Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 104
Guarantee | Garantía - Nota
3
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez
vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for
the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an
RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial
(máx. 30 mA).
4
320 mm
mm
140 mm
85 mm
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
85 mm
24 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
AAA (2x)
Batterientyp
Type de batterie
Tipo di batteria
Battery type
Tipo de baterías
130 mm
220 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
ca. 75 min
Arbeitszeit
Temps de travail
Tempo di lavoro
Operating time
Tiempo de trabajo
~7 m
Übermittlungsdistanz
Distance de transmission
Distanza di trasmissione
Transmission range
Distancia de transmisión
3.1 kg
Gewicht
Poids
Peso
Weight
Peso
85 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
130 mm
3 – 4 h
Ladedauer
Durée de charge
Durata di carica
Charging time
Duración de la carga
AA (2x)
Batterientyp
Type de batterie
Tipo di batteria
Battery type
Tipo de baterías
320 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali |
Optional accessories | Accesorios opcionales
3x
Art. 9469 98 02
Filter-Set
Set de filtres
Set di filtro
Filter set
Conjunto de filtros
5
2x
1x
1x
3x
Art. 9469 98 03
Ersatzakku
Accumulateur de remplacement
Batteria di ricambio
Replacement rechargeable battery
Batería de sustitución
1x
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Beliebige Reinigung
Nettoyage aléatoire
Pulizia a scelta
Arbitrary cleaning
Limpieza aleatori
Punktreinigung
Nettoyage en mode spot
Pulizia spot
Spot cleaning
Limpieza puntual
Kontrolllampe
Lampe de contrôle
Spia di controllo
Control light
Luz de control
Handgriff
Poignée
Maniglia
Handle
Asa
Lädt Sauger auf
Recharge de l’aspirateur
Aspirapolvere in carica
Vacuum cleaner charging
Carga el aspirador
Sauger voll aufgeladen / eingeschaltet
Aspirateur rechargé / allumé
Aspirapolvere completamente carico / acceso
Vacuum cleaner fully charged / switched on
Aspirador totalmente cargado / conectado
Empfänger Infrarotsignal
Récepteur infrarouge
Ricevitore segnale infrarosso
Infra-red signal receiver
Receptor de la señal de infrarrojos
Kabelanschluss
Raccordement câble
Attacco cavo
Power cable socket
Conexión de cable
Staubbehälter
Bac à poussière
Contenitore della polvere
Dust container
Depósito para el polvo
Öffnung Staubbehälter
Ouverture bac à poussière
Apertura contenitore della polvere
Opening for dust container
Apertura del depósito para el polvo
Lüftung
Ventilation
Ventilazione
Venting
Ventilación
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Interruttore On / Off
On / off switch
Interruptor ON / OFF
Aufladen (zurück zu Ladestation)
Recharge (retour à la base de charge)
Caricare (ritorno alla stazione di carica)
Recharge (return to charging station)
Cargar (volver a la estación de carga)
6
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Aufsatz mit Staubflies
*
Support avec lingettes
Accessorio con vello
Attachment with dust fleece filter
Accesorio con filtro para el polvo
Staubbürste
Brosse attrape-poussière
Spazzola per la polvere
Dust brush
Cepillo para el polvo
Spazzola in gomma
Bodensensor
Capteur de sol
Sensore pavimento
Floor sensor
Sensor de suelo
Gummibürste
Brosse caoutchouc
Rubber brush
Cepillo de goma
Bürste
Brosse
Spazzole
Brush
Cepillo
Vorderrad
Roue avant
Ruota anteriore
Front wheel
Rueda delantera
Filter
*
Filtre
Filtro
Filter
Filtro
Sensorfenster
Fenêtre du capteur
Finestra del sensore
Sensor window
Ventana del sensor
