Trisa Perfect Steam User Manual [it]

Page 1
Art.-Nr. 7933
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
DE – Dampfstation
IT – Caldaia
EN – Steam unit
FR – Centrale vapeur
ES – Estación de vapor CS – Vysokotlaká napařovací žehlička
KR – Visokotlačno parno glačalo
SL – Visokotlačni likalnik
HU – Nagynyomású gőzvasaló
SK – Parová stanica RU – Паровая система
TR – Buhar istasyonu
RO – Staţia de abur
PL – System wydzielania pary
BG – Гладачна станция
Page 2
DE - Dampfstation
IT - Caldaia
EN - Steam unit
FR - Centrale vapeur
ES – Estación de vapor
CS – Vysokotlaková žehlička
KR – Visokotlačno parno glačalo
SK – Parová stanica
SL – Visokotlačni likalnik
HU – Nagynyomású gőzvasaló
RU – Паровая система
TR – Buhar istasyonu
BG – Гладачна станция
RO – Staţia de abur
PL – System wydzielania pary
Page 3
40
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie-Hinweis
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Указание по поводу гарантии
Указание за гаранция
Consejos de planchado
Conseils de repassage
Consigli per stirare
Advice on ironing
Bügelratschläge ....................................................6
Limpiar el hervidor
Nettoyer la chaudière
Riempire il bollitore
Clean boiler
Boiler reinigen .....................................................11
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise ...........................................13
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Herzlich Willkommen .......................................... 4
4 DE · FR · IT · EN · ES
Vasalási tanácsok
Savjeti za glačanje
Nasveti za likanje
Rady pro žehlení .................................................18
Múdre rady pre žehlenie
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis..................................................17
Prehľad spotrebiča
Vízmelegítő tisztítása
Očistiti bojler
Čiščenje bojlerja
Čištění ohřívače vody........................................22
Bojler očistite
Oczyścić bojler.
Boyleri temizleme
Curăţaţi boilerul
Очистка водонагревателя ............................34
Почистване на бойлера
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje ................................................... 20
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny .......................................25
Bezpečnostné pokyny
16 CS · HU · KR · SL · SK
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Vítejte ......................................................................16
Srdečne Vás vítame
Wskazówki dotyczące prasowania
Ütüleme Önerileri
Sfaturi pentru operaţiunea de călcat
Советы по глажению .......................................30
Съвети за гладене
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Эксплуатация ......................................................32
Използване
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания по безопасности ...........................37
Указания за безопасност
28 RU · PL · TR · RO · BG
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Bine aţi venit!
Приветствуем Вас .............................................28
Сърдечно добре дошли
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung ..............................................................12
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění .....................................................................24
Čistenie
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Очистка .................................................................36
Почистване
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ....................................................5
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen ............................................................ 8
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Общий вид прибора .......................................29
Преглед на уреда
Page 4
-4-
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Lassen Sie vor dem Erstgebrauch Dampf ausströmen, um Produktionsrückstände auszuscheiden. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Antes del primer uso, dejar salir vapor para eliminar los restos de la producción. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Faites fonction­ner la vapeur avant la première utilisation pour nettoyer le fer des dépôts résiduels de production. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Prima del primo utilizzo, far fuoriuscire il vapore per espellere i residui di produzione. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Before using for the first time, allow steam to escape to remove manufacturing residue. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Leistung
Puissance
Potenza
Potencia
Output
2000 W
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Longitud del cable
Cable length
1,6 m
Schlauchlänge
Longueur du tuyau
Lunghezza del tubo
Longitud de la manguera
Length of hose
1,5 m
Dampfleistung
Débit vapeur
Potenza vapore
Potencia de vapor
Steam output
~120 g / Min
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Bienvenidos
Congratulations
Page 5
-5-
DE · FR · IT · EN · ES
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Drehkappenverschluss
Tapón giratorio
Fermeture du bouchon
Chiusura con cappuccio girevole
Tank cap
Standfläche
Base
Base di appoggio
Superficie de apoyo
Stand
Kontrollleuchten
Voyants lumineux
Spie luminose di controllo
Luces de control
Pilot lights
Temperaturregler
Regulador de la temperatura
Réglage de la température
Regolatore della temperatura
Temperature control
Dampftaste mit Arretierung
Botón de vapor con bloqueo
Touche vapeur avec système d'arrêt
Tasto vapore con blocco
Steam button with lock
Dampfzufuhrschlauch
Manguera de admisión
de vapor
Tuyau de vapeur
Tubo di alimentazione
del vapore
Steam hose
Betriebsanzeige
Pantalla de funcionamiento
Affichage de fonctionnement
Indicatore di funzionamento
Operation display
Dampfdruck OK
Pressione del vapore ok
Presión de vapor OK
Pression vapeur ok
Steam pressure ok
Nachfüllen
Riempire
Volver a llenar
Ajouter de l‘eau
Refill
Normales Bügeln
Stiratura normale
Planchado normal
Repassage normal
Normal ironing
Dampfbügeln
Stiratura a vapore
Planchar con vapor
Repassage à la vapeur
Steam ironing
Dampfmenge
Quantità di vapore
Cantidad de vapor
Quantité de vapeur
Steam level
Aus
Off
Off
Arrêt
Off
Art.-Nr. 7933
Fülltrichter
Orifice de remplissage
imbuto
Embudo para llenar
Funnel
Fülltrichter
Orifice de remplissage
imbuto
Embudo para llenar
Funnel
Page 6
-6-
Bügelratschläge
Conseils de repassage
Consigli per stirare
Consejos de planchado
Advice on ironing
Kunstfaser, Nylon
Fibre sintetiche, Nailon
Synthetic fibres, Nylon
Fibras sintéticas, Nilón
Synthétiques, Nylon
Seide
Seta
Silk
Seda
Soie
Wolle
Lana
Wool
Lana
Laine
Leinen, Baumwolle
Lino, Cotone
Linen, Cotton
Lino, algodón
Lin, Coton
Beachten Sie bei jedem Kleidungsstück die Pflegeanleitung. Für Schäden bei Nichtbeachtung können wir keine Haftung übernehmen.
Respectez les instructions d‘entretien de chaque vêtement. En cas de détérioration, nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des instructions.
Verificare in ogni capo d’abbigliamento le indicazioni riportate sull’etichetta. In caso di danni derivanti dalla mancata osservazione di tali istruzioni, non ci assumiamo alcuna responsabilità.
Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado de cada prenda de ropa. No asumiremos la responsabilidad por los daños derivados de un eventual incumplimiento.
Note washing instructions for each item of clothing. No responsibility will be accepted for damage resulting from failure to follow such instructions.
Nur farbechte und hitzebeständige Bügelwäsche bügeln – keine Haftung bei Schäden!
Iron only colour-fast and heat-resistant clothes – no liability accepted for damage!
Stirare solo capi che non stingono e resistenti al calore: si declina ogni responsabilità in caso di danni!
Planchar únicamente prendas de color sólido y resistentes al calor. ¡No se asume la responsabilidad de los daños ocasionados!
Repasser uniquement du linge grand teint et résistant à la chaleur – Aucune garantie n'est accordée en cas de linge abîmé!
Erste Dampfstösse nicht direkt auf Kleidung abgeben, um Flecken zu vermeiden.
In order to avoid stains, do not direct the first bursts of steam directly onto clothing.
Il primo getto di vapore non deve essere indirizzato verso il capo da stirare, per evitare la formazione di macchie.
No apuntar los primeros chorros de vapor directamente sobre la ropa para evitar manchas.
Ne pas diriger les premiers jets de vapeur directement sur le linge pour éviter des taches.
