Trisa Power Cut User Manual [it]

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso Návod k použití
Használati útmutató
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Haarschneider
FR – Tondeuse à cheveux
IT – Tagliacapelli
EN – Hair cutter
ES – Maquinilla para cortar el pelo
CS – Zastřihávač vlasů
HU – Hajvágó
KR – Rezač kose
SL – Strižnik las
SK – Strihač na vlasy
RU – Машинка для стрижки волос
PL – Maszynka do strzyżenia włosów
TR – Saç Kesme Makinası
RO – Maşina de tuns
BG – Бръсначка
Art. 1707
1
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 21
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 39
2
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 5 Datos técnicos
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | 8
Charge battery | Cargar la batería
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 10
Klingenpflege | Entretien de la lame | Manutenzione delle lamette | 12
Looking after the blade | Cuidado de la cuchilla
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 13
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 14
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 18
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 19
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 56
Guarantee | Garantía - Nota
3
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Wird das Gerät am Netzkabel betrieben, erfolgt während dieser Zeit keine Akkuladung. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. L’appareil ne se recharge pas pendant qu’il est utilisé sur secteur. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Fino a che l’apparecchio è alimentato dal cavo elettrico, la batteria non vengono caricata. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. If the appliance is being used on the mains lead, during this time its battery will not be recharging. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Si el aparato se opera con el cable de alimentación, durante este tiempo no se carga la batería. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
9 h
Ladedauer
Durée du chargement
Durata della carica
Duration of charge
Duración de la carga
1.9 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
50 Min.
Akkuleistung / Ladung
Autonomie / Chargement
Rendimento della batteria / Carica
Battery charge / load
Potencia de la batería / Carga
9 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
0.5 – 30 mm
Schnittlänge
Hauteur de coupe
Lunghezza del taglio
Cutting length
Longitud de corte
5
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato
Klinge
Lame
Lama
Blade
Cuchilla
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
ON / OFF switch
Interruptor ON / OFF
«Akku lösen»-Taste
Bouton pour déclencher la batterie
Tasto di rilascio batteria
Rechargeable battery release button
Botón «Soltar batería»
Akku kann gewechselt werden
La batterie peut être remplacée
Consente di sostituire la batteria
Rechargeable battery can be changed
La batería se puede cambiar
Kurzschnittstufen mit Arretierung
Longueurs de coupe courte avec dispositif de blocage
Lunghezze di taglio con blocco
Attachments for different degrees of short cut with an interlocking system
Niveles de corte corto con bloqueo
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Charging light
Indicador de carga
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Charged
Cargado
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Charging station
Estación de carga
6
Ausdünnaufsatz
Accessoire pour effiler
Pettine per sfumatura
Thinning attachment
Accesorio para aclarar
Zum Ausdünnen von voluminösem Haar
Pour effiler les cheveux volumineux
Per la sfumatura di capelli voluminosi
To thin voluminous hair
Para aclarar cabellos voluminosos
Netzteil
Prise de branchement sur secteur
Alimentatore
Mains adapter
Fuente de alimentación
Klingen-Öl
Lubrifiant pour les lames
Olio per lame
Blade oil
Aceite para cuchilla
Kamm
Peigne
Pettine
Comb
Peine
5 Führungskämme
5 peignes-guides
5 pettini guida
5 guide combs
5 peines guía
Reinigungsbürste
Petite brosse de nettoyage
Spazzolino per pulire
Cleaning brush
Cepillo para limpiar
Schere
Ciseaux
Forbici
Scissors
Tijeras
7
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria |
Charge battery | Cargar la batería
Ladeart wählen
Sélectionner le mode de chargement
Scegliere la modalità di caricamento
Select charging option
Seleccionar clase de carga
oder
ou
o
or
o
Herunterklappen
Abaisser
Abbassare
Fold down
Bajar
1.
2.
oder
ou
o
or
o
Nach oben drücken
2.
Appuyer vers le haut
Spingere in alto
Press upwards
Presionar hacia arriba
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
8
Gerät einfahren
Faire rentrer l'appareil
Rientrare l'apparecchio
Retract device
Introducir el aparato
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Gerät einfahren
Faire rentrer l'appareil
Rientrare l'apparecchio
Retract device
Introducir el aparato
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
9
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Schnittstufe wählen
1
Sélectionner la longueur de coupe
Selezionare il livello di taglio
Select cutting level
Seleccionar el nivel de corte
Schneiden
2
Couper
Tagliare
Cut
Cortar
Gerät kann mit / ohne Netzkabel gebraucht werden
L'appareil peut être utilisé avec / sans le câble secteur
L'apparecchio è utilizzabile con / senza cavo di rete
The device can be used with / without the power cable
El aparato se puede utilizar con / sin cable de alimentación
Langsam schneiden und mit einer längeren Schneidstufe beginnen. Haare zwischendurch wegblasen.
Couper lentement en commençant par une grande hauteur de coupe. Souffler pour enlever les cheveux.
Tagliare lentamente e iniziare da un livello di taglio più lungo. Soffiare via i capelli ogni tanto.
Cut slowly, starting with one of the longer cut­ting levels. Blow hairs away from time to time.
Cortar lentamente y empezar con un nivel de corte largo. Entremedio quitar los pelos soplando.
4 –30 mm
Führungskamm wählen
Sélectionner le peigne-guide
Scegliere il pettine guida
Select guide comb
Seleccionar el peine guía
Führungskamm aufsetzen
Installer le peigne-guide
Montare il pettine guida
Attach guide comb
Colocar el peine guía
I
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
1)
Für 0.5–2.5 mm Schnitt keinen Führungskamm aufsetzen.
Pour les hauteurs de coupe entre 0,5 et 2,5 mm, travailler sans peigne-guide.