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Elettrodi di carica
Charging electrodes
Electrodos de carga
1 Ersatz ist mitgeliefert
*
1 pièce de recharge est fournie
1 ricambio nella fornitura
1 replacement filter is supplied
1 repuesto suministrado
7
Seitenbürste
*
Brosse latérale
Spazzola laterale
Side brush
Cepillo lateral
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Im SET Menü bei Wochentagauswahl: Alle Wochentage
an- / abwählen
Dans le menu SET en cas de sélection des jours de la semaine:
(Dé)sélectionner tous les jours de la semaine
Nel menu SET per la selezione del giorno della settimana:
Selezionare / deselezionare tutti i giorni della settimana
In the SET menu for selecting day of the week:
Select / deselect all days of the week
En el menú SET, en la selección del día de la semana:
seleccionar / deseleccionar todos los días de la semana
Nicht im SET-Menü: Beleuchtung Ladestation ein- / ausschalten
Pas dans le menu SET: allumer / éteindre l’éclairage de la base
de charge
Non nel menu SET: accendere / spegnere la stazione di carica
Not in SET menu: switch off / on charging station illumination
No en el menú SET: conectar / desconectar la iluminación de la
estación de carga
Uhrzeit einstellen
Régler l’heure
Impostare l’ora
Set time
Ajustar hora
Während Saugvorgang: Sauger stoppen / ausschalten (1x / 2x drücken)
Pendant l’aspiration: arrêter / éteindre l’aspirateur (appuyer 1x / 2x)
Durante il processo di aspirazione: arrestare / spegnere l’aspirapolvere
(premere 1 volta / 2 volte)
During vacuuming: stop / switch off vacuum cleaner (press 1x / 2x)
Durante la aspiración: detener / desconectar el aspirador (pulsar 1x / 2x)
Wenn Sauger ausgeschaltet: Sauger einschalten
Si l’aspirateur est éteint: allumer l’aspirateur
Se l’aspirapolvere è spento: accendere l’aspirapolvere
When vacuum cleaner is switched off: turn on vacuum cleaner
Si el aspirador está desconectado: conectar el aspirador
Im SET / TIMER Menü: Menü verlassen
Dans le menu SET / TIMER: quitter le menu
Nel menu SET / TIMER: abbandonare il menu
In the SET / TIMER menu: exit menu
En el menú SET / TIMER: abandonar el menú
Saugzeit / -tag,
«Full go»-Funkton einstellen
Période / Jour d’aspiration,
régler la fonction «Full go»
Impostare orario / giorno di
aspirazione, funzione «Full go»
Vacuuming duration / day,
set «Full go» function
Tiempo / Día de aspiración,
ajustar la función «Full go»
Im SET Menü: «Full go»-Funktion ein- / ausschalten
Dans le menu SET: allumer / éteindre la fonction
«Full go»
Nel menu SET: attivare / disattivare la funzione
«Full go»
In the SET menu: turn on / off «Full go» function
En el menú SET: conectar / desconectar la
función «Full go»
Während Saugvorang: Sauger stoppen
Pendant l’aspiration: arrêter l’aspirateur
Durante il processo di aspirazione: arrestare
l’aspirapolvere
During vacuuming: stop vacuum cleaner
Durante la aspiración: detener el aspirador
Geschwindigkeit
Vitesse
Velocità
Speed
Velocidad
Punktreinigung
Nettoyage en mode spot
Pulizia spot
Spot cleaning
Limpieza puntual
Aufladen (zurück zu Ladestation)
Recharge (retour à la base de charge)
Caricare (ritorno alla stazione di carica)
Recharge (return to charging station)
Cargar (volver a la estación de carga)
Beliebige Reinigung
Nettoyage aléatoire
Pulizia a scelta
Arbitrary cleaning
Limpieza aleatoria
8
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Display
Ecran
Display
Display
Display
Geschwindigkeit
Vitesse
Velocità
Speed
Velocidad
schnell
rapide
veloce
fast
rápido
langsam
lent
lenta
slow
lento
Wochentage
Jours de semaine
Giorni della settimana
Days of the week
Días de la semana
Montag
=Dienstag
Lundi
Lunedì
Monday
Lunes