Intervallo di stiruatura
Ironing settings
Zonas de planchado
Bügelbereiche
Types de textiles
Page 7
-7-
DE · FR · IT · EN · ES
Normale Bügelwäsche
Prendas que requieren un planchado normal
Linge normal à repasser
Biancheria da stirare normale
Normal ironing
Résultats parfaits grâce à une forte pression de vapeur
I migliori risultati di stiruatura si ottengono con una forte pressione di vapore
Best ironing results are achieved thanks to high steam pressure
Beste Bügelresultate dank grossem Dampfdruck
Resultados de planchado óptimos gracias a la gran presión de vapor
Pour le repassage à la vapeur, sélectionner toujours une température élevée
Per stirare a vapore, selezionare sempre la temperatura elevata
For steam ironing, always select a high temperature
Seleccionar siempre una temperatura elevada para planchar con vapor
Zum Dampfbügeln immer hohe Temperatur wählen
Stiratura a vapore
Steam ironing
Planchar con vapor
Dampfbügeln
Repassage à la vapeur
En position verticale, défroisse, repasse et redonne leur forme aux tailleurs, aux rideaux
I vestiti da uomo, i tailleru e le tende possono essere stirati in posi­zione verticale, rinfrescati e messi in forma
Se puede planchar, repasar y dar forma a los trajes, los conjuntos y las cortinas en posición vertical
Suits and curtains can have creases removed when placed vertically, be freshened up and their shape restored
Anzüge, Kostüme, Vorhänge können in vertikaler Position entknit­tert, aufgefrischt und in Form gebracht werden
Stiratura verticale
Planchado vertical
Vertical ironing
Vertikales Bügeln
Repassage à la verticale
Feinwäsche entknittern
Stirare i capi delicati
Remove creases from fine linen
Défroisser les textiles délicats
Eliminar las arrugas de la ropa delicada
Mover la plancha con 2 cm de distancia respecto de la prenda y aplicar vapor
Déplacer le fer à repasser à 2 cm au-dessus du linge en diffusant de la vapeur
Muovere il ferro a 2 cm di distanza dai capi ed erogare il vapore
Bügeleisen mit 2 cm Abstand über die Wäsche bewegen und dazu Dampf abgeben
Pass iron 2 cm above clothes and steam
Page 8
-8-
3
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
Einstecken
2
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Introducir agua corriente
Fill with tap water
max. 0,8 l
1
1.
2.
Verschlusskappe öffnen
Ouvrir le bouchon de fermeture
Aprire il tappo di chiusura
Abrir el tapón de cierre
Open cap
Repassage normal
Stiratura normale
Planchado normal
Normal ironing
Normales Bügeln
heizt auf ~ 7 Min.
se calienta ~ 7 min.
heats up ~ 7 min.
Si scalda in 7 minuti
Montée en température ~ 7 min.
4
Sélectionner la fonction
Selezionare la funzione
Seleccionar la función
Select function
Funktion wählen
Entsprechend der Bügelwäsche (Siehe Kapitel „Bügelratschläge“)
Según la ropa para planchar (véase el capítulo „Consejos de planchado“)
According to clothing to be ironed (see „Advice on ironing“)
A seconda dei capi (vedere capitolo „Consigli per stirare“)
Selon le textile à repasser (voir chapitre „Conseils de repassage“)
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
Page 9
-9-
Bügeln
Repasser
Stirare
Planchar
Ironing
5
Temperatur je nach Textilien
Temperatura en función de los textiles
Température selon les textiles
Temperatura in base ai tessuti
Temperature set according to textiles
Tasto vapore
Steam button
Dampftaste
Botón de vapor
Touche vapeur
Sohle tropft: Höhere Temperatur wählen
La base gotea: Seleccionar una temperatura más elevada
Sole plate dripping: select higher temperature
La piastra sgocciola: selezionare una temperatura più elevata
Gouttes d'eau dans la semelle : sélectionner une température plus élevée
Lock
Blocco
Système d'arrêt
Arretierung
Bloqueo
Bereich zum Dampfbügeln
Área para planchar con vapor
Area for steam ironing
La stiratura a vapore
Zone de repassage à la vapeur
?
DE · FR · IT · EN · ES
Dampfmenge regulieren
Regular la cantidad de vapor
Regulate amount of steam
Regolare la quantità di vapore
Régler la quantité de vapeur
heizt auf ~ 7 Min.
se calienta ~ 7 min.
heats up ~ 7 min.
Si scalda in 7 minuti
Montée en température ~ 7 min.
Dampfdruck erreicht
Presión de vapor alcanzada
Steam pressure achieved
Pressione vapore raggiunta
Pression de vapeur atteinte
Repassage à la vapeur
Stiratura a vapore
Planchar con vapor
Steam ironing
Dampfbügeln
Page 10
-10-
6
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Dampf restlos ablassen
Vider toute la vapeur
Far fuoriuscire il vapore
Vaciar totalmente el vapor
Allow all of remaining steam to escape
c.
Dampf restlos ablassen
Vider toute la vapeur
Far fuoriuscire il vapore
Vaciar totalmente el vapor
Allow all of remaining steam to escape
d.
Ausschalten, Netzstecker ziehen, 10 Min. abkühlen lassen
Arrêter, débrancher, laisser refroidir 10 min.
Spegnere, staccare la spina, lasciare raffreddare per 10 minuti.
Apagar, desenchufar y dejar enfriar durante 10 minutos
Switch off, pull out mains plug, leave to cool down for 10 min.
b.
Dampfknopf arretieren
Arrêter la touche vapeur
Bloccare il pulsante vapore
Bloquear el botón de vapor
Lock steam button
e.
1.
2.
Verschlusskappe vorsichtig öffnen (es könnte Restdampf vorhanden sein), danach weiter bei Schritt 2
Ouvrir le bouchon avec précaution (de la vapeur pourrait être restée à l‘intérieur), puis poursuivre au point 2
Aprire con cautela il tappo di chiusura (potrebbe essere presente del vapore residuo), successivamente passare di nuovo al punto 2.
Abrir cuidadosamente el tapón de cierre (podría haber restos de vapor), y continuar con el paso 2
Carefully open cap (there may be some steam remaining), then continue with step 2.
Nachfüllen!
Ajouter de l‘eau!
Riempire!
Volver a llenar!
Refill!
1. 2.
a.
1. Auf normales Bügeln, 2. Dampfmenge zurückdrehen
1. Sur repassage normal, 2. Réduire la quantité de vapeur
Ruotare in senso opposto 1. Per la stiratura normale,
2. per la quantità di vapore
1. Con planchado normal, 2. Girar hacia atrás la cantidad de vapor
1.At normal ironing, 2. Reduce amount of steam
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Uso
Use
Page 11
-11-
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina
Primero desenchufar la clavija
Remove the plug from the mains before cleaning
!
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Stärkespuren / Ablagerungen mit weichem, feuchtem Tuch in Längsrichtung abwischen
Essuyer les traces d'amidon / autres dépôts avec un chiffon doux et humide, dans le sens de la longueur de la semelle
Eliminare le tracce di amido / altri depositi dalla piastra strofinandola in direzione longi­tudinale con un panno morbido, umido
Limpiar los rastros de almidón / los sedimentos con un paño suave y húmedo en sentido longitudinal
Whipe off any traces of starch or other deposits with a soft, damp cloth. Whipe along the lengthways direction of the soleplate
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
DE · FR · IT · EN · ES
Page 12
-12-
Je nach Gebrauch / Wasserhärte ein bis viermal jährlich
Une à quatre fois par an selon utilisation / dureté de l‘eau
In base all’uso / alla durezza dell’acqua, una-quattro volte l’anno
En función del uso / de la dureza del agua, entre una y cuatro veces al año
Depending on use / water hardness, once or four times a year
!
Entkalken
Détartrage
Decalcificare
Descalcificar
Descaling
Entkalker einfüllen
Remplir le dispositif anti-calcaire
Versare l’anticalcare
Descalcificador envasado
Fill with descaling agent
a
0,5 l+0,3 l
Essig
Vinaigre
Aceto
Vinegar
Vinagre
Wasser
d’eau
Acqua
Water
Agua
d
Tank leeren
Vider le réservoir
Svuotare il serbatoio
Empty tank
Vaciar el depósito
Wasser einfüllen
Remplir d'eau
Versare l’acqua
Fill with water
Introducir agua
0,5 l
Tank leeren
Vider le réservoir
Svuotare il serbatoio
Empty tank
Vaciar el depósito
Mehrmals Spülen
Rincer plusieurs fois
Risciacquare più volte
Lavar varias veces
Rinse several times
!
Aufheizen
Chauffer
Scaldare
Calentar
Heating up
b
2 min
Dampftaste darf während dem Entkalken nicht betätigt werden.
Ne pas appuyer sur la touche vapeur pendant le détartrage.
Non premere il tasto vapore durante la procedura di rimozione del calcare.
El botón de vapor no debe accionarse durante la descalcificación.
Do not actuate the steam button while descaling.
c
i
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Desconexión
Switch OFF
Über Nacht oder mindestens 1 Stunde einwirken lassen.
Laisser agir pendant la nuit ou au moins 1 heure.
