmen
Enlever le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
Retirar la tapa
Kabel einstecken
5)
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
2.
1.
Anschlüsse verbinden
1) 2)
Relier les raccords
Collegare le connessioni
Plug cables into ports
Realizar las conexiones
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Akku einsetzen
Introduire la pile
Inserire la batteria
Insert rechargeable battery
Insertar la batería
Sauger andocken
Accoster l’aspirateur
Collegare l’aspirapolvere
Dock vacuum cleaner
Acoplar el aspirador
TIMER-Taste drücken
Appuyer sur la touche TIMER
Premere il tasto TIMER
Press TIMER switch
Pulsar el botón TIMER
1) 3)Achtung: den grünen Plastik nicht entfernen!
Attention: ne pas retirer le plastique vert!
Attenzione: non togliere l’involucro di plastica verde!
Important: do not remove the green plastic!
Atención: ¡No retirar el plástico verde!
Anschlüsse gut verstauen, Kabel in seitliche Ausbuchtung legen.
2)
Bien ranger les raccords et mettre les câbles dans l’échancrure latérale.
Riporre bene le connessioni, mettere il cavo nell’incavo laterale.
Stow connectors safely, press cable into indentation on side of unit.
Guardar bien las conexiones, colocar el cable en el compartimento lateral.
6)
Uhrzeit einstellen
Régler l’heure
Impostare l’ora
Set time
Ajustar hora
Zahl auswählen
Sélectionner un chiffre
Selezionare la cifra
Select number
Seleccionar cifra
Keine Hindernisse innerhalb der angegebenen Zone. Infrarotsignal nicht abdecken!
Aucun obstacle dans la zone indiquée. Ne pas couvrir le signal infrarouge!
Nessun ostacolo all’interno della zona indicata. Non coprire il segnale infrarosso!
No obstructions within indicated zone. Do not cover infra-red signal!
Sin obstáculos dentro de la zona indicada. ¡No cubrir la señal de infrarrojos!
+ / –
12
1.
Deckel einsetzen
Installer le couvercle
Inserire il coperchio
Insert lid
Poner la tapa
Abstände beachten:
Observer les distances:
Rispettare le distanze:
2.
Observe clearance distances:
Tener en cuenta las distancias:
2 m
3)
Ladestation aufstellen (vertikale Wand, flacher Boden)
Installer la base de charge (mur vertical, sol plat)
Collocare la stazione di carica (parete verticale, pavimento piano)
Set up charging station (vertical wall, flat floor)
Colocar la estación de carga (pared vertical, suelo plano)
optimal
optimum
ottimale
optimum
óptimo
3 m
2 m
0.5 m
0.5 m
minimal
minimum
minimo
minimum
mínimo
ON
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
Zu Wochentagen wechseln
Passer aux jours de la semaine
Passare ai giorni della settimana
Switch to days of the week
Cambiar a días de la semana
4)
Adapter kann auch direkt am Sauger eingesteckt werden!
L’adaptateur peut aussi être branché directement sur l’aspirateur!
L’adattatore può essere inserito anche direttamente all’aspirapolvere!
Power adapter can also be plugged directly into vacuum cleaner!
¡El adaptador también se puede conectar directamente al aspirador!
5) Kabel erhöht entlang der Wand ziehen, um ein verheddern des Saugers zu vermeiden.
Faire passer le câble le long du mur en position surélevée, afin d’éviter que l’aspirateur ne s’emmêle.
Tendere il cavo rialzato lungo la parete per evitare che l’aspirapolvere si impigli.
Route cable at a higher level, so that vacuum cleaner does not get entangled.
Tender el cable elevado a lo largo de la pared para evitar que el aspirador se enrede.
Vollständig aufladen
Complètement rechargé
Caricare completamente
Fully charge
Cargar totalmente
Wochentag auswählen
Sélectionner le jour de la semaine
Selezionare il giorno della settimana
Select day of the week
Seleccionar día de la semana
Tag auswählen
Sélectionner le jour
Selezionare il giorno
Select day
Seleccionar día
Einstellungen speichern
Enregistrer les réglages
Memorizzare le impostazioni
Save settings
Guardar la configuración
13
Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza |
Room preparation | Preparación del espacio
Keine langen Fäden, Kabel oder leicht zerbrechliche Objekte auf dem Boden liegen lassen.
Ne pas laisser traîner des fils longs, des câbles ou des objets fragiles sur le sol.
Non lasciare sul pavimento fili lunghi, cavi o oggetti fragili.
Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
No dejar en el suelo hilos largos, cables u objetos frágiles.
Anwenderfläche: mind. 44 x 120 cm. Genügend Abstand zwischen Stuhl- und Tischbeinen lassen.
Surface d’utilisation: min. 44 x 120 cm. Laisser une distance suffisante entre les pieds des chaises et des tables.
Superficie utilizzabile: min. 44 x 120 cm. Lasciare una distanza sufficiente tra le gambe del tavolo e delle sedie.
User area: min. 44 x 120 cm. Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
Superficie de trabajo: min. 44 x 120 cm. Dejar suficiente espacio entre las patas de las sillas y las mesas.
Bei Bedarf: virtuelle Wand aufstellen, automatische Saugzeit programmieren und Aufsatz mit Staubflies aufsetzen (nicht geeignet für textile Böden).
En cas de besoin: mettre un mur virtuel, programmer la durée d’aspiration automatique et poser le support avec lingette (ne se prête pas aux sols textiles).
In caso di necessità: collocare il muro virtuale, programmare il tempo di aspirazione automatico e inserire l’accessorio con il vello (non adatto per pavimenti tessili).
If necessary: set up virtual wall, programme automatic vacuuming duration and insert attachment with dust filter (not suitable for textile floorings).
De ser necesario: colocar una pared virtual, programar el tiempo de aspiración automático y colocar el accesorio con filtro para el polvo (no adecuado para suelos textiles).
14
1
Virtuelle Wand | Mur virtuel | Muro virtuale | Virtual wall | Pared virtual
Vorbereitung
Préparation
Preparazione
Preparation
Preparación
Virtuelle Wand aufstellen (vertikale Wand, flacher Boden)
1) 2)
Mettre le mur virtuel (mur vertical, sol plat)
Posizionare il muro virtuale (parete verticale, pavimento piano)
Set up virtual wall (vertical wall, flat floor)
Colocar la pared virtual (pared vertical, suelo plano)
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
Die virtuelle Wand sperrt bestimmte Bereiche, damit der Sauger diese nicht überfährt.
Le mur virtuel bloque l’accès à certaines zones pour que l’aspirateur ne les franchisse pas.
Il muro virtuale blocca delle aree specifiche, in modo tale da non farle oltrepassare dall’aspirapolvere.
Virtual wall blocks certain areas so that vacuum cleaner does not cross them.
La pared virtual bloquea determinadas zonas para que el aspirador no pase por ellas.
1)
Ladestation nicht im oder hinter dem Sperrbereich der virtuellen Wand aufstellen, da der Sauger diese so nicht erreichen kann.
Ne pas poser la base de charge dans ou derrière la zone de blocage du mur virtuel, faute de quoi l’aspirateur ne peut atteindre ce dernier.
Non collocare la stazione di carica dentro o dietro la regione d’interdizione del muro virtuale, poiché l’aspiratore non può raggiungerla.
Do not place charging station inside or behind the area blocked off by the virtual wall, as this means the vacuum cleaner cannot reach it.
No colocar la estación de carga dentro o detrás de la zona de bloqueo de la pared virtual, puesto que de este modo el aspirador no puede llegar.
2) Batterien müssen aufgeladen sein (siehe Kapitel «Wartung»).
Batteries doivent être chargées (voir chapitre «Entretien»).
Le batterie devono essere caricate (vedi capitolo «Manutenzione»).
Batteries must be charged (refer to «Maintenance» section).
Las baterías deben estar cargadas (véase el capítulo «Mantenimiento»).
15
1
Gebrauchen | Utilisation | Uso | Use | Uso
Vorbereitung
Préparation
Preparazione
Preparation
Preparación
Raum vorbereiten (siehe Seite 14)
Préparer la pièce (voir page 14)
Predisporre lo spazio (vedi pagina 14)
Prepare room (see page 14)
Preparar el espacio (véase página 14)
Sauger einschalten
Allumer l’aspirateur
Accendere l’aspirapolvere
Turn on vacuum cleaner
Conectar el aspirador
ON
1)
Sauger starten
Lancer l’aspirateur
Avviare l’aspirapolvere
Activate vacuum cleaner
Iniciar el aspirador
Saugen
2
Aspirer
Aspirare
Vacuum-clean
Aspirar
Beenden
3
Terminer
Terminare
Ending
Finalizar
1) Saugbewegung wählen.
Choisir mouvement d’aspiration.
Selezionare movimento di aspirazione.
Select cleaning motion.
Seleccionar movimiento de aspiración.
2) Einstellung bleibt gespeichert.
Réglage reste mémorisé.
L’impostazione rimane memorizzata.
Setting remains stored.
El ajuste se guardará.
Geschwindigkeit wählen
2)
Choisir la vitesse
Selezionare la velocità
Select speed
Seleccionar la velocidad
3) 4)
Saugen beenden
Terminer l’aspiration
Terminare l’aspirazione
Stop vacuuming
Finalizar la aspiración
schnell
rapide
veloce
fast
rápido
Sauger reinigen (siehe Seite 24)
Nettoyer l’aspirateur (voir page 24)
Pulire l’aspirapolvere (vedi pagina 24)
Clean vacuum cleaner (see page 24)
Limpiar el aspirador (véase página 24)
3) Es kann auch eine beliebige Taste auf dem Sauger gedrückt werden.
Il est également possible d’appuyer sur une touche de votre choix située sur l’aspirateur.
Sull’aspiratore è possibile premere anche un qualsiasi tasto.
Alternatively, press any switch on the vacuum cleaner.
También se puede pulsar cualquier botón del aspirador.
4) Sauger bleibt so immer einsatzbereit.
L’aspirateur reste ainsi opérationnel en permanence.
In questo modo, l’aspirapolvere resta sempre pronto all’uso.
In this way, vacuum cleaner is always ready for use.
De este modo, el aspirador está listo para su uso en cualquier momento.
langsam
lent
lenta
slow
lento
saugt…
aspiration en cours…
in aspirazione…
vacuuming…
aspirando…
Sauger andocken
Accoster l’aspirateur
Collegare l’aspirapolvere
Dock vacuum cleaner
Acoplar el aspirador
16
oder
ou
o
or
o
oder
ou
o
or
o
Beliebige Reinigung: zufällige Saugbewegung
Nettoyage aléatoire: mouvement d’aspiration aléatoire
Pulizia convenzionale: movimento di aspirazione casuale
Arbitrary cleaning: random cleaning motion
Limpieza aleatoria: movimiento aleatorio de aspiración
Je nach Untergrund andere Arbeitszeit.
Temps de travail varie selon la surface à nettoyer.
Altri tempi di lavoro in base alla superficie.
Different operating duration depending on floor type.
En función del suelo, otro tiempo de trabajo.
Sauger kann mittels Fernbedienung gesteuert werden:
L’aspirateur peut être commandé à l’aide de la télécommande:
L’aspiratore può essere controllato mediante il telecomando:
Vacuum cleaner can be controlled remotely:
El aspirador se puede controlar mediante control remoto:
Saugfunktion stoppen / unterbrechen (zum Weitersaugen Saugbewegung wählen):
Arrêter / Interrompre la fonction d’aspiration (sélectionner le mouvement d’aspiration pour poursuivre l’aspiration):
Arrestare / interrompere la funzione di aspirazione (per riprendere l’aspirazione, selezionare il movimento di aspirazione):
Stop / interrupt vacuuming function (to continue vacuuming, select cleaning motion):
Detener / Suspender la función de aspiración (para continuar aspirando, seleccionar el movimiento de aspiración):
Ist der Sauger eingeklemmt / blockiert schaltet er nach 10 Sekunden automatisch ab.
Si l’aspirateur est coincé / bloqué, il s’arrête automatiquement au bout de 10 secondes.
Se l’aspirapolvere è intrappolato / bloccato, si spegne automaticamente dopo 10 secondi.
If the vacuum cleaner is trapped / blocked, it will switch off automatically after 10 seconds.
Si el aspirador está atascado / bloqueado, se apagará automáticamente tras 10 segundos.
Punktreinigung: kreisförmige Saugbewegung
Nettoyage en mode spot: mouvement d’aspiration circulaire
Pulizia di precisione: movimento di aspirazione circolare
Spot cleaning: circular cleaning motion
Limpieza puntual: movimiento circular de aspiración
nach links / rechts drehen
tourner à gauche / droite
girare verso sinistra / destra
turn left / right
girar a la izquierda / derecha
vor- / rückwärts
en avant / arrière
avanti / indietro
forward / backward
adelante / atrás
Zu wenig Akku: Sauger piepst 10 mal und fährt automatisch zurück zur Ladestation.
Batterie trop faible: l’aspirateur émet 10 bips sonores et retourne automatiquement à la base de charge.
Batteria quasi scarica: L’aspiratore emette un beep 10 volte e torna automaticamente alla stazione di carica.
Battery charge too low: vacuum cleaner will emit 10 bleeps and then return automatically to the charging station.
Poca batería: El aspirador pitará 10 veces y volverá automáticamente a la estación de carga.
17
Programmieren | Programmer | Programmare | Programming | Programar
2)
3)
2)
Saugzeit / -tage
Période / Jours d’aspiration
Orario / giorno di aspirazione
Vacuuming duration / day
Tiempo / Días de aspiración
1)
Saugzeit einstellen
Régler la période d’aspiration
Impostare l’orario di aspirazione
Set vacuuming duration
Ajustar el tiempo de aspiración
3)
«Full go»-Funktion
SET-Taste drücken
Appuyer sur la touche SET
Premere il tasto SET
Press SET switch
Pulsar el botón SET
Fonction «Full go»
Funzione «Full go»
«Full go» function
Función «Full go»
SET-Taste drücken
Appuyer sur la touche SET
Premere il tasto SET
Press SET switch
Pulsar el botón SET
Gemachte Einstellungen können nicht gelöscht / zurück gesetzt werden, aber sie können immer wieder verändert werden.
Les réglages effectués ne peuvent être supprimés / réinitialisés, mais il est possible de les modifier à plusieurs reprises.
Le impostazioni effettuate non possono essere cancellate / ripristinate, ma possono essere sempre modificate nuovamente.
Once programmed, settings cannot be deleted / reset, but they can be repeatedly adjusted.
Los ajustes realizados no se pueden borrar / reinicializar, pero siempre se pueden modificar.
STOP-Taste drücken
Appuyer sur la touche STOP
Premere il tasto STOP
Press STOP switch
Pulsar el botón STOP
Sélectionner un chiffre
Selezionare la cifra
Select number
Seleccionar cifra
Aktiviert
Activée
Attivato
Activated
Activado
Deaktiviert
Désactivée
Disattivato
Deactivated
Desactivado
+ / –Zahl auswählen
Menü verlassen (gemachte Einstellungen, die nicht gespeichert wurden, werden gelöscht):
Quitter le menu (les réglages effectués qui n’ont pas été enregistrés seront supprimés):
Abbandonare il menu (le impostazioni effettuate che non sono state memorizzate, saranno cancellate):
Exit menu (Settings that were programmed but not saved will be deleted):
Abandonar el menú (los ajustes realizados que no se hayan guardado se borrarán):
Es kann nur eine Saugzeit programmiert werden.
1)
Il est possible de programmer une seule période d’aspiration.
È possibile programmare solo un orario di aspirazione.
Only one vacuuming duration can be programmed.
Solo se puede programar un tiempo de aspiración.
18
2)
Zu Wochentagen wechseln
Passer aux jours de la semaine
Passare ai giorni della settimana
Switch to days of the week
Cambiar a días de la semana
Einstellung speichern
Enregistrer les réglages
Memorizzare le impostazioni
Save settings
Guardar la configuración
Mit ALL-Taste sind alle Wochentage an- / abwählbar. Sind alle Tage abgewählt, so saugt der Sauger nie.
2)
La touche ALL permet de (dé)sélectionner tous les jours de la semaine. Si tous les jours sont désélectionnés, l’aspirateur n’aspire jamais.
Con il tasto ALL sono selezionabili / deselezionabili tutti i giorni della settimana. Se sono deselezionati tutti i giorni, l’aspirapolvere non aspira mai.
All days of the week can be selected / deselected using the ALL switch. If all days are deselected, the vacuum cleaner will never clean.
Con el botón ALL, se pueden seleccionar / deseleccionar todos los días de la semana. Si están deseleccionados todos los días, el aspirador no aspirará nunca.
Wochentag auswählen
Sélectionner le jour de la semaine
Selezionare il giorno della settimana
Select day of the week
Seleccionar día de la semana
Tag auswählen
Sélectionner le jour
Selezionare il giorno
Select day
Seleccionar día
an- / abwählen
(Dé)sélectionner
Selezionare / deselezionare
Select / deselect
Seleccionar / Deseleccionar
Einstellungen speichern
Enregistrer les réglages
Memorizzare le impostazioni
Save settings
Guardar la configuración
Sauger saugt sobald voll aufgeladen. Ist diese Funktion eingestellt, kann keine automatische Saugzeit programmiert werden.
3)
L’aspirateur aspire dès qu’il est entièrement rechargé. Si cette fonction est réglée, il est impossible de programmer une période d’aspiration automatique.
L’aspirapolvere aspira non appena è completamente carico. Se è impostata questa funzione, non è possibile programmare nessun orario di aspirazione automatico.
Vacuum cleaner cleans as soon as it is fully charged. If this function is set, an automatic vacuuming duration can be programmed.
El aspirador aspirará cuando esté totalmente cargado. Si se ha ajustado esta función, no se puede programar un tiempo automático de aspiración.
19
Synchronisieren | Synchroniser | Sincronizzare | Synchronising | Sincronizar
1)
Ladestation
Base de charge
Stazione di carica
Charging station
Estación de carga
OFF
Fernbedienung
Télécommande
Telecomando
Remote control
Control remoto
Virtuelle Wand
Mur virtuel
Muro virtuale
Virtual wall
Pared virtual
Ladestation einstecken
Enficher la base de charge
Collegare la stazione di carica
Plug in charging station
Conectar la estación de carga
OFF
Sauger ausschalten
Éteindre l’aspirateur
Spegnere l’aspirapolvere
Switch off vacuum cleaner
Desconectar el aspirador
OFF
Sauger ausschalten
Éteindre l’aspirateur
Spegnere l’aspirapolvere
Switch off vacuum cleaner
Desconectar el aspirador
Sauger ausschalten
Éteindre l’aspirateur
Spegnere l’aspirapolvere
Switch off vacuum cleaner
Desconectar el aspirador
OK-Taste gedrückt halten
Maintenir enfoncée la touche OK
Tenere premuto il tasto OK
Keep OK switch depressed
Mantener pulsado el botón OK
Virtuelle Wand einschalten
Activer le mur virtuel
Impostare il muro virtuale
Turn on virtual wall
Activar la pared virtual
Taste gedrückt halten
Maintenir enfoncée la touche
Tenere premuto il tasto
Keep switch depressed
Mantener pulsado el botón
ON
Sauger einschalten
Enclencher l’aspirateur
Accendere l’aspirapolvere
Switch on vacuum cleaner
Conectar el aspirador
Taste gedrückt halten
Maintenir enfoncée la touche
Tenere premuto il tasto
Keep switch depressed
Mantener pulsado el botón
Synchronisieren wenn: Sauger die Ladestation nicht findet, Sperrbereich der virtuellen Wand befährt oder auf Befehle der Fernbedienung nicht reagiert. Dazu muss Sauger aufgeladen sein, virtuelle Wand und Fernbedienung müssen Batterien eingesetzt haben.
Synchroniser si: l’aspirateur ne détecte pas la base de charge, passe dans une zone de blocage du mur virtuel ou ne réagit pas aux ordres de la télécommande. Pour effectuer une synchronisation, l’aspirateur doit être rechargé et les piles du mur virtuel et de la télécommande doivent être introduites.
Sincronizzare se: l’aspiratore non si trova nella stazione di carica, passa la regione d’interdizione del muro virtuale o non risponde alle istruzioni del telecomando. L’aspirapolvere deve essere caricato, il muro virtuale e il telecomando devono avere le batterie inserite.
Synchronise when: vacuum cleaner cannot find the charging station, enters the area blocked off by the virtual wall or does not react to commands from the remote control. To do this, vacuum cleaner must be fully charged, and virtual wall and remote control must have batteries inserted.
Sincronizar cuando: El aspirador no encuentre la estación de carga, circule por la zona de bloqueo de la pared virtual o no reaccione a las órdenes del control remoto. Para ello, el aspirador debe estar cargado, y tanto la pared virtual como el control remoto deben tener puestas las baterías.