Per un taglio di 0.5–2.5 mm non montare nessun pettine guida.
Do not attach a guide comb for cuts in the length of 0,5–2,5 mm.
Para un corte de 0,5–2,5 mm no colocar un peine guía.
2)
Klinge nach oben halten.
Diriger la tondeuse vers le haut.
Tenere la lama verso l'alto.
Hold blade upwards.
Mantener la cuchilla hacia arriba.
Nackenhaare
2)
Cheveux de la nuque
Capelli della nuca
Back hairs
Pelos de la nuca
10
oder
ou
o
or
o
0.5–2.5 mm
Schnittlänge einstellen
1)
Régler la longueur de coupe
Impostare la lunghezza di taglio
Set the desired cutting length
Ajustar la longitud de corte
Arretieren
Bloquer
Bloccare
Lock
Bloquear
0
Deckhaare
3) 4)
Cheveux du dessus de la tête
Capelli della fronte
Outer hair
Cabello
Entgegen der Haarwuchsrichtung schneiden.
3)
Couper en sens inverse des racines.
Tagliare al contraio della crescita dei capelli.
Cut against the direction of hair growth.
Cortar contra el sentido de crecimiento del pelo.
4)
Ohne Führungskamm gerade schneiden. Klinge wird heiss!
Couper droit sans utiliser le peigne-guide. Lame devient brûlant!
Tagliare diritto senza il pettine guida. Lametta diventa caldo!
Trim straight without guide comb. Blade becomes hot!
Cortar rectas sin peine guía. ¡La cuchilla se calienta!
11
Koteletten
Pattes
Basette
Sideboards
Patillas
Ausschalten, Haare vom Gerät schütteln
Eteindre, enlever les cheveux de la tondeuse
Spegnere, scuotere l'apparecchio per eliminare i capelli
Switch off, shake hair out of appliance
Apagar, sacudir los pelos del aparato
Klingenpflege | Entretien de la lame | Manutenzione delle lamette |
Looking after the blade | Cuidado de la cuchilla
Klinge entfernen
a
Enlever la lame
Rimuovere le lamette
Remove blade
Retirar la cuchilla
Haare entfernen
b
Enlever les cheveux
Eliminare i capelli
Remove hair strands
Quitar los pelos
Klinge einsetzen
c
Mettre la lame en place
Inserire le lamette
Insert the blade
Colocar la cuchilla
nach Bedarf:
selon besoin:
secondo necessità:
as required:
Según sea necesario:
Klinge ölen
d
Lubrifier la lame
Oliare la lama
Oil blade
Engrasar la cuchilla
Klinge kräftig herausdrücken
Appuyer fortement de la lame
Premere con forza la lametta
Press the blade firmly out
Sacar la cuchilla haciendo presión
Nur mitgelieferten Pinsel verwenden
Utiliser uniquement le pinceau fourni
Usare solo il pennellino in dotazione
Use only the brush provided
Utilizar solo el pincel suministrado
Kräftig eindrücken
Appuyer fortement
Spingere con forza
Press in firmly
Presionar bien
Danach das Gerät kurz laufen lassen
Mettre l'appareil en marche pendant quelques instants
Dopo far funzionare l'apparecchio per qualche secondo
Then switch the appliance on briefly
A continuación, hacer funcionar el aparato brevemente
Nur mitgeliefertes Spezialöl verwenden – sparsam anwenden.
Utiliser uniquement le lubrifiant spécialement fourni avec la tondeuse – Ne pas en mettre trop.
Utilizzare solo l`olio speziale in dotazione: usare con parsimonia.
Use only the special oil provided. Use it sparingly.
Utilizar únicamente el aceite especial suministrado; utilizar de forma moderada.
12
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Nur bei ausgeschaltetem Gerät
Uniquement lorsque l'appareil est éteint
Solo con l'apparecchio spento
Only when the appliance is switched off
Solo con el aparato apagado
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
13
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungs­material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mante­nerse alejado de los niños.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mau­vais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entre­tien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quan­do si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de lim­pieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la pro­lunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimenta­ción dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords tra­chants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alre­dedor del aparato.
14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geisti­gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per­sonnes (y compris des enfants) à capacité physique, sen­sorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou ins­tructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona respon­sabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorve­gliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (includ­ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jue­guen con el aparato.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manu­facturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’ex­térieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Geräte mit beschädigtem Kamm oder Klinge dürfen nicht benutzt werden.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque le peigne ou la lame sont endommagés.
È vietato utilizzare l`apparecchio con pettine o lama dan­neggiata.
If the comb or the blade is damaged the appliance must not be used.
Los aparatos con la cuchilla o el peine dañados no se deben utilizar.
15
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent unique­ment être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas única­mente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance any­more. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
16
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftre­tende Schäden übernommen werden. In diesem Fall ent­fällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi original­mente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per even­tuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly oper­ated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inade­cuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los even­tuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Gerät nur mit trockenen Händen bedienen. Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Klingen. – Verletzungsgefahr!
Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées! Attention: les lames sont très coupantes. – Risque de blessures!
Usare l’apparecchio solo con le mani asciutte. Prestare attenzione al contatto con le lamette taglienti: pericolo di taglio!
Use the appliance only with dry hands. Be careful when handling the sharp blades – you might injure yourself.
Utilizar el aparato solo con las manos secas. Precaución al manejar cuchillas afiladas. – ¡Peligro de sufrir lesiones!
Mitgeliefertes Öl nicht einnehmen.
Ne pas ingérer l’huile fournie avec l’appareil.
Non ingerire l’olio contenuto nella confezione.
Do not drink the oil supplied.
No ingerir el aceite suministrado.
17
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventua­les errores u omisiones.
18
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas
19
20
Loading...
+ 44 hidden pages