Trisa Power Cut User Manual [it]

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso Návod k použití
Használati útmutató
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Haarschneider
FR – Tondeuse à cheveux
IT – Tagliacapelli
EN – Hair cutter
ES – Maquinilla para cortar el pelo
CS – Zastřihávač vlasů
HU – Hajvágó
KR – Rezač kose
SL – Strižnik las
SK – Strihač na vlasy
RU – Машинка для стрижки волос
PL – Maszynka do strzyżenia włosów
TR – Saç Kesme Makinası
RO – Maşina de tuns
BG – Бръсначка
Art. 1707
1
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 21
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 39
2
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | 5 Datos técnicos
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | 8
Charge battery | Cargar la batería
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 10
Klingenpflege | Entretien de la lame | Manutenzione delle lamette | 12
Looking after the blade | Cuidado de la cuchilla
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 13
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 14
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 18
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 19
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 56
Guarantee | Garantía - Nota
3
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Wird das Gerät am Netzkabel betrieben, erfolgt während dieser Zeit keine Akkuladung. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. L’appareil ne se recharge pas pendant qu’il est utilisé sur secteur. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Fino a che l’apparecchio è alimentato dal cavo elettrico, la batteria non vengono caricata. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. If the appliance is being used on the mains lead, during this time its battery will not be recharging. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Si el aparato se opera con el cable de alimentación, durante este tiempo no se carga la batería. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
4
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
9 h
Ladedauer
Durée du chargement
Durata della carica
Duration of charge
Duración de la carga
1.9 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
50 Min.
Akkuleistung / Ladung
Autonomie / Chargement
Rendimento della batteria / Carica
Battery charge / load
Potencia de la batería / Carga
9 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
0.5 – 30 mm
Schnittlänge
Hauteur de coupe
Lunghezza del taglio
Cutting length
Longitud de corte
5
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description | Visión general del aparato
Klinge
Lame
Lama
Blade
Cuchilla
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
ON / OFF switch
Interruptor ON / OFF
«Akku lösen»-Taste
Bouton pour déclencher la batterie
Tasto di rilascio batteria
Rechargeable battery release button
Botón «Soltar batería»
Akku kann gewechselt werden
La batterie peut être remplacée
Consente di sostituire la batteria
Rechargeable battery can be changed
La batería se puede cambiar
Kurzschnittstufen mit Arretierung
Longueurs de coupe courte avec dispositif de blocage
Lunghezze di taglio con blocco
Attachments for different degrees of short cut with an interlocking system
Niveles de corte corto con bloqueo
Ladeleuchte
Voyant lumineux de chargement
Spia luminosa di carica
Charging light
Indicador de carga
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Aufgeladen
Charge terminée
Caricato
Charged
Cargado
Ladestation
Station de charge
Stazione di ricarica
Charging station
Estación de carga
6
Ausdünnaufsatz
Accessoire pour effiler
Pettine per sfumatura
Thinning attachment
Accesorio para aclarar
Zum Ausdünnen von voluminösem Haar
Pour effiler les cheveux volumineux
Per la sfumatura di capelli voluminosi
To thin voluminous hair
Para aclarar cabellos voluminosos
Netzteil
Prise de branchement sur secteur
Alimentatore
Mains adapter
Fuente de alimentación
Klingen-Öl
Lubrifiant pour les lames
Olio per lame
Blade oil
Aceite para cuchilla
Kamm
Peigne
Pettine
Comb
Peine
5 Führungskämme
5 peignes-guides
5 pettini guida
5 guide combs
5 peines guía
Reinigungsbürste
Petite brosse de nettoyage
Spazzolino per pulire
Cleaning brush
Cepillo para limpiar
Schere
Ciseaux
Forbici
Scissors
Tijeras
7
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria |
Charge battery | Cargar la batería
Ladeart wählen
Sélectionner le mode de chargement
Scegliere la modalità di caricamento
Select charging option
Seleccionar clase de carga
oder
ou
o
or
o
Herunterklappen
Abaisser
Abbassare
Fold down
Bajar
1.
2.
oder
ou
o
or
o
Nach oben drücken
2.
Appuyer vers le haut
Spingere in alto
Press upwards
Presionar hacia arriba
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
8
Gerät einfahren
Faire rentrer l'appareil
Rientrare l'apparecchio
Retract device
Introducir el aparato
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Gerät einfahren
Faire rentrer l'appareil
Rientrare l'apparecchio
Retract device
Introducir el aparato
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
9
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Plug in cable
Enchufar el cable
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Charging
Se está cargando
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Schnittstufe wählen
1
Sélectionner la longueur de coupe
Selezionare il livello di taglio
Select cutting level
Seleccionar el nivel de corte
Schneiden
2
Couper
Tagliare
Cut
Cortar
Gerät kann mit / ohne Netzkabel gebraucht werden
L'appareil peut être utilisé avec / sans le câble secteur
L'apparecchio è utilizzabile con / senza cavo di rete
The device can be used with / without the power cable
El aparato se puede utilizar con / sin cable de alimentación
Langsam schneiden und mit einer längeren Schneidstufe beginnen. Haare zwischendurch wegblasen.
Couper lentement en commençant par une grande hauteur de coupe. Souffler pour enlever les cheveux.
Tagliare lentamente e iniziare da un livello di taglio più lungo. Soffiare via i capelli ogni tanto.
Cut slowly, starting with one of the longer cut­ting levels. Blow hairs away from time to time.
Cortar lentamente y empezar con un nivel de corte largo. Entremedio quitar los pelos soplando.
4 –30 mm
Führungskamm wählen
Sélectionner le peigne-guide
Scegliere il pettine guida
Select guide comb
Seleccionar el peine guía
Führungskamm aufsetzen
Installer le peigne-guide
Montare il pettine guida
Attach guide comb
Colocar el peine guía
I
Einschalten
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
1)
Für 0.5–2.5 mm Schnitt keinen Führungskamm aufsetzen.
Pour les hauteurs de coupe entre 0,5 et 2,5 mm, travailler sans peigne-guide.
Per un taglio di 0.5–2.5 mm non montare nessun pettine guida.
Do not attach a guide comb for cuts in the length of 0,5–2,5 mm.
Para un corte de 0,5–2,5 mm no colocar un peine guía.
2)
Klinge nach oben halten.
