Trisa Mulino Caffe User Manual [de]

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Kaffeemühle
FR – Moulin à café
IT – Maccinacaffè
EN – Coffee Mill
ES – Molinillo de café
CS – Kávomlýnek
HU – Kávéőrlő
KR – Mlinac za kavu
SK – Mlynček na kávu
Art.-Nr. 6205
RU – Кофемолка
PL – Młynek do kawy
TR – Kahve Değirmeni
RO – Râşniţa de cafea
BG – Кафемелачка
DE – Kaffeemühle
FR – Moulin à café
IT – Maccinacaffè
EN – Coffee Mill
ES – Molinillo de café
CS – Kávomlýnek
HU – Kávéőrlő
KR – Mlinac za kavu
SL – Mlinček za kavo
SK – Mlynček na kávu
RU – Кофемолка
PL – Młynek do kawy
TR – Kahve Değirmeni
RO – Râşniţa de cafea
BG – Кафемелачка
-2-
Herzlich Willkommen............................4
Bienvenue
Benvenuti
Congratulations
Bienvenidos
Vor Erstgebrauch ....................................5
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Antes del primer uso
Geräteübersicht ......................................6
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Gebrauchen ..............................................7
Utiliser
Uso
Use
Uso
Reinigung ..................................................9
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Limpieza
Sicherheitshinweise............................ 10
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
4 DE · FR · IT · EN · ES
Vítejte....................................................... 16
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Srdečne Vás vítame
Před prvním použitím........................ 18
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvo uporabo
Pred prvým použitím
Všeobecní popis .................................. 18
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Prehľad spotrebiča
Приветствуем Вас .............................. 28
Serdecznie witamy
Hoş geldiniz
Bine aţi venit!
Сърдечно добре дошли
Перед использованием в первый раз
Przed pierwszym użyciem
İlk Kullanımdan Evvel
Înainte de prima întrebuinţare
Преди първата употреба
Общий вид прибора ........................ 30
Schemat orientacyjny urządzenia
Araç Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Преглед на уреда
Garantie-Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantía – Nota
.. 30
Upozornění k záruce
Garancia – tájékoztatás
Garancija – Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
-3-
Použití přístroje .................................... 20
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
Čištění ...................................................... 22
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čistenie
Bezpečnostní pokyny ........................ 24
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostné pokyny
Эксплуатация ....................................... 32
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Използване
Очистка .................................................. 34
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea aparatului
Почистване
Указания по безопасности ............ 36
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания за безопасност
Указание по поводу гарантии
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia – Instrucţiuni
Указание за гаранция
16 CS · HU · KR · SL · SK
28 RU · PL · TR · RO · BG
40
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Congratulations
Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA).
-4-
Vor Erstgebrauch
105
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Antes del primer uso
Deckel
1
Couvercle
Coperchio
Cover
Tapa
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen
Laver à l‘eau chaude avant de bien sécher
Lavare con acqua calda, poi asciugare
Wash with hot dishwater, then dry
Limpiar con agua caliente y secar
DE · FR · IT · EN · ES
Motoreinheit
2
Unité motrice
Gruppo motore
Motor unit
Unidad del motor
150 W 40 g90 cm
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
Feucht abwischen, trocknen lassen
Essuyer avec un chiffon humide et sécher
Pulire con un panno umido e poi asciugarlo
Can be wiped with a damp cloth, then dried
Limpiar con un paño húmedo y dejar secar
Kapazität
Contenance
Capacità
Capacity
Capacidad
-5-
205
[mm]
105
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Deckel
Couvercle
Coperchio
Top lid
Tapa
Mahlbehälter
Collecteur de mouture
Contenitore caffé
Bean reservoir
Depósito de molienda
Motorgehäuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Motor housing
Carcasa del motor
Art.-Nr. 6205
Messer
Couteau
Lama
Chopper
Cuchilla
EIN / AUS Schalter
Bouton ON / OFF
ON / OFF interruttore
ON / OFF switch
Interruptor OFF / ON
Kabelaufwicklung
Enroulement de cable
Avvolgicavo
Cable coil
Enrollacables
-6-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
Vorbereiten
Préparer
1
Preparare
Prepare
Preparar
Deckel nur im Stillstand abnehmen.
Attendre l'arrêt complet avant de retirer le couvercle.
!
Rimuovere il coperchio solo quando la macchina non è in funzione.
Only remove lid if appliance is idle.
Retirar la tapa sólo con el aparato parado.
DE · FR · IT · EN · ES
Kaffeebohnen einfüllen
Remplir les grains à café
2
Introdurre i chicchi di caffè
Fill with coffee beans
Llenar con granos de café
Deckel hat Mengekapazität von 40 g.