20
ON
sobald:
2)
dès que:
non appena:
as soon as:
cuando:
2x
1)1)Sauger einschalten
Enclencher l’aspirateur
Accendere l’aspirapolvere
Switch on vacuum cleaner
Conectar el aspirador
sobald:
2)
dès que:
non appena:
as soon as:
cuando:
Sauger einschalten
Enclencher l’aspirateur
Accendere l’aspirapolvere
Switch on vacuum cleaner
Conectar el aspirador
2x
ON
Taste loslassen (Ladestation ist synchronisiert)
Relâcher la touche (la base de charge est synchronisée)
Rilasciare il tasto (la stazione di carica è sincronizzata)
Release switch (charging station is synchronised)
Soltar el botón (la estación de carga está sincronizada)
OK-Taste loslassen (Fernbedienung ist synchronisiert)
Lâcher la touche OK (la télécommande est synchronisée)
Rilasciare il tasto OK (il telecomando è sincronizzato)
Release OK button (remote control is synchronised)
Soltar el botón OK (el control remoto se ha sincronizado)
sobald:
2)
dès que:
non appena:
as soon as:
cuando:
2x
Taste loslassen (virtuelle Wand ist synchronisiert)
Relâcher la touche (le mur virtuel est synchronisé)
Rilasciare il tasto (il muro virtuale è sincronizzato)
Release switch (virtual wall is synchronised)
Soltar el botón (la pared virtual está sincronizada)
1)
Sauger eingeschaltet wird. Es besteht keine Stromschlaggefahr!
Maintenir enfoncée la touche de synchronisation à l’aide d’une aiguille ou d’un trombone lorsque l’aspirateur est allumé. Cette opération ne présente aucun risque de décharge électrique!
Tenere premuto il tasto di sincronizzazione con un ago / una graffetta, se l’aspiratore viene acceso. Non esiste alcun pericolo di scossa!
Keep synchronisation switch depressed using a pin / paper clip when the vacuum cleaner is turned on. There is no danger of electric shock!
Mantener pulsado con una aguja / clip el botón de sincronización, si el aspirador no se enciende. ¡No hay riesgo de descarga eléctrica!
21
2)Synchronisationstaste mit Nadel / Büroklammer gedrückt halten, wenn der
Ist kein Piepton hörbar: Synchronisation wiederholen.
Si aucun bip ne retentit: répéter la synchronisation.
Nel caso in cui si senta un beep: Ripetere la sincronizzazione.
If no bleep can be heard: repeat synchronisation.
No se escucha una señal acústica: Repetir la sincronización.
Wartung | Entretien | Manutenzione | Maintenance | Mantenimiento
Akku ersetzen
Remplacer la pile
Sostituire la batteria
Replacing rechargeable battery
Sustituir la batería
Batterien virtuelle Wand
Batteries mur virtuel
Batterie muro virtuale
Virtual wall batteries
Baterías de la pared virtual
Batterien Fernbedienung
Batteries télécommande
Batterie telecomando
Remote control batteries
Baterías del control remoto
Deckel abnehmen
Enlever le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
Retirar la tapa
Öffnen
Ouvrir
Aprire
Open
Abrir
2.
1.
Akku einsetzen
Anschlüsse verbinden
Relier les raccords
Collegare le connessioni
Plug cables into ports
Realizar las conexiones
2)1)
Introduire la pile
Inserire la batteria
Insert rechargeable battery
Insertar la batería
2x Typ AA
Batterien ersetzen
3)
Remplacer les batteries
Sostituire le batterie
Replace batteries
Sustituir las baterías
Schliessen
Fermer
Chiudere
Close
Cerrar
2x Typ AAA
4)
Seitenbürste wechseln
Remplacer la brosse latérale
Cambiare la spazzola laterale
Changing side brush
Cambiar el cepillo lateral
Öffnen
Ouvrir
Aprire
Open
Abrir
Bürste lösen / abheben
Dévisser / retirer brosse
Staccare /sollevare spazzola
Unfasten / lift brush
Aflojar / levantar cepillo
Batterien ersetzen
3)
Remplacer les batteries
Sostituire le batterie
Replace batteries
Sustituir las baterías
Seitenbürste ersetzen
Remplacer la brosse latérale
Sostituire la spazzola laterale
Replace side brush
Sustituir el cepillo lateral
Schliessen
Fermer
Chiudere
Close
Cerrar
Anschrauben
Visser
Avvitare
Tighten
Atornillar
22
1.
Deckel einsetzen
Installer le couvercle
Inserire il coperchio
Insert lid
Poner la tapa
2.
Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät ausschalten.
Retirer d’abord la fiche de secteur et éteindre l’appareil.
Prima estrarre la spina e spegnere l’apparecchio.
First disconnect power plug and switch off unit.
Primero desenchufar y apagar el aparato.
Achtung: den grünen Plastik nicht entfernen!
1)
Attention: ne pas retirer le plastique vert!
Attenzione: non togliere l’involucro di plastica verde!
Important: do not remove the green plastic!
Atención: ¡No retirar el plástico verde!
Anschlüsse gut verstauen, Kabel in seitliche Ausbuchtung legen.
2)
Bien ranger les raccords et mettre les câbles dans l’échancrure latérale.
Riporre bene le connessioni, mettere il cavo nell’incavo laterale.
Stow connectors safely, press cable into indentation on side of unit.
Guardar bien las conexiones, colocar el cable en el compartimento lateral.
23
+ / – beachten!
3)
Faire attention + / –!
Osservare + / –!
Note + / –!
Tener en cuenta + / –!
Bei Bedarf / 2–3 x jährlich.
4)
En cas de besoin / 2–3 fois par an.
In caso di necessità / 2–3 volte l’anno.
If required / 2–3 times annually.
Cuando sea necesario / 2–3 veces al año.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
1
1)
Vorbereitung
Préparation
1.
2.
Preparazione
Preparation
2
Preparación
Reinigung
Nettoyage
1)
Staubbehälter entriegeln
Déverrouiller le bac à poussière
Sbloccare il contenitore
Unlock dust container
Desbloquear el depósito para el polvo
2.
Staubfliesaufsatz abnehmen
Retirer l’embout du support avec lingette
Togliere l’accessorio del panno per la polvere
Remove attachment with dust filter
Retirar el accesorio de filtro contra el polvo
1.
Pulizia
Cleaning
Limpieza
2) Reinigen
Nettoyer
Pulire
Clean
Limpiar
*
Mit heissem Spülwasser auswaschen, trocknen lassen
Laver à l’eau chaude avec de la lessive, laisser sécher
Lavare con acqua calda, fare asciugare
Wash out with hot rinsing water, then leave to dry
Limpiar con agua caliente y dejar secar
*
Bei Bedarf | En cas de besoin | In caso di necessità | If required | Cuando sea necesario
4)
Bürsten reinigen
Nettoyer les brosses
Pulire le spazzole
Cleaning bushes
2.
1.
2.
1.
Limpiar los cepillos
Staubflies abnehmen
Retirer la lingette
Togliere il panno per la polvere
Remove dust filter
Retirar el filtro contra el polvo
4)
Vorderrad reinigen
Nettoyer la roue avant
Pulire la ruota anteriore
Cleaning front wheel
Limpiar la rueda delantera
Halterung öffnen
Ouvrir le support
Aprire il supporto
Open holder
Abrir el soporte
Vorderrad mit Schraubenzieher herausdrücken
Retirer la roue avant à l’aide d’un tournevis
Spingere fuori la ruota anteriore con un cacciavite
Push out front wheel with a screwdriver
Extraer la rueda delantera con un destornillador
Bürsten entnehmen
Retirer les brosses
Estrarre le spazzole
Remove brushes
Retirar los cepillos
2) | 5) Reinigen
Nettoyer
Pulire
Clean
Limpiar
2) Reinigen
Nettoyer
Pulire
Clean
Limpiar
24
1.
Lüfter entnehmen
Enlever le ventilateur
Togliere il ventilatore
Remove fan
Retirar el ventilador
2.
1.
2.
Staubbehälter beidseitig öffnen
Ouvrir le réservoir à poussière des deux côtés
Aprire il contenitore della polvere ambo i lati
Open dust container on both sides
Abrir el compartimento para el polvo por ambos lados
Filterabdeckung öffnen
Ouvrir le cache du filtre
Aprire la copertura del filtro
Open filter cover
Abrir la tapa del filtro
Filter entnehmen
Enlever le filtre
Togliere il filtro
Remove filter
Retirar el filtro
Umgekehrt zusammenbauen
Remonter dans l’ordre inverse
Rimontare in ordine inverso
Re-assemble in reverse order
Montar en orden inverso
1) Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät ausschalten.
Retirer d’abord la fiche de secteur et éteindre l’appareil.
Prima estrarre la spina e spegnere l’apparecchio.
First disconnect power plug and switch off unit.
Primero desenchufar y apagar el aparato.
2) Nicht mit Wasser reinigen.
Ne pas nettoyer à l’eau.
Non pulire con acqua.
Do not use water to clean.
No limpiar con agua.
3)
Display und Sensoren sauber halten.
Maintenir propres l’écran et les capteurs.
Mantenere puliti il display e i sensori.
Keep display and sensors clean.
Mantener limpios el display y los sensores.
3) Feucht abwischen, trocknen lassen (keine Lösungsmittel verwenden)
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher (ne pas employer de solvants)
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare (non usare mai soluzioni contenti acidi)
Can be wiped with a damp cloth, then dried (do not use scourers or solvents)
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar (no utilizar disolventes)
Zusammenbau umgekehrt.
4)
Remonter dans l’ordre inverse.
Montaggio inverso.
Re-assemble in reverse order.
Montaje en orden inverso.
5)
Haare von Hand entfernen (auch bei Achsen, bei Bedarf Kugellager abschrauben).
Enlever les poils à la main (également autour des axes, dévisser le roulement à billes si nécessaire).
Rimuovere i capelli manualmente (anche per gli assi, svitare i cuscinetti se necessario).
Remove hairs manually (applies also to axles; unscrew axle bearings if necessary).
Retirar manualmente los pelos (en los ejes, de ser necesario, desatornillar los rodamientos de bolas).
*
Bei Bedarf ersetzen.
Remplacer si nécessaire.
Se necessario, sostituire.
Replace if necessary.
De ser necesario, cambiar.
25
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | Problem / Cause | Problema / Causa
Sauger funktioniert nicht richtig Gerät eingeschaltet? Batterie OK? Filter / Staubbehälter sauber? Seitenbürste
Aspirateur ne fonctionne pas correctement
L’aspirapolvere non funziona correttamente
Vacuum cleaner will not function correctly
El aspirador no funciona correctamente
Fernbedienung funktioniert nicht Batterien von Sauger / Fernbedienung OK? Fernbedienung zu weit weg vom
Télécommande ne fonctionne pas
Il telecomando non funziona
Remote control will not function
El control remoto no funciona
Sauger wird nicht aufgeladen Adapter richtig eingesteckt? Leuchtet LED der Ladeanzeige?
Aspirateur ne se charge pas
L’aspirapolvere non si carica
Vacuum cleaner is not being charged
El aspirador no se carga
funktioniert?
Appareil allumé? Batterie OK? Filtre / bac à poussière propre? Brosse latérale fonctionne-t-elle?
Apparecchio acceso? Batteria OK? Filtro / Contenitore della polvere puliti? Spazzola laterale funziona?
Unit switched on? Batteries OK? Filter / dust container clean? Side brushes operate?
¿El aparato está conectado? ¿La batería está bien? ¿El filtro / depósito para el polvo están limpios? ¿El cepillo lateral funciona?
Sauger? Fernbedienung synchronisieren, siehe Seite 20.
Batteries de l’aspirateur / télécommande OK? Télécommande trop éloignée de l’aspirateur? Synchroniser la télécommande, voir page 20.
Batterie dell’aspirapolvere / Telecomando OK? Telecomando troppo lontano dall’aspirapolvere? Sincronizzare il telecomando, vedere pagina 20.
Vacuum cleaner / remote control batteries OK? Remote control too far away from vacuum cleaner? Synchronising the remote control, see page 20.
¿Las baterías del aspirador / control remoto están bien? ¿El control remoto está demasiado lejos del aspirador? Sincronizar el control remoto, véase la página 20.
Adaptateur correctement branché? LED de l’indicateur de charge allumé?
Adattatore inserito correttamente? LED dell’indicatore di carica illuminato?
Power supply correctly plugged in? Charge indicator LED illuminated?
¿El adaptador está bien conectado? ¿Se ilumina el LED de la indicación de carga?
Verstärkte Geräusche während dem Saugen Staubbehälter / Filter / Bürsten dreckig?
Augmentation du bruit lors de l’aspiration
Forti rumori durante l’aspirazione
Excessive noises during vacuuming
Fuertes ruidos durante la aspiración
Sauger ignoriert virtuelle Wand Batterien von virtueller Wand OK? Virtuelle Wand synchronisieren, siehe
Aspirateur ignore le mur virtuel
L’aspirapolvere ignora il muro virtuale
Vacuum cleaner ignores virtual wall
El aspirador ignora la pared virtual
Bac à poussière / filtre / brosses sales?
Contenitore della polvere / filtro / spazzole sporche?
Dust container / filter / brushes dirty?
¿El depósito para el polvo / el filtro / los cepillos están sucios?
Seite 20.
Batteries du mur virtuel OK? Synchroniser le mur virtuel, voir page 20.
Batteria del muro virtuale OK? Sincronizzare il muro virtuale, vedere pagina 20.
Virtual wall batteries OK?
¿Las baterías de la pared virtual están bien? Sincronizar el pared virtual, véase la página 20.
Synchronising the virtual wall, see page 20.
26
Wartungsanzeigen | Affichages de demande d’entretien | Segnalazioni di manutenzione | Maintenance indicators | Indicaciones de mantenimiento
Sensoren reinigen (keine Lösungsmittel verwenden).
E001
Nettoyer les capteurs (ne pas employer de solvants).
Pulire i sensori (non usare mai soluzioni contenti acidi).
Clean sensors (do not use scourers or solvents).
Limpiar los sensores (no utilizar disolventes).
Bürsten reinigen, Haare von Hand entfernen (auch bei Achsen, bei Bedarf Kugellager abschrauben).
E002
Nettoyer les brosses, enlever les poils à la main (également autour des axes, dévisser le roulement à billes si nécessaire).
Pulire le spazzole, rimuovere i capelli manualmente (anche per gli assi, svitare i cuscinetti se necessario).
Cleaning bushes, remove hairs manually (également autour des axes, dévisser le roulement à billes si nécessaire).
Limpiar los cepillos, retirar manualmente los pelos (en los ejes, de ser necesario, desatornillar los rodamientos de bolas).
Sauger an Ladestation setzen und vollständig aufladen.
E003
Brancher l’aspirateur à la station de charge et recharger entièrement.
Mettere l’aspirapolvere sulla stazione di carica e caricare completamente.
Plug vacuum cleaner into charging station and recharge fully.
Colocar el aspirador en la estación de carga y cargarlo totalmente.
Seitenräder blockiert: reinigen.
E004
Roues latérales bloquées: nettoyer.
Ruote laterali bloccate: pulire.
Side wheels blocked: Clean wheels.
Ruedas laterales bloqueadas: limpiar.
Staubbehälter abnehmen und reinigen.
E005
Retirer et nettoyer le réservoir à poussière.
Togliere il contenitore della polvere e pulirlo.
Remove and clean dust container.
Retirar el compartimento para el polvo y limpiarlo.
Fehler wird nach Behebung immer noch angezeigt: mit Servicestelle in Verbindung setzen.
L’erreur s’affiche toujours après son élimination: contacter le service après-vente.
Dopo l’estrazione viene sempre visualizzato un errore: contattare il servizio assistenza.
Error still being displayed after rectification: contact service centre.
El error sigue mostrándose tras solucionarlo: contactar con el servicio de atención al cliente.
27
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimenta
­tion doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corri
­spondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must com­ply with that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen wäh
­rend Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionne
­ments pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de ali
­mentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballag
­gio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not allow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabri
­cant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparec­chio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / exten
­sion lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimenta
­ción / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuo
­so. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
28
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath­tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrou ler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quan do non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno l’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apa garse y desenchufarse. No enrollar el cable de ali­mentación alrededor del aparato.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réuti liser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparec chio, ma lasciarlo controllare da un negozio spe­cializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchu farse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
-
-
-
-
-
-
29
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensori
­schen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet wer
­den. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou man
­quant d’expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concer
­nant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona respon
­sabile della loro sicurezza. I bambini devono esse­re sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen
­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conoci
­mientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reci
­ban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jue
­guen con el aparato.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d’acces­soires non recommandés / vendus par le fabricant.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’ap
­parecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso domésti
­co, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
Nie feuchte / nasse Böden / Teppiche, G lühendes, Heisses, Scharfkantiges, Explosives, Entflammbares saugen.
Ne jamais nettoyer tapis / planchers humides / mouillés. N’aspirer rien de brûlant, chaud, tran
­chant, inflammable, explosive.
Mai pulire tappeti / pavimenti umidi / bagnati. Non aspirare mai oggetti caldi, oggetti taglienti, mate
­riali inflammabile o esplosivo.
Never vacuum-clean damp / wet floors / carpets or anything which is smouldering, hot, sharp, inflam
­mable, explosive.
Nunca aspirar alfombras / suelos húmedos / moja
­dos, objetos candentes, calientes, afilados, explo­sivos o inflamables.
30
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Andere Arbeiten als hier beschrieben dürfen mit dem Gerät nicht duchgeführt werden.
D’autres travaux que ceux décrits ici ne doivent pas être exécutés avec cet appareil.
Con questo apparecchio non potranno essere ese
­guiti altri lavori, non descritti in questo manuale.
The appliance must not be used except as described here.
No deben realizarse con el aparato otros trabajos a los aquí descritos.
Niemals ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen / Tiere nie mit dem Gerät absaugen.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés avec cet appareil.
Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su persone o animali.
Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be directed onto people or animals.
Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar personas / animales con el aparato.
Keine Gegenstände auf den Sauger stellen. Nicht auf den Sauger stehen.
Ne placer aucun objet sur l’aspirateur. Ne pas se mettre sur l’aspirateur.
Non collocare oggetti sull’aspirapolvere. Non stare in piedi sull’aspirapolvere.
Do not place any objects on vacuum cleaner. Do not stand on vacuum cleaner.
No colocar objetos encima del aspirador. No ponerse de pie encima del aspirador.
Sauger nicht auf Tischen und Stühlen benutzen.
Ne pas utiliser l’aspirateur sur les tables et les chaises.
Non usare l’aspirapolvere su tavoli e sedie.
Do not use vacuum cleaner on tables or chairs.
No utilizar el aspirador sobre mesas y sillas.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offe
­nem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais l’appareil / son câble sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas conserver l’appareil directement à côté d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant une période prolongée.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’ap
­parecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimen­tación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur von
-10 ° – 45 °C betreiben.
Utiliser l’appareil uniquement à une température ambiante comprise entre -10 °C et 45 °C.
L’apparecchio funziona solo a una temperatura ambiente di -10 ° – 45 °C.
Operate appliance only in an ambient temperature of -10 ° – 45 °C.
Operar el aparato únicamente con una temperatura ambiente de -10 ° – 45 °C.
Nur die originale Ladestation verwenden.
Utiliser uniquement la station de charge d’origine.
Utilizzare solo la stazione di carica originale.
Only use original charging station.
Utilizar únicamente la estación de carga original.
31
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantie anspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper pur
­pose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especia
­lista, la empresa no asumirá responsabilidad algu­na por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes den Akku und alle Batterien entnehmen.
Retirer la batterie et toutes les piles en cas de non­utilisation prolongée de l’appareil.
In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, l’accumulatore e tutte le batterie vanno tolti.
If the appliance is not used for long periods, remove the rechargeable battery and all batteries.
En caso de no utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, la batería y todas las pilas deben retirarse.
Bei nicht fachgerechter Verwendung des Akkus / der Batterien kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt unbedingt Arzt konsultieren.
Un liquide est susceptible de s’écouler en cas d’utilisation non conforme de la batterie et des piles: éviter tout contact corporel avec ce liquide. Consulter impérativement un médecin en cas de contact visuel.
In caso di uso scorretto dell’accumulatore / delle batterie, è possibile che fuoriesca del liquido – evitare il contatto con questo fluido. In caso di contatto con gli occhi consultare immediatamente il medico.
If batteries / rechargeable battery is / are used incorrectly, liquid can leak out – avoid physical contact with this liquid. If liquid comes in contact with the eyes, a doctor must be consulted.
En el caso de un uso inadecuado de la batería/de las pilas, puede derramarse líquido - El contacto corporal con este líquido debe evitarse. En el caso de contacto ocular, acudir inmediatamente al médico.
Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Metallobjekten aufbewahren.
Ne pas conserver la batterie non utilisée à proxi
­mité de pièces de monnaie, de clés, de clous, de vis ou d’autres objets métalliques.
Non conservare gli accumulatori inutilizzati vicino a monete, chiavi, aghi, viti o altri oggetti metallici.
Do not store unused rechargeable battery in the vicinity of coins, keys, nails, screws or other metal objects.
Las baterías que no se usen no se deben guardar cerca de monedas, llaves, agujas, tornillos u otros objetos metálicos.
32
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consider
­able danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las repa
­raciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Öffnen Sie das Gerät nur an den dazu vorgesehe
­nen Öffnungen (Auswechseln der Filter usw.).
N’ouvrez l’appareil qu’aux endroits prévus (échange du filtre etc.).
Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro ecc.).
Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the bag / filter etc.).
Abrir el aparato únicamente por las aperturas para ello previstas (cambio del filtro, etc.).
Stecken Sie keine Gegenstände in die Bürsten und Räder / blockieren Sie diese nicht. Entfernen Sie Gegenstände (Haare, Fusseln usw.), die die Bürsten blockieren.
N’introduisez pas des objets dans les brosses et les roues / ne les bloquez pas. Enlevez les objets (poils, peluches etc.) susceptibles de bloquer les brosses.