Diriger la tondeuse vers le haut.
Tenere la lama verso l'alto.
Hold blade upwards.
Mantener la cuchilla hacia arriba.
Nackenhaare
2)
Cheveux de la nuque
Capelli della nuca
Back hairs
Pelos de la nuca
10
oder
ou
o
or
o
0.5–2.5 mm
Schnittlänge einstellen
1)
Régler la longueur de coupe
Impostare la lunghezza di taglio
Set the desired cutting length
Ajustar la longitud de corte
Arretieren
Bloquer
Bloccare
Lock
Bloquear
0
Deckhaare
3) 4)
Cheveux du dessus de la tête
Capelli della fronte
Outer hair
Cabello
Entgegen der Haarwuchsrichtung schneiden.
3)
Couper en sens inverse des racines.
Tagliare al contraio della crescita dei capelli.
Cut against the direction of hair growth.
Cortar contra el sentido de crecimiento del pelo.
4)
Ohne Führungskamm gerade schneiden. Klinge wird heiss!
Couper droit sans utiliser le peigne-guide. Lame devient brûlant!
Tagliare diritto senza il pettine guida. Lametta diventa caldo!
Trim straight without guide comb. Blade becomes hot!
Cortar rectas sin peine guía. ¡La cuchilla se calienta!
11
Koteletten
Pattes
Basette
Sideboards
Patillas
Ausschalten, Haare vom Gerät schütteln
Eteindre, enlever les cheveux de la tondeuse
Spegnere, scuotere l'apparecchio per eliminare i capelli
Switch off, shake hair out of appliance
Apagar, sacudir los pelos del aparato
Klingenpflege | Entretien de la lame | Manutenzione delle lamette |
Looking after the blade | Cuidado de la cuchilla
Klinge entfernen
a
Enlever la lame
Rimuovere le lamette
Remove blade
Retirar la cuchilla
Haare entfernen
b
Enlever les cheveux
Eliminare i capelli
Remove hair strands
Quitar los pelos
Klinge einsetzen
c
Mettre la lame en place
Inserire le lamette
Insert the blade
Colocar la cuchilla
nach Bedarf:
selon besoin:
secondo necessità:
as required:
Según sea necesario:
Klinge ölen
d
Lubrifier la lame
Oliare la lama
Oil blade
Engrasar la cuchilla
Klinge kräftig herausdrücken
Appuyer fortement de la lame
Premere con forza la lametta
Press the blade firmly out
Sacar la cuchilla haciendo presión
Nur mitgelieferten Pinsel verwenden
Utiliser uniquement le pinceau fourni
Usare solo il pennellino in dotazione
Use only the brush provided
Utilizar solo el pincel suministrado
Kräftig eindrücken
Appuyer fortement
Spingere con forza
Press in firmly
Presionar bien
Danach das Gerät kurz laufen lassen
Mettre l'appareil en marche pendant quelques instants
Dopo far funzionare l'apparecchio per qualche secondo
Then switch the appliance on briefly
A continuación, hacer funcionar el aparato brevemente
Nur mitgeliefertes Spezialöl verwenden – sparsam anwenden.
Utiliser uniquement le lubrifiant spécialement fourni avec la tondeuse – Ne pas en mettre trop.
Utilizzare solo l`olio speziale in dotazione: usare con parsimonia.
Use only the special oil provided. Use it sparingly.
Utilizar únicamente el aceite especial suministrado; utilizar de forma moderada.
12
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Nur bei ausgeschaltetem Gerät
Uniquement lorsque l'appareil est éteint
Solo con l'apparecchio spento
Only when the appliance is switched off
Solo con el aparato apagado
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
13
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungs­material (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mante­nerse alejado de los niños.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mau­vais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entre­tien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quan­do si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de lim­pieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la pro­lunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimenta­ción dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords tra­chants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alre­dedor del aparato.
14
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geisti­gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des per­sonnes (y compris des enfants) à capacité physique, sen­sorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou ins­tructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona respon­sabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorve­gliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (includ­ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jue­guen con el aparato.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manu­facturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’ex­térieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Geräte mit beschädigtem Kamm oder Klinge dürfen nicht benutzt werden.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque le peigne ou la lame sont endommagés.
È vietato utilizzare l`apparecchio con pettine o lama dan­neggiata.
If the comb or the blade is damaged the appliance must not be used.
Los aparatos con la cuchilla o el peine dañados no se deben utilizar.
15
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent unique­ment être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas única­mente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance any­more. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
16
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftre­tende Schäden übernommen werden. In diesem Fall ent­fällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi original­mente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per even­tuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly oper­ated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inade­cuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los even­tuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Gerät nur mit trockenen Händen bedienen. Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Klingen. – Verletzungsgefahr!
Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées! Attention: les lames sont très coupantes. – Risque de blessures!
Usare l’apparecchio solo con le mani asciutte. Prestare attenzione al contatto con le lamette taglienti: pericolo di taglio!
Use the appliance only with dry hands. Be careful when handling the sharp blades – you might injure yourself.
Utilizar el aparato solo con las manos secas. Precaución al manejar cuchillas afiladas. – ¡Peligro de sufrir lesiones!
Mitgeliefertes Öl nicht einnehmen.
Ne pas ingérer l’huile fournie avec l’appareil.
Non ingerire l’olio contenuto nella confezione.
Do not drink the oil supplied.
No ingerir el aceite suministrado.
17
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventua­les errores u omisiones.
18
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas
19
20
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 22
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | 23 Technické údaje
Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 24
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Nabíjení akumulátoru | Akkumulátor feltöltése | Napuniti bateriju | 26
Polnjenje akumulatorja | Nabíjanie akumulačných batérií
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | 28 Použitie prístroja
Péče o čepel | Pengeápolás | Njega oštrice | Nega rezila | Udržovanie čepelí 30
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie 31
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | Varnostni predpisi | 32 Bezpečnostné pokyny
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete | 36
Ravnanje z neuporabnim aparatom | Likvidácia
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky 37
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | 57
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
21
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli |
Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Je-li přístroj provozován se síťovým kabelem, neprobíhá během této doby nabíjení akumulátoru. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Ameddig a készülék a hálózati kábelről működik, addig az akkumu­látor nem töltődik. Legjobb, ha a készüléket a FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori­snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Koristi li se uređaj na mrežnom kabelu, ne puni se za to vrijeme baterija. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Če za delovanje naprave uporabljate električni kabel, se v tem času akumulator ne polni. Najbolje, da naprava deluje na zaščitnem stikalu Fi (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť pre­vádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Ak prístroj zásobujete prúdom zo siete, akumulačné batérie na nenabíjajú. Prístroj prevádzkujte najvhodnejšie s pomocou ochranného spínača chybného prúdu (max. 30 mA).