Le couvercle a une capacité de 40 g.
Il coperchio ha una capienza di 40 g.
The lid has a capacity of 40 g.
La tapa tiene una capacidad de 40 g.
Kann auch zum Mahlen von Getreide und Gewürzen verwendet werden.
Peut également être utilisé pour broyer des céréales et des épices.
Il macinacaffè è altresì indicato per macinare cereali e spezie.
Can also be used for grinding grains and spices.
También se puede utilizar para moler cereales y especias.
Einstecken
Insérer
3
Inserire
Plug in
Enchufar
-7-
40 g
Deckel schliessen
Fermer le couvercle
4
Chiudere il coperchio
Close lid
Cerrar la tapa
Deckel mit seitlicher Nut korrekt in die Halterung einführen, somit wird der Sicherheitskontakt ausgelöst. Sonst mahlt das Gerät nicht.
Introduire le couvercle correctement dans le support, cela permet de déclencher le contact de sécurité. Sinon l'appareil ne fonctionne pas.
Per attivare il contatto di sicurezza, posizionare il coperchio con l'incastro late­rale nell'apposita scanalatura. Altrimenti il dispositivo non macina.
Insert the lid with the groove on the side correctly into the holder so that the safety contact is triggered. Otherwise the appliance will not grind.
Introducir correctamente la tapa con la ranura lateral en el soporte para activar el contacto de seguridad. Si no el aparato no muele.
Mahlen
Moudre
5
Macinare
Grind
Moler
Nie einschalten ohne Mahlgut.
Ne jamais mettre en marche à vide.
!
Non azionare mai senza alimento da macinare.
Never switch on without material for grinding or milling.
Nunca se debe conectar sin molienda. Mehrmals kurz (max. 30 sec) drücken bis gewünschter Mahlgrad erreicht ist.
Appuyer brièvement (max. 30 sec) plusieurs fois jusqu'à obtention du degré de mouture souhaité.
Premere brevemente (max. 30 sec) più volte, fino a ottenere il grado di macinatura desiderato.
Press repeatedly and briefly (max. 30 sec.) until desired grade of grinding is achieved.
Pulsar brevemente varias veces (máx. 30 seg.) hasta alcanzar el grado de molienda deseado.
Ausstecken
Débrancher
6
Scollegare
Unplug
Desenchufar
1.
2.
Gerät sofort reinigen.
Nettoyer immédiatement
!
l'appareil.
Pulire subito l’apparecchio.
Clean appliance immediately.
Limpiar el aparato de inme­diato.
-8-
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
!
Prima di pulire estrarre la spina di corrente
Remove the plug from the mains before cleaning
Primero desenchufar
Limpieza
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen. Nicht spülmaschinenfest!
Laver à l'eau chaude avant de bien sécher. Ne pas mettre au lave-vaisselle!
Lavare con acqua calda, poi asciugare. Non lavare in lavastoviglie!
Wash with hot dishwater, then dry. Do not place in dishwasher!
Limpiar con agua caliente y secar. ¡No apto para lavavajillas!
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
DE · FR · IT · EN · ES
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética. Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
-9-
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorher­gehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne respon­sable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appa­reil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o men­tali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una super­visione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psí­quicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigi­lados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l'utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l'appareil ou après son utilisation
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
-10-
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser les accessoires non recommandés / vendus par le fabricant.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne jamais mettre/poser l’appareil / le cordon sur des surfaces chaudes (plaque de cuisson), ni à proximité de flammes nues.
Non mettere mai l’apparecchio / spina sopra superfici calde né vicino a fiamme libere.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
No colocar nunca el aparato sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costrutio per l’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
DE · FR · IT · EN · ES
-11-
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir la cafetière avant son rangement.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l'apparecchio prima di metterlo da parte.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing.
En los muebles de madera, utilice una base protectora. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé agréé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne jamais porter ni tirer l’appareil par le cordon. Ne pas plier, coincer, ni tirer le cordon par-dessus des bords tranchants.
Non trasportate né tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimen­tación alrededor del aparato.
Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben. Umgebungstemperatur darf nicht unter den Gefrierpunkt fallen.
Installer l'appareil sur un support plat et stable. La température ambiante ne doit pas descendre en dessous de zéro.
Posizionare l’apparecchio su un supporto piano e stabile. La temperatura ambiente non deve scendere al di sotto del punto di congelamento.
Operate appliance on a level and stable surface. Do not allow ambient temperature to drop below freezing.
Operar el aparato en posición vertical y sobre una base estable. La temperatura ambiente no debe ser bajo cero grados.
-12-
Loading...
+ 28 hidden pages