Freitag
=
Vendredi
Venerdì
Friday
Viernes
Aktueller Tag
Journée en cours
Giorno attuale
Today’s day
Día actual
=Mittwoch
Mardi
Martedì
Tuesday
Martes
Samstag
=
Samedi
Sabato
Saturday
Sábado
=
Mercredi
Mercoledì
Wednesday
Miércoles
Sonntag
=
Dimanche
Domenica
Sunday
Domingo
Als Saugtag eingestellt
Réglé comme jour d’aspiration
Impostato come giorno di aspirazione
Set as vacuuming day
Ajustado como día de aspiración
Période d’aspiration programmée
Orario di aspirazione programmato
Vacuuming duration programmed
Tiempo de aspiración programado
Dans le menu SET: (Dé)sélectionner le jour de la semaine
Im SET Menü: Wochentag an- / abwählen
Nel menu SET: selezionare / deselezionare il giorno
In the SET menu: select / deselect day of the week
En el menú SET: seleccionar / deseleccionar el día
Donnerstag
=
Jeudi
Giovedì
Thursday
Jueves
Aktuelle Uhrzeit
Heure en cours
Ora attuale
Current time
Hora actual
Programmierte Saugzeit
della settimana
de la semana
Navigation TIMER / SET Menü
Navigation menu TIMER / SET
Menu di navigazione TIMER / SET
TIMER / SET menu navigation
Navegación menú TIMER / SET
vorherige / nächste Zahl
Chiffre précédent / suivant
Cifra precedente / successiva
Previous / next number
Número anterior / siguiente
9
+ / –
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Ladestation
Base de charge
Stazione di carica
Charging station
Estación de carga
Ladeelektroden
Electrodes de charge
Elettrodi di carica
Charging electrodes
Electrodos de carga
Signalübertragung /
LED Indikator
Transmission du signal /
Indicateur LED
Trasmissione del
segnale / Indicatore LED
Signal transmission /
LED indicator
Transmisión de la señal /
Indicador LED
Lädt Sauger auf
Recharge de l’aspirateur
Aspirapolvere in carica
Recharging vacuum cleaner
Carga el aspirador
1)
Standby Modus
Mode veille
Modo standby
Standby mode
Modo standby
Synchronisationstaste
Touche de synchronisation
Tasto di sincronizzazione
Synchronisation switch
Botón de sincronización
Kabelanschluss
Raccordement câble
Attacco cavo
Power cable socket
Conexión de cable
Netzteil
Adaptateur secteur
Alimentatore
Power supply
Fuente de alimentación
1)
Beleuchtung im Standby Modus ein- / ausschalten:
Allumer / Éteindre l’éclairage du mode veille:
Accendere / spegnere l’illuminazione nel modo standby:
Turn on / off illumination in standby mode:
Conectar / Desconectar la iluminación en el modo standby:
10
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Virtuelle Wand
Mur virtuel
Muro virtuale
Virtual wall
Pared virtual
Signalübertragung
Transmission du signal
Trasmissione del segnale
Signal transmission
Transmisión de la señal
Kontrolllampe
Lampe de contrôle
Spia di controllo
Control light
Luz de control
Eingeschaltet
Allumé
Acceso
On
Conectado
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Interruttore On / Off
On / off switch
Interruptor ON / OFF
Compartiment des piles
Batteriefach
Vano batterie
Battery compartment
Compartimento de la batería
11
Synchronisationstaste
Touche de synchronisation
Tasto di sincronizzazione
Synchronisation switch
Botón de sincronización
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
4)
5)
Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time |
Antes del primer uso
Vorbereitung
1
Préparation
Preparazione
Preparation
Preparación
4)
Akku laden
2
Charger la batterie
Caricare la batteria
To recharge battery
Cargar la batería
Uhrzeit einstellen
3
Régler l’heure
Impostare l’ora
To set time
Ajustar hora
Deckel abnehmen
Enlever le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
Retirar la tapa
Kabel einstecken
5)
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
2.
1.