22
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci |
Tehnični podatki | Technické údaje
9 h
Doba nabíjení
Töltési idő
Vrijeme punjenja
Trajanje polnjenja
Dĺžka doby nabíjania
1.9 m
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
50 Min.
Výkon akumulátoru na 1 nabití
Akkuteljesítmény / töltés
Snaga baterije / punjenje
Moč akumulatorja / Polnitev
Akumulátorový výkon / náboj
9 W 0.5 – 30 mm
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
Délka střihu
Vágáshossz
Dužina rezanja
Dolžina reza
Dĺžka zástrihu
23
Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Čepel
Penge
Žileti
Rezilo
Čepeľ
Vypínač ZAP / VYP
Ki- / bekapcsoló
Uključi / isključi-prekidač
Stikalo za vklop / izklop
Zapínač / vypínač
Tlačítko «uvolnění akumulátoru»
Akku kivevő gomb
Tipka "izvaditi bateriju"
Tipka »Sprostitev akumulatorja«
Tlačidlo «uvoľniť akumulátor»
Akumulátor je možné vyměnit
Az akku cserélhető
Baterija se može zamijeniti
Akumulator lahko zamenjate
Akumulátor je možné vymeniť
Stupně pro krátký střih, s aretací
Rövidhossz fokozatok rögzítővel
Stupnjevi kratkog šišanja sa namještanjem
Stopnje kratkega striženja z zapahnitvijo
Stupeň pre krátky zostrih s aretáciou
Kontrolka nabíjení
Töltést jelző fény
Lampica punjenja
Polnilna lučka
Kontrolka nabíjania
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Polnjenje
Nabíja sa
Nabito
Feltöltve
Napunjeno
Napolnjen
Nabité
Nabíječka
Töltő berendezés
Stanica za punjenje
Polnilna postaja
Nabíjacia stanica
24
Prostřihávací nástavec
Ritkító feltét
Nadomjestak za prorijeđivanje
Nastavek za redčenje
Násada na preriedenie vlasov
Pro prostřihávání hustých vlasů
Sűrű haj ritkítására
Za istanjivanje kose sa volumenom
Za redčenje voluminoznih las
Na preriedenie objemu vlasov
Síťový adaptér
Hálózati tápegység
Mrežni dio
Polnilnik
Sieťová jednotka
Olej pro čepel
Penge-olaj
Ulje za oštrice
Olje za rezila
Olej na čepeľ
Čisticí kartáček
Fésű
Češalj
Glavnik
Hrebeň
5 vodicích hřebenů
5 vezetőfésű
5 češljeva za vođenje
5 vodilnih glavnikov
5 vodiacich hrebeňov
Čisticí kartáček
Tisztítókefe
Četka za čišćenje
Ščetka za čiščenje
Kefka na čistenie
Nůžky
Olló
Škarice
Škarje
Nožnice
25
Nabíjení akumulátoru | Akkumulátor feltöltése | Napuniti bateriju |
Polnjenje akumulatorja | Nabíjanie akumulačných batérií
Volba typu nabíjení
A feltöltés módjának kiválasztása
Odabrati način punjenja
Izbira vrste polnjenja
Vyberte druh nabíjania
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Sklopte
Hajtsa le
Spustiti
Spustite navzdol
Sklopte
1.
2.
nebo
vagy
ili
ali
alebo
2.
Zatlačte směrem nahoru
Nyomja fel
Pritisnuti prema gore
Pritisnite navzgor
Vytlačte nahor
Připojte kabel
Dugja be a kábelt
Umetnuti kabel
Vtaknite kabel
Zasuňte kábel
26
Zasuňte přístroj
Húzza be a berendezést
Uvući uređaj
Vstavite napravo
Spustite prístroj
Připojte kabel
Dugja be a kábelt
Umetnuti kabel
Vtaknite kabel
Zasuňte kábel
Připojení přístroje
Dugja be
Uključiti
Vtaknite
Pripojiť k sieti
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Polnjenje
Nabíja sa
Zasuňte přístroj
Húzza be a berendezést
Uvući uređaj
Vstavite napravo
Spustite prístroj
Připojení přístroje
Dugja be
Uključiti
Vtaknite
Pripojiť k sieti
27
Připojte kabel
Dugja be a kábelt
Umetnuti kabel
Vtaknite kabel
Zasuňte kábel
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Polnjenje
Nabíja sa
Připojení přístroje
Dugja be
Uključiti
Vtaknite
Pripojiť k sieti
Nabíjí se
Töltés
Puni se
Polnjenje
Nabíja sa
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
Volba stříhacího stupně
1
Vágásfokozat beállítása
Odabrati stupanj rezanja
Izbira dolžine reza
Vyberte stupeň zástrihu
Stříhání
2
Vágás
Rezati
Rezanje
Strikanie
Přístroj je možné používat se síťovým kabelem / bez síťového kabelu
A készüléket lehet hálózati kábellel együtt és kábel nélkül is üzemeltetni
Uređaj se može / ne može upotrebljavati sa mrežnim kabelom
Napravo lahko uporabljate z električnim kablom ali brez njega
Prístroj je možné použiť s káblom aj bez kábla
Stříhejte pomalu, začněte delším stříhacím stupněm. Vlasy občas sfoukněte.
Lassan vágjon és kezdje egy hosszabb vágófokozattal. A hajat időnként fújja le.
Režite polako i počnite sa duljim stupnjem rezanja. Kosu povremenu otpuhati.
Režite počasi in začnite z nastavitvijo za daljše rezanje. Občasno izpihnite lase.
Strihajte pomaly a začnite s dlhším stupňom zástrihu. Vlasy z času na čas odfúknite.
