Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an
Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser
Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an
FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode
d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet
appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI
(max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con
cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere
adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users.
The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions.
Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde
cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El
aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el
aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
-4-
Vor Erstgebrauch
105
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Antes del primer uso
Deckel
1
Couvercle
Coperchio
Cover
Tapa
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l‘eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Limpiar con agua caliente y secar
DE · FR · IT · EN · ES
Motoreinheit
2
Unité motrice
Gruppo motore
Motor unit
Unidad del motor
150 W40 g90 cm
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
Feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer avec un chiffon humide et sécher
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Limpiar con un paño húmedo y dejar secar
Kapazität
Contenance
Capacità
Capacity
Capacidad
-5-
205
[mm]
105
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Deckel
Couvercle
Coperchio
Top lid
Tapa
Mahlbehälter
Collecteur de mouture
Contenitore caffé
Bean reservoir
Depósito de molienda
Motorgehäuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Motor housing
Carcasa del motor
Art.-Nr. 6205
Messer
Couteau
Lama
Chopper
Cuchilla
EIN / AUS Schalter
Bouton ON / OFF
ON / OFF interruttore
ON / OFF switch
Interruptor OFF / ON
Kabelaufwicklung
Enroulement de cable
Avvolgicavo
Cable coil
Enrollacables
-6-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
Vorbereiten
Préparer
1
Preparare
Prepare
Preparar
Deckel nur im Stillstand abnehmen.
Attendre l'arrêt complet avant de retirer le couvercle.
!
Rimuovere il coperchio solo quando la macchina non è in funzione.
Only remove lid if appliance is idle.
Retirar la tapa sólo con el aparato parado.
DE · FR · IT · EN · ES
Kaffeebohnen einfüllen
Remplir les grains à café
2
Introdurre i chicchi di caffè
Fill with coffee beans
Llenar con granos de café
Deckel hat Mengekapazität von 40 g.
Le couvercle a une capacité de 40 g.
Il coperchio ha una capienza di 40 g.
The lid has a capacity of 40 g.
La tapa tiene una capacidad de 40 g.
Kann auch zum Mahlen von Getreide und Gewürzen verwendet werden.
Peut également être utilisé pour broyer des céréales et des épices.
Il macinacaffè è altresì indicato per macinare cereali e spezie.
Can also be used for grinding grains and spices.
También se puede utilizar para moler cereales y especias.
Einstecken
Insérer
3
Inserire
Plug in
Enchufar
-7-
40 g
Deckel schliessen
Fermer le couvercle
4
Chiudere il
coperchio
Close lid
Cerrar la tapa
Deckel mit seitlicher Nut korrekt in die Halterung einführen, somit wird der
Sicherheitskontakt ausgelöst. Sonst mahlt das Gerät nicht.
Introduire le couvercle correctement dans le support, cela permet de déclencher le
contact de sécurité. Sinon l'appareil ne fonctionne pas.
Per attivare il contatto di sicurezza, posizionare il coperchio con l'incastro laterale nell'apposita scanalatura. Altrimenti il dispositivo non macina.
Insert the lid with the groove on the side correctly into the holder so that the safety
contact is triggered. Otherwise the appliance will not grind.
Introducir correctamente la tapa con la ranura lateral en el soporte para activar
el contacto de seguridad. Si no el aparato no muele.
Mahlen
Moudre
5
Macinare
Grind
Moler
Nie einschalten ohne Mahlgut.
Ne jamais mettre en marche à vide.
!
Non azionare mai senza alimento da macinare.
Never switch on without material for grinding or milling.
Nunca se debe conectar sin molienda.
Mehrmals kurz (max. 30 sec) drücken bis gewünschter Mahlgrad erreicht ist.
Appuyer brièvement (max. 30 sec) plusieurs fois jusqu'à obtention du degré de
mouture souhaité.
Premere brevemente (max. 30 sec) più volte, fino a ottenere il grado di
macinatura desiderato.
Press repeatedly and briefly (max. 30 sec.) until desired grade of grinding is achieved.
Pulsar brevemente varias veces (máx. 30 seg.) hasta alcanzar el grado de
molienda deseado.
Ausstecken
Débrancher
6
Scollegare
Unplug
Desenchufar
1.
2.
Gerät sofort reinigen.
Nettoyer immédiatement
!
l'appareil.
Pulire subito l’apparecchio.
Clean appliance immediately.
Limpiar el aparato de inmediato.
-8-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
!
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Remove the plug from the mains before cleaning
Primero desenchufar
Limpieza
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Wash with hot dishwater, then dry. Do not place in dishwasher!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai
soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
DE · FR · IT · EN · ES
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
-9-
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta
dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique,
sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in
Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en
plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare
lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g.
plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos)
debe mantenerse alejado de los niños.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während
Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l'utilisation, avant de nettoyer ou de
déplacer l'appareil ou après son utilisation
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto,
prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior
to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en
caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato
de sitio, así como tras el uso.
-10-
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb
nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit
pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso
l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al
produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not
be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños.
Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger
to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones
no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser les accessoires non recommandés / vendus par le fabricant.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von
offenem Feuer bringen.
Ne jamais mettre/poser l’appareil / le cordon sur des surfaces chaudes (plaque de cuisson), ni à proximité de
flammes nues.
Non mettere mai l’apparecchio / spina sopra superfici calde né vicino a fiamme libere.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
No colocar nunca el aparato sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil
à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costrutio per l’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance
outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en
el exterior.
DE · FR · IT · EN · ES
-11-
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè
alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir la cafetière avant son rangement.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l'apparecchio prima di metterlo da parte.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing.
En los muebles de madera, utilice una base protectora. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem
nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser
l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina
dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio
specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance
anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá
ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne jamais porter ni tirer l’appareil par le cordon. Ne pas plier, coincer, ni tirer le cordon par-dessus des bords
tranchants.
Non trasportate né tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti.
Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar
el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das
Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon
autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno
ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around
the appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Umgebungstemperatur darf nicht unter den Gefrierpunkt fallen.
Installer l'appareil sur un support plat et stable. La température ambiante ne doit pas descendre en dessous de zéro.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile. La temperatura ambiente non deve scendere
al di sotto del punto di congelamento.
Operate appliance on a level and stable surface. Do not allow ambient temperature to drop below freezing.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. La temperatura ambiente no debe ser
bajo cero grados.
-12-
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung
für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité
de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo
improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade
la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly
operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal
caso desaparecerá el derecho a garantía.
Bewegliche Teile nicht anfassen – Verletzungsgefahr.
Ne pas toucher aux éléments mobiles de l'appareil, risque de blessure!
Non toccare le parti in movimento, pericolo di lesione.
Do not touch moving parts, otherwise there is a risk of personal injury.
No tocar las piezas móviles – Peligro de lesión!
DE · FR · IT · EN · ES
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les
appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli
apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to
be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de
alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un
punto de recogida.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como
eventuales errores u omisiones.
-13-
Vítejte
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Srdečne Vás vítame
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě
uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán
pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Přístroj zapojte nejlépe přes proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató
alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket
FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte
ga drugim korisnicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog
uputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti
preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno
shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen,
predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava
deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod
na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča.
Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na
obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez
prúdový chránič (max. 30 mA).
-14-
Před prvním použitím
105
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Pred prvým použitím
Víko
1
Fedél
Poklopac
Pokrov
Veko
Umyjte horkou vodou, osušte.
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg.
Prati s vrućom vodom, posušiti.
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite.
Umyte horúcou vodou a osušte.
Motorová jednotka
2
Motorrész
Kućište motora
Motor
Motorová jednotka
150 W40 g90 cm
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout.
Nedvesen törölje le, majd szárítsa meg.
Prebrisati vlažno, pustiti da se osuši.
Obrišite z vlažno krpo in pustite, da se posuši.
Utrite vlhkou handričkou a nechajte uschnúť.
Kapacita
Kapacitás
Kapacitet
Zmogljivost
Kapacita
-15-
105
Rozměry
Méretek
Dimenzije
Mere
Rozmery
CS · HU · KR · SL · SK
205
[mm]
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Prehľad spotrebiča
Víko
Fedél
Poklopac
Pokrov
Veko
Mlecí nádoba
Őrlemény tartály
Posuda za meljenje
Posoda za mletje
Nádoba na mletie
Plášť motoru
Motorház
Kućište motora
Ohišje motorja
Kryt motora
Art.-Nr. 6205
Nůž
Kés
Nož
Nož
Nôž
Vypínač ZAP / VYP
Ki- / bekapcsoló
Uključi / isključi-prekidač
Stikalo za vklop / izklop
Zapínač / vypínač
Navíjení kabelu
Kábel felcsévélő
Namotavanje kabela
Navijalnik za kabel
Miesto na navinutie kábla
-16-
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
Příprava
Előkészítés
1
Pripremiti
Priprava
Príprava
Víko snímejte pouze v klidovém stavu.
A fedelet csak a gép álló helyzetében vegye le.
!
Poklopac skinuti samo u stanju mirovanja.
Pokrov snemite le, ko strojček miruje.
Veko odstraňujte iba pri vypnutom prístroji.
Naplňte zrnka kávy
Babkávé betöltése
2
Napuniti zrna kave
Vsujte kavna zrna
Naplňte kávovými zrnkami
Víko má kapacitu 40 g.
A fedél befogadó képessége 40 g.
Pokolopac sa kapacitetom punjenja od 40 g.
Pokrov ima prostornino za 40 g.
Veko má kapacitu 40 g.
Je vhodný také pro mletí obilí a koření.
A készülék gabonát és fűszereket is őrölhet.
Može se upotrebljavati i za mlijevenje žitarica i začina.
Lahko ga uporabljate tudi za mletje žitaric in začimb.
Je vhodný aj na mletie obilia a korenia.