Anschlüsse verbinden
1)2)
Relier les raccords
Collegare le connessioni
Plug cables into ports
Realizar las conexiones
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Akku einsetzen
Introduire la pile
Inserire la batteria
Insert rechargeable battery
Insertar la batería
Sauger andocken
Accoster l’aspirateur
Collegare l’aspirapolvere
Dock vacuum cleaner
Acoplar el aspirador
TIMER-Taste drücken
Appuyer sur la touche TIMER
Premere il tasto TIMER
Press TIMER switch
Pulsar el botón TIMER
1)3)Achtung: den grünen Plastik nicht entfernen!
Attention: ne pas retirer le plastique vert!
Attenzione: non togliere l’involucro di plastica verde!
Important: do not remove the green plastic!
Atención: ¡No retirar el plástico verde!
Anschlüsse gut verstauen, Kabel in seitliche Ausbuchtung legen.
2)
Bien ranger les raccords et mettre les câbles dans l’échancrure latérale.
Riporre bene le connessioni, mettere il cavo nell’incavo laterale.
Stow connectors safely, press cable into indentation on side of unit.
Guardar bien las conexiones, colocar el cable en el compartimento lateral.
6)
Uhrzeit einstellen
Régler l’heure
Impostare l’ora
Set time
Ajustar hora
Zahl auswählen
Sélectionner un chiffre
Selezionare la cifra
Select number
Seleccionar cifra
Keine Hindernisse innerhalb der angegebenen Zone.
Infrarotsignal nicht abdecken!
Aucun obstacle dans la zone indiquée. Ne pas couvrir le
signal infrarouge!
Nessun ostacolo all’interno della zona indicata. Non
coprire il segnale infrarosso!
No obstructions within indicated zone. Do not cover
infra-red signal!
Sin obstáculos dentro de la zona indicada. ¡No cubrir la
señal de infrarrojos!
Installer la base de charge (mur vertical, sol plat)
Collocare la stazione di carica (parete verticale, pavimento piano)
Set up charging station (vertical wall, flat floor)
Colocar la estación de carga (pared vertical, suelo plano)
optimal
optimum
ottimale
optimum
óptimo
3 m
2 m
0.5 m
0.5 m
minimal
minimum
minimo
minimum
mínimo
ON
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
Zu Wochentagen wechseln
Passer aux jours de la semaine
Passare ai giorni della settimana
Switch to days of the week
Cambiar a días de la semana
4)
Adapter kann auch direkt am Sauger eingesteckt werden!
L’adaptateur peut aussi être branché directement sur l’aspirateur!
L’adattatore può essere inserito anche direttamente all’aspirapolvere!
Power adapter can also be plugged directly into vacuum cleaner!
¡El adaptador también se puede conectar directamente al aspirador!
5) Kabel erhöht entlang der Wand ziehen, um ein verheddern des Saugers zu vermeiden.
Faire passer le câble le long du mur en position surélevée, afin d’éviter que l’aspirateur ne s’emmêle.
Tendere il cavo rialzato lungo la parete per evitare che l’aspirapolvere si impigli.
Route cable at a higher level, so that vacuum cleaner does not get entangled.
Tender el cable elevado a lo largo de la pared para evitar que el aspirador se enrede.
Vollständig aufladen
Complètement rechargé
Caricare completamente
Fully charge
Cargar totalmente
Wochentag auswählen
Sélectionner le jour de la semaine
Selezionare il giorno della settimana
Select day of the week
Seleccionar día de la semana
Tag auswählen
Sélectionner le jour
Selezionare il giorno
Select day
Seleccionar día
Einstellungen speichern
Enregistrer les réglages
Memorizzare le impostazioni
Save settings
Guardar la configuración
13
Raumvorbereitung | Préparation de la pièce | Preparazione della stanza |
Room preparation | Preparación del espacio
Keine langen Fäden, Kabel oder leicht zerbrechliche Objekte auf dem Boden liegen lassen.
Ne pas laisser traîner des fils longs, des câbles ou des objets fragiles sur le sol.
Non lasciare sul pavimento fili lunghi, cavi o oggetti fragili.
Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
No dejar en el suelo hilos largos, cables u objetos frágiles.
Anwenderfläche: mind. 44 x 120 cm. Genügend Abstand zwischen Stuhl- und Tischbeinen lassen.