4 –30 mm
Zvolte vodicí hřeben
Válassza ki a vezetőfésűt
Odabati češalj za vođenje
Izberite vodilni glavnik
Vyberte vodiaci hrebeň
Nasaďte vodicí hřeben
Helyezze fel a vezetőfésűt
Staviti češalj za vođenje
Namestite vodilni glavnik
Nasaďte vodiaci hrebeň
I
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Vklopite
Zapnúť
1)
Pro střih 0,5 – 2,5 mm nenasazujte žádný vodicí hřeben.
0,5 – 2,5 mm hajhosszhoz ne tegyen fel vezetőfésűt.
Za 0.5 – 2.5 mm šišanja ne stavlja se češalj za vođenje.
Za 0,5 – 2,5 mm rez ne nameščajte nobenega vodilnega glavnika.
Pre zostrih na 0,5 – 2,5 mm nenasadzujte žiaden vodiaci hrebeň.
2)
Čepel držte směrem nahoru.
A pengét tartsa felfelé.
Držati oštricu prema gore.
Lasje na tilniku.
Čepeľ držte smerom hore.
Vlasy na šíji
2)
Tarkóhaj
Kosa na vratu
Lasje na tilniku
Vlasy na krku
28
nebo
vagy
ili
ali
alebo
1)
3) 4)
Vlasy nad čelem
Fedőhaj
Pokrovna kosa
Lasje na temenu
Vlasy na temene hlavy
3)
Stříhejte proti směru růstu vlasů.
A haj növésével ellentétes irányban vágjon.
Rezati u suprotnom smjeru od rasta.
Režite v nasprotni smeri rasti las.
Strihajte proti smeru rastu vlasov.
0.5–2.5 mm
Nastavte délku střihu
Állítsa be a vágási hosszt
Namjestiti dužinu šišanja
Nastavite dolžino reza
Nastavte dĺžku strihu
Kotlety
Barkók
Zulufi
Zalizki
Kotlety
Zaaretujte
Rögzítse
Namještanje
Zapahnite
Zaaretujte
0
Vypnutí, vyklepejte vlasy z přístroje
Kikapcsolás, a hajat rázza le a készülékről
Isključite, otresti kosu sa uređaja
Izklop, lase stresite z naprave
Vypnúť, vlasy vytraste z prístroja
4)
Zastřihněte rovně bez vodicího hřebenu. Čepel je během provozu horká!
Vezetőfésű nélkül vágjon egyenesen. A penge felforrósodik!
Bez vodilice češlja ravno rezati. Oštrica se zagrije!
Brez vodilnega glavnika režite naravnost. Rezilo se segreje!
Strihajte rovno bez vodiacich hrebeňov. Čepeľ sa stane horúcou!
29
Péče o čepel | Pengeápolás | Njega oštrice | Nega rezila | Udržovanie čepelí
Odstranění čepele Silným tlakem čepel vytlačte směrem ven
a
A penge eltávolítása
Skinuti nožić
Odstranite rezilo
Odstráňte čepeľ
Erősen nyomja ki a pengét
Istisnuti čvrsto nožić
Rezilo močno pritisnite navzven
Čepeľ silno vytlačte
Odstranění vlasů
b
Haj eltávolítása
Maknuti kosu
Odstranite lase
Odstráňte vlasy
Nasazení čepele
c
A penge behelyezése
Umetnuti nožić
Vstavljanje rezila
Nasaďte čepeľ
podle potřeby:
szükség szerint:
po potrebi:
po potrebi:
podľa potreby:
Naolejování čepele
d
Penge olajozása
Nauljiti oštricu
Naoljite rezilo
Čepeľ naolejujte
Používejte pouze dodaný štěteček
Csak a tartozék ecsetet használja
Upotrebljavati isključivo kist koji je isporučen
Uporabite le priložen čopič
Používajte iba priloženú kefku
Silně zatlačte
Erősen nyomja be
Čvrsto pritisnuti
Krepko vtisnite
Silne zastrčte
Poté nechte přístroj krátce běžet
Ezután a készüléket röviden kapcsolja be
Nakon toga pustiti uređaj kratko raditi
Nato pustite, da naprava deluje nekaj časa
Potom krátko zapnite prístroj
Používejte pouze speciální olej dodaný s přístrojem. Olej používejte úsporně.
Csak a kapott különleges olajt használja – bánjon vele takarékosan.
Upotrebljavati samo isporučeno specijalno ulje – štedljivo primjenjivati.
Uporabite le priloženo posebno olje – uporabljajte ga varčno.
Používajte iba priložený špeciálny olej – používajte šetrne.
30
Čištění | Tisztítás | Čišćenje | Čiščenje | Čistenie
Pouze při vypnutém přístroji
Csak kikapcsolt készüléknél
Samo kada je uređaj isključen
Le ob izklopljeni napravi
Iba pri vypnutom prístroji
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
31
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typo­vém štítku přístroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültség­nek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Prípoj k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typo­vom štítku prístroja.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Priključna vrpca ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čišče­njem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas použí­vania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do pro­vozu. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati defektni stroj. Defektan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodo­vano napravo. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen.
Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova.
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov.
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez ostré hrany.
Přístroj provozujte nastojato na rovném a stabilním pod­kladu. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
A készüléket sík, stabil felületen használja. A környezeti hőmérséklet fagypont alatti ne legyen.
Stroj koristiti na ravnoj, stabilnoj podlozi. Temperatura okoliša ne smije pasti ispod točke zamrzavanja.
Napravo uporabljajte tako, da stoji na ravni, stabilni pod­lagi. Preden boste napravo shranili počakajte, da se ohladi.
Prístroj prevádzkujte na rovnom a stabilnom podklade. Prístroj nechajte pred uschovaním vychladnúť.
32
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schop­nostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyermekeket bele­értve), illetve akinek nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Osobe s tjelesnim, čulnim ili psihičkim manjkavostima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duhovnimi sposobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgovorna oseba. Če želite zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými a duševný­mi schopnosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotre­bičom nehrali.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili prodao proizvodjač.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti stroj vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotýnka) nebo do blízkosti otevřeného ohně.
A készüléket / csatlakozó vezetéket ne tegye forró felületre (tűzhelyre) vagy nyílt tűz közelébe.
Stroj / priključne vodove nikada ne stavljati na vruće povr­šine (ploču od štednjaka) ili u blizini otvorene vatre.
Naprave / priključnih vodov nikoli ne postavljajte / polagajte na vroče površine ploščo štedilnika ali jih shranjujte v bliži­ni odprtega ognja.
