Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 56
Guarantee | Garantía - Nota
3
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den
vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Wird das Gerät am Netzkabel betrieben, erfolgt während dieser Zeit keine Akkuladung. Gerät am besten
an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi
pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité.
L’appareil ne se recharge pas pendant qu’il est utilisé sur secteur. Brancher de préférence l’appareil sur une
prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente
manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo
previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Fino a che l’apparecchio è
alimentato dal cavo elettrico, la batteria non vengono caricata. Usare l’apparecchio con un interruttore di
circuito FI (max. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The
appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes
on safety regulations. If the appliance is being used on the mains lead, during this time its battery will not
be recharging. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las
instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente
con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad. Si el aparato se opera con el cable de alimentación, durante este tiempo no se carga la batería.
Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
9 h
Ladedauer
Durée du chargement
Durata della carica
Duration of charge
Duración de la carga
1.9 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
50 Min.
Akkuleistung / Ladung
Autonomie / Chargement
Rendimento della batteria / Carica
Battery charge / load
Potencia de la batería / Carga
9 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
0.5 – 30 mm
Schnittlänge
Hauteur de coupe
Lunghezza del taglio
Cutting length
Longitud de corte
5
Geräteübersicht |Description de l’appareil|
Descrizione dell’apparecchio |Appliance description|
Visión general del aparato
Klinge
Lame
Lama
Blade
Cuchilla
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
ON / OFF switch
Interruptor ON / OFF
«Akku lösen»-Taste
Bouton pour déclencher la batterie
Tasto di rilascio batteria
Rechargeable battery release button
Botón «Soltar batería»
Akku kann gewechselt werden
La batterie peut être remplacée
Consente di sostituire la batteria
Rechargeable battery can be changed
La batería se puede cambiar
Kurzschnittstufen mit Arretierung
Longueurs de coupe courte avec dispositif de blocage
Lunghezze di taglio con blocco
Attachments for different degrees of short cut with
an interlocking system
Niveles de corte corto con bloqueo
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Charging light
Indicador de carga
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Charged
Cargado
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Charging station
Estación de carga
6
Ausdünnaufsatz
Accessoire pour effiler
Pettine per sfumatura
Thinning attachment
Accesorio para aclarar
Zum Ausdünnen von voluminösem Haar
Pour effiler les cheveux volumineux
Per la sfumatura di capelli voluminosi
To thin voluminous hair
Para aclarar cabellos voluminosos
Netzteil
Prise de branchement sur secteur
Alimentatore
Mains adapter
Fuente de alimentación
Klingen-Öl
Lubrifiant pour les lames
Olio per lame
Blade oil
Aceite para cuchilla
Kamm
Peigne
Pettine
Comb
Peine
5 Führungskämme
5 peignes-guides
5 pettini guida
5 guide combs
5 peines guía
Reinigungsbürste
Petite brosse de nettoyage
Spazzolino per pulire
Cleaning brush
Cepillo para limpiar
Schere
Ciseaux
Forbici
Scissors
Tijeras
7
Akku laden |Recharger la batterie|Caricare la batteria |
Charge battery|Cargar la batería
Ladeart wählen
Sélectionner le mode de chargement
Scegliere la modalità di caricamento
Select charging option
Seleccionar clase de carga
oder
ou
o
or
o
Herunterklappen
Abaisser
Abbassare
Fold down
Bajar
1.
2.
oder
ou
o
or
o
Nach oben drücken
2.
Appuyer vers le haut
Spingere in alto
Press upwards
Presionar hacia arriba
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
8
Gerät einfahren
Faire rentrer l'appareil
Rientrare l'apparecchio
Retract device
Introducir el aparato
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Gerät einfahren
Faire rentrer l'appareil
Rientrare l'apparecchio
Retract device
Introducir el aparato
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
9
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Schnittstufe wählen
1
Sélectionner la longueur de coupe
Selezionare il livello di taglio
Select cutting level
Seleccionar el nivel de corte
Schneiden
2
Couper
Tagliare
Cut
Cortar
Gerät kann mit / ohne Netzkabel gebraucht werden
L'appareil peut être utilisé avec / sans le câble secteur
L'apparecchio è utilizzabile con / senza cavo di rete
The device can be used with / without the power cable
El aparato se puede utilizar con / sin cable de alimentación
Langsam schneiden und mit einer längeren
Schneidstufe beginnen. Haare zwischendurch
wegblasen.
Couper lentement en commençant par une
grande hauteur de coupe. Souffler pour enlever
les cheveux.
Tagliare lentamente e iniziare da un livello di
taglio più lungo. Soffiare via i capelli ogni tanto.
Cut slowly, starting with one of the longer cutting levels. Blow hairs away from time to time.
Cortar lentamente y empezar con un nivel de
corte largo. Entremedio quitar los pelos soplando.
4 –30 mm
Führungskamm wählen
Sélectionner le peigne-guide
Scegliere il pettine guida
Select guide comb
Seleccionar el peine guía
Führungskamm aufsetzen
Installer le peigne-guide
Montare il pettine guida
Attach guide comb
Colocar el peine guía
I
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
1)
Für 0.5–2.5 mm Schnitt keinen Führungskamm aufsetzen.
Pour les hauteurs de coupe entre 0,5 et 2,5 mm, travailler
sans peigne-guide.
Per un taglio di 0.5–2.5 mm non montare nessun pettine
guida.
Do not attach a guide comb for cuts in the length of
0,5–2,5 mm.
Para un corte de 0,5–2,5 mm no colocar un peine guía.
2)
Klinge nach oben halten.
Diriger la tondeuse vers le haut.
Tenere la lama verso l'alto.
Hold blade upwards.
Mantener la cuchilla hacia arriba.