Surface d’utilisation: min. 44 x 120 cm. Laisser une distance suffisante entre les pieds des chaises et des tables.
Superficie utilizzabile: min. 44 x 120 cm. Lasciare una distanza sufficiente tra le gambe del tavolo e delle sedie.
User area: min. 44 x 120 cm. Do not leave long threads, strings, cables or fragile objects lying on the ground.
Superficie de trabajo: min. 44 x 120 cm. Dejar suficiente espacio entre las patas de las sillas y las mesas.
Bei Bedarf: virtuelle Wand aufstellen, automatische Saugzeit programmieren und Aufsatz mit Staubflies aufsetzen (nicht geeignet für textile
Böden).
En cas de besoin: mettre un mur virtuel, programmer la durée d’aspiration automatique et poser le support avec lingette (ne se prête pas
aux sols textiles).
In caso di necessità: collocare il muro virtuale, programmare il tempo di aspirazione automatico e inserire l’accessorio con il vello (non adatto
per pavimenti tessili).
If necessary: set up virtual wall, programme automatic vacuuming duration and insert attachment with dust filter (not suitable for textile
floorings).
De ser necesario: colocar una pared virtual, programar el tiempo de aspiración automático y colocar el accesorio con filtro para el polvo
(no adecuado para suelos textiles).
Gemachte Einstellungen können nicht gelöscht / zurück gesetzt werden, aber sie können immer wieder verändert werden.
Les réglages effectués ne peuvent être supprimés / réinitialisés, mais il est possible de les modifier à plusieurs reprises.
Le impostazioni effettuate non possono essere cancellate / ripristinate, ma possono essere sempre modificate nuovamente.
Once programmed, settings cannot be deleted / reset, but they can be repeatedly adjusted.
Los ajustes realizados no se pueden borrar / reinicializar, pero siempre se pueden modificar.
STOP-Taste drücken
Appuyer sur la touche STOP
Premere il tasto STOP
Press STOP switch
Pulsar el botón STOP
Sélectionner un chiffre
Selezionare la cifra
Select number
Seleccionar cifra
Aktiviert
Activée
Attivato
Activated
Activado
Deaktiviert
Désactivée
Disattivato
Deactivated
Desactivado
+ / –Zahl auswählen
Menü verlassen (gemachte Einstellungen, die nicht gespeichert wurden, werden gelöscht):
Quitter le menu (les réglages effectués qui n’ont pas été enregistrés seront supprimés):
Abbandonare il menu (le impostazioni effettuate che non sono state memorizzate, saranno cancellate):
Exit menu (Settings that were programmed but not saved will be deleted):
Abandonar el menú (los ajustes realizados que no se hayan guardado se borrarán):
Es kann nur eine Saugzeit programmiert werden.
1)
Il est possible de programmer une seule période d’aspiration.
È possibile programmare solo un orario di aspirazione.
Only one vacuuming duration can be programmed.
Solo se puede programar un tiempo de aspiración.
18
2)
Zu Wochentagen wechseln
Passer aux jours de la semaine
Passare ai giorni della settimana
Switch to days of the week
Cambiar a días de la semana
Einstellung speichern
Enregistrer les réglages
Memorizzare le impostazioni
Save settings
Guardar la configuración
Mit ALL-Taste sind alle Wochentage an- / abwählbar. Sind alle Tage abgewählt, so saugt der Sauger nie.
2)
La touche ALL permet de (dé)sélectionner tous les jours de la semaine. Si tous les jours sont désélectionnés, l’aspirateur n’aspire jamais.
Con il tasto ALL sono selezionabili / deselezionabili tutti i giorni della settimana. Se sono deselezionati tutti i giorni, l’aspirapolvere non aspira mai.
All days of the week can be selected / deselected using the ALL switch. If all days are deselected, the vacuum cleaner will never clean.
Con el botón ALL, se pueden seleccionar / deseleccionar todos los días de la semana. Si están deseleccionados todos los días, el aspirador no aspirará nunca.