Zastrčte
Dugja be
3
Uključiti
Vtaknite
Pripojiť k sieti
-17-
40 g
CS · HU · KR · SL · SK
Víko zavřete
Fedél bezárása
4
Zatvoriti poklopac
Zaprite pokrov
Veko zatvorte
Víko s boční drážkou vložte do držátka, abyste aktivovali bezpečnostní kontakt.
V jiném případě přístroj nemele.
A fedelet az oldalsó hornyával dugja be jól a tartóba, hogy kioldja a biztonsági
kapcsolót. Különben a készülék nem őröl.
Postaviti poklopac sa utorom sa strane u držač, tako dolazi do sigurnosnog
kontakta. Inače mlin ne melje.
Pokrov namestite s stranskim utorom pravilno v držalo in s tem se sproži varnostni
stik. V nasprotnem aparat ne bo mlel.
Bočnú drážku veka zasuňte správne do držiaka, aby sa aktivoval bezpečnostný
kontakt. V inom prípade prístroj nemelie.
Umelte
Őrlés
5
Mljeti
Zmeljite
Namlieť
Nikdy nezapínejte bez mleté suroviny.
Őrlendő anyag nélkül ne kapcsolja be.
!
Nikada ne uključivati bez sadržaja za meljenje.
Ne vklapljajte brez izdelka, ki ga meljete.
Nezapínajte bez náplne.
Opakovaně krátce (max. 30 sekund) stiskněte, až dosáhnete požadované
jemnosti namletí.
Többször röviden nyomja meg (max. 30 másodpercre), míg el nem érte a kívánt
őrlési finomságot.
Više puta kratko (maks. 30 sek) pritisnuti i željeni stupanj meljenja je postignut.
Večkrat pritisnite na kratko (maks. 30 sek.), dokler ni nastavljena želena velikost mletja.
Stlačte niekoľkokrát krátko (max. 30 sek.), až dosiahnete požadovaný stupeň
jemnosti mletej kávy.
Vytáhněte přípojku
ze zástrčky
6
Húzza ki a dugót
Izvucite utikač
Izvlecite vtič
Odpojiť od siete
1.
2.
Přístroj ihned vyčistěte.
A készüléket azonnal tisztítsa.
!
Uređaj smjesta očistiti.
Napravo takoj očistite.
Prístroj okamžite očistite.
-18-
Čištění
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Dřív vytáhněte přístroj z elektrické sítě!
Először húzza ki a hálózati csatlakozót!
!
Prvo izvucite aparat iz struje!
Priključni kabel povlecite iz vtičnice!
Spotrebič odpojte od siete!
Čistenie
Umyjte horkou vodou, osušte. Nemyjte v myčce na nádobí!
Forró öblítővízzel mossa ki, utána szárítsa meg. Mosogatógépben nem mosható!
Prati s vrućom vodom, posušiti. Nije pogodno za perilicu za suđe!
Umijte z vročo vodo za pranje, posušite. Ni primerna za pralni stroj!
Umyte horúcou vodou, osušte úterkou. Neumývajte v umývačke riadu!
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne
használjon oldószert.
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite
rastvarače.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte
raztopil.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
CS · HU · KR · SL · SK
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade so smernicami pre bezpečnosť Európskej únie a EMV.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem házi szemét. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućno smeće. Mora se prema lokalnim propisima reciklirati.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je potrebno oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestne platných predpisov.
-19-
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostné pokyny
Připojení ksíti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Prípoj ksieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými tělesnými, senzorickými a
duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího
poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem, zajistěte, aby si s
přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi vagy szellemi képességei (gyermekeket
beleértve), illetve akinek nincs elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős személy
felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja. Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
Osobe s tjelesnim, čulnim ili psihičkim manjkavostima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje
nemaju dovoljno znanja ili iskustva aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara
za njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati da bi se osiguralo da se ne
igraju uređajem.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duhovnimi sposobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe
brez zadostnih izkušenj ali znanja naj aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost,
oziroma šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgovorna oseba. Če želite zagotoviti, da se otroci ne bodo
igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými
a duševnými schopnosťami alebo nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez
predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti a
zabezpečiť, aby sa so spotrebičom nehrali.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před
čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat
során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do
kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite aparat iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred
čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách
počas používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před
čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku zelektrické zásuvky
A konnektordugót soha ne a hálózati kábelnél fogva, vagy nedves kézzel húzza ki. A dugót használat után,
tisztogatás előtt, a készülék áthelyezése előtt vagy működési zavar esetén húzza ki.
Ne vucite nikada utikač na mrežnom kabelu / sa vlažnim rukama. Izvucite mrežni utikač za vrijeme upotrebe kod smetnji, prije čišćenja, premještanja ili nakon upotrebe.
Električnega vtiča nikoli ne vlecite za električni kabel / z vlažnijmi rokami. Električni vtič izvlecite pri motnjah med uporabo, pred čiščenjem, premeščanjem ali po uporabo.
Zástrčku nevyťahujte za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite pred čistením, prenášaním a po
použití a pri výskyte porúch pri prevádzkovaní prístroja.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Priključna vrpca ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
-20-
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému
ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu značiti veliku opasnost
za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za
uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre
užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili prodao proizvodjač.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotýnka) nebo do blízkosti
otevřeného ohně.