Lasciare agire tutta la notte o almeno un‘ora.
Dejar actuar durante la noche o como mínimo durante 1 hora.
Leave to soak over night or for at least 1 hour.
Page 13
-13-
DE · FR · IT · EN · ES
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Page 14
-14-
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Gerät nie in endzündbarer Umgebung oder wo Sauerstoff verabreicht wird in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser le fer dans un environnement inflammable ou dans une pièce où il y a distribution d'oxygène.
Non usare mai il ferro in ambienti infiammabili o dove viene somministrato ossigeno.
Nunca poner en funcionamiento el aparato en un entorno inflamable o donde se administre oxígeno.
Never take appliance into an explosive environment or where oxygen is administered.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. Ne le coin­cez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir l’appareil avant son rangement.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l‘apparecchio prima di metterlo da parte.
En los muebles de madera, utilice una base protectora. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Use a protective mat on wooden sur faces. Allow appliance to cool before storing.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Should however the appliance fall into water, only take it out af ter pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service depar tment first.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/ legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Page 15
-15-
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Eliminación
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufs­geschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors ser vice. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los apa­ratos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è pos­sibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofes­sionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Beim Gebrauch des Gerätes werden hohe Temperaturen erzeugt, die Verbrennungen verursachen können. Gerät nur am dafür vorgesehenen Handgriff benutzen. Das heisse Bügeleisen nie unbeaufsichtigt lassen!
L’utilisation de l’appareil engendre de très hautes températures qui peuvent engendrer des brûlures. N’utilisez l’appareil qu’à l’aide de la poignée prévue à cet effet. Ne laissez jamais le fer à repasser chaud sans surveillance !
Durante l‘uso dell‘apparecchio si producono temperature elevate che potrebbero provocare scottature. Afferrare l‘apperecchio esclusivamente per l‘apposita impugnatura. Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro caldo!
Durante la utilización del aparato se alcanzan temperaturas elevadas que pueden causar quemaduras. Utilizar el aparato sujetándolo únicamente por el asa. ¡Nunca dejar sin vigilar la plancha mientras esté caliente!
High temperatures are generated during use which could cause burns. Always use only the handle. Never leave the hot iron unattended!
DE · FR · IT · EN · ES
Page 16
-16-
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s přístrojem. Přístroj smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Před prvním použitím profoukněte žehličku párou – odstraníte případné výrobní zbytky. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz­kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Pred prvým žehlením vypustite paru na odstránenie možných zbytkov z výroby. Najvhodnejšie je zapoje­nie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. Az első vasalás előtt eresszen ki némi gőzt a készülékből, hogy a gyártásból esetleg visszamaradt anyagok távozzanak. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Prije prvog glačanja ispustite malo pare iz aparata, kako bi se odstranili eventualni ostaci od proizvodnje. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Da bi odstranili morebitne proizvodne ostanke, pred prvim likanjem spustite nekaj pare iz aparata. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
2000 W
Délka kabelu
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
1,6 m
Délka parní hadice
Csőhosszúság
Dužina cijevi
Dĺžka hadice
Dolžina cevi
1,5 m
Parní výkon
Gőzteljesítmény
Kapacitet pare
Výkon pary
Kapaciteta pare
~120 g / Min
Vítejte
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Srdečne Vás vítame
Prisrčno dobrodošli
Page 17
-17-
Tlak páry OK
Parni tlak OK
Tlak pary o.k.
Gőznyomás OK
Parni tlak OK
Doplňte vodu
Dolijevanje
Doplniť
Utántöltés
Dolivanje
Vypínání
Isključivanje
Vypnúť
Kikapcsolás
Izklop
Art.-Nr. 7933
Parní hadice
Hadica na prívod pary
Gőzbevezető cső
Cijev za dovod pare
Cev za dovod pare
Přehled přístroje
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Prehľad spotrebiča
Predstavitev naprave
Napařovací tlačítko s aretací
Tlačidlo na paru s aretáciou
Gőzkapcsoló reteszeléssel
Prekidač za paru sa zaporom
Stopenjsko stikalo za paro
Odkládací plocha
Vasalótartó
Stalak za glačalo
Odstavná plocha
Držalo za likalnik
Otočný uzávěr
Otočný uzáver
Lecsavarható kupak
čep na skidanje
Snemljiv pokrov
Regulátor teploty
Regulátor teploty
Hőfokszabályzó
Regulator temperature
Regulator toplote
Žehlení s napařováním
Glačanje na paru
Parná žehlička
Vasalás gőzzel
Likanje s paro
Množství páry
Količina pare
Množstvo pary
Gőzmennyiség
Količina pare
Indikátor provozu
Indikácia prevádzky
Bekapcsolás jelző
Pogonska lampica
Prikaz delovanja
Kontrolky
Visszajelző lámpák
Kontrolna lampica
Kontrolky
Kontrolne lučke
Plnicí trychtýř
töltőtölcsér
lijevak
Lievik
Lijak za polnjenje
Normální žehlení
Normalno glačanje
Normálne žehlenie
Normál vasalás
Normalno likanje
CS · HU · KR · SL · SK
Page 18
-18-
Rady pro žehlení
Vasalási tanácsok
Savjeti za glačanje
Múdre rady pre žehlenie
Nasveti za likanje
U každého kusu oděvu dodržte pokyny k jeho ošetřování. Za škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů neručíme.
Minden egyes ruhadarabnál nézze meg a kezelési útmutatót. Az ennek elmulasztásából eredő károkért felelőséget nem vállalunk.
U slučaju svakog pojedinog komada odjeće provjerite uputstvo za uporabu. Ne prihvaćamo odgovornost za posljedice koje nastaju zbog neprovjeravanja uputstava.
Pri každom odeve si pred žehlením najprv prečítajte návod na ošetrovanie. Za škody, ktoré vzniknú v následku zanedbania návodu na ošetrovanie, neručíme.
Pri vsakem posameznem materialu si oglejte navodila za uporabo. Ne sprejemamo odgovornosti za škodo, ki bi nastala zaradi opustitve navodil.
Žehlete pouze stálobarevné a tepluodolné prádlo – za vzniklé škody neručíme!
Likajte le materiale z obstojno barvo in odporne proti temperaturam – za škode ne sprejemamo odgovornosti!
Glačajte samo materijale s trajnom bojom koji su otporni na toplotu – ne preuzimamo odgovornost za štetu!
Žehlite iba stálofarebnú bielizeň vzdornú proti vysokým teplotám – za škody neručíme!
Csak színtartó és hőálló anyagokat vasaljon – károkért felelősséget nem vállalunk!
První parní rázy nesměrujte přímo na oděv, aby se na něm nevytvořily skvrny.
Prvih izpuhov pare ne usmerite naravnost na oblačilo, tako boste preprečili nastajanje madežev.
Prvi udari pare ne davati direktno na robu, da se ne bi napravile mrlje.
Prvé nárazy pary nesmerujte priamo na odevy, aby ste zamedzili vzniku fľakov.
Az első gőzlöketeket ne közvetlenül ruhára irányítsa, nehogy folt keletkezzék.