Prístroj / pripojovacie vedenie neklaďte na horúce plochy (platničky sporáka) alebo do blízkosti otvoreného ohňa. (kuchyňských platničkách) alebo v blízkosti otvoreného ohňa.
Přístroje s poškozeným hřebenem nebo čepelí je zakázáno používat.
A készüléket sérült fésűvel ne kezelje, vagy hibás pengét ne használjon.
Uređaji sa oštećenim češljem ili oštricom se ne smiju upotrebljavati.
Naprave, ki imajo poškodovan glavnik ali rezila ni dovolje­no uporabljati.
Prístroj nepoužívajte, ak je hrebeň alebo čepeľ poškodená.
33
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti stroj u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte jo dežju / vlagi.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szaksze­rűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu značiti veliku opasnost za kori­snika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dal­ším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a kon­nektordugóját. A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze.
Ako stroj padne u vodu prije vadjenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe stroj mora pregledati ovlašteni servis.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
34
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskyt­nutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestruč nih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovor­nost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nena­mensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbor­nou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Přístroj obsluhujte pouze suchýma rukama. Pozor při manipulaci s ostrými čepelemi – nebezpečí úrazu!
A készülékkel csak száraz kézzel dolgozzék. Legyen óvatos az éles pengével – megsértheti magát!
Uređaj upotrebljavati samo sa suhim rukama. Pažnja sa ophođenjem sa oštrim oštricama – opasnost od ozljeđi­vanja!
Z napravo delajte le s suhimi rokami. Previdnost pri ravna-
-
nju z ostrimi rezili – nevarnost poškodb!
Prístroj obsluhujte iba so suchými rukami. Dávajte pozor pri zaobchádzaní s ostrými čepeľami – nebezpečie pora­nenia!
Olej dodaný s výrobkem nepožívejte.
A tartozék olaj szájba ne kerüljön.
Ne jesti isporučeno ulje.
Ne zaužijte priloženega olja.
Priložený olej nepožívajte.
35
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabnim aparatom | Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo ve sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej fimre.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem házi szemét. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućno smeće. Mora se prema lokalnim propisima reciklirati.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je potrebno oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestne platných predpisov.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade so smernicami pre bezpečnosť Európskej únie a EMV.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
36
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky
37
38
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoş geldiniz | Bine aţi venit! | 40 Сърдечно добре дошли
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | 41 Технически данни
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Araç Hakkında Bilgiler | 42
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Зарядка аккумулятора | Ładowanie akumulatora | Pilin şarj edilmesi | 44
Incarcarea bateriei | Зареждане на акумулаторната батерия
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 46
Уход за лезвиями | Pielęgnacja ostrza | Bıçakların Bakımı | 48
Îngrijirea cuţitului / lamei | Поддържане на ножчето
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване 49
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 50
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Indepărtarea aparatului | Отстраняване 54
Записка | Notatnik | Not | Notiţă | бележка 55
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 58
Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
39
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoş geldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном руководстве по эксплуатации. Аккуратно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто им будет пользоваться в последствии. Прибором можно пользоваться только по назначению, согласно руководству. Соблюдайте указания по безопасности. Если прибор работает с подключением сетевого провода, то в это время аккумулятор не заряжается. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Jeżeli urządzenie uruchamiane jest poprzez przewód sieciowy, to w tym czasie akumulator nie jest ładowany. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgileri okuyunuz. Kullanma kılavuzunu titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazı sizden sonra kullanacak şahsa veriniz. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat ediniz. Cihaz elektrik fişiyle çalıştırıldığında, bu süre içinde pil şarj edilmez. Cihazı bir kaçak akım koruma şalterinde (max. 30 mA) çalıştırmanız en uygunudur.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Atata vreme cat aparatul este folosit utilizandu-se cablul electric de alimentare, nu se face de loc incarcarea bateriei in aceasta perioada. Utilizati aparatul bransandu-l de preferinta la o priza de securitate FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръковод­ството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Ако уредът се използва включен в контакта, през това време не се извършва зареждане на акумулаторните батерии. Уредът да се използва най-добре, вк лючен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
40
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
9 h
Длительность зарядки
Czas ładowania
Şarj süresi
Durata incarcarii
Продължителност на зареждане
1.9 m
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
50 Min.
Мощность / зарядка аккумулятора
Moc akumulatora / Ładowanie
Pil gücü / Şarj
Puterea bateriei / incarcarea bateriei
Капацитет на акумулаторните батерии / зареждане
9 W 0.5 – 30 mm
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Капацитет
Длина среза
Długość strzyżenia
Saç uzunluğu
Lungimea tăieturii
41
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Araç Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Лезвие
Ostrza
Bıçak
Lama
Ножче
Выключатель
Włączanie / Wyłączanie
AÇ / KAPA-şalteri
Întrerupător de anclanşare / declanşare
Прекъсвач ВКЛ. / ИЗКЛ.
Кнопка отсоединения аккумулятора
Przycisk "wyrzutu" akumulatora
«Pilleri çıkart» tuşu
Tasta „Desprindere acumulator”
Бутон «Освобождаване на батерията»
Аккумулятор можно заменить
Akumulator można wymienić
Pil değiştirilebilir
Acumulatorul poate fi schimbat
Акумулаторната батерия може да бъде сменяна
Регулировка степени короткой подрезки с фиксатором
Wybór ustawienia długości włosów z blokadą ustawienia
Tespit düzenekli kısa kesim kademeleri
Trepte mici cu mecanism de fixare
Степени на късо подстригване с блокировка
Индикатор зарядки
Lampka ładowania
Şarj lambası
Lumina de control pentru incarcare
Лампа за зареждане
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Se încarcă
Зареждане
Заряжено
Ładowanie zakończone
Şarj edildi
Încărcat
Заредена
Зарядная станция
Stacja ładowania
Şarj istasyonu
Orificiul de încărcare
Зарядна станция
42
Прореживающая насадка
Przystawka do cieniowania
Seyreltme parçası
Cap de subţiere
Приставка за изтъняване
Для прореживания густых волос
Do cieniowania gęstych włosów
Çok hacimli saçların seyreltilmesi için
Pentru subţierea părului bogat
За изтъняване на обемна коса
Блок питания
Zasilacz sieciowy
Güç kaynağı
Partea de cablu-stecherul
Захранващ блок
Масло для лезвия
Smar do ostrzy
Bıçak yağı
Ulei pentru lame / cuţite
Масло за ножчето
Расческа
Grzebień
Tarak
Pieptene
Гребен
5 направляющих гребенок
5 grzebieni prowadzących
5 kılavuz tarak
5 pieptene de ghidaj
5 направляващи гребена
Щетка для чистки
Szczoteczka do czyszczenia
Temizleme fırçası
Perie de curăţat
Четка за почистване
Ножницы
Nożyczki
Makas
Foarfecă
Ножица
43
Зарядка аккумулятора | Ładowanie akumulatora | Pilin şarj edilmesi |
Incarcarea bateriei | Зареждане на акумулаторната батерия
Выбор способа зарядки
Wybór sposobu ładowania
Şarj türünü seçiniz
Selectaţi tipul de încărcare
Избор на начин на зареждане
или
lub
veya
sau
или
Отвести вниз
Opuścić w dół
Aşağı indiriniz
Închideţi
Сгъване надолу
1.