Wochentag auswählen
Sélectionner le jour de
la semaine
Selezionare il giorno della
settimana
Select day of the week
Seleccionar día de la semana
Tag auswählen
Sélectionner le jour
Selezionare il giorno
Select day
Seleccionar día
an- / abwählen
(Dé)sélectionner
Selezionare /
deselezionare
Select / deselect
Seleccionar /
Deseleccionar
Einstellungen speichern
Enregistrer les réglages
Memorizzare le impostazioni
Save settings
Guardar la configuración
Sauger saugt sobald voll aufgeladen. Ist diese Funktion eingestellt, kann keine automatische Saugzeit programmiert werden.
3)
L’aspirateur aspire dès qu’il est entièrement rechargé. Si cette fonction est réglée, il est impossible de programmer une période d’aspiration automatique.
L’aspirapolvere aspira non appena è completamente carico. Se è impostata questa funzione, non è possibile programmare nessun orario di aspirazione
automatico.
Vacuum cleaner cleans as soon as it is fully charged. If this function is set, an automatic vacuuming duration can be programmed.
El aspirador aspirará cuando esté totalmente cargado. Si se ha ajustado esta función, no se puede programar un tiempo automático de aspiración.
Synchronisieren wenn: Sauger die Ladestation nicht findet, Sperrbereich der virtuellen Wand befährt oder auf Befehle der Fernbedienung nicht
reagiert. Dazu muss Sauger aufgeladen sein, virtuelle Wand und Fernbedienung müssen Batterien eingesetzt haben.
Synchroniser si: l’aspirateur ne détecte pas la base de charge, passe dans une zone de blocage du mur virtuel ou ne réagit pas aux ordres de la
télécommande. Pour effectuer une synchronisation, l’aspirateur doit être rechargé et les piles du mur virtuel et de la télécommande doivent
être introduites.
Sincronizzare se: l’aspiratore non si trova nella stazione di carica, passa la regione d’interdizione del muro virtuale o non risponde alle istruzioni
del telecomando. L’aspirapolvere deve essere caricato, il muro virtuale e il telecomando devono avere le batterie inserite.
Synchronise when: vacuum cleaner cannot find the charging station, enters the area blocked off by the virtual wall or does not react to commands
from the remote control. To do this, vacuum cleaner must be fully charged, and virtual wall and remote control must have batteries inserted.
Sincronizar cuando: El aspirador no encuentre la estación de carga, circule por la zona de bloqueo de la pared virtual o no reaccione a las órdenes
del control remoto. Para ello, el aspirador debe estar cargado, y tanto la pared virtual como el control remoto deben tener puestas las baterías.
20
ON
sobald:
2)
dès que:
non appena:
as soon as:
cuando:
2x
1)1)Sauger einschalten
Enclencher l’aspirateur
Accendere l’aspirapolvere
Switch on vacuum cleaner
Conectar el aspirador
sobald:
2)
dès que:
non appena:
as soon as:
cuando:
Sauger einschalten
Enclencher l’aspirateur
Accendere l’aspirapolvere
Switch on vacuum cleaner
Conectar el aspirador
2x
ON
Taste loslassen (Ladestation ist synchronisiert)
Relâcher la touche (la base de charge est synchronisée)
Rilasciare il tasto (la stazione di carica è sincronizzata)
Release switch (charging station is synchronised)
Soltar el botón (la estación de carga está sincronizada)
OK-Taste loslassen (Fernbedienung ist synchronisiert)
Lâcher la touche OK (la télécommande est synchronisée)
Rilasciare il tasto OK (il telecomando è sincronizzato)
Release OK button (remote control is synchronised)
Soltar el botón OK (el control remoto se ha sincronizado)
sobald:
2)
dès que:
non appena:
as soon as:
cuando:
2x
Taste loslassen (virtuelle Wand ist synchronisiert)
Relâcher la touche (le mur virtuel est synchronisé)
Rilasciare il tasto (il muro virtuale è sincronizzato)
Release switch (virtual wall is synchronised)
Soltar el botón (la pared virtual está sincronizada)
1)
Sauger eingeschaltet wird. Es besteht keine Stromschlaggefahr!