Len, bavlna
Lan, Vuna
Lan, Bombaž
Ľan, Bavlna
Len, Pamut
Vlna
Vuna
Volna
Vlna
Gyapjú
Hedvábí
Svila
Svila
Hodváb
Selyem
Područja glačanja
Območja likanja
Oblasti nastavenia
Teplotní rozsahy pro žehlení
Vasalási beállítások
Umělá vlákna, nylon
Umjetna vlakna, Najlon
Umetna vlakna, Najlon
Úmelé vlákno, Nylon
Műszál, Nylon
Page 19
-19-
Glačanje s parom
Likanje s paro
Žehlenie parou
Žehlení s napařováním
Gőzvasalás
Az öltönyöket, kosztümöket, függönyöket a vasalót függőlegesen tartva gyűrteleníthetjük, felfrissíthetjük, formába hozhatjuk
Odjela, kostime i zavjese možemo glačati, osvježiti i oblikovati tako da glačalo držimo okomito
Obleky, kostýmy, záclony môžete žehliť, osviežiť a ích formu obnoviť vo vertikálnej polohe
Moške obleke, kostime, zavese gladimo, osvežimo in oblikujemo tako, da držimo likalnik navpično
Obleky, kostýmy či závěsy můžete zbavit pomačkaných míst, oživit a zformovat také ve vertikální poloze
Okomito glačanje
Vertikálne žehlenie
Navpično likanje
Vertikální žehlení
Függőleges vasalás
Žehlení normálního prádla
Normálna bielizeň na žehlenie
Szokásos vasalnivaló
Obično glačanje
Običajno likanje
A nagy gőznyomás hatékony munkát tesz lehetővé
Visoki tlak pare omogućuje efikasnu uporabu
Visoki tlak pare omogoča učinkovito likanje
Nejlepších výsledků je dosaženo díky vysokému tlaku páry
Optimálne výsledky žehlenia vďaka vysokému tlaku pary
Žehlení jemného prádla
Glačanje finih materijala
Glajenje finih materialov
Finom anyagok gyűrtelenítése
Rozžehliť pokrčenú jemnú bielizeň
Pohybujte žehličkou v odstupe 2 cm nad bielizňou a vydávajte pritom paru
A gőzölő vasalót 2 cm távolságban mozgassa az anyag felett
Ispuštajući paru glačalo pokretati 2 cm iznad materijala
Pohybujte žehličkou ve vzdálenosti 2 cm nad prádlem a použijte páru
Likalnik ki pušča paro premikajte 2 cm nad materialom
Ha gőzzel vasal mindig válasszon magas vasalási hőmérékletet
Za glačanje na paru uvijek odabrati visoku temperaturu
Za likanje s paro vedno izberite višjo temperaturo
Na žehlenie s parou vyvoľte vždy vysoké teploty
Při žehlení s napařováním nastavte vždy vysokou teplotu
CS · HU · KR · SL · SK
Page 20
-20-
3
Dugja be
Uključiti
Pripojiť k sieti
Vtaknite
Připojení do el. sítě
2
max. 0,8 l
Naplnění vodou z kohoutku
Csapvíz betöltése
Napuniti vodu iz pipe
Naplňte vodou z vodovodu
Nalijte vodo iz vodovoda
1
1.
2.
Otevření uzávěru
Nyissa ki a zárókupakot
Otvoriti poklopac na navoj
Otvorte uzáver
Odprite pokrov
Normál vasalás
Normalno glačanje
Normálne žehlenie
Normalno likanje
Normální žehlení
Ohřev ~ 7 minut
Zahrieva sa ~ 7 min.
Se segreva ~ 7 min.
Zagrijava se do ~ 7 min.
Felfűtés ~ 7 perc
4
Válasszon funkciót
Odabrati funkciju
Vyberte funkciu
Izberite funkcijo
Volba funkce
V závislosti na žehleném materiálu (viz kapitola „Rady pro žehlení“)
Podľa toho, čo chcete žehliť (pozri kapitolu„ Rady na žehlenie“)
Glede na perilo, ki ga likate (glejte poglavje „Nasveti za likanje“)
Ovisno o rublju koje se glača (Vidi poglavlje „Savjeti za glačanje“)
A vasalandó anyagnak megfelelően (lásd „Vasalási tanácsok“ fejezet)
Použití
A készülék használata
Uporaba aparata
Použitie prístroja
Uporaba naprave
Page 21
-21-
5
?
Žehlení
Vasaljon
Glačajte
Žehlenie
Likajte
Rozsah pro žehlení s napařováním
Pásmo na žehlenie parou
Del za parno likanje
Dio za parno glačanje
Gőzvasalási rész
Teplota v závislosti na žehleném materiálu
Teploty vybrať podľa textílií na žehlenie
Hőfok beállítás anyagtól függően
Podešavanje temperature ovisno o materijalu
Nastavitev temperature odvisno od materiala
Prekidač za paru
Parno stikalo
Napařovací tlačítko
Tlačidlo na vydávanie pary
Gőzkapcsoló
Stopenjska nastavitev
Uporaba zapora
Reteszelés
Aretace
Aretácia
Z žehlicí plochy kape voda: nastavte vyšší teplotu
Zo žehliacej plochy kvapká voda: Nastavte vyššiu teplotu
če zaznate kapljanje: premaknite na višjo temperaturno stopnjo
Ukoliko dolje kaplje: povećajte temperaturu
Ha a talp csöpög: kapcsoljon magasabb hőfokra
Nastavte intenzitu napařování
Regulovanie množstva pary
Nastavljanje količine pare
Regulirati količinu pare
A gőzmennyiség beállítása
Tlak páry dosažen
Tlak pary je dosiahnutý
Tlak pare je dosežen
Dosegnut tlak pare
Megfelelő gőznyomás
Ohřev ~ 7 minut
Zahrieva sa ~ 7 min.
Se segreva ~ 7 min.
Zagrijava se do ~ 7 min.
Felfűtés ~ 7 perc
Vasalás gőzzel
Glačanje na paru
Parná žehlička
Likanje s paro
Žehlení s napařováním
CS · HU · KR · SL · SK
Page 22
-22-
6
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključivanje
Vypnúť spotrebič
Izklop
Vypusťte všechnu páru
Teljesen engedje ki a gőzt
Potpuno ispustite paru
Paru nechajte bez zbytkov odpariť
Popolnoma izpustite paro
c.
Vypusťte všechnu páru
A maradék gőzt teljesen engedje ki
Ispustite paru do kraja
Nechajte paru celkom odpariť
Popoln izpust pare
d.
Vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku, nechte 10 min vychladnout
Kapcsolja ki a vasalót, húzza ki a hálózati csatlakozót, hagyja a vasalót 10 percig hűlni
Isključite, izvucite mrežni utikač, pustite da se 10 min. ohladi
Žehličku vypnite, odpojte od siete a nechajte ju 10 min. vychladnúť
Izklop, izvlecite električni vtič, počakajte 10 min., da se ohladi
b.
Aretujte napařovací tlačítko
Zárja le a gőzfejet
Zakočite dugme za paru
Aretujte tlačítko na tvorbu pary
Zapahnitev gumba za paro
1.
e.
2.
Opatrně otevřete uzávěr (pozor na zbytky páry), poté pokračujte krokem 2
Óvatosan nyissa ki a zárókupakot (még lehet bennt maradék gőz), majd folytassa a 2. lépéssel
Otvorite polako poklopac na navoj (moglo bi biti preostale pare), zatim dalje sa korakom 2
Uzáver pozorne otvorte (vnútri sa môže nachádzať zvyšok pary)
Previdno odprite pokrov (morda je še ostanek pare), nato nadaljujte pri koraku 2.
1. 2.
a.
Doplňte vodu!
Utántöltés!
Dolijevanje!
Doplniť!
Dolivanje
1. Přepněte na normální žehlení, 2. Snižte množství páry
1. Normál vasalásra, 2. Gőzmennyiséget lecsavarni
1. Na normalno glačanje, 2. Smanjiti količinu pare
1. na normálne žehlenie, 2. znížiť množstvo pary
1. Za normalno likanje, 2. Zmanjšanje količine pare
Použití
A készülék használata
Uporaba aparata
Použitie prístroja
Uporaba naprave
Page 23
-23-
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte žádná rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku!
Először húzza ki a hálózati csatlakozót!
Prvo izvucite aparat iz struje!
Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku!
Električni kabel povlecite iz vtičnice!
!
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem házi szemét. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućno smeće. Mora se prema lokalnim propisima reciklirati.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestne platných predpisov.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je potrebno oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V súlade so smernicami pre bezpečnosť Európskej únie a EMV.
V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
Čištění
Tisztítás
Čišćenje
Čistenie
Čiščenje
Zbytky škrobu a ostatní usazeniny utřete měkkou vlhkou utěrkou v podélném směru.
A keményítőnyomokat, lerakódásokat puha, nedves ruhával, hosszanti irányban törölje le.
Tragove škroba i naslage brisati mokrom krpom u uzdužnom pravcu.
Stopy škrobu / usadenín otrite mäkkou, vlhkou handričkou v pozdĺžnom smere.
Sledove škroba in obloge zbrišite po dolžini z mehko, vlažno krpo.
CS · HU · KR · SL · SK
Page 24
-24-
a
0,5 l+0,3 l
Voda
Víz
Voda
Voda
Voda
Ocet
Ecet
Ocat
Kis
Ocot
Naplňte odvápňovač
Töltse be a vízkőmentesítő
Ulijte odstranjivač vodenog kamenca
Naplniť odvápňovač
Vlijte odstranjevalec vodnega kamna
Odvápnění
Vízkőmentesítés
Odstranjivanje
Odvápňovanie
Odstranjevanje vodnega kamna
!