2.
или
lub
veya
sau
или
2.Отжать кверху
Docisnąć do góry
Yukarı doğru bastırınız
Împingeţi în sus
Натискане нагоре
Подключить шнур
Zamocować przewód
Kabloyu takınız
Conectaţi cablul
Вкарване на кабела
44
Вставить прибор
Dokonać łagodnego rozruchu urządzenia
Cihazı içine sürünüz
Porniţi aparatul
Поставяне на уреда
Подключить шнур
Zamocować przewód
Kabloyu takınız
Conectaţi cablul
Вкарване на кабела
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Takınız
Conectarea la priza
Включване
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Se încarcă
Зареждане
Вставить прибор
Dokonać łagodnego rozruchu urządzenia
Cihazı içine sürünüz
Porniţi aparatul
Поставяне на уреда
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Takınız
Conectarea la priza
Включване
45
Подключить шнур
Zamocować przewód
Kabloyu takınız
Conectaţi cablul
Вкарване на кабела
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Se încarcă
Зареждане
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Takınız
Conectarea la priza
Включване
Зарядка
Ładowanie trwa
Şarj ediyor
Se încarcă
Зареждане
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Надеть направляющую гребенку
Поставяне на направляващ гребен
Выбор длины срезаемых волос
1
Wybrać stopień długości strzyżenia
Uzunlu derecesini seçiniz
A alege treapta de tăiere
Избира се степента на подстригване
Стрижка
2
Strzyżenie
Kesme
A tăia (părul)
Подстригване
Устройство может работать с сетевым шнуром / без него
Urządzenie można eksploatować przy użyciu przewodu sieciowego i bez niego
Cihaz elektrik kablosuyla / veya elektrik kablosu olmadan kullanılabilir
Aparatul poate fi folosit cu/fără cablu de alimentare
Уредът може да се използва със / без захранващ кабел
Стригите медленно, начав с положения, при котором волосы срезаются минимально. Время от времени сдувайте волосы.
Proszę strzyc powoli, zaczynając od dłuższego stopnia długości strzyżenia. Włosy zdmuchiwać co jakiś czas.
Yavaş kesiniz ve nisbeten uzun bir kademe ile başlayınız. Kesilen saçları ara sıra alınız.
Tăiat Dumneavoastră încet şi începeţi cu o treaptă de tăiere mai lungă. A da la o parte părul din suflând din când în când.
Подстригвайте бавни и започнете с по-дълга степен на подстригване. Космите се издухват междувременно.
4 –30 mm
Выбрать направляющую гребенку
Wybrać grzebień prowadzący
Kılavuz tarağı seçiniz
Alegeţi pieptenul de ghidaj
Избиране на направляващ гребен
Nałożyć grzebień
Kılavuz tarağı üzerine takınız
Montaţi pieptenul de ghidaj
I
Включение
Włączyć
Açmak
Porniţi aparatul
Включете
1)
Для подрезки на 0,5 – 2,5 мм не устанавливайте направляющую гребенку.
Do strzyżenia długości 0.5 – 2.5 mm nie nakładać grzebienia.
0,5-2,5 mm’lik kesimler için kılavuz tarak takmayınız
În cazul în care lungimea firelor de păr este de 0,5 – 2,5 mm nu folosiţi pieptene de ghidaj.
За подстригване от 0,5 – 2,5 mm не поставяйте направляващ гребен.
2)
Волосы на затылке
Włosy na karku
Ensedeki saçlar
Părul de pe ceafă
Коси на врата
46
или
lub
veya
sau
или
0.5–2.5 mm
Отрегулировать длину подрезки
1)
Ustawić długość strzyżenia
Kesim uzunluğunu ayarlayınız
Ajustaţi lungimea de tăiere
Настройте дължина на подстригване
Зафиксировать
Zablokować
Tespit ettiriniz
Fixaţi
Блокирайте
0
3) 4)
Волосы в верхней части
Włosy u góry
Üst saçlar
Păr de acoperire
Коси
Лезвие направьте вверх.
2)
Ostrze trzymać do góry.
Bıçağı yukarı doğru tutunuz.
A ţine lama în sus.
Ножчето се държи нагоре.
Стригите против направления роста волос.
3)
Strzyc w kierunku przeciwnym do kierunku rośnięcia włosów.
Saçların uzadığı yönün tersine doğru kesiniz.
A tăia în sens invers direcţiei de creştere a părului.
Подстригва се в посока противоположна на растежа на косата.
47
У висков
Baczki
Favoriler
Favoriţi (cotlete)
Котлети
Выключение, вытряхните волосы из прибора
Wyłączanie, strzepnąć włosy z urządzenia
Kapatınız, araçtaki saçları sallayarak temizleyiniz
Declanşare, a scutura părul în faţa aparatului
Изключване, косите се изтръскват от уреда
4)
Подравняйте без насадки. Лезвие нагревается!
Bez grzebienia prowadzącego strzyc prosto. Ostrze się nagrzewa!
Yönlendirici tarağı kullanmadan düz kesiniz. Bıçak ısınır!
A tăia drept fără cuţit de ghidare. Lama devine fierbinte!
Подстригва се направо без направляващ гребен. Ножчето се нагорещява!