A készüléket / csatlakozó vezetéket ne tegye forró felületre (tűzhelyre) vagy nyílt tűz közelébe.
Stroj / priključne vodove nikada ne stavljati na vruće površine (ploču od štednjaka) ili u blizini otvorene vatre.
Naprave / priključnih vodov nikoli ne postavljajte / polagajte na vroče površine ploščo štedilnika ali jih shranjujte
v bližini odprtega ognja.
Prístroj / pripojovacie vedenie neklaďte na horúce plochy (platničky sporáka) alebo do blízkosti otvoreného
ohňa. (kuchyňských platničkách) alebo v blízkosti otvoreného ohňa.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti stroj vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket
ne tegye ki.
Nikada ne koristiti stroj u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte jo dežju / vlagi.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
Na dřevěném nábytku použijte ochrannou podložku. Před uskladněním nechte přístroj vychladnout.
Fabútoron használjon hőálló védő alátétet. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehűlni.
Primijenjujte na drvenom namještaju zaštitenu podlogu. Uređaj prije pospremanja u ormar pustiti da
se ohladi.
Na lesenem pohištvu uporabljajte zaščitno podlago. Pred shranjevanjem ohladite napravo.
Pri žehlení na drevených podkladoch, používajte ochrannú podložku. Pred uschovaním spotrebiča
nechajte ho vychladnúť.
-21-
CS · HU · KR · SL · SK
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat
előtt szakember ellenőrizze.
Ako stroj padne u vodu prije vadjenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe
stroj mora pregledati ovlašteni servis.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo
uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred
ďalším použitím skontrolovať odborník.
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön meg a hálózati kábel és ne húzza át
éles peremen.
Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući
preko oštrih rubova.
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali
vlecite prek ostrih robov.
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte a neťahajte cez ostré hrany.
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu vypněte. Síťový kabel neomotávejte okolo
přístroje.
A használaton kívüli / felügyelet nélküli készüléket kapcsolja ki és húzza ki a konnektordugóját. A hálózati
kábelt ne csavarja rá a készülékre.
Ne namotavajte mrežni kabel oko uređaja. Da biste spriječili lom kabla, ne namotavajte nikada mrežni
kabel bez vlaka oko naprave za namotavanje.
Nerabljene / nenadzorovane naprave izklopite in izvlecite eleektrični vtič. Električnega kabla ne ovijajte
okrog naprave.
Nepoužívané prístroje / prístroje bez dozoru vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Sieťový kábel
nenavíjajte okolo prístroja.
Přístroj provozujte na rovném a stabilním podkladu. Teplota okolí nesmí klesnout pod bod mrazu.
Tegye a készüléket sima, és stabil sík felületre. A környezet hőmérséklete fagypont feletti legyen.
Uređaj upotrebljavati na ravnoj, stabilnoj podlozi. Temperatura okoline ne smije pasti ispod toče smrzavanja.
Z napravo delajte na ravni, stabilni podlagi. Temperatura okolja ne sme biti pod zmrziščem.
Prístroj používajte na rovnom a stabilnom podklade. Teplota okolia nesmie klesnúť pod bod mrazu.
-22-
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí
výrobce za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy
helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu
odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma
za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou
alebo neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Nedotýkejte se pohyblivých dílů, nebezpečí úrazu.
Ne nyúljon a mozgó alkatrészekhez, balesetveszély.
Ne dirati pomične dijelove, opasnost od ozljeđivanja.
Ne dotikajte se gibljivih delov, nevarnost poškodb.
Nedotýkajte sa pohybujúcich sa dielov, hrozí nebezpečie poranenia.
Likvidace
Kármentesítés
Preventivna zaštita od štete
Ravnanje z neuporabnim aparatom
Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte.
Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo ve sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a
kábelt. Az elektromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat
na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne
naprave vedno predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické
prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej fimre.
CS · HU · KR · SL · SK
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
-23-
Приветствуем Вас
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Bine aţi venit!
Сърдечно добре дошли
Ознакомьтесь со всей информацией, приведенной в данном руководстве по эксплуатации. Аккуратно храните руководство по эксплуатации и передавайте его тому, кто
им будет пользоваться в последствии. Прибором можно пользоваться только по
назначению, согласно руководству. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор
лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
obsługi proszę przechowywać starannie i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia
wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej
z wyłącznikiem ochronnym FI (maks. 30 mA).
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgileri okuyunuz. Kullanma kılavuzunu
titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazı sizden sonra kullanacak şahsa veriniz. Cihaz
sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat ediniz. Cihazı bir kaçak akım koruma şalterinde (max. 30 mA) çalıştırmanız en
uygunudur.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură
şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea
aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instrucţiunilor
de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată
tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът
може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте
указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
-24-
Перед использованием в первый раз
105
Przed pierwszym użyciem
İlk Kullanımdan Evvel
Înainte de prima întrebuinţare
Преди първата употреба
1
Крышка
Wieczko
Kapak
Capac
Капак
Промыть в горячей воде и высушить.