V závislosti na používání a tvrdosti vody jednou až čtyřikrát ročně
Használattól / vízkeménységtől függően egy – négy alkalommal évente
Ovisno o potrošnji / tvrdoći vode jednom do četiri puta godišnje
V závislosti od častoty používania / tvrdosti vody odstraňujte vodný kameň raz až štyrikrát do roka
En- do štirikrat na leto, glede na uporabo / trdoto vode
d
0,5 l
Vyprázdněte zásobník
Ürítse ki a tartályt
Ispraznite spremnik
Izpraznite rezervoar
Nádrž vyprázdniť
Vyprázdněte zásobník
Ürítse ki a tartályt
Ispraznite spremnik
Izpraznite rezervoar
Nádrž vyprázdniť
Naplňte vodu
Töltsön be vizet
Natočite vodu
Vlijte vodo
Naplniť vodu
Několikrát vypláchněte
Többször öblítse át
Više puta isprati
Vyplánite niekoľkokrát
Izperite večkrat
!
b
2 min
Zahřejte
Forralja fel a vizet
Dok je spremnik
Zahriať
Segrejte
Během odvápňování je zakázáno manipulovat s napařovacím tlačítkem.
A gőzgombot a vízkőtelenítés során nem szabad megnyomni.
Gumb za paru se za vrijeme čišćenja taloga ne smije pritiskivati.
Počas odstraňovania vodného kameňa nesmiete používať tlačítko na tvorbu pary.
Tipke za paro ni dovoljeno pritisniti med razpanenjem.
c
i
Vypněte
Kikapcsolás
Isključivanje
Vypnúť spotrebič
Izklop
Nechte působit přes noc nebo alespoň 1 hodinu.
Egy éjszakát, de legalább egy órát hagyja hatni a szert.
Pustiti djelovati najmanje 1 sat ili preko noći.
Nechajte účinkovať cez noc alebo najmenej 1 hodinu.
Prek noči naj učinkuje najmanj 1 uro.
Page 25
-25-
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Bezpečnostné pokyny
Varnostni predpisi
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a duševními schop­nostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illetve akinek nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Osobe s tjelesnim, čulnim ili psihičkim manjkavostima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovolj­no znanja ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými a duševnými schopnosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom nehrali.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duhovnimi sposobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma šele potem, ko jih je o upo­rabi poučila odgovorna oseba. Če želite zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Prípoj k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Priključna vrpca ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do provozu. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati defektni stroj. Defektan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovano napravo. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
CS · HU · KR · SL · SK
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu značiti veliku opasnost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
Page 26
-26-
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze.
Ako stroj padne u vodu prije vadjenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe stroj mora pregledati ovlašteni servis.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
Na dřevěném nábytku použijtepodložku. Žehličku před uložením nechte vychládnout.
Fa bútorokon használjon védő alátétet. Hagyja lehűlni a vasalót, mielőtt elrakja.
Na drvenom namještaju koristite zaštitnu podlogu. Prije nego što spremite aparat sačekajte da se ohladi.
Na lesenem pohištvu vedno uporabite zaščitno podlago. Pospravljajte le ohlajen likalnik.
Pri žehlení na drevených podkladoch, používajte ochrannú podložku. Pred uschovaním spotrebiča nechajte ho vychladnúť.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti stroj vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Přístroj / elektrické vedení neukládejte na vroucí povrch(plotnu) nebo k blízkosti otevřeného ohně.
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe.
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena.
Nikoli ne odlagajte aparata / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja.
Spotrebič / prípojový kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte doplňky, které výrobce nedoporučuje / nebo je neobstaráte u výrobce.
Biztonsági okokból ne használjon olyan tar tozékot, melyet a gyártó nem ajánl, illetve nem árusít.
Zbog sigurnosnih razloga ne koristite pribor koji proizvođač ne predlaže ili prodaje.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte delov ki jih proizvajalec ne priporoča oziroma ki niso bili nabavljeni pri proizvajalcu.
Nepoužívajte z bezpečnostných dôvodov príslušenstvo, ktoré nebolo doporučené / predavé výrobcom.
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti stroj u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte jo dežju / vlagi.
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen.
Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova.
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov.
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez ostré hrany.
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját. A hálózati kábelt ne csavarja rá a készülékre.
Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.
Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega kabla ne ovijajte okrog naprave.
Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový kábel nenavíjajte okolo prístroja.
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Bezpečnostné pokyny
Varnostni predpisi
Page 27
-27-
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Likvidace
Kármentesítés
Preventivna zaštita od štete
Likvidácia
Ravnanje z neuporabnim aparatom
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo ve sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elek­tromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej fimre.
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Žehlička se při použití zahřívá, může dojít k zranění popálenin. Přístroj držte jenom za rukojeť. Rozžhavenou žehličku nikdy nenechávejte bez dozoru!
A vasaló üzemeltetés közben nagymértékben felforrósodik, s így égési sérüléseket okozhat. A készüléket csak a fogórésznél fogja meg. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró vasalót!
Tijekom uporabe dolazi do značajnog zagrijavanja glačala, što može prouzrokovati opekotine. Aparat hvatajte samo za ručku. Nikada ne ostavljajte vrelo glačalo bez nadzora!
V času uporabe se likalnik močno segreje in lahko povzroči opekline. Aparat prijemajte le za ročaj. Vročega likalnika nikoli ne puščajte brez nadzora!
Pri používaní spotrebiča sa vyvíjajú vysoké teploty, ktoré môžu zapríčiniť popáleniny. Spotrebič držte vždy iba za držadlo.
CS · HU · KR · SL · SK
Přístroj neuvádějte do provozu v zápalném prostředí nebo v prostředí, kde se pracuje s kyslíkem.
Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes környezetben, vagy ahol oxigént dolgoznak fel.
Uređaj nikada ne upotrebljavati u okolini koje je zapaljiva ili u kojoj se dovodi kisik.
Prístroj nepoužívajte v zápalnom prostredí alebo v prostredí s prívodom kyslíka.
Likalnika nikoli ne uporabljajte v vnetljivem okolju, kjer se dodaja kisik.
Page 28
-28-
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Перед самым первым использованием выпустите пар для отделения производственных отходов. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Изпуснете парата преди първата употреба, за да се отделят всички остатъци от производството. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Przed pierwszym uruchomieniem żelazka proszę wypuścić parę w celu usunięcia pozostałości fabrycznych. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgileri okuyunuz. Kullanma kılavuzunu titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazı sizden sonra kullanacak şahsa veriniz. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat ediniz. Cihazı ilk kez kullanmadan önce buhar haznesinin temizlenmesi için biraz buhar çıkmasını bekleyiniz. Cihazı bir kaçak akım koruma şalterinde (max. 30 mA) çalıştırmanız en uygunudur.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor de siguranţă. Înaintea primei utilizări suflaţi cu abur, pentru a scoate depunerile din timpul fabricaţiei. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Мощность
Moc
Güç
Мощност
Capacitatea
2000 W
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
1,6 m
Длина шланга
Długość przewodu
Hortum uzunluğu
Lungimea furtunului
1,5 m
Интенсивность подачи пара
Moc pary
Buhar gücü
Парна мощност
Debitul de abur
~120 g / Min
Дължина на кабела Дължина на маркуча
Приветствуем Вас
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Сърдечно добре дошли
Bine aţi venit!