Nackenhaare
2)
Cheveux de la nuque
Capelli della nuca
Back hairs
Pelos de la nuca
10
oder
ou
o
or
o
0.5–2.5 mm
Schnittlänge einstellen
1)
Régler la longueur de coupe
Impostare la lunghezza di taglio
Set the desired cutting length
Ajustar la longitud de corte
Arretieren
Bloquer
Bloccare
Lock
Bloquear
0
Deckhaare
3)4)
Cheveux du dessus de la tête
Capelli della fronte
Outer hair
Cabello
Entgegen der Haarwuchsrichtung schneiden.
3)
Couper en sens inverse des racines.
Tagliare al contraio della crescita dei capelli.
Cut against the direction of hair growth.
Cortar contra el sentido de crecimiento del pelo.
4)
Ohne Führungskamm gerade schneiden. Klinge wird heiss!
Couper droit sans utiliser le peigne-guide. Lame devient brûlant!
Tagliare diritto senza il pettine guida. Lametta diventa caldo!
Trim straight without guide comb. Blade becomes hot!
Cortar rectas sin peine guía. ¡La cuchilla se calienta!
11
Koteletten
Pattes
Basette
Sideboards
Patillas
Ausschalten, Haare vom Gerät schütteln
Eteindre, enlever les cheveux de la tondeuse
Spegnere, scuotere l'apparecchio per eliminare i capelli
Switch off, shake hair out of appliance
Apagar, sacudir los pelos del aparato
Klingenpflege | Entretien de la lame | Manutenzione delle lamette |
Looking after the blade | Cuidado de la cuchilla
Klinge entfernen
a
Enlever la lame
Rimuovere le lamette
Remove blade
Retirar la cuchilla
Haare entfernen
b
Enlever les cheveux
Eliminare i capelli
Remove hair strands
Quitar los pelos
Klinge einsetzen
c
Mettre la lame en place
Inserire le lamette
Insert the blade
Colocar la cuchilla
nach Bedarf:
selon besoin:
secondo necessità:
as required:
Según sea necesario:
Klinge ölen
d
Lubrifier la lame
Oliare la lama
Oil blade
Engrasar la cuchilla
Klinge kräftig herausdrücken
Appuyer fortement de la lame
Premere con forza la lametta
Press the blade firmly out
Sacar la cuchilla haciendo presión
Nur mitgelieferten Pinsel verwenden
Utiliser uniquement le pinceau fourni
Usare solo il pennellino in dotazione
Use only the brush provided
Utilizar solo el pincel suministrado
Kräftig eindrücken
Appuyer fortement
Spingere con forza
Press in firmly
Presionar bien
Danach das Gerät kurz laufen lassen
Mettre l'appareil en marche pendant quelques instants
Dopo far funzionare l'apparecchio per qualche secondo
Then switch the appliance on briefly
A continuación, hacer funcionar el aparato brevemente
Nur mitgeliefertes Spezialöl verwenden – sparsam anwenden.
Utiliser uniquement le lubrifiant spécialement fourni avec la tondeuse – Ne pas en mettre trop.
Utilizzare solo l`olio speziale in dotazione: usare con parsimonia.
Use only the special oil provided. Use it sparingly.
Utilizar únicamente el aceite especial suministrado; utilizar de forma moderada.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
13
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit
correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere
alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with
that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las
indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas
laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en
plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per
esempio buste di plastica) devono stare lontano dai
bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach.
Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material
de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen.
Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor
der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou
avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con
le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi
durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with
wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults
during use, before cleaning or moving the appliance from
place to place, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o
con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen
überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge
est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis
en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer
l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e
mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension
lead is defective. In this case the appliance must not be
put into operation (immediately pull the plug). Send it to
the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el
cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht
knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez
pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non
tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo.
Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the
flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de
alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el
cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und
Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/
laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour
de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non
è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the
mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the
appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y
desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern)
mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung
durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini
inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non
abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless
they have been given initial supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl.
niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto.
Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör
aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono
raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no
recomendados / no vendidos por el fabricante.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht
für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une
utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per
l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for
industrial operation. Do not operate the appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no
para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte)
stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces
chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè
vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near
open flames.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación
sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del
fuego.
Geräte mit beschädigtem Kamm oder Klinge dürfen nicht
benutzt werden.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque le peigne ou la lame sont
endommagés.
È vietato utilizzare l`apparecchio con pettine o lama danneggiata.
If the comb or the blade is damaged the appliance must
not be used.
Los aparatos con la cuchilla o el peine dañados no se
deben utilizar.
15
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken,
etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires,
lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie/humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche
da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè
ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs,
washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.).
No exponer a la lluvia / humedad.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch
nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour
l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente
essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie
possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances.
Unskilled repairs can cause considerable danger to the
user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no
adecuadas pueden suponer peligros considerables para el
usuario.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen
Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten
Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir
qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil
le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo
dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo
controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it
out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service
department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse
antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado
por un especialista antes de su siguiente uso.
16
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une
manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de
dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie
s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio,
non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di
garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if
the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any
warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la
empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el
derecho a garantía.
Gerät nur mit trockenen Händen bedienen. Vorsicht beim
Umgang mit den scharfen Klingen. – Verletzungsgefahr!
Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées!
Attention: les lames sont très coupantes. – Risque de
blessures!
Usare l’apparecchio solo con le mani asciutte. Prestare
attenzione al contatto con le lamette taglienti: pericolo di
taglio!
Use the appliance only with dry hands. Be careful when
handling the sharp blades – you might injure yourself.
Utilizar el aparato solo con las manos secas. Precaución al
manejar cuchillas afiladas. – ¡Peligro de sufrir lesiones!
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im
Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils
électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici
devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to
a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los
aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
18
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas
19
20
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.