Уход за лезвиями | Pielęgnacja ostrza | Bıçakların Bakımı |
Îngrijirea cuţitului / lamei | Поддържане на ножчето
Снять лезвие С усилием выдавить лезвие
a
Usunąć ostrze
Bıçağı çıkartınız
Îndepărtaţi lama
Сваляне на ножчето
Usunąć ostrze przez naciśnięcie
Bıçağı iyice dışarı bastırınız
Împingeţi lama spre afară
Избутайте силно ножчето
Удалите волосы
b
Usunąć włosy
Saçlardan arındırınız
A înlătura părul
Отстраняват се косите
Вставить лезвие
c
Osadzić ostrze
Bıçağı takınız
Montaţi lama
Поставяне на ножчето
при необходимости:
w zależności od potrzeb:
gereksinime göre:
conform necesitailor:
при необходимост:
Смазать лезвие
d
Naoliwić ostrze
Bıçağı yağlayınız
Ungeti lama
Смазване на ножчето
Используйте только кисточку из комплекта
Używać tylko dostarczonego pędzelka
Sadece ürünle bir teslim edilen fırçayı kullanını
A se folosi numai periile livrate
Използва се само доставената четка
Сильно прижать
Mocno wcisnąć
Iyice içine bastırınız
Se apasa cu putere
Натиска се силно
Затем включите ненадолго прибор
Następnie włączyć na chwilę urządzenie
Bundan sonra aracı kısaca çalıştırınız
După care aparatul se poate porni puţin
След това уредът се пуска за кратко време
Используйте только специальную смазку и комплекта, нанося ее экономно.
Używać tylko dostarczonego specjalnego smaru – używać oszczędnie.
Sadece birlikte teslim edilen özel yağı kullanınız – tasarruflu kullanınız.
A se folosi numai uleiul livrat – a folosi economicos.
Да се използва само доставеното специално масло – да се пести при използване.
48
Очистка | Czyszczenie | Temizleme | Curăţire | Почистване
Сначала выньте вилку из розетки
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową
Önce fişi pirizden çıkarınız
Înainte de toate se trage fişa din reţea
Първо се изважда щепсела
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
49
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Присоединение к сети: напряжение должно соответ­ствовать данным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır.
Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отго­варя на данните върху типовата табелка.
Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофа­новый пакет).
Przewód sieciowy nie może zwisać. Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedo­stępnych dla dzieci.
Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажны­ми руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования.
Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawie niem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden evvel, ütünün yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu pirizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucră­rilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţi­onarea într-un alt loc după utilizare.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след упо­требата.
Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удли­нителя. Не включайте неисправный прибор. Поврежденный сетевой провод заменяйте у производителя.
Urządzenie / przewód sieciowy / pr zedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Urządzenia uszkodzonego nie wolno nigdy uruchamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić producentowi.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı aracı kesinlikle çalıştırmayınız. Cereyan kablosu arızalan­dığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.
Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţi­une sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni. Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.
Уредът / мрежовият кабе л / удължителният к абел се кон­тролира за повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените кабели се заменят при производителя.
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края.
Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie cią­gnąć go po ostrych krawędziach.
Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyi­niz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau trans­portarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не
-
трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове.
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розет ки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu siecio­wego nie owijać wokół urządzenia.
Kullanılmayan / gözetimsiz cihazları kapatınız ve elektrik fişini çekiniz. Elektrik kablosunu cihazın üzerine sarmayınız.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de ali­mentare în jurul aparatului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
-
50
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или недостаточным опы­том и знаниями без контроля или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их безопасность. Не допускайте, чтобы дети баловались с прибором!
Urządzenia tego nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso­rycznych i psychicznych ani osoby nie mające wystarcza­jącego doświadczenia i wystarczającej wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpo­wiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znaj­dować się pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Bu cihaz bedensel, sensorik ve zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya yeterli bilgi ve tecrübe sahibi olmayan kişiler (çocuk-lar dahil) tarafından ancak denetleme altında veya bu kişilerin güvenliğinden sorumlu bir şahıs tarafından bilgilendirildikten sonra kullanılabilir. Çocuklara, cihazla oynamamalarını sağlamak için dikkat edilmelidir.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care nu dispun de discernământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în acest sens de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi şi asi­guraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограничени физически, органолептични и духовни свойства или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструктиране от лицето, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с уреда.
Нельзя эксплуатировать машинки с поврежденной насадкой или лезвием.
Urządzeń z uszkodzonym grzebieniem lub ostrzem nie wolno używać.
Tarağı veya bıçağı hasarlı araçlar kullanılmamalıdır.
Nu se permite folosirea aparatului cu pieptenele sau lamele / cuţitele defecte.
Уредите с повреден гребен или ножче не трябва да се използват.
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
İmalâtcı tarafından önerilmeyen / satılmayan aksamı güvenlik nedenlerinden dolayı kullanmayınız.
Din motive de siguranţă, nu folosi accesorii ne recoman­date / ne vândute de producător.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / прода­ват от производителя.
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospo­darstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
Уредът е предназначен да се използва в домакин­ството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор динительный провод.
Nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego nigdy na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia.
Aracı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elekt­rikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaştırmayınız.
Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis.
Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в близост до открит огън.
/
сое-
51
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не использовать рядом с водой (ваннами, умываль­никами и т.д.). Не подвергать воздействию дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага.
Ремонт прибора должны производить только специа­листы. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использую­щего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko fachowiec. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Cıhazýn tamiri sadece uzman tarafından yapılmalıdır. Uzmanca yapılmayan tamir, kullanıcı için tehlike oluştura­bilir.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaturile efectuate de către o per­soană neinstruită şi neautorizată în acest sens, constituie un pericol pentru utilizator.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квали­фицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед после­дующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
W przypadku wpadnięcia urządzenia do wody przed wyjęciem go stamtąd wyciągnąć wpierw wtyczkę siecio­wą. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.
Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
În cazul în care cade în apă, aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare înainte de a fi scos din apă.
Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.
52
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
При использовании прибора не по назначению, нару­шении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гаран­тийные требования не принимаются.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego prze­znaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim przy­padku.
Cıhazýn yanlış amaçla veya hatalı kullanıldığı veya uzmanca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasardan dolayı sorumluluk üstlenilmez. Bu durumlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a bene­ficia de serviciile de garanţie.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифи­цирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
Беритесь за машинку только сухими руками. Проявляйте осторожность при обращении с лезвиями – можно порезаться!