Non inserire oggetti nelle spazzole e nelle ruote / non bloccarle. Eliminare gli oggetti (capelli, pelucchi etc.) che possono bloccare le spazzole.
Do not stick objects into brushes and wheels / do not block them. Remove items (hairs, lint etc.) blocking brushes.
No colocar objetos en los cepillos y ruedas / No bloquear estos elementos. Retirar los objetos (pelos, pelusas, etc.) que puedan bloquear los cepillos.
33
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
34
353637
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 38
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 39
Volitelné příslušenství | Opcionális kellékek | Dodatna oprema | Opcijski pribor | 39 Voliteľné príslušenstvo
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | 40 Prehľad spotrebiča
Před prvním použitím | Az első használat előtt | Prije prve uporabe | Pred prvo uporabo | 46 Pred prvým použitím
Příprava místnosti | A felület előkészítése | Priprema prostorije | Priprava prostora | 48 Príprava priestoru
Virtuální stěna | Virtuális fal | Virtualni zid | Navidezni zid | Virtuálna stena 49
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | 50 Použitie prístroja
Programování | Programozás | Programirati | Programiranje | Programovanie 52
Synchronizace | Szinkronizálás | Sinkroniziranje | Sinhronizacija | Synchronizovať 54
Údržba | Karbantartás | Održavanje | Vzdrževanje | Údržba 56
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 58
Problém / Příčina | Probléma / ok | Problem / uzork | Problem / Vzrok | Problém / Príčina 60
Ukazatele údržby | Karbantartási információk kijelzése | Prikaz održavanja | 61
Prikazi za vzdrževanje | Indikátory údržby
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | 62 Bezpečnostné pokyny
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete | Ravnanje z neuporabno napravo | 68 Likvidácia
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | Opozorilo o garanciji | 105 Upozornenie na záruku
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobrodošli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporab­niku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím prečítajte si informácie uvedené v tomto návode na použitie. Návod starostlivo uschovajte a dajte ho nasledujúcim užíva­teľom. Spotrebič sa smie používať iba na predurčený účel podľa tohoto návodu. Dbajte na dodržanie bezpečnostných upozornení. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
38
320 mm
mm
140 mm
85 mm
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
85 mm
24 W ca. 75 min
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
Délka trvání práce
Működési idő
Radno vrijeme
Čas delovanja
Pracovný čas
AAA (2x)
Délka trvání nabíjení
Elemtípus
Tip baterija
Tip baterij
Typ batérií
130 mm
220 mm
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Mere
Výška
Přenosová vzdálenost
Átviteli távolság
Distanca prijenosa
Razdalja posredovanja
Prenosová vzdialenosť
~7 m
3.1 kg 3 – 4 h
Hmotnost
Súly
Težina
Teža
Hmotnosť
85 mm
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Mere
Výška
130 mm
Délka trvání nabíjení
Töltési idő
Vrijeme punjenja
Trajanje polnjenja
Dĺžka nabíjania
Délka trvání nabíjení
Elemtípus
Tip baterija
Tip baterij
Typ batérií
AA (2x)
320 mm
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Mere
Výška
Volitelné příslušenství | Opcionális kellékek | Dodatna oprema |
Opcijski pribor | Voliteľné príslušenstvo
3x
Art. 9469 98 02
Sada filtrů
Szűrő készlet
Set filtera
Set filtrov
Sada filtrov
39
2x
1x
1x
3x
Art. 9469 98 03
Náhradní akumuláto
Tartalék akkumulátor
Rezervna baterija
Nadomestni akumulator
Náhradný akumulátor
1x
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Libovolné čištění
Általános takarítás
Bilo koje čišćenje
Poljubno čiščenje
Ľubovoľné čistenie
Bodové čištění
Adott hely takarítása
Čiščenje na točku
Točkovno čiščenje
Bodové čistenie
Kontrolní lampa
Vizsgálólámpa
Kontrolna lampica
Kontrolna lučka
Svetelný indikátor
Držadlo
Kar
Ručka
Ročaj
Rúčka
Vysavač se nabíjí
Feltölti a szívót
Usisavač se puni
Polnjenje sesalnika
Vysávač sa nabíja
Vysavač je plně nabitý / zapnutý
Szívó teljesen feltöltve / bekapcsolva
Usisavač je napunjen / uključen
Sesalnik je napolnjen do konca / vklopljen
Vysávač je úplne nabitý / zapnutý
Přijímač infračerveného signálu
Az infravörös jel vevője
Prijemnik infracrveni signal
Sprejemnik infrardečega signala
Prijímač infračerveného signálu
Kabelová přípojka
Huzal csatlakozó
Priključak kabla
Priključek kabla
Zásuvka pre sieťový
kábel
Nádoba na prach
Portartály
Spremnik za prašinu
Posoda za prah
Nádoba na prach
Otvor nádoby na prach
Otvor spremnika za prašinu
Odprtina posode za prah
Otvor nádoby na prach
A portartály nyílása
Ventilace
Szellőztetés
Venbtilacija
Prezračevanje
Vetranie
Tlačítko zapnout / vypnout
Be / ki kapcsoló
Sklopka za uključivanje / isključivanje
Stikalo vklop / izklop
Vypínač Zap / Vyp
Nabíjení (zpět do nabíjecí stanice)
Feltöltés (vissza a feltöltő egységhez)
Punjenje (natrak do stanice za punjenje)
Polnjenje (nazaj k polnilni postaji)
Nabiť (späť k nabíjacej stanici)
40
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Nástavec s flísovým filtrem proti prachu
*
Porszűrő tartója
Dodatni dio za tkaninu za prašinu
Nastavek s flisom za prah
Nástavec s vreckom na prach z textilného materiálu
Kartáč vysavače
Porkefe
Četka za prašinu
Krtačka za prah
Prachová kefa
Podlahové čidlo
Felület érzékelő
Senzor za pod
Talni senzor
Podlahový senzor
Gumový kartáč
Gumikefe
Gumena četka
Gumijasta krtačka
Gumená kefa
Kartáč
Kefe
Četka
Krtačka
Kefa
Přední kolo
Frontális kerék
Prednji kotač
Sprednje kolo
Predné koleso
Filtr
*
Szűrő
Filter
Filter
Filter
Okénko sensoru
Érzékelő ablak
Prozor senzora
Okno senzorja
Priezor senzora
Nabíjecí elektrody
Töltő elektródák
Elektroni za punjenje
Polnilne elektrode
Nabíjacie elektródy
1 náhradní kus je součástí dodávky
*
1 pót vele szállítva
Priložena je 1 zamjena
1 nadomestek je priložen
Je dodaný 1 náhradný diel
41
Postranní kartáč
*
Oldalkefe
Četka sa strane
Stranska krtačka
Bočná kefa
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
V menu SET při volbě dne v týdnu: navolení / odvolení všech dní v týdnu
a SET menü-ben a hét napjának kiválasztása során: A hét minden napjának kiválasztása- / törlése
U izborniku SET pri odabiru dana: Odabir / neodabir svih dana
V meniju SET ob izbiri dneva v tednu: Izberite / odstranite izbiro vseh dni v tednu
V ponuke SET pri výbere dňa v týždni: Všetky dni v týždni zvoliť / zrušiť výber
Ne v menu SET: zapnutí / vypnutí osvětlení nabíjecí stanice
Nem a SET-menü-ben: Világítás töltőállomás be- / kikapcsolása
Ne u izborniku SET: Uključivanje / isključivanje rasvjete punjača
Ni v meniju SET: vklop / izklop osvetlitve polnilne postaje
Nie je v ponuke SET: Osvetlenie nabíjacej stanice zapnúť / vypnúť
Nastavení hodin
Idő beállítása
Namještanje vremena
Nastavitev ure
Nastavenie času
Během vysávání: zastavení / vypnutí vysavače (1x / 2x stisknout)
A szívási folyamat során: szívó leállítása / kapcsolja ki (1x / 2x megnyomni)
Tijekom usisavanja: zaustavljanje / isključivanje usisavača ( pritisnite
)
Počas vysávania: ustavitev / izklop sesalnika (pritisnite 1x / 2x)
Počas vysávania: zastavenie / vypnutie vysávania (1x / 2x stlačte)
Je-li vysavač vypnutý: zapnutí vysavače
Ha a szívó ki van kapcsolva: kapcsolja be a szívót
Kada je usisavač isključen: uključivanje usisavača
Če je sesalnik izklopljen: vklop sesalnika
Ak je vysávanie vypnuté: zapnutie vysávania
V menu SET / TIMER: odchod z menu
A SET / TIMER menü-ben: kilépés a menü-ből
U izborniku SET / TIMER: napuštanje izbornika
v meniju SET / TIMER: izhod iz menija
V ponuke SET / TIMER: odchod z ponuky
Nastavení vysávacího času / dne, funkce «Full go»
Szívási idő / -nap, «Full go»-funkció beállítása
Vrijeme / datum usisavanja, namještanje funkcije «Full go»
Čas / dan sesanja, Nastavitev funkcije «Full go»
Čas / deň vysávania, nastavenie funkcie «Full go»
1x / 2x
V menu SET: zapnutí / vypnutí funkce «Full go»
A SET menü-ben: «Full go» funkció be- / kikapcsolása
U izborniku SET: Uključivanje / isključivanje funkcije «Full go»
V meniju SET: vklop / izklop funkcij «Full go»
V ponuke SET: Zapnúť / vypnúť funkciu «Full go»
Během vysávání: zastavení vysavače
A szívási folyamat során: szívó leállítása
Tijekom usisavanja: zaustavljanje usisavača
Med sesanjem: ustavitev sesalnika
Počas vysávania: zastavenie vysávania
Rychlost
Sebesség
Brzina
Hitrost
Rýchlosť
Adott hely takarítása
Čiščenje na točku
Točkovno čiščenje
Bodové čištění
Bodové čistenie
Nabíjení (zpět do nabíjecí stanice)
Feltöltés (vissza a feltöltő egységhez)
Punjenje (natrak do stanice za punjenje)
Polnjenje (nazaj k polnilni postaji)
Nabiť (späť k nabíjacej stanici)
Libovolné čištění
Általános takarítás
Bilo koje čišćenje
Poljubno čiščenje
Ľubovoľné čistenie
42
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Displej
Kijelző
Zaslon
Zaslon
Displej
Rychlost
Sebesség
Brzina
Hitrost
Rýchlosť
rychle
gyorsan
brzo
hitro
rýchlo
pomalu
lassan
polako
počasi
pomaly
Dny v týdnu
Hétköznapok
Dani u tjednu
Dnevi v tednu
Dni v týždni
Pondělí
=
Hétfő
Ponedjeljak
Ponedeljek
Pondelok
Pátek
=
Péntek
Petak
Petek
Piatok
Aktuální den
Aktuális nap
Trenutni dan
Trenuten dan
Aktuálny deň
Úterý
= Středa
Kedd
Utorak
Torek
Utorok
Sobota
=
Szombat
Subota
Sobota
Sobota
=
Szerda
Srijeda
Sreda
Streda
Neděle
=
Vasárnap
Nedjelja
Nedelja
Nedeľa
Nastaven jako vysávací den
Szívási napként beállítva
Namješten kao dan usisavanja
Nastavljen kot dan sesanja
Nastavený ako deň vysávania
V menu SET: navolení / odvolení dne v týdnu
A SET menü-ben: A hét napjának kiválasztása- / törlése
V meniju SET: Izberite / odstranite izbiro dneva v tednu
V ponuke SET: Deň v týždni zvoliť / zrušiť výber
U izborniku SET: Odabir / neodabir dana
Čtvrtek
=
Csütörtök
Četvrtak
Četrtek
Štvrtok
Aktuální čas
Aktuális idő
Trenutno vrijeme
Trenutna ure
Aktuálny čas
Naprogramovaný vysávací čas
Programozott szívási idő
Programirano vrijeme usisavanja
Programiran čas sesanja
Naprogramovaný čas vysávania
Procházení menu TIMER / SET
Navigáció TIMER / SET menü
Kretanje izbornikom TIMER / SET
Krmarjenje v meniju TIMER / SET
Navigácia TIMER / ponuka SET
Předchozí / následující číslice
Előző / következő szám
Prethodni / sljedeći broj
Prejšnje / naslednje število
Predchádzajúce / ďalšie číslo
43
+ / –
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Nabíjecí stanice
Töltőállomás
Punjač
Polnilna postaja
Nabíjacia stanica
Nabíjecí elektrody
Töltő elektródák
Elektroni za punjenje
Polnilne elektrode
Nabíjacie elektródy
Přenos signálu /
LED indikátor
Jelátvitel /
LED indikátor
Prijenos signala /
LED pokazivač
Prenos signala /
LED signalna lučka
Prenos signálu /
LED indikátor
Vysavač se nabíjí
Feltölti a szívót
Usisavač se puni
Polnjenje sesalnika
Vysávač sa nabíja
1)
Pohotovostní režim
Standby üzemmód
Mirovanje
Način stanja pripravljenosti
Pohotovostný režim
Synchronizační tlačítko
Szinkronizációs gomb
Sinkronizacijska tipka
Sinhronizacijska tipka
Tlačidlo synchronizácie
Kabelová přípojka
Kábelcsatlakozó
Priključak kabla
Priključek kabla
Zásuvka pre sieťový kábel
Napájecí zdroj
Töltő
Mrežni dio
Napajalnik
Sieťový zdroj
1)
Zapnutí / vypnutí osvětlení v pohotovostním režimu:
Világítás Standby üzemmódban be- / kikapcsolása:
Uključivanje / isključivanje rasvjete u mirovanju:
Vklop / izklop osvetlitve v načinu stanja pripravljenosti:
Zapnúť / vypnúť osvetlenie v pohotovostnom režime:
44
Všeobecný popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Virtuální zeď
Virtuális fal
Virtualni zid
Navidezni zid
Virtuálna stena
Přenos signálu
Jelátvitel
Prijenos signala
Prenos signala
Prenos signálu
Kontrolní lampa
Vizsgálólámpa
Kontrolna lampica
Kontrolna
Svetelný indikátor
Zapnuto
Bekapcsolva
Uključeno
Vklopljeno
Zapnuté
Sklopka za uključivanje / isključivanje
Tlačítko zapnout / vypnout
Be / ki kapcsoló
Stikalo vklop / izklop
Vypínač Zap / Vyp
Přihrádka baterie
Elem tartó rekesz
Odjeljak za baterije
Predalček za akumulator
Priehradka na batérie
45
Synchronizační tlačítko
Szinkronizációs gomb
Sinkronizacijska tipka
Sinhronizacijska tipka
Tlačidlo synchronizácie
Před prvním použitím | Első használat előtt | Prije prve uporabe |
4)
5)
Pred prvo uporabo | Pred prvým použitím
Príprava
1
Elokészület
Priprema
Priprava
Príprava
4)
Nabíjení akumulátoru
2
Akkumulátor töltése
Napunite bateriju
Napolnite akumulator
Nabíjanie akumulátora
Nastavení hodin
3
Idő beállítása
Namještanje vremena
Nastavitev ure
Nastavenie času
Sejměte víko
Vegye le a fedelet
Skinite poklopac
Snemite pokrov
Odoberte veko
5)
Připojte kabel
Kábelt bedugni
Utaknite kabel
Vtaknite kabel
Pripojte kábel
2.
1.
Spojte konektory
1) 2)
Csatlakozások összekötése
Spojite priključke
Povezava priključkov
Zapojiť prípojky
Připojit
Csatlakoztassa
Uključiti
Vtaknite
Zapnutie do siete
Vložte akumulátor
Helyezze be az akkut
Stavite baterije
Vstavite akumulator
Vkladanie akumulátora
Připojení vysavače
Helyezze a porszívót egy adott helyre
Priključite usisavač
Priklopite sesalnik
Vysávač pripojte na nabíjaciu stanicu
Stiskněte tlačítko TIMER
TIMER-gomb megnyomása
Pritisnite tipku TIMER
Pritisnite tipko TIMER
Stlačte tlačidlo TIMER
1) 3)Pozor: neodstraňujte zelený plast!
Figyelem: a zöld műanyagot ne távolítsa el!
Pozor: ne vadite zelenu plastiku!
Pozor: ne odstranite zelene plastike!
Pozor: Neodstraňujte zelenú umelú hmotu!
Konektory dobře uložte, kabel vložte do boční dutiny.
2)
Csatlakozások megfelelő elhelyezése, Kábeleket oldalsó kiemelkedésbe helyezni.
Dobro sakrijte priključke, položite kabele u bočnu izbočinu.
Dobro shranite priključke, kabel položite v stransko izboklino.
Prípojky dobre uložte, kábel vložte do bočného výrezu.
6)
Nastavte hodiny
Idő beállítása
Namještanje vremena
Nastavitev ure
Nastavenie času
Udržujte uvedenou zónu bez překážek. Nezakrývejte infračervený signál!
Távolítson el minden tárgyat a megjelölt területről. Ne fedje le az infravörös jelet!
Nema zapreka unutar zadane zone. Ne pokrivajte infracrveni signal!
Nobenih ovir v navedenih območjih. Ne zakrivajte infrardečega signala!
Bez prekážok v rámci zadanej zóny. Infračervený signál nezakrývajte!
Zvolte číslo
Szám kiválasztása
Odaberite broj
Izbira številke
Vyberte čas
+ / –
46
1.
Nasaďte víko
Tegye vissza a fedelet
Stavite poklopac
Vstavite pokrov
Nasaďte veko
Dodržujte vzdálenosti:
Ügyeljen a távolságokra:
Pazite na razmake:
2.
Upoštevajte razdalje:
Dodržiavajte vzdialenosti:
2 m
3)
Nastavení nabíjecí stanice (vertikální stěna, rovná podlaha)
Telepítse a töltő egységet (virtuális fal, sima felület)
Postaviti stanicu za punjenje (okomiti zid, ravan pod)
Postavite polnilno postaje (navpični zid, ravna tla)
Postavenie nabíjacej stanice (kolmá stena, rovná podlaha)
optimální
optimális
optimalno
optimalna
optimálna
3 m
2 m
0.5 m
0.5 m
minimální
minimális
minimalno
minimalna
minimálna
ON
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Vklopite
Zapnúť
Přejděte ke dnům v týdnu
Váltás a hét napjaira
Prijeđite na dane
Skok na dan v tednu
Prejdite na dni v týždni
4)
Adaptér lze zapojit také přímo na vysavači!
Lehetséges az adapter közvetlen csatlakoztatása a porszívóhoz!
Adapter se može i direktno priključiti na usisavač!
Napajalnik lahko vtaknete tudi neposredno v sesalnik!
Adaptér môžete zastrčiť aj priamo do vysávača!
5) Aby se vysavač nezamotal, táhněte kabel podél stěny ve vyšší poloze.
Helyezze a huzalt egy magas helyre, a fallal párhuzamosan, hogy elkerülje a porszívó megakadását.
Vucite kabel povišeno po zidu, kako biste spriječili zaplitanje usisavača.
Kabel povlecite dvignjeno vzdolž zidu, da bi preprečili zasukanje sesalnika.
Kábel veďte pozdĺž steny v určitej výške, aby ste zabránili zamotaniu sa vysávača.
Úplné nabití
Töltse fel teljesen
Napuniti do kraja
Napolnite do konca
Úplné nabitie vysávača
Zvolte den v týdnu
A hét napjának kiválasztása
Odaberite dan u tjednu
Izbira dneva v tednu
Vyberte deň v týždni
Zvolte den
Nap kiválasztása
Odaberite dan
Izbira dneva
Vyberte deň
Uložte nastavení
Beállítások mentése
Spremite postavke
Shranjevanje nastavitev
Uložte nastavenia
47
Příprava místnosti | A felület előkészítése | Priprema prostorije |
Priprava prostora | Príprava priestoru
Nenechte na zemi ležet dlouhé nitě, kabely nebo snadno rozbitné předměty.
Ne hagyjon a felületen hosszú szálakat vagy törékeny tárgyakat.
Ne ostavljajte nikakve duge konce, kablove ili lako lomljive objekte ležati na podu.
Na tleh ne pustite ležati dolgih niti, kablov ali lahko lomljivih predmetov.
Na podlahe nenechajte ležať dlhé vlákna, káble alebo ľahko rozbitné predmety.
Aplikační plocha: min. 44 x 122 cm. Ponechte dostatek prostoru mezi nohami židlí a stolu.
Felhasználói felület: min. 44 x 120 cm. Hagyjon elégséges teret az asztallábak és a széklábak között.
Korisnička površina: Min. 44 x 120 cm. Ostavite dovoljno razmaka između noga stolica i stola.
Gumb: najmanj 44 x 120 cm. Pustite dovolj razdalje med nogami stolov in miz.
Plocha používateľa: min. 44 x 120 cm. Ponechajte dostatočný priestor medzi nohami stoličiek a stolov.
V případě potřeby: nainstalujte virtuální zeď, naprogramujte automatický vysávací čas a nasaďte nástavec s prachovým flísem.
Szükség esetén: virtuális falat felállítani, automatikus szívásidőt programozni és rátétet porszűrővel felhelyezni (nem alkalmas szövetpadlókra).
Po potrebi: postavite virtualni zid, programirajte automatsko vrijeme usisavanja i postavite dodatak s tkaninom za prašinu (nije namijenjen za tekstilne podove).
Če je treba: postavite navidezno steno, programirajte samodejni čas sesanja in nataknite nastavek s flisom za prah (ni primeren za tla iz tekstila).