Umyć gorącą wodą do płukania, wysuszyć.
Sıcak deterjanlı su ile yıkayıp kurulayınız.
A spăla cu apă de spălat fierbinte.
Изплаква се с гореща вода, подсушава се.
Двигательный узел
2
Silnik
Motor birimi
Unitatea motorului
Двигател
150 W40 g90 cm
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Капацитет
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
Вытереть насухо, дать высохнуть.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie.
Nemli bezle silinis, kurumaya bırakınız.
A şterge umed, a lăsa să se usuce.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да
изсъхне.
Вместимость
Pojemność
Kapasiteler
Capacitate
Вместимост
-25-
205
105
Размер
Wymiary
Boyutlar
Dimensiuni
Размери
RU · PL · TR · RO · BG
[mm]
Общий вид прибора
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Преглед на уреда
Крышка
Wieczko
Kapak
Capac
Капак
Емкость для зерен
Pojemnik do mielenia
Öğütme kabı
Recipientul râşniţei de cafea
Съд за мелене
Корпус двигателя
Obudowa silnika
Motor mahfazası
Carcasa motorului
Корпус на двигателя
Art.-Nr. 6205
Нож
Ostrze
Bıçak
Cuţit
Нож
Выключатель
Włączanie / Wyłączanie
AÇ / KAPA-şalteri
Întrerupătorul
anclanşare / declanşare
Прекъсвач ВКЛ. / ИЗКЛ.
Намотка провода
Nawijarka przewodu
Kablo sarma yeri
Înfăşurarea cablului
Навиване на кабела
-26-
Эксплуатация
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Използване
Подготовка
Przygotowanie
1
Hazırlık
A pregăti
Подготвяне
Снимайте крышку только после остановки.
Wieczko zdejmować tylko w stanie przestoju.
!
Araç durmadan kapağını açmayınız.
A scoate capacul numai la întreruperea funcţionării.
Капакът се сваля само, когато уредът не работи.
Засыпать кофейные зерна
Wsypać ziarna kawy
2
Kahve çekirdeklerini doldurun
Umpleţi cu boabe de cafea
Заредете с кафени зърна
Крышка вмещает 40 грамм.
Pokrywka ma pojemność 40 g.
Kapağın miktar kapasitesi 40 g.
Capacitatea capacului este de 40 g.
Вместимостта на капака е 40 г.
Можно использовать и для размалывания злаковых и пряностей.
Może być również używana do mielenia ziaren i przypraw.
Tahıl ve baharat öğütmek için de kullanılabilir.
Aparatul poate fi folosit şi pentru măcinarea cerealelor şi a condimentelor.
Може да се използва за мелене на зърно и подправки.
Подключить вилку
Wsadzić przewód do gniazdka
3
Takınız
Insertia (punerea la priza)
Включване
-27-
40 g
RU · PL · TR · RO · BG
Закрыть крышку
Zamknąć pokrywkę
4
Kapağı kapatın
Acoperiţi cu capac
Затворете капака
Точно вставить крышку, совместив боковой желоб с держателем. Благодаря этому
высвободится защитный контакт. В противном случае прибор молоть не будет.
Pokrywkę z bocznym wyżłobieniem wprowadzić prawidłowo do uchwytu, styk zabezpieczający zostanie wówczas wyłączony. W przeciwnym wypadku urządzenie nie mieli.
Kapağı kenardaki yivden oyuğa düzgün bir şekilde takın, böylece emniyet
irtibatı devreye girer. Aksi takdirde alet öğütmez.
Fixaţi capacul aşezându-l corect pe crestătura laterală în aşa fel, încât să fie acţionat
contactul de siguranţă. În caz contrar funcţia de măcinare rămâne inactivă.
Поставете капака правилно със страничния жлеб във фиксатора, с което
се освобождава обезопасяващия контакт. Иначе уредът няма да меле.
Помелите
Zmielić
5
Öğütme
A măcina
Смила се
Не включайте кофемолку без зерен.
Nie włączać nigdy bez zawartości do mielenia.
!
Kesinlikle boş çalıştırmayınız.
Nu anclanşaţi fără material de măcinat.
Да не се включва без продукт за мелене.
Несколько раз и не надолго нажмите (макс. по 30 сек.) до нужной степени
размалывания.
Przycisnąć kilkakrotnie na chwilę (maks. na 30 sek.) aż uzyska się pożądany
stopień zmielenia.
Birkaç kez kısaca (az. 30 san.) basınız; istediğiniz inceliğe varıncaya dek.
Presaţi de mai multe ori ( 30 sec. max. ) până s-a realizat gradul de măcinare dorit.
Натиска се няколко пъти кратко (маск. 30 сек.), докато се достигне
желаната степен на смилане.
Выньте вилку
Wyciągnąć z gniazdka
6
Fişi pirizden çekiniz
A scoate
Изключване от
щепсела
1.
2.
Прибор нужно сразу очистить.
Urządzenie natychmiast
!
oczyścić.
Aracı derhal temizleyiniz.
A se curăţa imediat aparatul.
Уредът се почиства веднага.