Urządzenia obsługiwać tylko suchymi rękami. Zachować ostrożność w przypadku korzystania z ostrych ostrzy – Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Aracı kuru ellerle kullanınız. Bıçaklar keskindir – yaralan­ma tehlikesi!
A se folosi aparatul numai cu mâinile uscate. Atenţie la mânuire lamele / cuţitele ascuţit – Pericol de vătămare!
Уредът трябва да се използва само със сухи ръце. Внимание при боравене с остри ножчета – опасност от нараняване!
Масло из комплекта нельзя принимать внутрь.
Nie spożywać dołączonego smaru.
Beraberinde gönderilen yağı yutmayınız.
Uleiul livrat impreuna cu restul nu se bea.
Доставеното масло не трябва да се приема.
53
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Indepărtarea aparatului | Отстраняване
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сете­вой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Wysłużone urządzenia należy natychmiast zepsuć. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Eski cıhazlarý derhal kullanılmayacak hale getiriniz. Cereyan fişini çıkarınız ve kabloyu kesiniz. Elektrikli aletleri satın aldığınız mağazaya veya bir toplama yerine teslim ediniz.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electro­magnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Cıhazýn tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapılması veya yanılgı olması saklıdır.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
54
Записка | Notatnik | Not | Notiţă | бележка
55
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | Guarantee | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in
DE
der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie
FR
couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la
IT
sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricon­durre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the
EN
case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batter­ies. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía
ES
consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
56
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu
CS
nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opo­třebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási
HU
hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili
KR
popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali
SL
popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na
SK
opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
57
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для
RU
замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупа­телем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтвержда­ющей покупку.
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach
PL
gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewła­ściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi
TR
takdirine bağlı olarak, hatalı ürünü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür. Bu süre, ürüne ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. 5. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 6. Ürünün teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde olmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla ortaya çıkması sonucu, üründen yararlanamamanın süreklilik kazanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, servis istasyonun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, itha­latçısı veya üreticisinden birisinin düzenlediği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 7. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 8. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ortaya çıkabilecek sorunla Sanayi ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvuru­labilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasın­dan sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda).
3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan
58
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar,
15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfa­mızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması halinde, cihaz garantisi yanabilir: Cihazdaki işlemler sadece uzman kişiler tarafından yapılabilir. Cihazı açıp, bir takım değişiklikler yapmayı denemeyiniz. Cihaz parçaları kullanıcı tarafından bakıma tabi tutulamaz. Cihazın düzgün çalışmaması halinde, garanti şartlarına lütfen dikkat ediniz. Cihazı, ısı kaynaklarından uzak tutunuz. Aşırı soğuk ve aşırı sıcak ortamlar cihazda hasara yol açabilirler. Cihazı diğer elektronik aletlerin yakınına koymayınız. Diğer cihazların çalışması bundan etkilenebilir. Cihazın kullanım ya da saklama sırasında tozlu olmamasına özen gösteriniz. Cihazın yüzeyini çözücü maddeler, boya seyrelticiler, temizlik maddeleri ya da diğer kimyasal maddeler ile temizlemeyiniz. Cihazı yumuşak ve kuru bir bez ile veya yumuşak bir fırça ile temizleyiniz. Teknik Servis ve Teknik Destek ile İlgili Olarak: ADM TEKNİK DANIŞMANLIK EĞİTİM VE SERVİS HİZMETLERİ SAN. TİC. LTD. ŞTİ, ORHANGAZİ CAD. KARDEŞ SOK NO29/B MALTEPE / İST., T: 0216 441 11 73, F: 0 216 441 07 83. İşbu sözleşme ile taraflar, 4077 sayılı tüketicinin korunması hakkında kanun ve bu kanun kapsamında yürürlüğe konulan sanayi mallarının satış sonrası hizmetleri hakkında yönetmelikten doğan sorumluluk ve yükümlülükleri aynen yerine getirmeyi ve bunlarla ilgili olarak birbirlerine karşı müştereken ve müteselsilsen sorumlu olduklarını kabul ederler.
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului
RO
de garanţie constă în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deteri­orării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се
BG
състои в замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
59
60
Garantieschein 2 Jahre Garantie für Gerät
Bulletin de garantie 2 années de garantie sur l’appareil
Garanzia 2 anni di garanzia per l’apparecchio
Guarantee 2 years warranty on unit
Certificado de garantía 2 años de garantía para el aparato
Trisa Electronics AG
CH
Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
HKS
DE
Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Záruční list záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány 2 év garanciáról
Garancijsko pismo 2 godine garancije
Garancijski list 2 leti garancije
Záručný list záruka 2 roky
Svájci Elektronika Kft.
HU
Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11 Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár Tel.: 0036 94/568-185 Fax: 0036 94/568-184 Web: www.svajci.hu
MiRSAR Dış Ticaret Ltd. Şti.
TR
Küçük İhsaniye Mah. Kemerli Cad. H. Uluşahin İşmerkezi A. Blok Asma Kat No: P/122 42060 Selçuklu Konya / Türkiye Müşteri Hizmetleri Teknoservis: Tel: 0216 441 11 73 Fax: 0216 441 07 83
Art. 1707
Гарантийный талон действителен 2 года
Karta gwarancji 2 lata
Garanti belgesi 2 yıl garanti
Certificat de garanţie 2 ani
Гаранционна карта 2 години
Franz Holzbauer
AT
Service GmbH Unterhaus 33
Trisa GmbH
BG
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
61
www.trisaelectronics.ch
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Model / product
Modelo / Producto
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Número de serie
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Empresa vendedora
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Vendedor
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Fecha de venta / entrega
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Sello
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Comprador
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Модель / изделие
Model / Produkt
Model / Ürün
Model / Produs
Модел / изделие
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Numărul serial
Сериен номер
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Фирма-продавач
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Vânzător
Продавач
Дата продажи / поставки
Data sprzedaży / dostawy
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата на продажба / доставка
Печать
Pieczątka
Damga
Stampila
Печат
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Cumpărător
Купувач
62
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
63
Switzerland
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
Germany
Austria
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
www.trisaelectronics.ch
64
Loading...