V prípade potreby: postavte virtuálnu stenu, naprogramujte automatický čas vysávania a nasaďte násadec s prachovou vložkou (nevhodné pre textilné povrchy).
48
1
Virtuální stěna | Virtuális fal | Virtualni zid | Navidezni zid | Virtuálna stena
Príprava
Elokészület
Priprema
Priprava
Príprava
Postavte virtuální stěnu (vertikální stěna, rovná podlaha)
1) 2)
Telepítse a virtuális falat (virtuális fal, sima felület)
Postavite virtualni zid (okomiti zid, ravan pod)
Postavitev navideznega zida (navpični zid, ravna tla)
Postavte virtuálnu stenu (kolmá stena, rovná podlaha)
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Vklopite
Zapnúť
Virtuální stěna uzavře určité oblasti, aby je vysavač nepřejížděl.
A virtuális fal elzárja azokat a területeket, amelyekre a porszívó behatolása nem óhajtott.
Virtualni zid zatvara određea područja kako ih usisavač ne bi pregazio.
Navidezni zid zapre določena območja, da jih sesalnik ne bi prevozil.
Virtuálna stena uzatvára určité oblasti, aby vysávač cez tieto neprešiel.
1)
Nabíjecí stanici neinstalujte do blokované oblasti / za blokovanou oblast virtuální zdi, vysavač by nemohl přijet ke stanici.
A töltő állomást nem szabad a virtuális fal zárolt területén, vagy amögött felállítani, mivel a szívó ezeket így nem tudja elérni.
Punjač ne stavljajte u blokirano područje virtualnog zida ili iza njega jer usisavač ne može ući u njega.
Polnilne postaje ne postavljajte v območju zapore navidezne stene ali za njo, ker je sesalnik tako ne more doseči.
Nabíjaciu stanicu neumiestňujte v oblasti ani za oblasťou blokovanou virtuálnou stenou, pretože ich vysávač nebude môcť dosiahnuť.
2)
Baterie musí být nabité (viz kapitola «Údržba»).
Az elemeket fel kell tölteni (lásd a «Karbantartás» fejezetet).
Baterije moraju biti napunjene (vidi poglavlje «Održavanje»).
Baterije morajo biti polne (glejte poglavje «Vzdrževanje»).
Batérie musia byť nabité (pozri kapitolu «Údržba»).
49
1
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Príprava
Elokészület
Priprema
Priprava
Príprava
Připravte místnost (viz str. 48)
Helyiség előkészítése (lásd 48. oldal)
Pripremite prostoriju (vidi stranicu 48)
Priprava prostora (glejte stran 48)
Pripravte priestor (pozri stranu 48)
Zapněte vysavač
Kapcsolja be a szívót
Uključite usisavač
Vklop sesalnika
Zapnutie vysávania
ON
1)
Spusťte vysavač
Szívó beállítása
Pokrenite usisavač
Zagon sesalnika
Spustite vysávač
Vysávání
2
Szívás
Usisavati
Sesajte
Vysávať
Ukončení
3
Befejezés
Završiti
Končanje
Ukončiť
1) Volba pohybu vysavače.
Válassza ki a porszívózási mozgás típusát.
Odaberite kretanje usisavača.
Izbira gibanja sesalnika.
Zvoľte pohyb vysávania.
Volba rychlosti
2)
Válassza ki a sebességet
Odaberite brzinu
Izbira hitrosti
Zvoľte rýchlosť
3) 4)
Ukončete vysávání
Szívás befejezése
Zaustavite usisavanje
Konec sesanja
Ukončite vysávanie
rychle
gyorsan
brzo
hitro
rýchlo
Vyčistěte vysavač (viz str. 58)
Szívó megtisztítása (lásd 58 oldal)
Očistite usisavač (vidi stranicu 58)
Očistite sesalnik (glejte stran 58)
Vyčistite vysávač (pozri stranu 58)
3) Je také možné stisknout libovolné tlačítko na vysavači.
Egy tetszőleges gomb is megnyomható a szívón.
Možete pritisnuti i proizvoljnu tipku na usisavaču.
Na sesalniku lahko pritisnete tudi poljubno tipko.
Môžete stlačiť ľubovoľné tlačidlo na vysávači.
pomalu
lassan
polako
počasi
pomaly
vysává…
szív…
usisava…
sesanje…
vysávanie…
Připojení vysavače
Helyezze a porszívót egy adott helyre
Priključite usisavač
Priklopite sesalnik
Vysávač pripojte na nabíjaciu stanicu
2) Nastavení zůstává uloženo.
Az egység tárolja a beállításokat.
Namještanje ostaje pohranjenjo.
Nastavitev ostane shranjena.
Nastavenie zostane uložené.
4) Vysavač tak zůstává vždy připraven k použití.
A szívó így mindig használatra kész.
Usisavač je tako uvijek pripravan za rad.
Sesalnik bo tako vedno pripravljen za uporabo.
Vysávač tak zostane pripravený na prevádzku.
50
nebo
vagy
ili
ali
alebo
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Libovolné čištění: náhodný pohyb vysavače
Tetszőleges tisztítás: véletlenszerű szívó mozgás
Proizvoljno čišćenje: slučajno kretanje usisavača
Poljubno čiščenje: naključno sesalno premikanje
Voľné čistenie: náhodný pohyb vysávača
Jiná délka trvání práce podle podkladu.
A munkaidő függ az adott felület típusától.
Ovisno o podlozi drugo radno vrijeme.
Glede na podlago drug delovni čas.
Iný pracovný čas podľa podkladu.
Vysavač je možné ovládat dálkovým ovladačem:
A szívó távirányítóval vezérelhető:
Usisavač se možete upravljati daljinskim upravljačem:
Sesalnik lahko krmilite z daljinskim upravljalnikom:
Vysávač je možné riadiť pomocou diaľkového ovládania:
Zastavení / přerušení vysávání (pro pokračování vysávání zvolte vysávací pohyb):
Szívó funkció leállítása / megszakítása (további szíváshoz válassza a szívó mozgást):
Zaustavljanje / prekid usisavanja (odaberite za nastavak kretanja usisavača):
Ustavljanje / prekinitev sesanja (za nadaljevanje sesanja izberite način sesalnega premika):
Zastavenie / prerušenie funkcie vysávania (na ďalšie vysávanie zvoľte pohyb pri vysávaní):
Při uvíznutí / zablokování vysavače dojde po 10 sekundách k jeho automatickému vypnutí.
Ha a szívó be van szorulva / blokkolt, akkor 10 másodperc után automatikusan lekapcsol.
Ako se usisavač zaglavi / blokira, automatski će se isključiti nakon 10 sekundi.
Če je sesalnik zagozden / blokiran, se samodejno izklopi po 10 sekundah.
Ak je vysávač zaseknutý / zablokovaný, automaticky sa po 10 sekundách vypne.
Bodové čištění: vysavač se pohybuje v kruzích
Pont tisztítás: kör alakú szívó mozgás
Lokalizirano čišćenje: kružno kretanje usisavača
Točkovno čiščenje: krožno sesalno premikanje
Bodové čistenie: kruhový pohyb vysávača
zatočit doleva / doprava
balra / jobbra forgatni
okrenite nalijevo / nadesno
obračajte v levo / desno
otáčanie doľava / doprava
vpřed / vzad
előre / hátra
naprijed / natrag
naprej / nazaj
dopredu / dozadu
Slabý akumulátor: vysavač 10x pípne a automaticky se vrátí do nabíjecí stanice.
Túl kevés akkumulátor: A szívó 10-szer csipog, és automatikusan visszamegy a töltő állomásra.
Slaba baterija: Usisavač pišti 10 puta i automatski se vraća u punjač.
Akumulator premalo napolnjen: sesalni zapiska 10 krat in se samodejno zapelje k polnilni postaji.
Akumulátor je takmer vybitý: Vysávač 10-krát pípne a automaticky sa vráti späť k nabíjacej stanici.
51
Programování | A programozása | Programiranje | Programiranje |
2)
3)
2)
Naprogramujte
Vysávací čas / dny
Szívási idő / -napok
Vrijeme / dani usisavanja
Čas / dan sesanja
Čas / dni vysávania
1)
Nastavte vysávací čas
Szívási idő beállítása
Namjestite vrijeme usisavanja
Nastavite čas sesanja
Nastavte čas vysávania
3)
Funkce «Full go»
Stiskněte tlačítko SET
SET-gomb megnyomása
Pritisnite tipku SET
Pritisnite tipko SET
Stlačte tlačidlo SET
«Full go»-funkció
Funkcija «Full go»
Funkcija «Full go»
Funkcia «Full go»
Stiskněte tlačítko SET
SET-gomb megnyomása
Pritisnite tipku SET
Pritisnite tipko SET
Stlačte tlačidlo SET
Provedená nastavení není možné smazat / resetovat, lze je však kdykoli znovu upravit.
A megtett beállításokat nem lehet törölni / visszaállítani, de újra és újra módosíthatóak.
Namještene postavke ne mogu se izbrisati / poništiti, ali mogu se uvijek promijeniti.
Opravljenih nastavitev ni mogoče izbrisati / ponastaviti, lahko pa jih vedno znova spremenite.
Vykonané nastavenia nie je možné vymazať / vynulovať, no môžete ich meniť.
Stiskněte tlačítko STOP
STOP-gomb megnyomása
Pritisnite tipku STOP
Pritisnite tipko STOP
Stlačte tlačidlo STOP
Zvolte číslo
Szám kiválasztása
Odaberite broj
Izbira številke
Vyberte čas
Aktivovaná
Aktivált
Aktivirano
Aktivirano
Aktivované
+ / –
Deaktivovaná
Inaktivált
Deaktivirano
Deaktivirano
Deaktivované
Odchod z menu (provedená nastavení, která nebyla uložena, se smažou):
Kilépés a menü-ből (a megtett beállítások, melyek nem lettek elmentve, törlésre kerülnek):
Napuštanje izbornika (izbrisat će se postavke koje nisu spremljene):
Izhod iz menija (izbrisale se bodo nastavitve, ki niso bile shranjene):
Odchod z ponuky (vykonané nastavenia, ktoré sa neuložili, sa vymažú):
Je možné naprogramovat pouze jeden vysávací čas.
1)
Csak egy szívási idő programozható.
Možete programirati samo jedno vrijeme usisavanja.
Programirate lahko le en čas sesanja.
Je možné naprogramovať iba jeden čas vysávania.
52
Přejděte ke dnům v týdnu
2)
Váltás a hét napjaira
Prijeđite na dane
Skok na dan v tednu
Prejdite na dni v týždni
Uložte nastavení
Beállítások mentése
Spremite postavke
Shranjevanje nastavitev
Uložte nastavenia
2)
Tlačítkem ALL je možné navolit / odvolit všechny dny v týdnu současně. Jsou-li všechny dny odvolené, nebude vysavač vysávat nikdy.
Az ALL-gombbal a hét minden napja kiválasztható- / törölhető. Ha minden nap törölve van, a szívó soha nem szív.
Tipkom ALL možete odabrati / neodabrati sve dane. Ako su svi dani neodabrani, usisavač nikada ne usisava.
S tipko ALL lahko izberete / odstranite izbiro vseh dni v tednu. Če se odstranili izbiro vseh dni v tednu, sesalnik ne bi nikoli sesal.
Pomocou tlačidla ALL je možné zvoliť/zrušiť výber všetkých dní v týždni. Ak nie je zvolený žiaden deň, vysávač nevysáva.
Zvolte den v týdnu
A hét napjának kiválasztása
Odaberite dan u tjednu
Izbira dneva v tednu
Vyberte deň v týždni
Zvolte den
Nap kiválasztása
Odaberite dan
Izbira dneva
Vyberte deň
navolení / odvolení
kiválasztás- / törlés
odabir / neodabir
izbira / odstranitev izbire
Zvoliť / zrušiť výber
Uložte nastavení
Beállítások mentése
Spremite postavke
Shranjevanje nastavitev
Uložte nastavenia
3)
Vysavač zahájí vysávání v okamžiku plného nabití. Je-li tato funkce aktivní, není možné naprogramovat automatický vysávací čas.
Amint teljesen fel van töltve, a szívó azonnal szív. Ha ez a funkció be van állítva, nem programozható automatikus szívási idő.
Usisavač usisava kada se napuni. Ako je namještena ova funkcija, možete programirati vrijeme automatskog usisavanja.
Sesalnik začne sesati takoj, ko je napolnjen do konca Če ta funkcija ni nastavljena, ni mogoče programirati samodejnega časa sesanja.
Vysávač začne vysávať, hneď ako je úplne nabitý. Ak je nastavená táto funkcia, nie je možné naprogramovať automatický čas vysávania.
53
Synchronizace | Szinkronizálás | Sinkroniziranje | Sinhronizacija |
1)
Synchronizovať
Nabíjecí stanice
Töltőállomás
Punjač
Polnilna postaja
Nabíjacia stanica
OFF
Dálkového ovládání
Távirányító
Daljinski upravljač
Daljinski upravljalnik
Diaľkové ovládanie
Virtuální stěna
Virtuális fal
Virtualni zid
Navidezni zid
Virtuálna stena
Připojte nabíjecí stanici
Töltő állomás behelyezése
Utaknite punjač
Priklopite polnilno postajo
Pripojte nabíjaciu stanicu
Vypnutí vysavače
Kapcsolja ki a szívót
Isključiti usisavač
Izklop sesalnika
Vypnúť sanie
Vypnutí vysavače
Kapcsolja ki a szívót
Isključiti usisavač
Izklop sesalnika
Vypnúť sanie
OFF
OFF
Vypnutí vysavače
Kapcsolja ki a szívót
Isključiti usisavač
Izklop sesalnika
Vypnúť sanie
Podržte tlačítko OK stisknuté
OK-gombot nyomva tartani
Držite pritisnutu tipku OK
Tipko OK držite pritisnjeno
Držte stlačené tlačidlo OK
Zapněte virtuální zeď
Virtuális fal bekapcsolása
Uključite virtualni zid
Vklop navideznega zida
Zapnite virtuálnu stenu
Podržte tlačítko stisknuté
Gombot nyomva tartani
Držite pritisnutu tipku
Tipko držite pritisnjeno
Držte stlačené tlačidlo
ON
Zapněte vysavač
Kapcsolja be a szívót
Uključite usisavač
Vklop sesalnika
Zapnúť sanie
Podržte tlačítko stisknuté
Gombot nyomva tartani
Držite pritisnutu tipku
Tipko držite pritisnjeno
Držte stlačené tlačidlo
Synchronizaci proveďte, když: vysavač nemůže najít nabíjecí stanici, vjíždí do blokované oblasti virtuální zdi nebo nereaguje na příkazy dálko­vého ovladače. Pro provedení synchronizace musí být vysavač nabitý, ve virtuální zdi a dálkovém ovladači musí být vložené baterie.
Szinkronizálás ha: Szívó nem találja a töltő állomást, a virtuális fal zárolt területe bejárt, vagy a távirányító parancsaira nem reagál. Ehhez a szívónak feltöltve kell lennie, virtuális falnak és távirányításnak az elemeknek behelyezve kell lenniük.
Sinkronizirajte kada: usisavač ne nađe punjač, prijeđe u blokirano područje virtualnog zida ili ne reagira na naredbe daljinskog upravljača. Usisavač mora pritom biti napunjen, a virtualni zid i daljinski upravljač moraju imati baterije.
Sinhronizirajte, če: sesalnik ne najde polnilne postaje, povozi območje zapore navidezne stene ali se ne odziva na ukaze daljinskega upravljalnika. Za to mora biti sesalnik napolnjen, v navidezno steno in daljinski upravljalnik pa je treba vstaviti akumulatorje.
Synchronizáciu použite, ak: Vysávač nenájde nabíjaciu stanicu, prejde cez oblasť blokovanú virtuálnou stenou alebo nereaguje na príkazy diaľkového ovládania. Vysávač musí byť nabitý, v zariadení vytvárajúcom virtuálnu stenu a v diaľkovom ovládaní musia byť vložené batérie.
54
ON
jakmile:
2)
amint:
kada:
takoj, ko:
hneď ako:
2x
1)1)Zapněte vysavač
Kapcsolja be a szívót
Uključite usisavač
Vklop sesalnika
Zapnúť sanie
jakmile:
2)
amint:
kada:
takoj, ko:
hneď ako:
Zapněte vysavač
Kapcsolja be a szívót
Uključite usisavač
Vklop sesalnika
Zapnúť sanie
2x
ON
Uvolněte tlačítko (nabíjecí stanice je synchronizovaná)
Gomb elengedése (töltő állomás szinkronizált)
Pustite tipku (punjač je sinkroniziran)
spustite tipko (polnilna postaja je sinhronizirana)
Uvoľnite tlačidlo (nabíjacia stanica je synchronizovaná)
Uvolnění tlačítka OK (dálkový ovladač je synchronizovaný)
Engedje el az OK gombot (a távirányító szinkronizálva van)
Pustite OK tipku (daljinski upravljač je sinkroniziran)
Spustite tipko OK (daljinski upravljalnik je sinhroniziran)
Uvoľniť tlačidlo OK (diaľkové ovládanie je synchronizované)
jakmile:
2)
amint:
kada:
takoj, ko:
hneď ako:
2x
Uvolněte tlačítko (virtuální zeď je synchronizovaná)
Gomb elengedése (virtuális fal szinkronizált)
Pustite tipku (virtualni je zid sinkroniziran)
spustite tipko (navidezna stena je sinhronizirana)
Uvoľnite tlačidlo (virtuálna stena je synchronizovaná)
1)
sponky. Nehrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Szinkronizációs gombot tűvel / gémkapoccsal nyomva tartani, ha a szívó be van kapcsolva. Nem áll fenn áramütés veszélye!
Iglom / spajalicom držite pritisnutu sinkronizacijsku tipku kada se usisavač uključi. Nema opasnosti od električnog udara!
Sinhronizacijsko tipko držite pritisnjeno z iglo / pisarniško sponko, če vklapljate sesalnik. Ne obstaja nevarnost udara toka!
Tlačidlo synchronizácie držte stlačené ihlou / kancelárskou spinkou, ak je vysávač zapnutý. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom nehrozí!
55
Nezazní-li pípnutí: synchronizaci zopakujte.
2)Při zapínání vysavače podržte synchronizační tlačítko stisknuté pomocí jehly /
Nem hallható sípoló hang: Szinkronizáció megismétlése.
Ako se ne oglasi piskavi ton: ponovite sinkronizaciju.
Če ne slišite piska: ponovite sinhronizacijo.
Ak nie je počuť tón pípnutia: Zopakujte synchronizáciu.
Údržba | Karbantartás | Održavanje | Vzdrževanje | Údržba
Výměna akumulátoru
Az akku cseréje
Zamijenite baterije
Zamenjajte akumulator
Výmena akumulátora
Baterie virtuální stěny
A virtuális fal elemei
Baterije virtulani zid
Baterije za navidezni zid
Batériová virtuálna stena
Baterie dálkového ovládání
Távirányitós töltő
Baterije daljinskog upravljača
Baterije za daljinski upravljalnik
Batérie diaľkového ovládania
Sejměte víko
Vegye le a fedelet
Skinite poklopac
Snemite pokrov
Odoberte veko
Otevření
Nyissa ki
Otvoriti
Odprite
Otvorte
2.
1.
Spojte konektory
Csatlakozások összekötése
Spojite priključke
Povezava priključkov
Zapojiť prípojky
2)1) Vložte akumulátor
Helyezze be az akkut
Stavite baterije
Vstavite akumulator
Vkladanie akumulátora
2x Typ AA
Výměna baterií
3)
Cserélje ki az elemeket
Umetnuti baterije
Zamenjajte baterije
Vložte batérie
Uzavření
Zárja be
Zatvoriti
Zaprite
Zatvorte
2x Typ AAA
4)
Vyměňte postranní kartáč
Cserélje ki az oldalkefét
Promijente četke sa strane
Menjava stranskih krtačk
Výmena bočnej kefy
Otevření
Nyissa ki
Otvoriti
Odprite
Otvorte
Uvolněte / sejměte kartáč
Oldja ki / távolítsa el a kefét
Odspojijte / odignite četku
Sprostite / dvignite krtačko
Povoľte kefu / vytiahnite
3)
Výměna baterií
Cserélje ki az elemeket
Umetnuti baterije
Zamenjajte baterije
Vložte batérie
Vyměňte boční kartáč
Oldalkefét kicserélni
Zamijenite bočnu četku
Zamenjava stranske krtačke
Výmena bočnej kefky
Uzavření
Zárja be
Zatvoriti
Zaprite
Zatvorte
Přišroubujte jej
Rögzítse csavarral
Odvijte
Privijte
Priskrutkujte
56
1.
Nasaďte víko
Tegye vissza a fedelet
Stavite poklopac
Vstavite pokrov
Nasaďte veko
2.
Nejdříve vytáhněte elektrickou zástrčku a vypněte přístroj.
Első lépésként távolítsa el a kábelt és állítsa meg a gépet.
Prvo izvucite mrežni utikač i isključite uređaj.
Najprej izvlecite električni vtič in izklopite sesalnik.
Najprv vytiahnite sieťovú zásuvku a zariadenie vypnite.
1)
Pozor: neodstraňujte zelený plast!
Figyelem: a zöld műanyagot ne távolítsa el!
Pozor: ne vadite zelenu plastiku!
Pozor: ne odstranite zelene plastike!
Pozor: Neodstraňujte zelenú umelú hmotu!
2)
Konektory dobře uložte, kabel vložte do boční dutiny.
Csatlakozások megfelelő elhelyezése, Kábeleket oldalsó kiemelkedésbe helyezni.
Dobro sakrijte priključke, položite kabele u bočnu izbočinu.
Dobro shranite priključke, kabel položite v stransko izboklino.
Prípojky dobre uložte, kábel vložte do bočného výrezu.
57
Dbejte na + / –!
3)
Kérjük, figyeljen a + / – jelekre!
+ / – obratiti!
Upoštevajte + / –!
Dodržte pólovanie + / –!
V případě potřeby / 2-3krát ročně.
4)
Ha szükséges évente / 2–3-szor.
Po potrebi / 2-3 x godišnje.
Če je treba / 2-3 x na leto.
V prípade potreby / 2-3 x ročne.
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
1
1)
Príprava
Elokészület
1.
2.
Priprema
Priprava
2
Príprava
Čištění
Tisztítás
1)
Odblokujte prachový zásobník
Portartályt feloldani
Deblokirajte spremnik prašine
Odpahnite posodo za prah
Odblokovanie zásobníka prachu
2.
Vyjměte nástavec s prachovým flísem
Porszűrő betétet levenni
Izvadite dodatak tkanine za prašinu
Snemite nastavek s tkanino za pre­strezanje prahu
Odoberte vložku prachového filtra
1.
Čišćenje
Čiščenje
Čistenie
2) Očistěte je
Tisztítsa meg azokat
Očistiti
Čiščenje
Vyčistite
*
Vymyjte místo horkou vodou, nechte jej oschnout
Tisztítsa forró vízzel és hagyja száradni
Isprati vrućom sapunicom, pustiti da se osuši
Umijte s toplo vodo za pomivanje, posušite
Umyte horúcou vodou, nechajte vysušiť
*
V případě potřeby | Szükség esetén | Po potrebi | Če je treba | V prípade potreby
4)
Čištění kartáčů
A kefék tisztítása
2.
1.
2.
Očistite četke
Čiščenje krtačk
Vyčistite kefy
Vyjměte prachový flís
Porszűrőt levenni
Izvadite tkaninu za prašinu
Snemite tkanino za prestrezanje prahu
Odoberte prachovú vložku
1.
4)
Čištění předního kola
A frontális kerék tisztítása
Očistiti prednji kotač
Čiščenje sprednjegakolesa
Vyčistite predné koleso
Nyissa fel a tartót
Otvorite držač
Odprite držalo
Otvorte držiaky
Vytlačte přední kolo pomocí šroubováku
Elülső kereket csavarhúzóval kinyomni
Odvijačem istisnite prednji kotač
Sprednje kolo iztisnite z izvijačem
Predné koliesko vytlačte skrutkovačom
Vyjměte kartáče
Távolítsa el a keféket
Izvadite četke
Odstranite krtačke
Vyberte kefy
2) | 5)Otevřete držák
Očistěte je
Tisztítsa meg azokat
Očistiti
Čiščenje
Vyčistite
2)
Očistěte je
Tisztítsa meg azokat
Očistiti
Čiščenje
Vyčistite
58
1.
Vyjměte ventilátor
Távolítsa el a ventilátort
Izvaditi ventilator
Odstranite ventilator
Odoberte ventilátor
2.
1.
2.
Otevřete prachový zásobník na obou stranách
Portartályt mindkét oldalon kinyitni
Otvorite spremnik prašine na obje strane
Posodo za prah odprite na obeh straneh
Zásobník prachu otvorte na oboch stranách
Otevřete kryt filtru
Szűrőburkolatot kinyitni
Otvorite poklopac filtra
Odprite pokrov filtra
Otvorte kryt filtra
Vyjměte filtr
szűrőt kivenni
Izvadite filtar
Odstranjevanje filtra
Odoberte filter
Sestavte v obráceném pořadí
Összeszerelés fordított sorrendben
Montirajte obrnutim redoslijedom
Sestavite v obratnem zaporedju
Montáž vykonajte v opačnom poradí
1) 4)
Nejdříve vytáhněte elektrickou zástrčku a vypněte přístroj.
Első lépésként távolítsa el a kábelt és állítsa meg a gépet.
Prvo izvucite mrežni utikač i isključite uređaj.
Najprej izvlecite električni vtič in izklopite sesalnik.
Najprv vytiahnite sieťovú zásuvku a zariadenie vypnite.
Nečistěte vodou.
2) 5)
Nem szabad vízzel tisztítani.
Ne čistite vodom.
Ne čistite z vodo.
Nečistite vodou.
3)
Udržujte displej a čidla v čistotě.
Tartsa tisztán a kijelzőt és az érzékelőket.
Držite zaslon i senzore čistima.
Zaslon in senzorji naj bodo vedno čisti.
Displej a senzory udržujte v čistote.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout (nepoužívejte rozpouštědla)
3)
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni (ne használjon oldószert)
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši (ne koristite otapala)
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši (ne uporabljajte raztopil)
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť (nepoužívajte rozpúšťadlá)
Sestavení nazpět.
Szerelje vissza, betartva a leírt lépéseket fordított sorrendben.
Obrati redoslijed kod sastavljanja.
Sestavljanje v obrnjenem zaporedju.
Vloženie vykonajte opačným postupom.
Ručně odstraňte vlasy (i z osiček, v případě potřeby odšroubujte kuličková ložiska).
A szálakat távolítsa el manuálisan (tengelyeknél is, szükség szerint a golyós csapágyat lecsavarozni).
Skinite kosu ručno (i na osovinama, po potrebi odvrnite kuglične ležajeve).
Dlake odstranite z roko (tudi pri oseh morebiti odvijte tudi kroglični ležaj).
Vlasy odstráňte rukou (aj pri osiach, v prípade potreby odskrutkujte guľôčkové ložisko).
*
V případě potřeby vyměňte.
Szükség szerint kicserélni.
Po potrebi zamijenite.
Morebiti zamenjajte.
V prípade potreby vymeňte.
59
Problém / Příčina | Probléma / Ok | Problem / Uzork | Problem / Vzrok | Problém / Príčina
Vysavač nefunguje správně Je přístroj zapnut? Je baterie v pořádku? Je filtr / nádoba na prach čistá?
A porszívó nem működik megfelelően
Usisavač ne radi
Sesalnik ne deluje pravilno
Vysávač nepracuje správne
Dálkové ovládání nefunguje Jsou baterie vysavače / dálkového ovládání v pořádku? Je dálkové ovládání
A távirányító nem működik
Daljinski upravljač ne radi
Daljinski upravljalnik ne deluje
Diaľkové ovládanie nepracuje
Vysavač se nenabíjí Je adaptér správně zapojen? Svítí LED ukazatele nabíjení?
A porszívó nem töltődik
Usisavač nije napunjen
Sesalnik se ne napolni
Vysávač sa nenabíja
Funguje postranní kartáč?
Bekapcsolta a gépet? Feltöltötte az elemeket? Megtisztította a szűrőt / a portartályt? Az oldalkefe működik?
Uređaj usključen? Baterija OK? Filter / spremnik za prašnu čist? Radi li četka sa strane?
Je sesalnik vklopljen? Je baterija OK? Sta čista filter / posoda za prah? Deluje stranska krtačka?
Je zariadenie zapnuté? Je batéria OK Je filter / nádoba na prach čistá? Je bočná kefa funkčná?
příliš daleko od vysavače? Synchronizace dálkového ovladače viz str. 54.
Feltöltötte a porszívó / távirányító elemeit? A távirányító és a gép közötti távolság túl nagy? A távirányító szinkronizálása, lsd. 54. oldal
Baterije usisavača / daljinski upravljač OK? Daljniski upravljač predaleko od usisavačar? Sinkroniziranje daljinskog upravljača, vidi stranicu 54.
So baterije sesalnika / daljinskega upravljalnika OK? Daljinski upravljalnik preveč oddaljen od sesalnika? Sinhronizacija daljinskega upravljalnika, glejte stran 54.
Sú batérie vysávača / diaľkového ovládania OK? Nie je diaľkové ovládanie ďaleko od vysávača? Synchronizujte diaľkové ovládanie, pozrite stranu 54.
Helyesen csatlakoztatta az adaptert? A töltődést jelző LED égő világít?
Je li adapter ispravno priključen? Svijetli li LED prikaza punjenja?
Polnilnik ni pravilno vtaknjen? Sveti LED prikazovalnik?
Je adaptér správne zastrčený? Svieti kontrolka LED nabíjania?
Zvýšená hlučnost v průběhu vysávání Jsou nádoba na prach / filtr / kartáče špinavé?
Belső erős zajok porszívózáskor
Glasni zvukovi za vrijeme usisavanja
Glasnejši hrup med sesanjem
Zvýšený hluk pri vysávaní
Vysavač ignoruje virtuální stěnu Jsou baterie virtuální zdi v pořádku? Synchronizace virtuální zdi viz str. 54.
A porszívó mellőzi a virtuális falat
Usisavač ignorira virtualni zid
Sesalnik ignorira navidezni zid
Vysávač ignoruje virtuálnu stenu
A portar tály / szűrő / kefék tiszta / tiszták?
Spremnik za prašinu / filter / četke prljave?
So umazani posoda za prah / filter / krtačke?
Nie sú znečistené - nádoba na prach / filter / kefy?
Feltöltötte a virtuális fal elemeit? Virtuális falat szinkronizálni, lásd az 54. oldalt.
Baterije virtualnog zida OK? Sinkronizirajte virtualni zid, vidi stranicu 54.
So baterije navideznega zida OK?
Sú batérie virtuálnej steny OK? Synchronizujte virtuálnu stenu, pozri stranu 54.
Sinhronizacija navidezne stene, stran 54.
60
Ukazatele údržby | Karbantartási információk kijelzése | Prikazi održavanja |
Prikazi za vzdrževanje | Indikátory údržby
Vyčistěte senzory (nepoužívejte rozpouštědla).
E001
Érzékelők tisztítása (nem szabad oldószereket használni).
Očistite senzore (ne upotrebljavajte otapala).
Očistite senzor (ne uporabljajte razredčila).
Vyčistite snímače (nepoužívajte rozpúšťadlá).
Vyčistěte kartáče, vlasy odstraňte rukou (i z osiček, v případě potřeby odšroubujte kuličková ložiska).
E002
Kefék tisztítása, hajakat kézzel eltávolítani (tengelyeknél is, szükség szerint a golyós csapágyat lecsavarozni).
Očistite četke, rukom uklonite dlake (i na osovinama, po potrebi odvrnite kuglične ležajeve).
Očistite krtačke, lase odstranite z roko (tudi pri oseh morebiti odvijte tudi kroglični ležaj).
Vyčistite kefky, vlasy odstráňte rukou (aj pri osiach, v prípade potreby odskrutkujte guľôčkové ložisko).
Připojte vysavač do nabíjecí stanice a nechte ho plně nabít.
E003
Szívót a töltő állomásra helyezni, és teljesen feltölteni.
Stavite usisavač u punjač i potpuno ga napunite.
Sesalnik postavite na polnilno postajo in ga napolnite do konca.
Vysávač umiestnite na nabíjaciu stanicu a nechajte ho úplne nabiť.
Postranní kola jsou zablokovaná. očistěte je.
E004
Az oldalkerekek meghibásodtak: tisztítsa meg azokat.
Kotači sa strane blokiraju: očistite.
Stranska kolesa so blokirana: očistite.
Zablokované bočné kolieska: vyčistite.
Vyjměte a vyčistěte prachový zásobník.
E005
Portartályt levenni, és megtisztítani.
Izvadite i očistite spremnik prašine.
Odstranite posodo za prah in jo očistite.
Odoberte zásobník prachu a vyčistite ho.
Chyba se nadále zobrazuje i po jejím odstranění: kontaktujte servisní místo.
A hiba az elhárítás után még mindig kijelzésre kerül: kapcsolatba kell lépni a szervizzel.
Neispravnost se prikazuje i nakon otklanjanja: Obratite se servisu.
Ko ste odpravili napako, bo ta še vedno prikazana: povežite se s servisom.
Chyba sa po odstránení ešte zobrazuje: Kontaktujte servisné stredisko.
61
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszült
­séggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podaci
­ma sa tipske pločice uređaja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Pripojenie k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite mrežni utikač iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz elek
­tričnega omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poru
­chách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dět
­ských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Mrežni kabel ne smije visiti. Ambalaža (npr. naj
­lonska vrećica) nije za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový mate
­riál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do provozu. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt szakműhely
­ben cseréltesse ki.
Provjeriti postoji li kvar kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati neispravan aparat. Neispravan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proi
­zvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovane naprave. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené sieťo
­vé káble nechajte vymeniť výrobcom.
62
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordoz
­za / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen.
Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električ
­nu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova.
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdi
­te ali vlecite prek ostrih robov.
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez ostré hrany.
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készülé
­ket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je dežju / vlagi.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nev ystavujte dažďu / vlhkosti.
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját. A hálózati kábelt ne csavarja rá a készülékre.
Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.
Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega kabla ne ovijajte okrog naprave.
Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový kábel nenavíjajte okolo prístroja.
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuv
­ky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolo­vat odborník.
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze.
Ako aparat padne u vodu prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe aparat mora pregledati ovlašteni servis.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti stro
­kovnjak.
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybra
­tím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
63
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či nedostatečnými zkuše
­nostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozí­ho poučení osobou odpovědnou za jejich bezpeč­nost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illetve akinek nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Osobe s tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim nedo
­stacima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi ozi­roma duševnimi sposobnostmi (npr. otroci) ozi­roma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgovorna oseba. Če želite zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzo
­rickými a duševnými schopnosťami alebo nedo­stačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozo­ru alebo bez predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebi
­čom nehrali.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušen­ství neschválené / nedodané výrobcem.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tar
­tozékot biztonsági okból ne használjon.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučio ili prodao proizvodjač.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrob
­com neschválené / nedodané príslušenstvo.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari haszná­latra készült. A készüléket szabadban ne használja.
Aparat je namjenjen za primjenu u domaćinstvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti aparat vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Nikdy nev ysávejte mokré / vlhké podlahy / koberce, žhavé, horké, výbušné, hořlavé materiály, před
­měty s ostrými hranami.
Ne szívjon vizes / nedves padlót / szőnyeget, izzó, forró, éles szélű, robbanóképes, gyúlékony anyagot.
Nikada ne usisavajte vlažne / mokre podove / tepihe, užareno, vruće, oštrobridno, eksplozivno, zapaljivo.
Nikoli ne sesajte vlažnih / mokrih tal / preprog, žarečega, vročega, z ostrimi robovi, eksplozivnega, vnetljivega.
Nikdy nev ysávajte vlhké / mokré podlahy / koberce, žeravé, horúce, ostrohranné, explozívne a ľahko horľave predmety.
64
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Provádět s přístrojem jiné než zde popsané práce je zakázáno.
Az itt leírtakon kívül másféle munkára a készülé
­ket ne hasnálja.
Ovim se uređajem ne smiju provoditi drugi radovi od onih koji su ovdje opisani.
Z napravo ni dovoljeno opravljati drugih del, kot so opisana tu.
Vysávač nesmie byž použitý na iné práce ako tu popísané.
Nikdy nevysávejte bez instalovaného filtru. Přístrojem nevysávejte osoby ani zvířata.
Soha ne szívjon a készülékkel szűrő nélkül. Embert / állatot porszívóval ne szívjon.
Nikada ne usisavajte bez umetnutog filtera. Nikada ne usisavati sa ljudi / životinja.
Nikoli ne sesajte brez vstavljenega filtra. Z napravo ne sesajte ljudi / živali.
Nikdy nevysávajte bez filtra. Vysávač nie je vhodný na vysávanie na osobách / zvieratách.
Nepokládejte na vysavač žádné předměty. Nestoupejte na vysavač.
Ne helyezzen tárgyakat a porszívóra. Ne helyez
­kedjen a porszívóra.
Ne stavljajte nikakve predmete na usisavač. Ne stajte na usisavač.
Na sesalnik ne postavljajte predmetov. Ne stojte na sesalniku.
Neukladajte žiadne predmety na vysávač. Nestúpajte na vysávač.
Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blízkosti otevře
­ného ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření).
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe. Ne tegye ki a berendezést erős hőhatás
­nak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés).
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena. Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvo
­rima topline, grijačima, sunčevim zrakama).
Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vro
­čini (virom vročine ali radiatorje, sončnim žarkom).
Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horú­cich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvore­ného ohňa. Zariadenie nikdy nevystavujte nad­mernému teplu (zdroje tepla, výhrevné telesá, žiarenie slnka).
Přístroj provozujte jen při teplotě prostředí od
-10 °C do 45 °C.
A készüléket csak -10 ° – 45 °C-os környezeti hőmérsékleten szabad üzemeltetni.
Uređaj upotrebljavajte na temperaturi od -10 ° – 45 °C.
Naprava sme delovati le pri temperaturi okolja
-10 °C – 45 °C.
Zariadenie prevádzkujte iba pri teplote okolia -10 ° – 45 °C.
Vysavač nepoužívejte na stolech a židlích.
Ne használja a porszívót az asztalokon és a székeken.
Ne upotrebljavajte usisavač na stolovima i stolicama.
Sesalnika ne uporabljajte na mizah in stolih.
Csak az eredeti töltő állomást szabad használni.
Upotrebljavajte samo originalni punjač.
Uporabljajte le originalno polnilno postajo.
Používajte iba originálnu nabíjaciu stanicu.
Vysávač nepoužívajte na stoloch a stoličkách.
65
Používejte pouze originální nabíjecí stanici.
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
V případě použití přístroje v rozporu s jeho urče­ním, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prí
­stroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Při delším nepoužívání vyjměte z přístroje akumu­látor a všechny baterie.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az akkumulátort és minden elemet.
Pri duljem mirpvanju uređaja izvadite punjivu bateriju i sve ostale baterije.
Če naprave ne boste uporabljajte dalj časa, odstra
­nite akumulator in baterije.
Pri dlhšom nepoužití zariadenia odoberte akumu
­látor a všetky batérie.
Při neodborném používání akumulátoru / baterií může dojít k úniku kapaliny – zabraňte kontaktu kapaliny s pokožkou. Při zasažení očí bezpodmínečně vyhledejte lékařskou pomoc.
Az akkumulátor / elemek szakszerűtlen alkalmazá­sa esetén folyadék folyhat ki – testtel való érintke­zés ezzel a folyadékkal kerülendő. Szemmel való érintkezés esetén feltétlenül forduljon orvoshoz.
/
Pri neispravnoj upotrebi punjivih
jednokratnih baterija isteći tekućina – izbjegavajte doticaj kože s tom tekućinom. U slučaju doticaja s očima odmah obavijestite liječnika.
Ob nepravilni uporabi akumulatorja / baterij, lahko izteče tekočine – preprečite stik telesa s to tekočino. Ob stiku z očmi se obvezno posvetujte z zdravnikom.
Pri neodbornom použití akumulátora / batérií môže uniknúť kvapalina – zabráňte telesnému kontaktu s touto kvapalinou. Pri kontakte s očami bezpodmie
-
nečne situáciu konzultujte s lekárom.
Nepoužívaný akumulátor neskladujte v blízkosti mincí, klíčů, hřebíků, šroubů ani jiných kovových předmětů.
A nem használt akkumulátort ne tárolja érmék, kulcsok, szegek, csavarok vagy egyéb fémtárgyak közelében.
Neiskorištenu bateriju ne stavljajte u blizinu kova
­nica, ključeva, igli, vijaka ili drugih metalnih pred­meta.
Neuporabljenega akumulatorja ne hranite v bližini kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih kovin
­skih predmetov.
Nepoužívaný akumulátor neskladujte v blízkosti mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a iných kovových predmetov.
66
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo struč­njaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veli­ku opasnost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokov
­njak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
Přístroj otevírejte pouze na k tomu určených mís
­tech (výměna filtrů, schránka pro příslušenství).
A készüléket csak az arra szolgáló nyílásoknál nyissa fel (szűrőcsere, tartozékrekesz).
Otvarajte uređaj samo na za to predviđenim otvo
­rima (izmjena filtera, pretinac za pribor).
Napravo odprite le pri odprtinah, ki so za to pred
­videne (menjava filtra, predal za pribor).
Na prístroji otvárajte iba otvory, ktoré sú k tomu určené (pri výmene filtrov, priehradku príslušen
­stva).
Nevkládejte do kartáčů a kol žádné předměty / neblokujte je. Odstraňte předměty (vlasy, nitky, atd.), které blokují kartáče.
Ne helyezzen tárgyakat a kefékre és a kerekekre / ne gátolja ezeknek az alkatrészeknek a működé­sét. Távolítsa el a kefék működését gátló tárgyakat (szálakat, stb.).
Ne stavljajte nikakve predmet u šetke i kotače / ne blokirajte iste. Izvadite predmete (kosu, mucice itd.), koje blokiraju četke.
Med krtačke in kolesa ne vtikajte predmetov / jih ne blokirajte Iz krtačk, ki blokirajo, odstranite predmete (dlake, kosmiče itd.)
Nezastrkávajte žiadne predmety do kief a kolies / neblokujte ich. Odstráňte nečistoty (vlasy, klky atď.), ktoré blokujú kefy.