Maintenir enfoncée la touche de synchronisation à l’aide d’une aiguille ou
d’un trombone lorsque l’aspirateur est allumé. Cette opération ne présente
aucun risque de décharge électrique!
Tenere premuto il tasto di sincronizzazione con un ago / una graffetta, se
l’aspiratore viene acceso. Non esiste alcun pericolo di scossa!
Keep synchronisation switch depressed using a pin / paper clip when the
vacuum cleaner is turned on. There is no danger of electric shock!
Mantener pulsado con una aguja / clip el botón de sincronización, si el
aspirador no se enciende. ¡No hay riesgo de descarga eléctrica!
21
2)Synchronisationstaste mit Nadel / Büroklammer gedrückt halten, wenn der
Ist kein Piepton hörbar: Synchronisation wiederholen.
Si aucun bip ne retentit: répéter la synchronisation.
Nel caso in cui si senta un beep: Ripetere la sincronizzazione.
If no bleep can be heard: repeat synchronisation.
No se escucha una señal acústica: Repetir la sincronización.
Unit switched on? Batteries OK? Filter / dust container clean? Side brushes
operate?
¿El aparato está conectado? ¿La batería está bien? ¿El filtro / depósito para
el polvo están limpios? ¿El cepillo lateral funciona?
Sauger? Fernbedienung synchronisieren, siehe Seite 20.
Batteries de l’aspirateur / télécommande OK? Télécommande trop éloignée
de l’aspirateur? Synchroniser la télécommande, voir page 20.
Batterie dell’aspirapolvere / Telecomando OK? Telecomando troppo lontano
dall’aspirapolvere? Sincronizzare il telecomando, vedere pagina 20.
Vacuum cleaner / remote control batteries OK? Remote control too far away
from vacuum cleaner? Synchronising the remote control, see page 20.
¿Las baterías del aspirador / control remoto están bien? ¿El control remoto
está demasiado lejos del aspirador? Sincronizar el control remoto, véase la
página 20.
Adaptateur correctement branché? LED de l’indicateur de charge allumé?
Adattatore inserito correttamente? LED dell’indicatore di carica illuminato?
Power supply correctly plugged in? Charge indicator LED illuminated?
¿El adaptador está bien conectado? ¿Se ilumina el LED de la indicación
de carga?
Verstärkte Geräusche während dem SaugenStaubbehälter / Filter / Bürsten dreckig?
Nettoyer les capteurs (ne pas employer de solvants).
Pulire i sensori (non usare mai soluzioni contenti acidi).
Clean sensors (do not use scourers or solvents).
Limpiar los sensores (no utilizar disolventes).
Bürsten reinigen, Haare von Hand entfernen (auch bei Achsen, bei Bedarf Kugellager abschrauben).
E002
Nettoyer les brosses, enlever les poils à la main (également autour des axes, dévisser le roulement à billes si nécessaire).
Pulire le spazzole, rimuovere i capelli manualmente (anche per gli assi, svitare i cuscinetti se necessario).
Cleaning bushes, remove hairs manually (également autour des axes, dévisser le roulement à billes si nécessaire).
Limpiar los cepillos, retirar manualmente los pelos (en los ejes, de ser necesario, desatornillar los rodamientos de bolas).
Sauger an Ladestation setzen und vollständig aufladen.
E003
Brancher l’aspirateur à la station de charge et recharger entièrement.
Mettere l’aspirapolvere sulla stazione di carica e caricare completamente.
Plug vacuum cleaner into charging station and recharge fully.
Colocar el aspirador en la estación de carga y cargarlo totalmente.
Seitenräder blockiert: reinigen.
E004
Roues latérales bloquées: nettoyer.
Ruote laterali bloccate: pulire.
Side wheels blocked: Clean wheels.
Ruedas laterales bloqueadas: limpiar.
Staubbehälter abnehmen und reinigen.
E005
Retirer et nettoyer le réservoir à poussière.
Togliere il contenitore della polvere e pulirlo.
Remove and clean dust container.
Retirar el compartimento para el polvo y limpiarlo.
Fehler wird nach Behebung immer noch angezeigt: mit Servicestelle in Verbindung setzen.