Page 29
-29-
Давление пара в норме
Buhar basıncı ok
Парно налягане ок
Ciśnienie pary OK
Presiunea aburului corectă
Доливка
Doldurma
Допълва се
Dolać
Umplere nouă
Выкл
Kapalı
Изкл
OFF
Inchis
Art.-Nr. 7933
Общий вид прибора
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler
Преглед на уреда
Prezentarea generală a aparatului
Кнопка выпуска пара с фиксацией
Бутон за пара с фиксиране
Przycisk do wypuszczania pary z
zatrzymywaczem
Buhar hortumu
Buton de abur cu reţinere
Опорная поверхность
Powierzchnia do stawiania
Ayak
Площ за поставяне
Suprafaţa de aşezare
Запор поворотной крышки
Капачка
Kołpak obrotowy zamknięcia
Vidalı kapak
Capac rotativ
Шланг для подачи пара
Захранващ маркуч за пара
Przewód
doprowadzający parę
Kilitli buhar tuşu
Furtun de alimentare cu abur
Регулятор температуры
Регулатор на температурата
Regulacja temperatury
Isı kadranı
Regulator al temperaturii
Обычное глажение
Normal ütüleme
Нормално гладене
Normalne prasowanie
Călcare obişnuită
Глажение с паром
Buharla ütüleme
Гладене с пара
Prasowanie parowe
Călcare cu aburi
Количество пара
Buhar miktarı
Количество пара
Ilość pary
Cantitatea de aburi
Индикатор рабочего состояния
Индикатор на готовност
Wskaźnik pracy urządzenia
Çalışma göstergesi
Afişaj de funcţionare
Контрольные лампы
Lampki kontrolne
Kontrol lambaları
Контролни лампи
Lumini de control
RU · PL · TR · RO · BG
Заливочная воронка
lejek
Huni
фуния за пълнене
Pâlnie de umplere
Page 30
-30-
Советы по глажению
Wskazówki dotyczące prasowania
Ütüleme Önerileri
Съвети за гладене
Sfaturi pentru operaţiunea de călcat
Для каждого вида одежды соблюдайте указания по его уходу. Нами не принимается ответственность за повреждения вследствие их несоблюдения.
Przy każdej części garderoby proszę przestrzegać wskazówek dotyczących pielęgnacji ubrania. W razie nieprzestrzegania ich producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody.
Giysilerin üzerindeki bakım bilgilerine dikkat ediniz. Buna dikkat edilmemesinden kaynaklanan zararlarda sorumluluk üstlenilmez.
Съблюдавайте указанията за поддържане на всяка една дреха. Не можем да поемем отговорност при щети в следствие на несъблюдаване.
Luaţi în consideraţie îndrumările de îngrijire pentru fiecare par te de îmbrăcăminte. Nu suportăm garanţia pentru pagubele rezultate din ne respectarea îndrumărilor.
Гладьте только прочно окрашенные и жаростойкие ткани – при повреждении ответственность не несется!
Călcaţi doar rufe cu culoare durabilă şi rezistente la căldură – în caz contrar se exclude orice garanţie!
Sadece solmayan ve sıcağa dayanıklı tekstilleri ütüleyiniz – Zarar oluştuğunda sorumluluk üstlenilmez!
Да се глади само устойчиво на топлина, неизбеляващо пране – не се поема отговорност при щети!
Prasować tylko rzeczy trwałe w kolorze i odporne na żar – w razie uszkodzenia producent nie ponosi odpowiedzialności!
Для предотвращения образования пятен не направлять первые струи пара прямо на одежду.
Nu pulverizaţi primul jet de aburi direct pe haină, evitând astfel formarea petelor.
Lekelerden kaçınmak için ilk buhar darbelerini elbisenin üzerine pürküstmeyin.
Не насочвайте първите струи пара непосредствено към облеклото, за да избегнете петна.
W celu uniknięcia plam nie oddawać pierwszych uderzeń pary bezpośrednio na ubranie.
Лён, Хлопок
Keten, Pamuk
Ţesătură de in, Bumbac
Лен, Памук
Tkanina lniana, Bawełna
Шерсть
Yün
Lână
Памук
Wełna
Шёлк
Ipek
Mătase
Коприна
Jedwab
Ütü kısımları
Setările de călcare
Диапазони на гладене
Типы тканей
Ustawienia
Синтетическое волокно, Нейлон
Naylon, Naylon
Fibră artificială, Nailon
Изкуствени влакна, Найлон
Włókno sztuczne, Nylon
Page 31
-31-
Buharla Ütüleme
Călcare cu abur
Гладене с пара
Глажение с паром
Prasowanie parowe
Najlepsza jakość prasowania dzięki dużemu ciśnieniu pary
Yüksek basınçlı buhar sayesinde en iyi sonuçlar
Rezultate optime de călcare datorită presiunii mari a aburului
Наилучшие результаты при большом давлении пара
Изключителни резултати при гладене благодарение на голямото парно налягане
Обычные ткани для глажения
Нормално пране
Zwykłe rzeczy do prasowania
Normal Çamaşır
Rufe de călcat obişnuite
Разглаживание складок на тонком белье
Hassas giysilerin kırışıklıklarının giderilmesi
Înlăturaea cutelor rufăriei fine
Delikatne rzeczy do praso­wania rozprostować
Леко гладене на фино бельо Ютията се движи на разстояние от 2 cm над бельото като
едновременно с това се изпуска и пара
Przesuwać żelazko w odstępie 2 cm nad rzeczami do prasowania wypuszczając przy tym parę
Ütüyü, buhar salarak giysinin 2 cm üzerinde hareket ettiriniz
Гладить, приподняв утюг над тканью на 2 см, с выпуском для этого пара
Fierul de călcat se deplasează deasupra rufelor la o distanţă de 2 cm, dînd drumul la abur
Dikey ütüleme
Вертикално гладене
Călcatul vertical
Глажение в вертикальном положении
Prasowanie pionowe
Garnitury, kostiumy, zasłony można w pozycji pionowej rozprostować, odświeżyć i doprowadzić do porządku
Takım elbiseler, tayyörler, perdeler dikey durumda düzeltilir, kalıplanır ve şekillendirilir
Дамски и мъжки костюми, завеси могат да се изглаждат във вертикално положение, да се освежат и да им се придаде форма
Cutele din costume, taioare, perdele se pot îndepăta în poziţie verticală, restaurîndu-le şi forma
Костюмы, шторы можно разглаживать, подновлять и приводить в нужную форму в вертикальном положении
Do prasowania parowego wybierać zawsze wysoką temperaturę
Buharla ütülemek için daima yüksek sıcaklık seçin
Călcarea cu aburi se va efectua prin setarea temperaturii la nivel înalt
За гладене с пара винаги да се избира висока температура
Для глажения с паром всегда выбирайте высокую температуру
RU · PL · TR · RO · BG
Page 32
-32-
3
Wsadzić przewód do gniazdka
Takınız
Включване
Insertia (punerea la priza)
Подключить вилку
Эксплуатация
Użycie
Kullanımı
Използване
Modul de utilizare
1
1.
2.
Открыть колпачок
Otworzyć zamknięcie nakładane
Kapağı açın
Отворете капачката
Deschideţi capacul de închidere
Normalne prasowanie
Normal ütüleme
Нормално гладене
Călcare obişnuită
Обычное глажение
нагрев ~ 7 мин.
загрява прибл. 7 мин.
se încălzeşte în aproximativ 7 minute.
~ 7 dakikada ısınır.
podgrzewa ~ 7 min.
4
Wybrać funkcję
Fonksiyonu seçin
Избор на функция
Alegeţi funcţia
Выбрать функцию
С учетом ткани для глажения (см. главу «Советы по глажению»)
Според бельото за гладене (виж глава „Съвети за гладене“)
În funcţie de hainele care urmează a fi călcate (vă rugăm consultaţi secţiunea „Sfaturi de utilizare“
Ütülenecek çamaşıra göre („Ütüleme tavsiyeleri“ bölümüne bakın)
Zgodnie z rzeczami przeznaczonymi do prasowania (patrz rozdział „Wskazówki dotyczące prasowania”)
2
max. 0,8 l
Залить водопроводную воду
Napełnić wodą z kranu
İçme suyu doldurunuz
Напълнете питейна вода
Umpleţi cu apă de la robinet
Page 33
-33-
5
?
Глажение
Prasowanie
Ütüleme
Гладене
Călcare
Область глажения с паром
Обхват на гладене с пара
Zona călcatului cu abur
Buharla ütüleme alanı
Obszar do prasowania parowego
Температура зависит от типа ткани
Температура според текстилното изделие
Temperatura w zależności od rodzaju tekstyliów
Kumaşa göre ısı
Temperatura funcţie de felul materialului de călcat
Buhar tuşu
Buton de abur
Кнопка пара
Бутон за пара
Przycisk wypuszczania pary
Reţinere
Kilit
Zatrzymywacz
Стопорное устройство
Фиксиране
Протекание подошвы: выберите повышенную температуру
Долната част на ютията капе: Да се избере по-висока температура
Talpa lasă apă: se va alege o temperatură mai mare
Tabandan su damladığında: Isı ayarını artırınız
Spód kapie: Nastawić wyższą temperaturę
Отрегулировать количество пара
Регулиране количеството пара
Ajustaţi cantitatea de aburi
Buhar miktarını ayarlayın
Regulacja ilości pary
Установилось нужное давление пара
Налягане на парата достигнато
S-a atins nivelul de presiune a aburului
Buhar basıncına erişildi
Ciśnienie pary osiągnięte
нагрев ~ 7 мин.
загрява прибл. 7 мин.
se încălzeşte în aproximativ 7 minute.
~ 7 dakikada ısınır.
podgrzewa ~ 7 min.
Prasowanie parowe
Buharla ütüleme
Гладене с пара
Călcare cu aburi
Глажение с паром
RU · PL · TR · RO · BG
Page 34
-34-
1. 2.
a.
Доливка!
Dolać!
Doldurma!
Допълва се!
Umplere nouă!
1. При обычном глажении, 2. Уменьшить количество пара
Przestawić z powrotem na 1. Normalne prasowanie, 2. Ilość pary
1. Normal ütüleme, 2. Buhar miktarını azaltın
Завъртете обратно до 1. нормално гладене, 2. количество пара
1. Pentru călcare obişnuită. 2. Reducerea cantităţii de abur
6
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Изключване
Declanşare
Полностью выпустить пар
Wypuścić całą parę
Buharı tamamen boşaltınız
Парата се изпуска изцяло
Aburul se va goli total
c.
Полностью выпустить пар
Wypuścić całkowicie parę
Buharı tamamen boşaltın
Пълно изпускане на парата
Evacuaţi cantitatea de abur rămasă
Изключете, извадете щепсела, оставете да се охлади 10 мин.
d.
Выключить, вынуть вилку из розетки, дать остынуть в теч. 10 мин.
Wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową, odczekać 10 min aż się ostudzi
Kapatın, fişi çekin, 10 dakika soğutun
Opriţi aparatul, deconectaţi-l de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească timp de 10 minute
b.
Зафиксировать кнопку выпуска пара
Unieruchomić przycisk do wypuszczania pary
Buhar düğmesini kilitleyin
Фиксиране на бутона за парата
Blocaţi butonul de declanşare a aburului
1.
e.
2.
Осторожно открыть колпачок (возможен выход остаточного пара), далее – шаг 2
Otworzyć ostrożnie zamknięcie nakładane (Uwaga na ewentualną resztkę pary). Następnie jak w punkcie 2
Kapağı dikkatlice açın (Artık buhar olabilir), daha sonra adım 2 ile devam
Внимателно отворете капачката (може да има остатъчна пара)
Deschideţi încet capacul de închidere (este posibil ca aparatul să mai conţină abur)
Эксплуатация
Użycie
Kullanımı
Използване
Modul de utilizare
Page 35
-35-
!
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
Очистка
Czyszczenie
Temizleme
Почистване
Curăţarea aparatului
Сначала выньте вилку из розетки
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową
Önce fişi pirizden çıkarınız
Първо се изважда щепселът
Înainte de toate, deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Стереть сильные следы / отложения мягкой влажной тканью в продольном направлении.
Ślady z krochmalu / osad zetrzeć miękką, wilgotną szmatką w kierunku podłużnym.
Kola izlerini / kalıntıları yumuşak, nemli bezle uzunlamasına siliniz.
Следите от препарата / отлаганията се избърсват с мека, влажна кърпа в надлъжна посока.
Urmele de scrobeală / depunerile se vor şterge dealungul fierului cu ajutorul unei cîrpe de şters moale şi umede.
RU · PL · TR · RO · BG
Page 36
-36-
!
Удаление накипи
Odwapnianie
Kireçten arındırma
Отстраняване на варовик
Decalcificare
a
0,5 l+0,3 l
Уксус
Ocet
Sirke
Oţet
оцет
Вода
Woda
Su
Apă
вода
Залить средство для удаления накипи
Wlać odwapniacz
Kireç temizleme maddesi doldurulması
Наливане на препарат за отстраняване на варовик
Se va introduce decalcificator
В зависимости от режима / жесткости воды один-четыре раза в год
Raz do czterech razy na rok – w zależności od uż ycia / twardości wody
Kullanıma / suyun sertliğine göre yılda bir ile dört defa
Според употребата / твърдостта на водата един до четири пъти на ден
Această operaţiune se va efectua la intervale de 1-4 ani în funcţie de frecvenţa de utilizare / duritatea apei.
d
0,5 l
Опорожнить бачок
Opróżnić zbiornik
Tankı boşaltınız
Golirea rezervorului
Изпразва се резервоара
Залить воду
Wlać wodę
Su doldurunuz
Umplerea apei
Налива се вода
Опорожнить бачок
Opróżnić zbiornik
Tankı boşaltınız
Golirea rezervorului
Изпразва се резервоара
Несколько раз сполоснуть
Przepłukać kilka razy
Birkaç kez çalkalayın
Многократно плакнене
Spălaţi de mai multe ori
c
i
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Изключване
Declanşare
Оставить для обработки на ночь или минимум на 1 час.
Poczekać noc lub przynajmniej 1 godzinę, by środek zadziałał.
Gece boyunca veye en az 1 saat etki göstermesini bekleyin.
Оставете да действа през нощта или поне за 1 час.
Permiteţi umezirea aparatului timp de o noapte sau de o oră.
!
b
2 min
Нагрев
Podgrzać
Isıtma
Нагряване
Încălzire
Нельзя нажимать кнопку выпуска пара во время удаления накипи.
W czasie odwapniania nie wolno uruchamiać przycisku do wypuszczania pary.
Kireçten arındırırken buhar tuşuna basılmamalıdır.
Бутона за парата не трябва да се задейства по време на обезварване.
Nu utilizaţi butonul de acţionare a aburului în timpul procesului de decalcifiere.
Page 37
-37-
Указания по безопасности
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания за безопасност
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими, сенсорными и умствен­ными способностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их безопасность. Не допускайте, чтобы дети баловались с прибором!
Urządzenia tego nie powinny uży wać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych ani osoby nie mające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Bu cihaz bedensel, sensorik ve zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya yeterli bilgi ve tecrübe sahibi olmayan kişiler (çocuk-lar dahil) tarafından ancak denetleme altında veya bu kişilerin güvenliğinden sorumlu bir şahıs tarafından bilgilendirildikten sonra kullanılabilir. Çocuklara, cihazla oynamamalarını sağlamak için dikkat edilmelidir.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care nu dispun de discernă­mânt, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în acest sens de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограничени физически, органолептични и духовни свойства или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструктиране от лицето, отговорно за тяхната безо­пасност. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с уреда.
Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
Przewód sieciowy nie może zwisać. Materiał opakowania (np. worek foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon poşet) çocukların eline geçmemelidir.
Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de plastic).
Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце. Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками.
Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой, перестановкой, после использования.
Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden evvel, ütünün yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu pirizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата.
Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя. Не включайте неисправный прибор. Поврежденный сетевой провод заменяйте у производителя.
Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Urządzenia uszkodzonego nie wolno nigdy uruchamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić producentowi.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı aracı kesinlikle çalıştırmayınız. Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.
Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni. Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.
Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените кабели се заменят при производителя.
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdując ym się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır.
Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
RU · PL · TR · RO · BG
Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko fachowiec. W przypadku przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Cıhazýn tamiri sadece uzman tarafından yapılmalıdır. Uzmanca yapılmayan tamir, kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaturile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens, constituie un pericol pentru utilizator.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
Page 38
-38-
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie / umezeală.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага.
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем прибор /соединительный провод.
Nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego nigdy na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia.
Aracı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaştırmayınız.
Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis.
Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в близост до открит огън.
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
İmalâtcı tarafından önerilmeyen / satılmayan aksamı güvenlik nedenlerinden dolayı kullanmayınız.
Din motive de siguranţă, nu folosi accesorii ne recomandate / ne vândute de producător.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края.
Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.
Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transpor tarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове.
При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
W przypadku wpadnięcia ur ządzenia do wody przed wyjęciem go stamtąd wyciągnąć wpierw wtyczkę sieciową. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpier w wykwalifikowany pracownik.
Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
În cazul în care cade în apă, aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare înainte de a fi scos din apă.
Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.
При использовании на деревянной мебели подкладывайте подстилку. Перед тем, как убрать прибор, дайте ему остыть.
W przypadku mebli z drewna używać ochronnej podkładki. Przed schowaniem urządzenia poczekać aż się ochłodzi.
Ahşap möble üzerinde kullanırken koruyucu bir örtü kullanınız. Aracı yerine kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
Dumneavoastră folosiţi pe mobila de lemn un suport protector. Aparatul înainte de depozitare trebuie lăsat să se răcească.
Върху дървени мебели използвайте защитна подложка. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.
Не эксплуатируйте прибор в воспламеняющейся среде или в месте, где выделяется кислород.
Nie uruchamiać urządzenia nigdy w otoczeniu, w którym występuje ryz yko zapalenia, ani tam, gdzie podaje się tlen.
Aleti asla yanıcı veya oksijen verilen ortamda çalıştırmayın.
Никога не включвайте във възпламеняема среда или където се подава кислород.
Nu utilizaţi aparatul în spaţii în care există pericol de incendiu sau în care are loc prelucrare de oxigen.
Указания по безопасности
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания за безопасност
Page 39
-39-
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Cıhazýn tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapılması veya yanılgı olması saklıdır.
Запазваме си правото на промени в модела, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
Kullanılmayan / gözetimsiz cihazları kapatınız ve elektrik fişini çekiniz. Elektrik kablosunu cihazın üzerine sarmayınız.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом случае гарантийные требования не принимаются.
W przypadku uż ycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim prz ypadku.
Cıhazýn yanlış amaçla veya hatalı kullanıldığı veya uzmanca tamir edilmediği durumlarda oluşan hasardan dolayı sorumluluk üstlenilmez. Bu durumlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
При использовании прибора повышается температура, что может стать причиной ожога. Беритесь только за преду­смотренную ручку на приборе. Не оставляйте без присмотра горячий утюг!
W czasie używania urządzenia wytwarzają się wysokie temperatury, które mogą prowadzić do poparzeń. W trakcie używania urządzenia trzymać je tylko za przewidziany do tego uchwyt. Nie zostawiać gorącego żelazka bez nadzoru!
Aracın kullanımı esnasında yüksek ısı oluştuğundan yanık tehlikesi mevcuttur. Aracı sadece kulpundan tutunuz. Sıcak ütüyü daima kontrol altında bulundurunuz!
La utilizarea aparatului se produc temperaturi ridicate, care pot produce arsuri. Aparatul se foloseşte numai de toarta prevăzută pentru aceasta. Nu lăsaţi niciodată aparatul fierbinte fără supraveghere!
При употреба на уреда се получават високи температури, които могат да причинят изгаряния. Уредът трябва да се използва само от предвидената за целта дръжка. Горещата ютия не трябва да се оставя без надзор!
RU · PL · TR · RO · BG
Утилизация
Usuwanie
Bertaraf
Indepărtarea aparatului
Отстраняване
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Wysłużone urządzenia należy natychmiast zepsuć. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Eski cıhazlarý derhal kullanılmayacak hale getiriniz. Cereyan fişini çıkarınız ve kabloyu kesiniz. Elektrikli aletleri satın aldığınız mağazaya veya bir toplama yerine teslim ediniz.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Page 40
-40-
Upozornění k záruce
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
Garantie-Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía – Nota
Guarantee
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La garan­zia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conse­guenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'ap­parecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kauf­quittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garantie cou­vre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les consé­quences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l'appareil défec­tueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, altera­tions to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries.The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerční­ho použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis pro­dávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CS
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía con­siste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un apara­to nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Page 41
-41-
Указание по поводу гарантии
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание за гаранция
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SL
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundá­ciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplý­vajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chyb­ného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predá­vajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visz­szatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a készülék vevő által elő­idézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena ori­ginalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
KR
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях, изменения первоначального состо­яния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно усло­виям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
RU
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urzą­dzenie lub zwrot ze z wrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszko­dzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
PL
Page 42
-42-
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната карта адрес.
BG
GARANTİ ŞARTLARI : 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi takdirine bağlı olarak, hatalı ürünü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür. Bu süre, ürüne ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. 5. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 6. Ürünün teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde olmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla ortaya çıkması sonucu, üründen yararlanamamanın süreklilik kazanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, servis istasyonun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, itha­latçısı veya üreticisinden birisinin düzenlediği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 7. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 8. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ortaya çıkabilecek sorunla Sanayi ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvu­rulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI) : 1. Yasal garanti süresinin dolmasın­dan sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda).
3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar,
15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat : Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları : Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması halinde, cihaz garantisi yanabilir: Cihazdaki işlemler sadece uzman kişiler tarafından yapılabilir. Cihazı açıp, bir takım değişiklikler yapmayı denemeyiniz. Cihaz parçaları kullanıcı tarafından bakıma tabi tutulamaz. Cihazın düzgün çalışmaması halinde, garanti şartlarına lütfen dikkat ediniz. Cihazı, ısı kaynaklarından uzak tutunuz. Aşırı soğuk ve aşırı sıcak ortamlar cihazda hasara yol açabilirler. Cihazı diğer elektronik aletlerin yakınına koymayınız. Diğer cihazların çalışması bundan etkilenebilir. Cihazın kullanım ya da saklama sırasında tozlu olmamasına özen gösteriniz. Cihazın yüzeyini çözücü maddeler, boya seyrelticiler, temizlik maddeleri ya da diğer kimyasal maddeler ile temizlemeyiniz. Cihazı yumuşak ve kuru bir bez ile veya yumuşak bir fırça ile temizleyiniz. Teknik Servis ve Teknik Destek ile İlgili Olarak : ADM TEKNİK DANIŞMANLIK EĞİTİM VE SERVİS HİZMETLERİ SAN. TİC. LTD. ŞTİ, ORHANGAZİ CAD. KARDEŞ SOK NO29/B MALTEPE / İST., T: 0216 441 11 73, F: 0 216 441 07 83. İşbu sözleşme ile taraar, 4077 sayılı tüketicinin korunması hakkında kanun ve bu kanun kapsamında yürürlüğe konulan sanayi mallarının satış sonrası hizmetleri hakkında yönetmelikten doğan sorumluluk ve yükümlülükleri aynen yerine getirmeyi ve bunlarla ilgili olarak birbirlerine karşı müştereken ve müteselsilsen sorumlu olduklarını kabul ederler.
TR
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
RO
Page 43
-43-
Art.-Nr. 7933
CH
Garancijski list
2 leti garancije
Záruční list
Záruka 2 roky
Záručný list
Záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány
2 év garanciáról
Garancijsko pismo
2 godine garancije
Garantieschein 2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie 2 ans de garantie
Garanzia 2 anni di garanzia
Guarantee 2 years guarantee
Garanti belgesi 2 yıl garanti
Certificat de garanţie
2 ani
Гарантийный талон
Действителен 2 года
Гаранционна карта
2 години
Karta gwarancji
2 lata
Certificado de garantía
2 años de garantía
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
AT
Svájci Elektronika Kft. Székhely: H-9724 Lukácsháza, Kerti sor 11 Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár Tel.: 0036 94/568-185 Fax: 0036 94/568-184 Web: www.svajci.hu
HU
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstr. 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
DE
TR
MiRSAR Dış Ticaret Ltd. Şti. Küçük İhsaniye Mah. Kemerli Cad. H. Uluşahin İşmerkezi A. Blok Asma Kat No: P/122 42060 Selçuklu Konya / Türkiye Müşteri Hizmetleri Teknoservis: Tel: 0216 441 11 73 Fax: 0216 441 07 83
Trisa GmbH 43A, Gorski Patnik Strasse BG- 1421 Sofia
BG
www.trisaelectronics.ch
Page 44
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Satın alan
Cumpărător
Покупатель
Купувач
Osoba kupująca
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Предприятие-продавец
Фирма-продавач
Firma sprzedająca
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Satıcı
Vânzător
Продавец
Продавач
Sprzedawca
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Seri numarası
Numărul serial
Серийный номер
Сериен номер
Numer seryjny
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Model / Ürün
Model / Produs
Модель / изделие
Модел / изделие
Model / Produkt
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата продажи / поставки
Дата на продажба / доставка
Data sprzedaży / dostawy
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Damga
Stampila
Печать
Печат
Pieczątka
Page 45
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Page 46
-46-
Notizen
Notes
Note
Notas
Notes
Poznámky
Feljegyzések
Bilješke
Beležke
Poznámky
Page 47
-47-
Заметки
Notatki
Notlar
Observaţii
Забележки
Page 48
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
Austria
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Germany
Loading...