67
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabno napravo | Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo na sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej firme.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem háztartási hulladék. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućni otpad. Mora se reciklirati prema lokalnim propisima.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je treba oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Výrobok nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestnych platných predpisov.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu s europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi direktivami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade s európskymi smernicami týkajúcimi sa bezpečnosti a elektromagnetickej kompatibility.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A kivitelezés, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Pridržavamo pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkim podacima, kao i na pogreške
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny dizajnu, vybavenia a technických údajov, ako aj na prípadné chyby.
68
697071
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoş geldiniz | Bine aţi venit! | 72 Сърдечно добре дошли
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | 73 Технически данни
Дополнительные принадлежности | Akcesoria opcjonalne | Opsiyonel aksesuar | 73
Accesorii opţionale | Допълнителни аксесоари
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | 74
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem | 80 İlk Kullanımdan Önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Подготовка помещения | Przygotowanie pomieszczenia | Odanın hazırlanması | 82
Pregătirea spaţiului | Подготовка на помещението
Виртуальная стена | Wirtualna ścianka | Sanal duvar | Perete virtual | Виртуална стена 83
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 84
Программирование | Programowanie | Programlama | Programarea | Програмиране 86
Синхронизация | Synchronizacja | Senkronize ediniz | Sincronizaţi | Синхронизиране 88
Обслуживание | Konserwacja | Bakım | Întreţinerea | Поддръжка 90
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 92
Неисправность / причина | Problem / Przyczyna | Problem / Nedeni | Problema / Cauza | 94 Проблем / Причина
Указания по обслуживанию | Wskazania dotyczące konserwacji | Bakım göstergeleri | 95
Afişarea informaţiilor referitoare la întreţinere | Показание за поддръжка
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 96
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Îndepărtarea aparatului | Отстраняване 103
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 106
Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoş geldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном руководстве по эксплуатации. Аккуратно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто им будет пользоваться впоследствии. Прибором можно пользоваться только по назначению, согласно руководству. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устрой­ством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgileri okuyunuz. Kullanma kılavuzunu titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazı sizden sonra kullanacak şahsa veriniz. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat ediniz. Cihazı bir kaçak akım koruma şalterinde (max. 30 mA) çalıştırmanız en uygunudur.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instruc­ţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предай­те на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената според това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
72
320 mm
mm
140 mm
85 mm
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
85 mm
24 W ca. 75 min
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Мощност
Время работы
Czas pracy
Çalışma süresi
Timp de funcţionare
Време за работа
AAA (2x)
Тип батарей
Rodzaj baterii
Pil tipi
Tipul de baterii
Тип на батерията
130 mm
220 mm
Габариты
Wymiary
Ebat
Dimensiuni
Размери
Дальность передачи
Odległość transmisji
Aktarma mesafesi
Distanţa de transmitere
Разстояние на предаване
~7 m
3.1 kg 3 – 4 h
Вес
Waga
Ağırlığı
Greutatea
Тегло
85 mm
Габариты
Wymiary
Ebat
Dimensiuni
Размери
130 mm
Длительность зарядки
Czas ładowania
Şarj süresi
Timp de încărcare
Време за зареждане
Тип батарей
Rodzaj baterii
Pil tipi
Tipul de baterii
Тип на батерията
AA (2x)
320 mm
Габариты
Wymiary
Ebat
Dimensiuni
Размери
Дополнительные принадлежности | Akcesoria opcjonalne | Opsiyonel aksesuari | Accesorii opţionale | Допълнителни аксесоари
3x
Art. 9469 98 02
Набор для фильтрации
Zestaw filtrów
Filtre seti
Set de filtre
Комплект филтри
73
2x
1x
1x
3x
Art. 9469 98 03
Запасной аккумулятор
Bateria zapasowa
Yedek pil
Acumulator de rezervă
Резервна батерия
1x
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Произвольная уборка
Czyszczenie dowolne
İsteğe göre temizlik
Curăţare generală
Всички видове почистване
Точечная уборка
Czyszczenie miejscowe
Anlık temizlik
Curăţarea unui anumit loc
Фокусирано почистване
Контрольная лампа
Lampka kontrolna
Kontrol lambası
Lampă de control
Контролна лампа
Ручка
Rączka
Kulp
Mâner
Ръкохватка
Пылесос заряжается
Ładowanie odkurzacza
Elektrikli süpürge şarj ediliyor
Aspiratorul se încarcă
Прахосмукачката се зарежда
Пылесос полностью заряжен / включен
Odkurzacz w pełni naładowany / włączony
Elektrikli süpürge tamamıyla şarj edildi / çalıştırıldı
Aspiratorul este încărcat / pornit
Прахосмукачката е напълно заредена / включена
Приемник ИК-сигналов
Odbiornik sygnału podczerwieni
Enfraruj sinyal alıcısı
Receptorul semnalului infraroşu
Приемник за инфрачервения сигнал
Соединительный
разъем для кабеля
Przyłącze kablowe
Kablo bağlantısı
Racord pentru cablu
Свързващ кабел
Пылесборник
Pojemnik na kurz
Toz haznesi
Rezervorul de praf
Съд за прах
Открытие для доступа к пылесборнику
Otwór pojemnika na kurz
Toz haznesi açma yeri
Orificiul de deschidere a rezervorului de praf
Отвор на контейнера за прах
Вентиляция
Wentylator
Fan
Ventilarea
Вентилация
Выключатель
Włącznik / Wyłącznik
Açma / kapatma düğmesi
Comutator de pornire / oprire
Включвател / изключвател
Зарядка (назад к зарядной станции)
Ładowanie (powrót do ładowarki)
Şarj ettirmek (şarj istasyonuna geri)
Încărcarea (înapoi la staţia de încărcare)
Зареждане (обратно към зарядната станция)
74
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Насадка с пылевым фильтром
*
Nasadka z włókniną przeciwkurzową
Toz bezi parçası
Suport cu filtru de praf
Наставка с кипящ слой
Щетка для пыли
Szczotka do kurzu
Toz fırçası
Perie de praf
Четка за прах
Датчик пола
Czujnik podłogowy
Zemin sensörü
Senzor de sol
Сензор за повърхност
Резиновая щетка
Szczotka gumowa
Kauçuk fırça
Perie din cauciuc
Гумена четка
Щетка
Szczotka
Fırça
Perie
Четка
Переднее колесо
Koło przednie
Ön tekerlek
Roată frontală
Предно колело
Фильтр
*
Filtr
Filtre
Filtru
Филтър
Окно датчика
Okienko czujnika
Sensör penceresi
Fereastră de senzor
Сензорен прозорец
Зарядные электроды
Elektrody ładowania
Şarj elektrotları
Electrozi pentru încărcare
Електроди за зареждане
1 запасная деталь в комплекте
*
1 Element wymienny wchodzi w zakres dostawy
1 yedek beraberinde teslim edildi
Pachetul de livrare include 1 piesă de schimb
1 резервен е включен в доставката
75
Боковая щетка
*
Szczotka boczna
Yan fırça
Perie laterală
Странична четка
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
В меню SET при выборе дня недели: Выбор / отмена выбора всех дней недели
W celu wybrania dnia tygodnia w menu SET: Zaznaczenie / odznaczenie wszystkich dni tygodnia
SET menüsünde haftanın gününü seçerken: Haftanın bütün günlerini seç / iptal et
În meniul SET în cazul alegerii unei zile din săptămână: Selectarea / deselectarea zilelor săptămânii
В меню SET при избор на дни от седмицата: Избор / отмяна на всички дни от седмицата
Не в меню SET: включение / выключение подсветки зарядной станции
Nie wyświetla się w menu SET: Włączenie / wyłączenie oświetlenia stacji ładującej
SET menüsünde değil: Şarj istasyonu aydınlatmasını aç / kapat
Nu în meniul SET: Opriţi / porniţi iluminarea staţiei de încărcare
Не в меню SET: Включване / изключване на осветление на зарядна станция
Настройка времени
Ustawianie godziny
Saatin ayarlanması
Setaţi ora
Настройка на часа
Во время работы пылесоса: остановка / выключение пылесоса (
Нажатие
1x / 2x)
Podczas odkurzania: zatrzymanie / wyłączenie odkurzacza (wcisnąć 1x / 2x)
Süpürme işlemi sırasında: Elektrikli süpürge durur / kapatılır (1/ 2 defa basınız)
Pe durata funcţionării: oprirea / opriţi aspiratorul (apăsaţi 1x / 2x)
По време на почистване: спиране / изключване на прахосмукачката (Натискане 1x / 2x)
Если пылесос выключен: включение пылесоса
Jeżeli odkurzacz jest wyłączony: włączenie odkurzacza
Elektrikli süpürge kapalıysa: elektrikli süpürge çalıştırılır
Când aspiratorul este oprit: porniţi aspiratorul
При изключена прахосмукачка: включване на прахосмукачката
В меню SET / TIMER: Выход из меню
W menu SET / TIMER: Opuszczenie menu
SET / TIMER menüsünde: Menüden çık
În meniul SET / TIMER: Ieşiţi din meniu
В меню SET / TIMER: Излизане от менюто
Время / день работы пылесоса, функция «Full go» (настройка)
Godzina/dzień odkurzania, ustawianie funkcji «Full go»
Süpürme saati / günü, «Full go» fonksiyonunun ayarlanması
Data/ora aspirării, Setaţi funcţia «Full go»
Настройка на време / ден на почистване, функция «Full go»
В меню SET: Включение / выключение функции «Full go»
W menu SET: Włączenie / wyłączenie funkcji «Full go»
SET menüsünde: Full go fonksiyonunu açmak / kapatmak
În meniul SET: Activarea / dezactivarea funcţiei «Full go»
В меню SET: Включване / изключване на функция «Full go»
Во время работы пылесоса: остановка пылесоса
Podczas odkurzania: Zatrzymanie odkurzacza
Süpürme işlemi sırasında: Elektrikli süpürge durur
Pe durata funcţionării: Oprirea aspiratorului
По време на почистване: Спиране на прахо­смукачката
Скорость
Prędkość
Hız
Viteză
Скорост
Точечная уборка
Czyszczenie miejscowe
Anlık temizlik
Curăţarea unui anumit loc
Фокусирано почистване
Зарядка (назад к зарядной станции)
Ładowanie (powrót do ładowarki)
Şarj ettirmek (şarj istasyonuna geri)
Încărcarea (înapoi la staţia de încărcare)
Зареждане (обратно към зарядната станция)
Произвольная уборка
Czyszczenie dowolne
İsteğe göre temizlik
Curăţare generală
Всички видове почистване
76
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Дисплей
Wyświetlacz
Ekran
Afişaj
Дисплей
Скорость
Prędkość
Hız
Viteză
Скорост
быстро
szybko
hızlı
repede
бързо
медленно
powoli
yavaş
încet
бавно
Дни недели
Dni tygodnia
Haftanın günleri
Zilele săptămânii
Дни от седмицата
Понедельник
= Вторник
Poniedziałek
Pazartesi
Luni
Понеделник
Пятница
=
Piątek
Cuma
Vineri
Петък
Текущий день
Bieżący dzień
Güncel gün
Ziua curentă
Актуален ден
= Среда
Wtorek
Salı
Marţi
Вторник
Суббота
=
Sobota
Cumartesi
Sâmbătă
Събота
Задан как день работы пылесоса
Ustawiony jako dzień odkurzania
Süpürme günü olarak ayarlandı
Este setată ca dată de aspirare
Настроен като ден за почистване
В меню SET: Выбор / отмена выбора дня недели
W menu SET: Zaznaczenie / odznaczenie dnia tygodnia
SET menüsünde: Haftanın gününü seç / iptal et
În meniul SET: Selectarea / deselectarea zilei săptămânii
В меню SET: Избор / отмяна на ден от седмицата
Четверг
=
Środa
Çarşamba
Miercuri
Сряда
Воскресенье
=
Niedziela
Pazar
Duminică
Неделя
Заданное время работы пылесоса
Zaprogramowany czas odkurzania
Ora programată pentru aspirare
Програмирано време за почистване
=
Czwartek
Perşembe
Joi
Четвъртък
Текущее время
Aktualna godzina
Programlanan süpürme saati
Güncel saat
Ora curentă
Актуален час
Навигация в меню TIMER / SET
Nawigacja menu TIMER / SET
Navigasyon TIMER / SET menüsü
Navigare în meniul TIMER / SET
Навигация в меню TIMER / SET
предыдущая / следующая цифра
poprzednia / następna liczba
önceki / sonraki rakam
cifra anterioară / următoare
Предишна / следваща цифра
77
+ / –
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Зарядная станция
Stacja ładująca
Şarj istasyonu
Încărcător
Зарядна станция
Электроды для зарядки
Elektrody ładowania
Şarj elektrotları
Electrozi pentru încărcare
Електроди за зареждане
Передача сигнала /
Светодиодный индикатор
Transmisja sygnału /
Wskaźnik LED
Sinyal aktarma /
LED göstergesi
Transmitere semnal /
Indicator LED
Предаване на сигнала /
Светодиоден индикатор
Пылесос заряжается
Ładowanie odkurzacza
Elektrikli süpürge şarj ediliyor
Aspiratorul se încarcă
Прахосмукачката се зарежда
1)
Режим ожидания
Tryb gotowości
Standby modu
Modul Standby (În aşteptare)
Режим на готовност
Кнопка синхронизации
Przycisk synchronizacji
Senkronizasyon tuşu
Tasta de sincronizare
Бутон за синхронизация
Соединительный разъем
для кабеля
Przyłącze kablowe
Kablo bağlantısı
Racord pentru cablu
Свързващ кабел
Блок питания
Zasilacz
Güç kaynağı
Încărcător
Блок на захранването
1)
Включение / выключение подсветки в режиме ожидания:
Włączenie / wyłączenie oświetlenia w trybie gotowości:
Standby modunda aydınlatmayı aç / kapat:
Pornirea / oprirea sistemului de iluminare în modul Standby:
Включване / изключване на осветлението в режим на готовност:
78
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Виртуальная стена
Wirtualna ściana
Sanal duvar
Perete Virtual
Виртуална стена
Передача сигнала
Transmisja sygnału
Sinyal aktarma
Transmitere semnal
Предаване на сигнала
Контрольная лампа
Lampka kontrolna
Kontrol lambası
Lampă de control
Контролна лампа
Включено
Włączony
Açık
Pornit
Включено
Выключатель
Włącznik / Wyłącznik
Açma / kapatma düğmesi
Comutator de pornire / oprire
Включвател / изключвател
Батарейный отсек
Wnęka na baterie
Pil bölmesi
Carcasa bateriilor
Отделение за батерии
79
Кнопка синхронизации
Przycisk synchronizacji
Senkronizasyon tuşu
Tasta de sincronizare
Бутон за синхронизация
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem |
4)
5)
İlk kullanımdan önce | Înainte de prima întrebuinţare | Преди първата употреба
Приготовление
1
Przyrzadzanie
Hazırlanması
Pregatirea
Приготвяне
4)
Зарядка аккумулятора
2
Naładować akumulator
Pili şarj ettir
Încărcarea acumulatorului
Зареждане на акумулатора
Настройка времени
3
Ustawić godzinę
Saatin ayarlanması
Setaţi ora
Настройка на часа
2.
Снять крышку
Zdjąć pokrywę
Kapağı çıkartınız
Îndepărtaţi capacul
Свалете капака
5)
Подсоединить кабель
Włożyć końcówkę przewodu
Kabloyu takınız
Introduceţi cablul
Вкарайте кабела
1.
Соединить разъемы
1) 2)
Połączyć końcówki
Bağlantıları birleştir
Conectaţi racordurile
Свържете съединенията
Вставить
Wsadzić
Takınız
Conectaţi
Включване
Установка аккумулятора
Włożyć baterię
Şarjlı pilin takılması
Introduceţi acumulatorul
Поставете батерията
Пристыковать пылесос
Dostawić odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi istasyona takını
Aşezaţi aspiratorul într-un loc
Стиковане на прахосмукачката
Нажать кнопку TIMER
Wcisnąć przycisk TIMER
TIMER tuşuna basınız
Apăsaţi tasta TIMER
Натиснете бутона TIMER
1) 3)Внимание: не снимайте зеленый пластиковый элемент!
Uwaga: nie usuwać zielonego elementu plastikowego!
Dikkat: yeşil plastiği çıkartmayınız!
Atenţie: nu îndepărtaţi piesa din plastic de culoare verde!
Внимание: не сваляйте зелената пластмаса!
Разъемы аккуратно заправить, кабель уложить в боковое углубление.
2)
Końcówki prawidłowo połączyć, przewód umieścić w bocznej wnęce.
Bağlantılarını düzgün bir şekilde toplayınız, kabloyu yandaki girintiye yerleştiriniz.
Asiguraţi-vă că racordurile sunt ascunse şi aşezaţi cablurile în spaţiile laterale.
Скрийте добре съединенията, положете кабела в странична вдлъбнатина.
6)
Настроить время
Ustawić godzinę
Saatin ayarlanması
Setaţi ora
Настройка на часа
В указанной зоне не должно быть препятствий. Не перекрывать инфракрасный сигнал!
Brak przeszkód w wyznaczonym obszarze. Nie przykrywać sygnału ultrafioletowego!
Belirtilen bölge içinde engeller bulunmamalıdır. Enfraruj sinyalin üzerini örtmeyiniz!
Îndepărtaţi toate obstacolele din zona indicată. Nu acoperiţi semnalul infraroşu.
Няма препятствия в зададената зона. Не покривайте инфрачервения сигнал!
Выбрать число
Wybrać liczbę
Rakam seçiniz
Setaţi cifra
Изберете цифра
+ / –
80
Вставить крышку
Nałożyć pokrywę
Kapağı kapatınız
Aşezaţi capacul
Поставете капака
1.
2.
3)
Установить зарядное устройство (вертикальная стена, ровный пол)
Ustawić ładowarkę (pionowa ściana, płaska podłoga)
Şarj istasyonunun kurulması (dikey duvar, düz zemin)
Montaţi staţia de încărcare (perete vertical, suprafaţă netedă)
Монтаж на зарядната станция (вертикална стена, плосък под)
Выдерживайте отступы:
Zachować odstęp:
Mesafelere dikkat:
Acordaţi atenţie distanţelor:
Спазвайте разстоянията:
2 m
0.5 m
оптимально
optymalny
optimum
optim
оптимално
3 m
0.5 m
минимум
minimalny
minimum
minim
минимално
2 m
ON
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Переключить на дни недели
Przejść do dni tygodnia
Haftanın günlerine geç
Comutarea pe zilele săptămânii
Сменете на дни от седмицата
4)
Переходник можно установить и непосредственно на пылесосе!
Adapter można wsadzić też bezpośrednio przy odkurzaczu!
Adaptör doğrudan elektrikli süpürgeye de takılabilir!
Adaptorul poate fi conectat direct la aspirator!
Адаптер може да бъде включен директно в прахосмукачката!
5) Протянуть кабель над полом вдоль стены, чтобы предотвратить запутывание всасывающего патрубка.
Przewód ciągnąć podniesiony wzdłuż ściany, tak by odkurzacz się nie zaplątał.
Elektrikli süpürgenin buna takılmasını önlemek için kabloyu duvara yukarı doğru çekiniz.
Mutaţi cablul într-un loc înalt de-a lungul peretelui pentru a preveni împiedicarea aspiratorului.
Повдигнете кабела и го издърпайте покрай стената, за да избегнете заплитане на прахосмукачката.
Полностью зарядить
Naładować kompletnie
Tamamen şarj ettiriniz
Încărcaţi la maxim
Пълно зареждане
Выбрать день недели
Wybrać dzień tygodnia
Haftanın gününü seç
Setaţi ziua din săptămână
Изберете ден от седмицата
Выбрать день
Wybrać dzień
Gün seç
Setaţi ziua
Изберете ден
Сохранить настройки
Zapisać ustawienia
Ayarları kaydet
Memoraţi setările
Запаметете настройките
81
Подготовка помещения | Przygotowanie pomieszczenia | Odanın hazırlanması | Pregătirea spaţiului | Подготовка на помещението
Нельзя оставлять на полу длинные нитки, провода или легко ломающиеся предметы.
Nie zostawiać na podłodze długich nitek, przewodów ani łamliwych przedmiotów.
Yerde uzun ipler, kablolar veya kolay kırılabilen eşyalar bırakmayınız.
Nu lăsaţi pe podea fire lungi, cabluri sau obiecte fragile.
Не оставяйте върху пода дълги нишки, кабели или чупливи предмети.
Рабочая площадь: Мин. 44 x 120 см. Необходимо обеспечить достаточное расстояние между ножками стульев и стола.
Powierzchnia użytkowania: co najmniej 44 x 120 cm. Zostawić wystarczająco duży odstęp między nogami krzeseł i stołów.
Uygulama alanı: en az 44 x 120 cm. Sandalye ve masa ayakları arasında yeteri kadar mesafe bırakınız.
Suprafaţa de utilizare: cel puţin 44 x 120 cm. Lăsaţi spaţiu suficient între picioarele scaunului şi ale mesei.
Необходима площ: мин. 44 x 120 cm. Оставете достатъчно място между краката на столовете и тези на масата.
При необходимости: установить виртуальную стену, задать автоматическое время работы пылесоса и установить насадку с филь­тром (не пригодна для протирки ковровых покрытий).
W razie potrzeby: ustawić wirtualną ścianę, zaprogramować czas automatycznego odkurzania i nałożyć nakładkę z materiałem czyszczącym (nie nadaje się do podłóg materiałowych).
Gerektiğinde: sanal duvarı kurunuz, otomatik süpürme saatini programlayınız ve üzerinde toz bezi bulunan parçayı yerleştiriniz (tekstil zemin kaplamaları için uygun değildir).
După necesitate: montaţi peretele virtual, programaţi timpul automat de aspirare și puneţi capacul cu filţul pentru praf (nu este adecvat pentru podele acoperite cu textil).
При нужда: поставете виртуална стена, програмирайте автоматично време за почистване и поставете приставка с кече за прах (не е подходящо за текстилни подове).
82
1
Виртуальная стена | Wirtualna ścianka | Sanal duvar |
Perete virtual | Виртуална стена
Приготовление
Przyrzadzanie
Hazırlanması
Pregatirea
Приготвяне
Задать виртуальную стену (вертикальная стена, ровный пол)
1) 2)
Postawić wirtualną ściankę (pionowa ściana, płaska podłoga)
Sanal bir duvar kurunuz (dikey duvar, düz zemin)
Montaţi peretele virtual (perete vertical, suprafaţă netedă)
Поставете виртуална стена (вертикална стена, плосък под)
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
Виртуальная стена является определенным ограничителем территории, не позволяющим пылесосу пересекать заданную границу.
Wirtualna ścianka blokuje niektóre obszary po to, by odkurzacz ich nie przejechał.
Sanal duvar, elektrikli süpürgenin buralardan geçmemesi için belirli alanların önünü kapatmaktadır.
Peretele virtual blochează anumite zone în scopul prevenirii accesului aspiratorului în aceste zone.
Виртуалната стена блокира определените области, за да не минава прахосмукачката през тях.
1)
Не устанавливайте зарядную станцию на заграждающем участке виртуальной стены или позади него, так как пылесос до нее не сможет добраться.
Stacji ładującej nie ustawiać w obszarze zamkniętym wirtualnej ściany lub za nim, ponieważ w ten sposób odkurzacz nie będzie mógł dotrzeć do stacji.
Şarj istasyonunu, sanal duvarın arkasındaki yasak bölge içine veya arkasına yerleştirmeyiniz, çünkü bu durumda elektrikli süpürge ona ulaşamaz.
Nu aşezaţi încărcătorul în zona interzisă delimitată de peretele virtual, sau în spatele acestei zone, deoarece aspiratorul nu va avea acces la aceasta.
Не поставяйте зарядната станция в или зад блокираната зона от виртуалната стена, тъй като така прахосмукачката няма да може да я достигне.
Аккумуляторы должны быть заряжены (см. главу «Обслуживание»).
2)
Baterie muszą być naładowane (patrz rozdział «Konserwacja»).
Piller şarj edilmiş olmalıdır (bakınız Bölüm «Bakım»).
Acumulatoarele trebuie să fie încărcate (vezi Capitolul «Întreţinere»).
Батериите трябва да са заредени (вижте глава «Поддръжка»).
83
1
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Приготовление
Przyrzadzanie
Hazırlanması
Pregatirea
Приготвяне
Подготовить помещение (см. стр. 82)
Przygotować pomieszczenie (patrz strona 82)
Odayı hazırlayınız (bakınız Sayfa 82)
Pregătirea spaţiului (vezi pagina 82)
Подготовка на помещението (вижте страница 82)
Включить пылесос
Włączyć odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi çalıştırınız
Porniţi aspiratorul
Включване на прахосмукачката
ON
1)
Привести пылесос в действие
Uruchomić odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi başlatınız
Porniţi aspiratorul
Стартиране на прахосмукачката
Всасывание
2
Odkurzanie
Süpürme
Întrebuinţarea aspiratorului
Засмукване
Завершение
3
Zakończenie
Bitirilmesi
Finalizarea
Прекратяване
1) Выбор направления всасывания.
Wybrać ruch odkurzania.
Emme hareketini seçiniz.
Alegeţi mişcarea de aspirare.
Избор на движение за всмукване.
2) Настройка сохраняется.
Ustawienie pozostaje zapisane.
Ayar bellekte kalır.
Setarea rămâne memorată.
Настройката остава запаметена.
Выбрать скорость
2)
Wybrać prędkość
Hızı seçiniz
Alegeţi viteza
Изберете скорост
3) 4)
Остановить пылесос
Zakończyć odkurzanie
Süpürme işlemini bitiriniz
Finalizaţi aspirarea
Приключване на почистването
быстро
szybko
hızlı
repede
бързо
Очистить пылесос (см. стр. 92)
Wyczyścić odkurzacz (patrz strona 92)
Elektrikli süpürgeyi temizleyiniz (bakınız Sayfa 92)
Curăţarea aspiratorului (vezi pagina 92)
Почистване на прахосмукачката (вижте страница 92)
3) Можно также нажать любую кнопку на пылесосе.
Można również wcisnąć dowolny przycisk na odkurzaczu.
Elektrikli süpürge üzerindeki herhangi bir tuşa da basılabilir.
Puteţi apăsa şi o altă tastă pe aspirator.
Може да бъде натиснат произволен бутон върху прахосмукачката.
4)
В результате этого пылесос будет находиться в режиме готовности.
W ten sposób odkurzacz zostaje zawsze gotowy do użycia.
Böylece elektrikli süpürge her zaman süpürmeye hazır kalır.
Astfel, aspiratorul rămâne activ.
Така прахосмукачката остава в готовност за употреба.
медленно
powoli
yavaş
încet
бавно
пылесос работает…
odkurza…
süpürüyor…
aspiră…
почиства…
Пристыковать пылесос
Dostawić odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi istasyona takını
Aşezaţi aspiratorul într-un loc
Стиковане на прахосмукачката
84
или
lub
veya
sau
или
или
lub
veya
sau
или
Уборка в произвольном порядке: движение пылесоса без четко заданной траектории
Dowolne czyszczenie: przypadkowy ruch podczas odkurzania
İsteğe göre temizlik: rastgele süpürme hareketi
Curăţare liberă: aspiratorul execută mişcări de aspirare
Произволно почистване: случайно движение при почистване
Другое время работы с учетом основания.
W zależności od podłoża inny czas pracy.
Çalışma süresi zemine göre farklıdır.
Timpul de lucru depinde de suprafaţa în cauză.
В зависимост от основата друго време за работа.
Возможно управление пылесосом с помощью пульта ДУ:
Odkurzaczem można sterować za pomocą zdalnego sterowania:
Elektrikli süpürge uzaktan kumanda ile kontrol edilebilir:
Aspiratorul poate fi operat şi prin telecomandă:
Прахосмукачката може да бъде управлявана от дистанцион­ното управление:
Прекращение или прерывание всасывания (для возобновления работы выбрать движение пылесоса):
Zakończenie / przerwanie odkurzania (w celu dalszego odkurzania wybrać ruch podczas odkurzania):
Süpürme fonksiyonunu durdur / ara ver (süpürmeye devam etmek için süpürme hareketini seçiniz):
Oprirea / întreruperea funcţiei de aspirare (pentru continuarea aspirării selectaţi mişcarea de aspirare):
Спиране / прекъсване на почистващата функция (за продължаване на почистването изберете движение при почистване):
При зажатии или блокировке пылесос через 10 секунд автоматически выключается.
Odkurzacz zostaje automatycznie wyłączony 10 sekund po zakleszczeniu / zablokowaniu.
Elektrikli süpürge sıkıştıysa / bloke olduysa 10 saniye sonra otomatik olarak kapanır.
Aspiratorul se opreşte după 10 secunde dacă este blocat, sau dacă nu se poate mişca.
Ако прахосмукачката бъде захваната / блокирана, тя се изключва автоматично след 10 секунди.
Точечная уборка: движение пылесоса по кругу
Czyszczenie punktowe: okrężny ruch podczas odkurzania
Anlık temizlik: dairesel süpürme hareketi
Curăţarea unei anumite suprafeţe: aspiratorul execută mişcări circulare
Фокусирано почистване: кръгообразно движение при почистване
повернуть влесо / вправо
obrócić w lewo / prawo
sola / sağa çeviriniz
învârtiţi spre stânga / dreapta
завъртане наляво / надясно
вперед / назад
do przodu / tyłu
ileri / geri
înainte / înapoi
напред / назад
Разрядился аккумулятор: пылесос подает 10 звуковых сигналов и автоматически возвращается к зарядной станции.
Zbyt niski poziom naładowania akumulatora: Odkurzacz emituje dziesięć sygnałów akustycznych i zostaje automatycznie przesunięty do stacji ładującej.
Pil yetersiz: Elektrikli süpürge 10 defa sinyal sesi verir ve otomatik olarak şarj istasyonuna geri gider.
Acumulator descărcat: Aspiratorul emite 10 sunete de avertizare şi se deplasează automat spre staţia de încărcare.
Изтощен акумулатор: Прахосмукачката издава звуков сигнал 10 пъти и се придвижва автоматично обратно към зарядната станция.
85
Программирование | Programowanie | Programlayınız | Programarea |
2)
3)
2)
Програмиране
Время / дни работы пылесоса
Godzina / dni odkurzania
Süpürme saati / günleri
Data / ora aspirării
Време / дни на почис тване
1)
Выбрать время работы пылесоса
Ustawić godzinę odkurzana
Süpürme saatini ayarlayınız
Setaţi timpul de aspirare
Настройте времето на почистване
3)
Функция «Full go»
Нажать кнопку SET
Wcisnąć przycisk SET
SET tuşuna basınız
Apăsaţi tasta SET
Натиснете бутона SET
Funkcja «Full go»
«Full go» fonksiyonu
Funcţia «Full go»
Функция «Full go»
Нажать кнопку SET
Wcisnąć przycisk SET
SET tuşuna basınız
Apăsaţi tasta SET
Натиснете бутона SET
Произведенные настройки нельзя удалить или отменить, но их всегда можно изменить.
Przyjętych ustawień nie można usunąć / wyzerować, ale można je zawsze zmienić.
Yapılan ayarlar silinemez / sıfırlanamaz, ancak her zaman değiştirilebilirler.
Setările efectuate nu pot fi şterse / resetate, însă pot fi oricând modificate.
Направените настройки не могат да бъдат изтрити / нулирани, но винаги могат да бъдат променени.
Нажать кнопку STOP
Wcisnąć przycisk STOP
STOP tuşuna basınız
Apăsaţi tasta STOP
Натиснете бутона STOP
Выбрать число
Wybrać liczbę
Rakam seçiniz
Setaţi cifra
Изберете цифра
Включено
Aktywna
Devrede
Activat
Активирана
+ / –
Выключено
Nieaktywna
Devre dışı
Dezactivat
Деактивирана
Выход из меню (несохраненные настройки будут удалены):
Opuszczanie menu (niezapisane ustawienia zostają usunięte):
Menüden çıkmak (kaydedilmeyen ayarlar silinir):
Ieşirea din meniu (setările efectuate, dar nememorate, sunt şterse):
Излизане от менюто (направените настройки, които не са били запаметени, се изтриват):
Задать можно только одно время работы пылесоса.
1)
Można zaprogramować tylko jedną godzinę odkurzania.
Sade bir süpürme saati ayarlanabilir.
Poate fi setat doar un singur timp de aspirare.
Може да бъде програмирано само едно време за почистване.
86
2)
Переключить на дни недели
Przejść do dni tygodnia
Haftanın günlerine geç
Comutarea pe zilele săptămânii
Сменете на дни от седмицата
Сохранить настройки
Zapisać ustawienia
Ayarları kaydet
Memoraţi setările
Запаметете настройките
2)
Все дни недели выбираются или отменяются кнопкой ALL. Если отменены все дни, пылесос работать не будет.
Wszystkie dni tygodnia można zaznaczyć / odznaczyć za pomocą przycisku ALL. Jeżeli wszystkie dni są odznaczone, odkurzacz nigdy nie odkurza.
ALL tuşuyla haftanın bütün günleri seçilebilir / iptal edilebilir. Bütün günler iptal edildiğinde, elektrikli süpürge hiç süpürmez.
Folosiţi tasta ALL [Toate] pentru selectarea / deselectarea zilelor săptămânii. Aspiratorul nu va aspira niciodată dacă toate zilele sunt deselectate.
С бутона ALL могат да се избират / отменят всички дни от седмицата. Ако всички дни са отменени, прахосмукачката никога не почиства.
Выбрать день недели
Wybrać dzień tygodnia
Haftanın gününü seç
Setaţi ziua din săptămână
Изберете ден от седмицата
Выбрать день
Wybrać dzień
Gün seç
Setaţi ziua
Изберете ден
выбор / отмена выбора
zaznaczyć / odznaczyć
seç / iptal et
Selectarea / deselectarea
Избор / отмяна
Сохранить настройки
Zapisać ustawienia
Ayarları kaydet
Memoraţi setările
Запаметете настройките
3)
Пылесос начинает работать после полной зарядки. Если эта функция включена, задать автоматическое время работы пылесоса нельзя.
Odkurzacz odkurza natychmiast po zakończeniu pełnego ładowania. Jeżeli ta funkcja jest ustawiona, nie można zaprogramować automatycznego czasu odkurzania.
Elektrikli süpürge, tamamen şarj edilir edilmez süpürmeye başlar. Bu fonksiyon ayarlandığında, başka bir otomatik süpürme saati programlanamaz.
Aspiratorul aspiră imediat după încărcare. Dacă această funcţie este activă, programarea unui timp de aspirare automată nu este posibilă.
Прахосмукачката започва да почиства, щом бъде напълно заредена. Ако е настроена тази функция, не може да бъде програмирано автоматично време за почистване.
87
Синхронизация | Synchronizacja | Senkronize ediniz | Sincronizaţi |
1)
Синхронизиране
Зарядная станция
Stacja ładująca
Şarj istasyonu
Încărcător
Зарядна станция
OFF
Пульт ДУ
Zdalne sterowanie
Uzaktan kumanda
Telecomandă
Дистанционно управление
Виртуальная стена
Wirtualna ścianka
Sanal duvar
Perete virtual
Виртуална стена
Подключить зарядную станцию
Włożyć wtyczkę stacji ładującej
Şarj istasyonunu takınız
Conectaţi staţia de încărcare
Включете зарядната станция
OFF
Выключение пылесоса
Wyłączyć odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi kapatınız
Opriţi aspiratorul
Изключване на въздуходувката
OFF
Выключение пылесоса
Wyłączyć odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi kapatınız
Opriţi aspiratorul
Изключване на въздуходувката
Выключение пылесоса
Wyłączyć odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi kapatınız
Opriţi aspiratorul
Изключване на въздуходувката
Прижать кнопку ОК
Przycisk OK wcisnąć i przytrzymać
OK tuşunu basılı tutunuz
Ţineţi apăsată tasta OK
Задръжте бутона OK натиснат
Включить виртуальную стену
Włączyć wirtualną ścianę
Sanal duvarı çalıştırınız
Activaţi peretele virtual
Включете виртуалната стена
Прижать кнопку
Przycisk wcisnąć i przytrzymać
Tuşu basılı tutunuz
Ţineţi tasta apăsată
Задръжте бутона натиснат
ON
ON
Включение пылесоса
Włączyć odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi çalıştırınız
Porniţi aspiratorul
Включване на въздуходувката
Прижать кнопку
Przycisk wcisnąć i przytrzymać
Tuşu basılı tutunuz
Ţineţi tasta apăsată
Задръжте бутона натиснат
Синхронизация в следующем случае: пылесос не находит зарядную станцию, въезжает на заграждающий участок виртуальной стены или на команды пульта ДУ не реагирует. Для этого пылесос должен быть заряжен, а для виртуальной стены и пульта ДУ должны использоваться батареи.
Zsynchronizować, jeżeli: Odkurzacz nie może odnaleźć stacji ładującej, wjeżdża na obszar zamknięty wirtualnej ściany lub nie reaguje na zdalne polecenia. W tym celu należy naładować odkurzacz, wirtualna ściana i zdalne sterowanie muszą być wyposażone w baterie.
Aşağıdaki durumlarda senkronizasyon işlemi yapınız: Elektrikli süpürge şarj istasyonunu bulamaz, sanal duvarın yasak bölgesine girer veya uzaktan kuman­danın komutlarına tepki vermezse. Bunun için elektrikli süpürge şarj edilmiş olmalı, sanal duvar ve uzaktan kumandaya piller yerleştirilmiş olmalıdır.
Sincronizaţi în următoarele cazuri: Aspiratorul nu găseşte staţia de încărcare, intră în zona interzisă a peretelui virtual sau nu reacţionează la comenzile lansate prin telecomandă. Aspiratorul trebuie să fie încărcat, peretele virtual şi telecomanda trebuie alimentate cu baterii.
Синхронизирайте, когато: Прахосмукачката не открива зарядната станция, преминава през блокираната зона от виртуалната стена или не реагира на командите от дистанционното управление. За тази цел прахосмукачката трябва да бъде заредена, виртуалната стена и дистанционното управление да са с поставени батерии.
88
ON
как только:
2)
jeżeli:
hemen sonra:
imediat:
щом:
2x
1)1)Включение пылесоса
Włączyć odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi çalıştırınız
Porniţi aspiratorul
Включване на въздуходувката
как только:
2)
jeżeli:
hemen sonra:
imediat:
щом:
Включение пылесоса
Włączyć odkurzacz
Elektrikli süpürgeyi çalıştırınız
Porniţi aspiratorul
Включване на въздуходувката
2x
ON
Кнопку отпустить (зарядная станция синхронизирована)
Zwolnić przycisk (stacja ładująca jest zsynchronizowana)
Tuşu bırakınız (şarj istasyonu senkronize olmuştur)
Eliberaţi tasta (staţia de încărcare este sincronizată)
Пуснете бутона (зарядната станция е синхронизирана)
Отпустить кнопку ОК (пульт ДУ синхронизирован)
Puścić przycisk OK (zdalne sterowanie jest zsynchronizowane)
OK tuşunu bırakınız (uzaktan kumanda senkronize edilmiştir)
Eliberaţi tasta OK (telecomanda este sincronizată)
Пускане на бутона ОК (дистанционното управление е синхронизирано)
как только:
2)
jeżeli:
hemen sonra:
imediat:
щом:
2x
Кнопку отпустить (виртуальная стена синхронизирована)
Zwolnić przycisk (wirtualna ściana jest zsynchronizowana)
Tuşu bırakınız (sanal duvar senkronize olmuştur)
Eliberaţi tasta (peretele virtual este sincronizat)
Пуснете бутона (виртуалната стена е синхронизирана)
1)
Кнопку синхронизации прижать иглой или конторской скрепкой, если пыле­сос включается. Опасность поражения электрическим током отсутствует!
Przycisk synchronizacji wcisnąć i przytrzymać igłą/spinaczem, gdy odkurzacz jest włączony. Nie ma zagrożenia porażenia prądem elektrycznym!
Senkronizasyon tuşunu bir iğne / ataşla elektrikli süpürgenin çalıştırılması sırasında basılı tutunuz. Elektrik çarpma tehlikesi yok!
Ţineţi apăsată tasta de sincronizare cu un ac / agrafă dacă aspiratorul este pornit. Nu este nici un pericol de electrocutare!
Задръжте бутона за синхронизиране натиснат с игла / кламер, когато прахосмукачката се включи. Не съществува опасност от токов удар!
89
2)
Если звуковой сигнал не слышен: повторить синхронизацию.
Jeżeli sygnał akustyczny nie został wyemitowany: Powtórzyć synchronizację.
Sinyal sesi duyulmazsa: Senkronizasyon işlemini tekrarlayınız.
Dacă aparatul nu emite nici un sunet de avertizare: Repetaţi sincronizarea.
Ако не се чува звуков сигнал: Повторете синхронизацията.
Обслуживание | Konserwacja | Bakım | Întreţinerea | Поддръжка
Замена аккумулятора
Wymiana baterii
Şarjlı pilin değiştirilmesi
Schimbaţi acumulatorul
Смяна на батерията
Батареи виртуальную стену
Baterie wirtualnej ścianki
Sanal duvar pilleri
Bateriile peretelui virtual
Батерии виртуална стена
Батареи пульта ДУ
Baterie – zdalne sterowanie
Uzaktan kumandanın pilleri
Încărcător cu telecomandă
Батерии за дистанционно управление
Снять крышку
Zdjąć pokrywę
Kapağı çıkartınız
Îndepărtaţi capacul
Свалете капака
Открыть
Otworzyć
Açınız
Deschideţi
Отворете
Открыть
Otworzyć
Açınız
Deschideţi
Отворете
2.
1.
Соединить разъемы
Połączyć końcówki
Bağlantıları birleştir
Conectaţi racordurile
Свържете съединенията
2)1) Установка аккумулятора
Włożyć baterię
Şarjlı pilin takılması
Introduceţi acumulatorul
Поставете батерията
2x Typ AA
Вставить батареи
3)
Włożyć baterie
Pilleri değiştiriniz
Schimbaţi bateriile
Сменете батериите
Закрыть
Zamknąć
Kapatınız
Închideţi
Затворете
2x Typ AAA
3)
Вставить батареи
Włożyć baterie
Pilleri değiştiriniz
Schimbaţi bateriile
Сменете батериите
Закрыть
Zamknąć
Kapatınız
Închideţi
Затворете
4)
Замена боковых щеток
Wymienić szczotkę boczną
Yan fırçanın değiştirilmesi
Schimbaţi peria laterală
Сменете страничната четка
Щетку отсоединить / извлечь через верх
Odłączyć / Podnieść szczotkę
Fırçayı sökünüz / kaldırınız
Desprindeţi / îndepărtaţi peria
Освободете / свалете четката
Замена боковой щетки
Wymienić boczną szczotkę
Yan fırçayı yerleştiriniz
Înlocuiţi peria laterală
Сменете страничната четка
Привернуть
Przykręcić
Vidalayınız
Înşurubaţi
Завинтете
90
Вставить крышку
Nałożyć pokrywę
Kapağı kapatınız
Aşezaţi capacul
Поставете капака
1.
2.
Сначала необходимо вынуть вилку из розетки и выключить устройство.
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową i wyłączyć urządzenie.
Önce elektrik fişini çekiniz ve cihazı kapatınız.
În prima fază decuplaţi cablul de alimentare şi opriţi aparatul.
Първо извадете щепсела от контакта и изключете устройството.
1)
Внимание: не снимайте зеленый пластиковый элемент!
Uwaga: nie usuwać zielonego elementu plastikowego!
Dikkat: yeşil plastiği çıkartmayınız!
Atenţie: nu îndepărtaţi piesa din plastic de culoare verde!
Внимание: не сваляйте зелената пластмаса!
2)
Разъемы аккуратно заправить, кабель уложить в боковое углубление.
Końcówki prawidłowo połączyć, przewód umieścić w bocznej wnęce.
Bağlantılarını düzgün bir şekilde toplayınız, kabloyu yandaki girintiye yerleştiriniz.
Asiguraţi-vă că racordurile sunt ascunse şi aşezaţi cablurile în spaţiile laterale.
Скрийте добре съединенията, положете кабела в странична вдлъбнатина.
91
Соблюдать полярность (+ / –)!
3)
Uważać na + / –!
+ / – dikkat ediniz!
Acordaţi atenţie semnelor + / –!
Съблюдавайте + / –!
При необходимости / 2-3 раза в год.
4)
W razie potrzeby / 2-3 x w roku.
Gerektiğinde / yılda 2–3 defa.
Dacă este necesar / 2–3 x pe an.
При нужда / 2-3 пъти годишно.
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
1
1)
Приготовление
Przyrzadzanie
1.
2.
Hazırlanması
Pregatirea
2
Приготвяне
Очистка
Czyszczenie
1)
Отсоединить пылесборник
Odblokować pojemnik na pył
Toz haznesinin kilit düzeneğini açınız
Deblocaţi recipientul de praf
Освободете контейнера за прах
2.
Извлечь насадку с пылевым фильтром
Wyjąć nakładkę z materiałym czyszczącym
Toz filtresi parçasını çıkartınız
Îndepărtaţi capacul locaşului aspiratorului
Свалете приставката с прахов филтър
1.
Temizleme
Curăţire
Почистване
2) Очистить
Oczyścić
Temizleyiniz
Curăţaţi
Почистете
*
Промыть в горячей промывочной воде, дать высохнуть
Wymyć gorącą wodą do płukania, poczekać aż wyschnie
Sıcak suyla yıkayınız, kurumaya bırakınız
Spălaţi cu apă fierbinte şi lăsaţi la uscat
Промийте с гореща вода и оставете да изсъхне
*
При необходимости | W razie potrzeby | Gerektiğinde | După necesitate | При нужда
4)
Чистка щеток
Czyszczenie szczotek
Fırçaların temizlenmesi
Curăţarea periilor
2.
1.
2.
1.
Почистете четките
Салфетку снять
Wyjąć materiał czyszczący
Toz bezini çıkartınız
Îndepărtaţi locaşul aspiratorului
Свалете праховия филтър
Очистить переднее колесо
4)
Czyszczenie koła przedniego
Ön tekerleğin temizlenmesi
Curăţarea roţii frontale
Почистете предното колело
Otworzyć zamocowanie
Tutma düzeneğini açınız
Deschideţi suportu
Отворете държача
Переднее колесо отжать отверткой
Przednie koło wyciągnąć za pomocą śrubokrętu
Ön tekerleği bir tornavidayla dışarı doğru bastırınız
Împingeţi spre afară roata frontală, folosind o şurubelniţă
Извадете предното колело с отвертка
Извлечь щетки
Wyjąć szczotki
Fırçaları çıkartınız
Îndepărtaţi periile
Свалете четките
2) | 5)Открыть в месте крепления
Очистить
Oczyścić
Temizleyiniz
Curăţaţi
Почистете
2)
Очистить
Oczyścić
Temizleyiniz
Curăţaţi
Почистете
92
1.
Извлечь вентилятор
Wyjąć wentylator
Fanı çıkartınız
Îndepărtaţi ventilatorul
Свалете вентилатора
2.
1.
2.
Пылесборник открыть с обеих сторон
Pojemnik na pył otworzyć z obu stron
Toz haznesini iki tarafından açınız
Deschideţi ambele părţi ale rezervorului de praf
Отворете контейнера за прах от двете страни
Открыть крышку фильтра
Otworzyć pokrywę filtra
Filtre kapağını açınız
Deschideţi capacul filtrului
Отворете филтърния капак
Filter entnehmen
Enlever le filtre
Togliere il filtro
Remove filter
Retirar el filtro
Собрать в обратном порядке
Zamontować w odwrotnej kolejności
Tersine göre monte ediniz
Montaţi la loc, respectând aceşti paşi în ordine inversă
Сглобете в обратна последователност
1) 4)
Сначала необходимо вынуть вилку из розетки и выключить устройство.
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową i wyłączyć urządzenie.
Önce elektrik fişini çekiniz ve cihazı kapatınız.
În prima fază decuplaţi cablul de alimentare şi opriţi aparatul.
Първо извадете щепсела от контакта и изключете устройството.
2) 5)
Нельзя чистить с использованием воды.
Nie czyścić wodą.
Suyla temizlemeyiniz.
Nu curăţaţi cu apă.
Не почиствайте с вода.
3)
Поддерживайте дисплей и датчики в чистоте.
Dbać o czystość wyświetlacza i czujników.
Ekranı ve sensörleri temiz tutunuz.
Afişajul şi senzorii trebuie păstraţi curat.
Пазете чисти дисплея и сензорите.
3) Вытереть насухо, дать высохнуть (не используйте растворитель)
Wytrzeć wilgotną ściereczką (następnie poczekać, aż wyschnie)
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız (çözeltici madde kullanmayınız)
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce (utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă)
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне (да не се използват разтворители)
Сборка в обратном порядке.
Montaż w odwrotnej kolejności.
Montajı ters sıraya göre.
Montaţi la loc în ordine inversă.
Обратно сглобяване.
Волосы удалить вручную (также в местах вокруг осей, при необходимости отвернув шарикоподшипник).
Włosy usunąć ręką (również przy osiach, w razie potrzeby odkręcić łożysko kulkowe).
Saçları elinizle temizleyiniz (akslarda da, gerektiğinde bilyalı yatağı sökünüz).
Firele trebuie îndepărtate manual (dacă este cazul, deşurubaţi de pe ax şi rulmentul cu bile).
Отстранете космите ръчно (също и от осите, при нужда развийте сачмените лагери).
*
При необходимости заменить.
W razie potrzeby wymienić.
Gerektiğinde değiştiriniz.
Dacă este necesar, schimbaţi.
При нужда сменете.
93
Неисправность / причина | Problem / Przyczyna | Problem / Nedeni |
Problema / Cauza | Проблем / Причина
Пылесос неправильно работает
Odkurzacz nie działa prawidłowo
Elektrikli süpürge doğru çalışmıyor
Aspiratorul nu funcţionează corespunzător
Прахосмукачка не функционира правилно
Пульт ДУ не работает Заряжены ли аккумуляторы пылесоса / пульта ДУ пылесоса? Не слишком
Zdalne sterowanie nie działa
Uzaktan kumanda çalışmıyor
Telecomanda nu funcţionează
Дистанционното управление не функционира
Зарядка пылесоса не происходит Правильно ли присоединен адаптер? Горит ли светодиодный индикатор
Odkurzacz nie ładuje się
Elektrikli süpürge şarj etmiyor
Aspiratorul nu se încarcă
Прахосмукачката не се зарежда
Включен ли пылесос? В порядке ли аккумулятор? Не загрязнен ли фильтр / пылесборник? Работает ли боковая щётка?
Urządzenie włączone? Bateria OK? Filtr / Pojemnik na kurz czysty? Szczotka boczna działa?
Cihaz çalıştırıldı mı? Piller OK mi? Filtre / toz haznesi temiz mi? Yan fırça çalışıyor mu?
Este aparatul pornit? Starea bateriilor este corespunzătoare? Filtrul / rezervorul de praf sunt curaţi? Peria laterală funcţionează?
Включено ли е устройството? Изправна ли е батерията? Чист ли е филтърът / контейнерът за прах? Функционира ли страничната четка?
ли удален пульт ДУ от пылесоса? О синхронизации пульта ДУ читайте на стр. 88.
Baterie odkurzacza / zdalnego sterowania OK? Zdalne sterowanie za daleko od odkurzacza? Synchronizacja zdalnego sterowania, patrz strona 88.
Elektrikli süpürgenin / uzaktan kumandanın pilleri OK mi? Uzaktan kumanda elektrikli süpürgeden fazla uzak mı? Uzaktan kumandanın senkronize edilmesi, bakınız sayfa 88.
Starea bateriilor aspiratorului / telecomenzii este corespunzătoare? Distanţa dintre telecomandă şi aparat este prea mare? Pentru sincronizarea telecomenzii vezi pagina 88.
Изправни ли са батериите на прахосмукачката / дистанционното управле­ние? Твърде далеч ли е дистанционното управление от прахосмукачката? Синхронизиране на дистанционното управление, виж стр. 88.
зарядного устройства?
Adapter prawidłowo wsadzony? Czy LED wskaźnika ładowarki świeci się?
Adaptör doğru takılı mı? Şarj göstergesinin LED lambası yanıyor mu?
Adaptorul este conectat corect? Becul LED de indicare a încărcării se aprinde?
Включен ли е правилно адаптерът? Свети ли LED индикаторът за зареждане?
Слишком сильный шум во время всасывания Не загрязнены ли пылесборник / фильтр / щётки?
Nasilające się dźwięki w czasie odkurzania
Temizlik sırasında aşırı ses oluşumu
Zgomote intense în timpul aspirării
Повишено ниво на шум по време на всмукване
Пылесос игнорирует виртуальную стену Батареи виртуальной стены в норме? О синхронизации виртуальной
Odkurzacz ignoruje wirtualną ściankę
Elektrikli süpürge sanal duvarı göz ardı ediyor
Aspiratorul ignoră peretele virtual
Прахосмукачката игнорира виртуалната стена
Zabrudzenie pojemnika na kurz / filtra / szczotki?
Toz haznesi / filtre / fırçalar kirli mi?
Rezervorul de praf / filtrul / periile sunt murdare?
Замърсени ли са контейнерът за прах / филтърът / четките?
стены читайте на стр. 88. Батареи виртуальной стены в норме? О синхро­низации виртуальной стены читайте на стр. 88.
Baterie wirtualnej ściany w porządku? Synchronizacja wirtualnej ściany, patrz strona 88.
Sanal duvarın pilleri OK mi? Sanal duvarı senkronize ediniz, bakınız Sayfa 88.
Sunt OK acumulatoarele din Peretele Virtual? Sincronizaţi Peretele Virtual, vezi pagina 88.
Наред ли са батериите на виртуалната стена? Синхронизирайте виртуал­ната стена, вижте страница 88.
94
Указания по обслуживанию | Wskazania dotyczące konserwacji | Bakım göstergeleri | Afişarea informaţiilor referitoare la întreţinere | Индикатори за поддръжката
Очистить датчики (нельзя использовать растворитель).
E001
Wyczyścić czujniki (nie stosować rozpuszczalników).
Sensörleri temizleyiniz (çözücü kullanmayınız).
Curăţaţi senzorii (nu folosiţi solvenţi).
Почистете сензорите (не използвайте разтворители).
Щетки очистить, волосы удалить вручную (также в местах вокруг осей, при необходимости отвернув шарикоподшипник).
E002
Wyczyścić szczotki, włosy usunąć ręcznie (również przy osiach, w razie potrzeby odkręcić łożysko kulkowe).
Fırçaları temizleyiniz, saçları elinizle çıkartınız (akslarda da, gerektiğinde bilyalı yatağı sökünüz).
Curăţaţi periile, îndepărtaţi părul cu mâna (dacă este cazul, deşurubaţi de pe ax şi rulmentul cu bile).
Почистете четките, отстранете космите ръчно (също и от осите, при нужда развийте сачмените лагери).
Пылесос приставить к зарядной станции и полностью зарядить.
E003
Odkurzacz umieścić w stacji ładującej i całkowicie naładować.
Elektrikli süpürgeyi şarj istasyonuna yerleştiriniz ve tamamıyla şarj ettiriniz.
Aşezaţi aspiratorul la staţia de încărcare şi lăsaţi-l să se încarce.
Поставете прахосмукачката в зарядната станция и я заредете напълно.
Заблокированы боковые колёса: почистить.
E004
Koła boczne przyblokowane: oczyścić.
Yan tekerlekler bloke oluyor: temizleyiniz.
Roţile laterale sunt blocate: curăţaţi.
Страничните колела са блокирали: почистете ги.
Пылесборник снять и очистить.
E005
Pojemnik na pył wyjąć i wyczyścić.
Toz haznesini çıkartınız ve temizleyiniz.
Îndepărtaţi şi curăţaţi rezervorul de praf.
Свалете контейнера за прах и го почистете.
Указание на ошибку после устранения все еще присутствует: Обратитесь в сервисный центр.
Błąd po usunięciu jest ciągle wyświetlany: Skontaktować się z punktem serwisowym.
Giderilmesinden sonra hata halen gösteriliyorsa: servis merkeziyle bağlantı kurunuz.
Sistemul indică eroarea şi după remediere: puneţi în contact cu punctul service.
Грешката продължава да се показва след отстраняване: Свържете се със сервизната служба.
95
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyj
­nej urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır.
Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eti
­cheta lipită pe aparat.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
Ни в коем случае не вынимайте вилку из розет­ки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку вынимайте из розет
­ки при поломке во время работы, перед очист­кой, перестановкой, после использования.
Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sie­ciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi ręka­mi. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urzą
­dzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temiz
­lemeden evvel, ütünün yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu pirizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablu
­lui de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într­un alt loc după utilizare.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повре
­да по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата.
Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
Przewód sieciowy nie może zwisać. Materiał opa
­kowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malze
­mesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçme­melidir.
Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plas
­tic).
Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Не включайте неисправ
­ный прибор. Поврежденный сетевой провод заменяйте у производителя.
Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Urządzenia uszkodzonego nie wolno nigdy uru
­chamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sie­ciowego zlecić producentowi.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı aracı kesinlikle çalıştırmayınız. Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafın
­dan yeniletiniz.
Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni. Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.
Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените кабе
­ли се заменят при производителя.
96
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажи
­майте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края.
Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawę
­dziach.
Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayı­nız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове.
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздей
­ствию дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządze
­nia na działanie deszczu / wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanma
­yınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага.
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и выни
­майте вилку из розетки. Не обматывайте сете­вой провод вокруг прибора.
Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłą
­czyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
Kullanılmayan / gözetimsiz cihazları kapatınız ve elektrik fişini çekiniz. Elektrik kablosunu cihazın üzerine sarmayınız.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupra
­vegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de alimentare în jurul apara
­tului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
W przypadku wpadnięcia urządzenia do wody przed wyjęciem go stamtąd wyciągnąć wpierw wtyczkę sieciową. Przed kolejnym użyciem urzą
­dzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifiko­wany pracownik.
Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
În cazul în care cade în apă, aparatul trebuie deco
­nectat de la sursa de alimentare înainte de a fi scos din apă.
Ако уредът падне във вода, издърпайте щеп
­села преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.
97
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физиче
­скими, сенсорными и умственными способно­стями или недостаточным опытом и знаниями без контроля или предварительного разъясне
­ния лица, отвечающего за их безопасность. Не допускайте, чтобы дети играли с прибором!
Urządzenia tego nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycz
­nych, sensorycznych i psychicznych ani osoby nie mające wystarczającego doświadczenia i wystar
­czającej wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowie
­dzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Bu cihaz bedensel, sensorik ve zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya yeterli bilgi ve tecrübe sahibi olmayan kişiler (çocuk lar dahil) tarafından ancak denetleme altında veya bu kişilerin güvenliğinden sorumlu bir şahıs tarafından bilgilendirildikten sonra kullanılabilir. Çocuklara, cihazla oynamama
­larını sağlamak için dikkat edilmelidir.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoa
­ne (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care nu dispun de discernământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoş
­tinţe referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în acest sens de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesuprave
­gheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează apa­ratul ca pe o jucărie.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограничени физически, сензорни и умствени способности или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструк
­тиране от лицето, отговорно за тяхната безопас­ност. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с уреда.
В целях обеспечения безопасности не исполь­зуйте не рекомендуемые изготовителем / само­стоятельно купленные принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
İmalâtcı tarafından önerilmeyen / satılmayan akse­suarı güvenlik nedenlerinden dolayı kullanmayınız.
Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nere­comandate / nevândute de producător.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использо
­вать прибор вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów prze
­mysłowych lub komercyjnych. Nie używać urzą­dzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kul
­lanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în sco
­puri industriale şi în spaţii deschise.
Уредът е предназначен да се използва в дома
­кинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
98
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не чистить пылесосом влажные / сырые полы / ковры, поверхности, которые тлеют, нагрева­ются, имеют острые кромки, могут взрываться или воспламеняться.
Nie odkurzać nigdy wilgotnych / mokrych pod
­łóg / dywanów, rzeczy żarzących się, rzeczy gorą­cych, rzeczy o ostrych krawędziach, rzeczy wybu­chowych lub zapalnych.
Asla nemli / ıslak zeminler / halılar, kızgın, sıcak, keskin kenarlı, patlayıcı, tutuşabilir cisimler emdir
­meyiniz.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul pentru curăţirea pardoselelor / covoarelor umede, a substanţelor incandescente, fierbinţi, a obiectelor cu muchii ascuţite, a substanţelor explozive sau inflamabile.
Да не се засмукват никога влажни / мокри подове / килими, нажежени, горещи, остри, експлозивни, запалими предмети.
Работы помимо тех, что описаны здесь, произ­водить данным прибором запрещено.
Nie używać urządzenia do wykonywania prac innych niż zostały tutaj opisane.
Cihazla burada yazılanlardan başka işler yapılması yasaktır.
Nu sînt permise alte utulizări decît cele descrise în această instrucţiune.
С уреда не трябва да се извършват други освен описаните тук работи.
Ни в коем случае не использовать для чистки при отсутствующем фильтре. Не направлять пылесос на людей / зверей.
Nie odkurzać nigdy bez włożonego filtra. Nigdy nie odkurzać ludzi / z wierząt!
Asla içinde filtresi olmadan çalıştırmayınız. İnsanların / hayvanların üzerini asla cihazla emdir
­meyiniz.
Nu lucraţi niciodată fără filtru. Nu -l utilizaţi aspi
­ratorul pentru curăţirea oamenilor / animalelor.
Да не се засмуква никога без поставен филтър. Хора / животни не трябва да се засмукват нико
­га с уреда.
Не ставить на пылесос посторонние предметы. Не вставать на пылесос.
Nie stawiać żadnych przedmiotów na odkurzaczu. Nie stawać na odkurzaczu.
Elektrikli süpürge üzerine eşyalar koymayınız. Elektrikli süpürge üzerine çıkmayınız.
Nu aşezaţi obiecte pe aspirator. Nu vă poziţionaţi pe aspirator.
Не поставяйте предмети върху прахосмукач
­ката. Не стъпвайте върху прахосмукачката
Не использовать пылесос на столах и стульях.
Nie używać odkurzacza na stołach ani krzesłach.
Elektrikli süpürgeyi sandalye ve masalar üzerinde kullanmayınız.
Nu folosiţi aspiratorul pe mese sau scaune.
Не използвайте прахосмукачката върху маси и столове.
99
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не оставляйте и не кладите на горячие поверх­ности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор / соединительный провод. Не подвергать прибор сильному нагреву (со стороны нагрева
­тельных источников, нагревательных элемен­тов, под воздействием солнечного света).
Nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego nigdy na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokiej temperatury (źródła ogrzewania, kalory
­fery, promieniowania słońca).
Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaş
­tırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları) maruz bırakmayınız.
Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expuneţi aparatul la căldură (lângă sursele de încălzire, corpurile de încălzire, lumina solară).
Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топли
­на, отоплителни тела, слънчеви лъчи).
Используйте зарядную станцию только данного завода-изготовителя.
Używać tyko oryginalnej stacji ładującej.
Sadece orijinal şarj istasyonunu kullanınız.
Folosiţi doar staţii de încărcare originale.
Използвайте само оригиналната зарядна стан ция.
-
Устройство можно эксплуатировать только при температуре окружающей среды -10 ° – 45 °C.
Urządzenie eksploatować tyko w temperaturze otoczenia od -10 ° do 45 °C.
Cihazı sadece -10 ° – 45 °C arasındaki ortam sıcak
­lıklarında çalıştırınız.
Folosiţi aparatul doar dacă temperatura din spaţiul de utilizare este de -10 ° – 45 °C.
Използвайте уреда само при околна темпера
­тура от -10 ° – 45 °C.
100
Loading...