L’erreur s’affiche toujours après son élimination: contacter le service après-vente.
Dopo l’estrazione viene sempre visualizzato un errore: contattare il servizio assistenza.
Error still being displayed after rectification: contact service centre.
El error sigue mostrándose tras solucionarlo: contactar con el servicio de atención al cliente.
27
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimenta
tion doit correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corri
spondere alle indicazioni riportate sulla targhetta
dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder
con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen
ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen wäh
rend Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung
oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionne
ments pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou
de déplacer l’appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani
bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di
pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable/with damp hands.
Disconnect mains plug in case of faults during use,
prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de ali
mentación o con las manos húmedas. Desenchufar
en caso de averías durante el funcionamiento,
antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar
el aparato de sitio, así como tras el uso.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört
nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne
pas laisser le matériel d’emballage (tel que les
sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballag
gio (per esempio buste di plastica) devono stare
lontano dai bambini.
Do not allow power cable to hang down within
easy reach. Keep children away from packing
material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El
material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf
Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in
Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den
Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la
rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne
doit pas être mis en marche (retirer la fiche
immédiatement) et envoyer l’appareil au fabri
cant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso
l’apparecchio non deve essere messo in funzione
(staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio
al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/exten
sion lead is defective. In this case the appliance
must not be put into operation (immediately pull
the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimenta
ción / el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca debe operarse un aparato defectuo
so. Los cables de alimentación dañados deben ser
sustituidos por el fabricante.
28
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel
nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten
ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon.
Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus
des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il
cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti.
Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t
pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it.
Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable
de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni
apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre
cantos afilados.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen,
Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen /
Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau
(baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la
pluie/humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua
(vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè
alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bathtubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or
other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos,
etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten
und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das
Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est
pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas enrou
ler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quan
do non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
l’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of
the mains when it is not in use. Don’t wind the flex
around the appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apa
garse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem
Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le
sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réuti
liser l’appareil le faire contrôler par un magasin
spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo
dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla
presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparec
chio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only
take it out after pulling the plug. Do not use the
appliance anymore. It has to be checked by an
authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchu
farse antes de extraerlo del agua. El aparato
deberá ser revisado por un especialista antes de su
siguiente uso.
-
-
-
-
-
-
29
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl.
Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensori
schen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder
vorhergehende Einweisung durch eine für deren
Sicherheit verantwortliche Person verwendet wer
den. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) à capacité
physique, sensorielle ou mentale réduite ou man
quant d’expérience et de connaissance, sauf si une
personne responsable de leur sécurité leur a fourni
au préalable des directions ou instructions concer
nant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone
(bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una
supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso
dell’apparecchio, da parte di una persona respon
sabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen
sory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge unless they have been given initial
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o
psíquicas limitadas o sin experiencia y conoci
mientos, a menos que sean supervisadas por una
persona responsable de su seguridad o que reci
ban de ella instrucciones al respecto. Los niños
deben ser vigilados para garantizar que no jue
guen con el aparato.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes
Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser d’accessoires non recommandés / vendus par le fabricant.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che
sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios
no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt
bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non
à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser
l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico
e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’ap
parecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and
not for industrial operation. Do not operate the
appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso domésti
co, no para su uso comercial. No operar el aparato
en el exterior.
Nie feuchte / nasse Böden / Teppiche, G lühendes,
Heisses, Scharfkantiges, Explosives, Entflammbares
saugen.
Ne jamais nettoyer tapis / planchers humides /
mouillés. N’aspirer rien de brûlant, chaud, tran
chant, inflammable, explosive.
Mai pulire tappeti / pavimenti umidi / bagnati. Non
aspirare mai oggetti caldi, oggetti taglienti, mate
riali inflammabile o esplosivo.
Never vacuum-clean damp / wet floors / carpets or
anything which is smouldering, hot, sharp, inflam
mable, explosive.
Nunca aspirar alfombras / suelos húmedos / moja
dos, objetos candentes, calientes, afilados, explosivos o inflamables.
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.