-28-
Очистка
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se
Czyszczenie
Temizleme
Curăţire
Сначала выньте вилку из розетки
Wyciągnąć najpierw wtyczkę sieciową
!
Önce fişi pirizden çıkarınız
Înainte de toate se trage fişa din reţea
Първо се изважда щепсела
Почистване
Промыть в горячей воде и высушить. Нельзя промывать в посудомоечной
машине!
Umyć gorącą wodą do płukania, wysuszyć. Nie nadaje się do zmywarki do
naczyń!
Sıcak deterjanlı su ile yıkayıp kurulayınız. Bulaşık makinasına konmaz!
A spăla cu apă fierbinte , a usca suplimentar. Ne rezistent pentru maşina
de spălat!
Изплаква се с гореща вода, подсушава се. Не е годна за миене в машини!
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se
usuce. Utilizarea substanţelor cu efect solvent este interzisă.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се
използват разтворители.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
-29-
RU · PL · TR · RO · BG
Указания по безопасности
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания за безопасност
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym się na tabliczce identyfikacyjnej
urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere uygun olmalıdır.
Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă datelor menţionate pe eticheta lipită
pe aparat.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля
или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их безопасность. Не допускайте, чтобы
дети баловались с прибором!
Urządzenia tego nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych ani osoby nie mające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej wiedzy
w zakresie jego obsługi, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub też zostały uprzednio poinstruowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby mieć
pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Bu cihaz bedensel, sensorik ve zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya yeterli bilgi ve tecrübe sahibi
olmayan kişiler (çocuk-lar dahil) tarafından ancak denetleme altında veya bu kişilerin güvenliğinden
sorumlu bir şahıs tarafından bilgilendirildikten sonra kullanılabilir. Çocuklara, cihazla oynamamalarını
sağlamak için dikkat edilmelidir.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care nu
dispun de discernământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe referitoare
la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau în cazul în
care au fost instruite în acest sens de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограничени физически, органолептични
и духовни свойства или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструктиране от лицето, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да останат под наблюдение, за
да се гарантира, че не играят с уреда.
Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за сетевой провод, не беритесь за нее
влажными руками. Вилку вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед очисткой,
перестановкой, после использования.
Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też jej ciągnąć wilgotnymi rękami.
Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed
czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu użycia urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir aksama olduğunda, temizlemeden
evvel, ütünün yerini değiştireceğiniz zaman ve kullanımdan sonra kabloyu pirizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie
decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării, înaintea
efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце. Щепселът се издърпва при повреда по
време на употреба, преди почистване, преместване, след употребата.
Вынуть вилку из розетки при сбоях в работе, перед очисткой, перестановкой или после использования.
Wtyczki nie wyciągać nigdy pociągając za przewód sieciowy / mokrymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć
w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie używania urządzenia, przed jego czyszczeniem, zmianą położenia
lub po użyciu.
Fişi asla cereyan kablosundan / ıslak elle tutup çekmeyin. Arıza halinde, kullanma sırasında, temizlemeden, yerini değiştirmeden önce veya kullandıktan sonra fişi çekin.
Trageţi ştecherul de reţea dacă în timpul utilizării aparatului apar perturbaţii, înainte de curăţare, de montare şi poziţionare sau după utilizare.
Не изтегляйте контакта никога за кабела / с влажни ръце. При смущения по време на работа
изтеглете кабела от контакта.
-30-
Ремонт прибора должны производить только специалисты. Вследствие ненадлежащего ремонта
может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko fachowiec. W przypadku przeprowadzania niefachowych
napraw mogą powstać poważne zagrożenia dla użytkownika.
Cıhazýn tamiri sadece uzman tarafından yapılmalıdır. Uzmanca yapılmayan tamir, kullanıcı için tehlike
oluşturabilir.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaturile efectuate de către
o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens, constituie un pericol pentru utilizator.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
İmalâtcı tarafından önerilmeyen / satılmayan aksamı güvenlik nedenlerinden dolayı kullanmayınız.
Din motive de siguranţă, nu folosi accesorii ne recomandate/ne vândute de producător.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем
прибор / соединительный провод.
Nie stawiać urządzenia/przewodu instalacyjnego nigdy na gorących powierzchniach (np. płycie kuchennej)
bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia.
Aracı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe
yaklaştırmayınız.
Niciodată nu puneţi/poziţionaţi aparatul/cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi
aduse în apropiere de foc deschis.
Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в
близост до открит огън.
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор
вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych
lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не
трябва да се използва на открито.
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.). Не подвергать воздействию
дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.). Nie wystawiać urządzenia na działanie
deszczu/wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme maruz bırakmayınız.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada de baie, chiuveta, etc). Este interzisă
expunerea aparatului la ploaie/umezeală.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага.
-31-
RU · PL · TR · RO · BG
При использовании на деревянной мебели подкладывайте подстилку. Перед тем, как убрать
прибор, дайте ему остыть.
W przypadku mebli z drewna używać ochronnej podkładki. Przed schowaniem urządzenia poczekać aż się
ochłodzi.
Ahşap möble üzerinde kullanırken koruyucu bir örtü kullanınız. Aracı yerine kaldırmadan önce soğumasını
bekleyiniz.
Dumneavoastră folosiţi pe mobila de lemn un suport protector. Aparatul înainte de depozitare trebuie lăsat
să se răcească.
Върху дървени мебели използвайте защитна подложка. Уредът се оставя да се изстине, преди да
се прибере.
При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать, выньте вилку из розетки.
Перед последующим использованием прибор нужно проверить у специалиста.
W przypadku wpadnięcia urządzenia do wody przed wyjęciem go stamtąd wyciągnąć wpierw wtyczkę sieciową. Przed kolejnym użyciem urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.
Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz. Cihaz bir daha kullanılmadan
önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
În cazul în care cade în apă, aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare înainte de a fi scos din apă.
Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба,
уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте
и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края.
Nie nosić/ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani
nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.
Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız,
keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа
върху остри ръбове.
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте
вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
Nie używane/Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu
sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
Kullanılmayan / gözetimsiz cihazları kapatınız ve elektrik fişini çekiniz. Elektrik kablosunu cihazın üzerine
sarmayınız.
În cazul în care aparatul este neutilizat/nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia de
la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
Устанавливайте прибор на ровной, устойчивой поверхности. Температура окружающей среды
не должна опускаться ниже точки замерзания.
Urządzenia musi stać w czasie jego użytkowania na płaskiej i stabilnej powierzchni. Temperatura otoczenia
nie może spaść poniżej temperatury zamarzania.
Aracı düz ve sağlam zemin üzerinde çalıştırınız. Çevre ısısının sıfır derecenin altına düşmemesine
dikkat ediniz.
A folosi aparatul pe postament stabil, drept. Temperatura mediului din vecinătate nu trebuie să coboare
sub punctul de îngheţ.
Уредът се използва на гладка, стабилна основа. Температурата на околната среда не трябва да
пада под точката на замръзване.
-32-
При использовании прибора не по назначению, нарушении порядка его эксплуатации или
ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В
этом случае гарантийные требования не принимаются.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, błędnej obsługi lub niefachowej naprawy
producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa w takim
przypadku.
Cıhazýn yanlış amaçla veya hatalı kullanıldığı veya uzmanca tamir edilmediği durumlarda oluşan
hasardan dolayı sorumluluk üstlenilmez. Bu durumlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în alte scopuri, decât cele pentru care
a fost fabricat, dacă este utilizat în mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi
neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest lucru duce la pierderea garanţiei şi a
dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от
неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай
отпада гаранционната претенция.
Не касайтесь подвижных деталей – можно пораниться.
Nie dotykać ruchomych elementów. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Hareket eden parçalara dokunmayınız, yaralanma tehlikesi.
Pericol de vătămare! A nu atinge părţile mobile.
Да не се докосват движещите се части, опасност от нараняване.
Утилизация
Usuwanie
Bertaraf
Indepărtarea aparatului
Отстраняване
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки
и разрежьте сетевой провод. Передайте электроприбор в магазин или предусмотренный пункт
сбора.
Wysłużone urządzenia należy natychmiast zepsuć. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Eski cıhazlarý derhal kullanılmayacak hale getiriniz. Cereyan fişini çıkarınız ve kabloyu kesiniz. Elektrikli
aletleri satın aldığınız mağazaya veya bir toplama yerine teslim ediniz.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul
de alimentare. Aparatele electronice nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела.
Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych,
a także do pomyłek.
Cıhazýn tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapılması veya yanılgı olması saklıdır.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в модела, оборудването, техническите характеристики, както
и правото на грешки.
-33-
RU · PL · TR · RO · BG
Указание по поводу гарантии
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание за гаранция
SL
SK
HU
KR
RU
PL
Garantie-Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im
DE
Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein
neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den
Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des
Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch
Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von
der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten
des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. La prestation de garan-
FR
tie couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des
prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine,
les opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La
prestation de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné
du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia
IT
include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato
originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati
dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in
EN
the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with
a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare,
commercial use,alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use
or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or
caused by the batteries.The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de
ES
garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El
cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles.
Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial,
modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o
daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por
las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el
comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo
de compra.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme
CS
náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků
neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo
bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s
dokladem o koupi.
Upozornění k záruce
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
-34-
Указание по поводу гарантии
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание за гаранция
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy
HU
gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a
vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen kezelésből, a
készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint
azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás
helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő
megküldését.
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjes-
KR
tka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili
vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja, korištenje u
obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog korištenja ili
oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz
račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadome-
SL
stila ali popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so jih povzročili kupci
ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev
je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je
potrdilo prodajno mesto.
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu
SK
alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo
vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaobchádzania
alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným
záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставля-
RU
ется для замены или ремонта прибора при дефекте материала или производственном дефекте.
Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной за покупку суммы невозможна.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих
целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в
месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach
PL
gwarancji polega na zamianie lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne.
Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna
nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez
nabywcę lub osobę trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez
baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem kupna.
Franz HolzbauerService GmbHUnterhaus 33A-2851 Krumbachservice@trisaelectronics.at+43 (2647) 4304070
AT
HKSSatellitentechnik Vertriebs GmbHGraf von Stauffenbergstr. 8D-63150 HeusenstammHKS-GmbH@T-online.de+49 (6104) 5920
DE
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi takdirine bağlı olarak, hatalı ürü-
TR
nü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın bütün
parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür. Bu süre, ürüne
ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya
üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. 5. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri
yapılacaktır. 6. Ürünün teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde olmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı ikiden fazla tekrarlaması
veya farklı arızaların dörtten fazla ortaya çıkması sonucu, üründen yararlanamamanın süreklilik kazanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, servis istasyonun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı veya üreticisinden birisinin
düzenlediği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında, ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 7.
Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 8. Garanti Belgesi
ile ilgili olarak ortaya çıkabilecek sorunla Sanayi ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar,
2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve
telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir
müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar,
9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar,
11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her
türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile
elden teslim/kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız
olması ya da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden
sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Aşağıdaki uyarıların
dikkate alınmaması halinde, cihaz garantisi yanabilir: Cihazdaki işlemler sadece uzman kişiler tarafından yapılabilir. Cihazı açıp, bir takım
değişiklikler yapmayı denemeyiniz. Cihaz parçaları kullanıcı tarafından bakıma tabi tutulamaz. Cihazın düzgün çalışmaması halinde, garanti
şartlarına lütfen dikkat ediniz. Cihazı, ısı kaynaklarından uzak tutunuz. Aşırı soğuk ve aşırı sıcak ortamlar cihazda hasara yol açabilirler. Cihazı
diğer elektronik aletlerin yakınına koymayınız. Diğer cihazların çalışması bundan etkilenebilir. Cihazın kullanım ya da saklama sırasında
tozlu olmamasına özen gösteriniz. Cihazın yüzeyini çözücü maddeler, boya seyrelticiler, temizlik maddeleri ya da diğer kimyasal maddeler
ile temizlemeyiniz. Cihazı yumuşak ve kuru bir bez ile veya yumuşak bir fırça ile temizleyiniz. Teknik Servis ve Teknik Destek ile İlgili Olarak:
ADM TEKNİK DANIŞMANLIK EĞİTİM VE SERVİS HİZMETLERİ SAN. TİC. LTD. ŞTİ, ORHANGAZİ CAD. KARDEŞ SOK NO29/B MALTEPE / İST., T:
0216 441 11 73, F: 0 216 441 07 83. İşbu sözleşme ile taraflar, 4077 sayılı tüketicinin korunması hakkında kanun ve bu kanun kapsamında
yürürlüğe konulan sanayi mallarının satış sonrası hizmetleri hakkında yönetmelikten doğan sorumluluk ve yükümlülükleri aynen yerine
getirmeyi ve bunlarla ilgili olarak birbirlerine karşı müştereken ve müteselsilsen sorumlu olduklarını kabul ederler.
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciu-
RO
lui de garanţie constă în înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este
posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului
sau în cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii
externe sau de baterii. Serviciul de garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit
de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care
aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va anexa la aparat
şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната
BG
услуга се състои в замяна или ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти.
Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за отстраняване на дефекта. Изключени
от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети
лица, щети, които се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване
на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната,
датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната
карта адрес.
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
Záruční list
záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány
2 év garanciáról
Garancijsko pismo
2 godine garancije
Garancijski list
2 leti garancije
Záručný list
záruka 2 roky
HU
Svájci Elektronika Kft.
Székhely:
H-9724 Lukácsháza,
Kerti sor 11
Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár
Tel.: 0036 94/568-185
Fax: 0036 94/568-184
Web: www.svajci.hu
TR
MiRSAR Dış Ticaret Ltd. Şti.
Küçük İhsaniye Mah. Kemerli Cad.
H. Uluşahin İşmerkezi A. Blok
Asma Kat No: P/122
42060 Selçuklu Konya / Türkiye
Müşteri Hizmetleri
Teknoservis:
Tel: 0216 441 11 73
Fax: 0216 441 07 83
BG
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
-37-
Гарантийный талон
действителен 2 года
Karta gwarancji
2 lata
Garanti belgesi
2 yıl garanti
Certificat de garanţie
2 ani
Гаранционна карта
2 години
www.trisaelectronics.ch
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Model / product
Modelo / Producto
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Модель / изделие
Model / Produkt
Model / Ürün
Model / Produs
Модел / изделие
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Número de serie
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Empresa vendedora
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Vendedor
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Fecha de venta / entrega
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Sello
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Comprador
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Numărul serial
Сериен номер
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Firma de vânzare
Фирма-продавач
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Vânzător
Продавач
Дата продажи / поставки
Data sprzedaż y / dostawy
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
Дата на продажба / доставка
Печать
Pieczątka
Damga
Stampila
Печат
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Cumpărător
Купувач
-38-
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH