Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for
the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD
(max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial
(máx. 30 mA).
mm
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
2000 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
1.8 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
4
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Benutzen Sie kein Haarspray, wenn der Haartrockner in Betrieb ist.
•
!
N’utilisez jamais de laque avec le séchoir en marche.
Non usare mai della lacca con l’asciugacapelli in funzionamento.
Never use lacquer while the dryer is running.
No utilice spray para el pelo mientras el secador de pelo esté en funcionamiento.
Die Düsen werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
•
!
Les embouts deviennent brûlants. Attention ! Danger de brûlure !
Gli ugelli diventano bolenti. Attenzione: pericolo di ustione!
Nozzles become hot. Caution: danger of burning!
Las boquillas se calientan. ¡Atención: Peligro de quemaduras!
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf AUS, 5 Min. warten.
•
!
Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint automatiquement. Interrupteur sur ARRET, attendre 5 minutes.
Se l’apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente. Interruttoresu OFF, attendere 5 minuti.
Appliance will switch off automatically if it becomes hot. When switch is in OFF position, wait 5 minutes.
Si el aparato se calienta demasiado, se apaga automáticamente. Interruptor en OFF, esperar 5 minutos.
Das Gerät eignet sich für kurzes und langes Haar.
•
i
L’appareil peut être utilisé sur cheveux courts et sur cheveux longs.
L’apparecchio è adatto a capelli corti e lunghi.
Appliance is suitable for short and long hair.
El aparato es adecuado para cabello corto y largo.
Sanfte, stromsparende Ionen-Funktion für geschmeidigeres, glänzenderes Haar.
•
i
Fonction ionique douce et économique pour des cheveux plus souples et plus brillants.
Delicata, economica funzione ioni per capelli morbidi e luminosi.
Gentle, energy saving ion function for sleek and shining hair.
Suave función de iones que ahorra corriente para lograr un pelo más suave y brillante.
5
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Volumen Styler
Diffuseur
Diffusore volume
Volume styler
Estilizador de volumen
Ondulierdüse
Embout concentrateur pour ondulations
Ugello ondulatore
Nozzle of hair waver
Boquilla para ondular
Leistungsschalter
Interrupteur de puissance
Interruttore
Power switch
Interruptor de potencia
Kalt
Froid
Freddo
Cold
Frío
Gibt der Frisur mehr Fülle und Volumen
Donnes plus de corps et de volume à votre chevalure
Danno alla pettinatura più di volume
Gives your hairstyle more body and volume
Aporta más corpulencia y volumen al peinado
Zum gezielten Trocknen bestimmter Haarpartien
Pour sécher certaines parties de la chevelure
Per asciugare in modo mirato determinate parti die capelli
For targeted drying of specific sections of hair
Para secar ciertas partes del pelo de manera selectiva
Aus
Arrêt
Off
Off
Off
Warm
Chaud
Caldo
Warm
Templado
Heiss
Très chaud
Molto caldo
Hot
Caliente
Schwacher Luftstrom
Peu d’air
Bassa
Low speed
Corriente de aire floja
Starker Luftstrom
Courant d’air fort
Alta
High speed
Corriente de aire fuerte
6
Luftaustrittsöffnung
Sortie d’air
Uscita dell’aria
Air outlet
Apertura de salida de aire
Kaltluft-Taste
Touche air froid
Tasto dell’aria fredda
Cold air button
Botón de aire frío
Luftansauggitter
Grille d’aspiration de l’air
Griglia di aspirazione dell’aria
Air intake grille
Rejilla de aspiración de aire
Aufhängevorrichtung
Anneau de suspension
Gancio
Hanging loop
Dispositivo para colgar
7
Gebrauchen | Utilisation | Uso | Use | Uso
5)
1
2
Vorbereiten
Préparer
Preparare
Preparation
Preparar
Frisieren
Coiffer
Pettinare
Hairdressing
Peinar
1)
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
oder
ou
o
or
o
Einschalten
3)4)
Allumer
Accendere
Turn on
Encender
2.
1.
2)
Zusammenstecken (ausrichten + aufpressen)
Assembler (aligner + presser)
Assemblare (allineare + forzare)
Assemble (align + press)
Unir (orientar + montar a presión)
oder
ou
o
or
o
Heizstufe wählen
Sélectionner l’allure de chauffe
Selezione il livelo di calore
Select heat setting
Seleccionar nivel de calor
oder
ou
o
or
o
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
1)
Consultez les instructions de sécurité.
Rispettare le indicazioni di sicurezza.
Note safety instructions.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Nie ohne Luftansauggitter benutzen.
2)
Ne jamais utiliser sans la grille arrière du ventilateur.
Non utilizzare mai senza griglia di aspirazione dell’aria.
Never use without air intake grill.
Nunca utilizar sin rejilla de aspiración de aire.
3) Zu heisses und langes Trocknen kann Ihr Haar schädigen.
Un séchage trop chaud et trop long abîme le cheveu.
Un’asciugatura troppo calda e prolungata può danneggiare i capelli.
Drying at too high temperature or for too long can damage your hair.
Secar el pelo con una temperatura demasiado elevada y durante
demasiado tiempo puede dañar su cabello.
4) Kaltluft auf allen Schaltstufen möglich.
Activation d’air froid à quelle que soit la position.
Azionare l’aria fredda a qualsiasi livello.
Cold air can be switched at any setting.
El aire frío admite todos los niveles de conmutación.
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown
on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones
de la etiqueta de tipo del aparato.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B.
Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des
enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio
buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje
(p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker
ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung,
Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant
l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son
utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare
la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o
dopo l’uso.
Never pull on the mains cable/with damp hands. Disconnect mains
plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las
manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de
sitio, así como tras el uso.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo
attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over
sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni
tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker
ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans
surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is
not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen.
Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den
Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défec-
tueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la
fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono
difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per
riparazione.
Regulary check if the main cable/appliance/extension lead is defec-
tive. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato
defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
11
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit
beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder
vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou
instructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con
capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia
y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al
respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen
con el aparato.
Gerät ist für die Ver wendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial
operation. Do not operate the appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso
comercial. No operar el aparato en el exterior.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen /
legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker
Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à
proximité de vives flammes. Ne pas garder l’appareil directement à côté
d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a
fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
Never put the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do
not store/expose the appliance to intense heat (from radiators, pro-
longed sunshine).
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati
dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados /
no vendidos por el fabricante.
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken legen.
Ne pas poser l’appareil en marche sur des coussins ou des couvertures.
Non collocare mai l’apparecchio su cuscini o coperte morbidi.
Never place appliance on soft cushions / pillows or blankets during
operation.
Durante el funcionamiento nunca dejar el aparato sobre almohadas o
mantas blandas.
12
Sicherheitshinweise | Directives de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos,
etc). Ne pas l’exposer à la pluie/humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc)
nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a
la lluvia / humedad.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer
des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere
effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei
pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled
repairs can cause considerable danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir
retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un
magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di
aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più
l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato
autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after
pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be
checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de
su siguiente uso.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen
werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non
previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere
alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance
is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally
repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o
no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen nicht
abdecken – Brandgefahr!
Pendant l’utilisation, ne pas couvrir les ouvertures d’aspiration et de
sortie de l’air – Risque d’incendie !
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell’aria durante l’uso:
pericolo di incendio!
Do not cover air intake- and exhaust apertures during operation – risk
of fire!
Durante el funcionamiento no deben taparse las aperturas de aspiración
y salida de aire – ¡Peligro de incendio!
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei
einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être
remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in
un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed
over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben
entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
14
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas
15
16
Obsah | Tartalomjegyzék | Sadržaj | Kazalo | Obsah
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 18
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki | Technické údaje 18
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | Pomembna opozorila | 19
Dôležité upozornenia
Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 20
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | Uporaba naprave | 22
Použitie prístroja
Vítejte | Szívélyesen üdvözöljük | Dobro došli | Prisrčno dobrodošli |
Srdečne Vás vítame
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu
s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes
proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak
a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a
készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti
samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko
FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku.
Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da
naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho
nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
mm
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki |
Technické údaje
2000 W1.8 m
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Moč
Výkon
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
18
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
Přístroj nikdy nepoužívejte s lakem na vlasy.
•
!
Soha ne használjon hajspray-t, ha a hajszárító üzemel.
Nikada ne koristite spray za kosu dok je fen u pogonu.
V času delovanja sušilnika nikoli ne uporabljajte spreja za lase.
Nepoužívajte sprej na vlasy, ak je sušič v prevádzke.
Dýzy se prohřívají. Dbejte na možnosti zranění popálenin!
•
!
A fúvókák felforrósodnak. Ügyeljünk az égési sérülések elkerülésére!
Ispusni dijelovi se zagrijavaju. Obratimo pažnju na izbjegavanje opekotina!
Šobe se močno segrejejo. Varujte se opeklin!
Trysky sa pri používaní zahrejú. Pozor nebezpečie popálenia!
Přístroj se automaticky vypne, jestli se příliš prohřeje. Zapínač nastavte na stav „0” a počkejte 5 minut.
•
!
A készülék automatikusan lekapcsol, ha túlzottan felforrósodik. A kapcsolót állítsa „0” állásba, majd várjon 5 percet.
U slučaju pretjeranog zagrijavanja aparat se automatski isključuje. Stavite prekidač u „0” poziciju i sačekajte 5 minuta.
Pri pregretju se aparat samodejno izklopi. Stikalo postavite v položaj IZKLOP, počakajte 5 minut.
Ak sa sušič príliš zahreje, vypne sa automaticky. Nastavte spínač na VYP., a vyčkajte 5 minút.
Přístroj je možné používat taky ke krátkým a dlouhým vlasům.
•
i
A készülék hosszú és rövid hajhoz egyaránt alkalmazható.
Aparat se podjednako može koristiti za kratku i dugu kosu.
Aparat je uporaben tako za dolge kot za kratke lase.
Sušič je vhodný pre krátke a dlhé vlasy.
Jemná, energeticky úsporná ionizační funkce pro ještě hebčí a lesklejší vlasy.
•
i
Enyhe, áramtakarékos ion-funkció az alakítható, fénylő hajhoz.
Nježna funkcija iona koja štedi struju, za lepršavu, sjajnu kosu.
Nežna funkcija ioniziranja, varčna s tokom, za prožne,lesketajoče lase.
Jemná, iónová funkcia, ktorá šetrí prúd pre vláčne a lesklé vlasy.
19
Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
DifuzérDodá vlasům bohatý objem
Haj térfogatalakító
Stajler za volumen
Oblikovalec volumna
Nástavec pre väčší objem vlasov
Ondulační kefaNa různé spůsoby sušení vlasů
Ondoláló rátét
Dodatak za ondoliranje
Nastavek za kodranje
Ondulačná tryska
Volič výkonu
Teljesítmény átkapcsoló
Sklopka snage
Močnostno stikalo
Spínač výkonu
A frizurát teltebbé, terjedelmesebbé teszi
Daje frizuri više punoće i volumena
Daje pričeski večjo polnost in volumna
Dodá účesu a vlasom väčší objem
A haj egyes részeinek célzott szárítására
Za ciljano sušenje pojedinih dijelova kose
Za sušenje posameznih kodrov
Na cieľové sušenie určitých častí vlasov
Studený
Hideg
Hladno
Mrzlo
Chladný
Teplý
Meleg
Toplo
Toplo
Teplý
Horký
Forró
Vruće
Vroče
Horúci
Vypínání
Kikapcsolás
Isključivanje
Izklop
Vypnúť
Slabý výkon
Gyenge fokozat
Slaba pozicija
Slabša stopnja delovanja
Slabý prívod vzduchu
Maximální výkon
Erős fokozat
Jaka pozicija
Močna stopnja delovanja
Silný prívod vzduchu
20
Vyfukovací otvor
Kifúvó nyílás
Otvor za ispuhavanje zraka
Izpušna odprtina
Otvor na výstup vzduchu
Knoflík studeného vzduchu
Hideg levegő gomb
Gumb za hladni zrak
Tipka za hladen zraka
Tlačidlo chladného vzduchu
Vzduchové mříže
Légbeszívó rács
Zračna rešetka
Rešetke za vsesavanje zraka
Filter nasávania vzduchu
Věšák
Felfüggesztés
Prekidanje
Zanka za obešanje
Uško na zavesenie
21
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
5)
Uporaba naprave | Použitie prístroja
1
2
Příprava
Előkészítés
Pripremiti
Priprava
Príprava
Formujte vlasy
Formázza a hajat
Oblikujte kosu
Oblikujte lase
Úprava účesu
1)
Připojení přístroje
Dugja be
Uključiti
Vtaknite
Pripojiť k sieti
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Zapněte
3)4)
Bekapcsolás
Uključiti
Vklopite
Zapnúť
2.
1.
2)
Vsaďte jeden z doplňků (přilňete, a natlačte)
Helyezzen fel egy rátétet (illessze oda, majd nyomja rá)
Postavite dodatak (priložite i stisnite)
Namestite nastavek (potisnite do)
Zostavenie (vyrovnať + nasadiť)
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Zvolte stupeň ohřevu
Válassza ki a fűtési fokozatot
Odaberite stupanj grijanja
Izberite toplotno stopnjo
Zvoľte stupeň ohrevu
nebo
vagy
ili
ali
alebo
Dbejte na bezpečnostní pokyny.
1)
Ügyeljen a biztonsági előírásokra.
Obratite pažnju na isgurnosne propise.
Upoštevajte varnostne predpise.
Dodržujte bezpečnostné pokyny.
Nikdy nepoužívejte bez sací mřížky.
2)
Légbeszívó rács nélkül soha ne használja.
Nikada ne upotrebljavati bez rešetke za usisavanje zraka.
Nikoli ne uporabljajte brez zaščitne mreže na dovodu zraka.
Nikdy nepoužívajte bez vzduchovej mriežky.
3) Příliš dlouho a horkým vzduchem sušené vlásy se poškozují.
A túl forrón vagy hosszasan végzett szárítás károsíthatja a hajat.
Previše vrelo ili dugotrajno sušenje može oštetiti kosu.
Prevroč zrak oziroma predolgo sušenje lahko škoduje lasem.
Príliš suché a dlhé sušenie môže Vaše vlasy poškodiť.
4) Studený vzduch se zapíná na všech stupních.
A hideg levegő minden fokozaton bekapcsolható.
Hladni zrak može se uključiti u svim pozicijama.
Hladen zrak lahko vklopite pri vseh stopnjah.
Chladný vzduch je možno nastaviť pri všetkých
stupňoch nastavenia.
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell
egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice
uređaja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Prípoj k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku
prístroja.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové
sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó)
gyerek kezébe nem való.
Priključna vrpca ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije
za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke)
ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové
vrecká) nepatria do rúk detí.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V
případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po
použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati
csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama.
Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te
nakon uporabe izvucite aparat iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z
mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in
po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega
omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite
zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení
používania prístroja.
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte,
nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön
meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen.
Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za
struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova.
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla
nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov.
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte
a neťahajte cez ostré hrany.
Přístroj provozujte nastojato na rovném a stabilním podkladu. Před
uskladněním nechte přístroj vychladnout.
A készüléket sík, stabil felületen használja. A környezeti hőmérséklet
fagypont alatti ne legyen.
Stroj koristiti na ravnoj, stabilnoj podlozi. Temperatura okoliša ne smije
pasti ispod točke zamrzavanja.
Napravo uporabljajte tako, da stoji na ravni, stabilni podlagi. Preden
boste napravo shranili počakajte, da se ohladi.
Prístroj prevádzkujte na rovnom a stabilnom podklade. Prístroj nechajte
pred uschovaním vychladnúť.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou
poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do provozu. Poškozené
síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt
szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati defektni stroj. Defektan kabel za
priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovano napravo. Poškodovani
električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené
sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
25
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými
tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem,
zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi
vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illetve akinek nincs
elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős
személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja.
Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Osobe s tjelesnim, čulnim ili psihičkim manjkavostima (podrazumijevajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva
aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za
njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati
da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duhovnimi sposobnostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja naj
aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma
šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgovorna oseba. Če želite
zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, senzorickými a duševnými schopnosťami alebo
nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez
predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom
nehrali.
Přístroj / elektrické vedení neukládejte na vroucí povrch(plotnu) nebo k
blízkosti otevřeného ohně.
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe.
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili
u blizinu otvorenog plamena.
Nikoli ne odlagajte aparata / omrežnega kabla na vročo površino
(kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja.
Spotrebič / prípojový kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku)
alebo v blízkosti otvoreného ohňa.
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené /
nedodané výrobcem.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági
okból ne használjon.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili
prodao proizvodjač.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil /
izdelal proizvajalec.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené /
nedodané príslušenstvo.
Přístroj při použití neukládejte na měkkou peřinu nebo deku.
Üzemeltetés közben a készüléket soha ne helyezze puha párnára vagy
takaróra.
Tijekom uporabe nikada ne stavljate aparat na meki jastuk ili pokrivač.
V času uporabe aparata nikoli ne odložite na mehko blazino oziroma
pregrinjalo.
Aj je spotrebič v prevádzke, neodkladajte ho na mäkké podušky alebo
prikrývky.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití.
Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A
készüléket szabadban ne használja.
Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno
korištenje. Ne koristiti stroj vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo.
Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné
účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
26
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před
deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső,
nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti stroj u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati
stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega
korita itd.). Ne izpostavljajte jo dežju / vlagi.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte
dažďu / vlhkosti.
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami
může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás
jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci
mogu značiti veliku opasnost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo
pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných
opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját.
A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze.
Ako stroj padne u vodu prije vadjenja iz vode izvući utikač iz električne
mreže. Prije slijedeće uporabe stroj mora pregledati ovlašteni servis.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele
nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti
strokovnjak.
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú
zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či
neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě
zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy
szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka
proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima
uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo
izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené
účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto
prípadoch zaniká nárok na záruku.
Při použíití přístroje vzdušní mřížky neucpávejte! Možnost požáru!opravy. Nároky na záruku v takovém případě zanikají.
Üzemeltetés közben a levegő be- és kilépő nyílásokat ne takarja le!
Tűzveszély!
Za vrijeme uporabe nemojte pokrivati otvore preko kojih zrak izlazi ili
ulazi! Opasnost od požara!
V času delovanja aparata nikoli ne pokrijte odprtin za zračenje!
Nevarnost požara!
Počas prevádzkovania sušiča neprikrývajte otvory na vstup a výstup
vzduchu – nebezpečie požiaru!
27
Likvidace | Kármentesítés| Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabnim aparatom| Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě,
kde jste je zakoupili, nebo ve sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a
vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa
oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo
špecializovanej fimre.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem házi szemét. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućno smeće. Mora se prema lokalnim propisima reciklirati.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je potrebno oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestne platných predpisov.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
V súlade so smernicami pre bezpečnosť Európskej únie a EMV.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
28
Poznámky | Megjegyzések | Bilješke | Zapis | Poznámky
29
30
Содержание | Spis treści | İçindekiler | Cuprins | Съдържание
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoş geldiniz | Bine aţi venit! | 32
Сърдечно добре дошли
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | Date tehnice | 32
Технически данни
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informatii importante | 33
Важни указания
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Araç Hakkında Bilgiler | 34
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване 36
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации
и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной
инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения
(макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie
i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI
(maks. 30 mA).
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgileri okuyunuz. Kullanma kılavuzunu titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazı sizden
sonra kullanacak şahsa veriniz. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat
ediniz. Cihazı bir kaçak akım koruma şalterinde (max. 30 mA) çalıştırmanız en uygunudur.
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează
să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте
на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте
указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
mm
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
2000 W1.8 m
Мощность
Moc
Güç
Capacitatea
Мощност
Длина провода
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Lungimea cablului
Дължина на кабела
32
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar |
Informatii importante | Важни указания
Не пользоваться аэрозолем при работе фена.
•
!
W czasie suszenia włosów proszę nie używać sprayu do włosów.
Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть.
Przed czyszczeniem wyjąć zawsze wtyczkę sieciową i poczekać aż urządzenie się ostudzi.
Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească.
Преди почистване винаги изваждайте мрежовия щепсел и оставете уреда да се охлади.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor
cu efect solvent este interzisă.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
1.
2.
2.
Снять защитную сетку
Zdjąć kratkę ochronną
Koruyucu ızgarayı çıkartınız
Îndepărtaţi grilajul de protecţie
Свалете предпазната решетка
Время от времени очищать мягкой кистью
Od czasu do czasu przeczyścić miękkim pędzelkiem
Arada sırada yumuşak bir fırçayla temizleyiniz
Din cand in cand se curata cu o perie moale
Да се почиства от време на време с мека четка
Установить защитную сетку (прижать до фиксации)
Nałożyć kratkę ochronną (tak, aby zaskoczyła w zapadce)
Koruyucu ızgarayı takınız (iyice oturana kadar)
Montaţi grilajul de protecţie (fixaţi bine)
Поставете предпазната решетка (фиксирайте добре)
Варианты | Warianty | Modeller | Variante | Варианти
1.
Art. 1024.12Art. 1024.84
38
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Присоединение к сети: напряжение должно соответствовать данным на табличке прибора.
Podłączenie do sieci: Napięcie musi odpowiadać danym znajdującym
się na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
Elektrik bağlantısı: Voltaj, cihazın model levhası üzerindeki bilgilere
uygun olmalıdır.
Conectarea la reţeaua de alimentare: tensiunea trebuie să corespundă
datelor menţionate pe eticheta lipită pe aparat.
Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на
данните върху типовата табелка.
Не допускайте свисания сетевого провода. Не давайте в руки
детям упаковочный материал (напр., целлофановый пакет).
Przewód sieciowy nie może zwisać. Materiał opakowania (np. worek
foliowy) przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Cereyan kablosu sarkmamalıdır. Ambalâj malzemesi (örn. naylon
poşet) çocukların eline geçmemelidir.
Este interzisă lăsarea cablului în poziţie atârnată. Nu lăsaţi la îndemâna
copiilor materialele folosite pentru ambalarea aparatului (de ex. folii de
plastic).
Кабелът не трябва да се оставя да виси. Опаковъчният материал
(напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
Ни в коем случае не вынимайте вилку из розетки, берясь за
сетевой провод, не беритесь за нее влажными руками. Вилку
вынимайте из розетки при поломке во время работы, перед
очисткой, перестановкой, после использования.
Wtyczki nie wolno nigdy ciągnąć za przewód sieciowy. Nie wolno też
jej ciągnąć wilgotnymi rękami. Wtyczkę sieciową wyciągnąć w przypadku wystąpienia zakłóceń w czasie korzystania z urządzenia, przed
czyszczeniem i przestawieniem w inne miejsce lub po zakończeniu
użycia urządzenia.
Fişi kablodan tutarak / ıslak ellerle çekmeyiniz. Kullanım esnasında bir
aksama olduğunda, temizlemeden evvel, ütünün yerini değiştireceğiniz
zaman ve kullanımdan sonra kabloyu pirizden çıkarınız.
Este interzisă decuplarea cu mâna umedă a cablului de la sursa de alimentare. Cablul de alimentare trebuie decuplat de la sursa de alimentare în cazul în care prezintă semne de deteriorare în timpul utilizării,
înaintea efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului, precum şi înainte
de poziţionarea într-un alt loc după utilizare.
Щепселът не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце.
Щепселът се издърпва при повреда по време на употреба, преди
почистване, преместване, след употребата.
Проверяйте сохранность прибора / сетевого провода / удлинителя.
Не включайте неисправный прибор. Поврежденный сетевой провод заменяйте у производителя.
Urządzenie / przewód sieciowy / przedłużacz sprawdzić pod kątem
ewentualnych uszkodzeń. Urządzenia uszkodzonego nie wolno nigdy
uruchamiać. Wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zlecić
producentowi.
Cihazda / cereyan kablosunda / uzatma kablosunda hatalı yerlerin bulunup bulunmadığını kontrol ediniz. Arızalı aracı kesinlikle çalıştırmayınız.
Cereyan kablosu arızalandığında imalâtçı tarafından yeniletiniz.
Verificaţi în mod regulat dacă au apărut semne de defecţiune sau de
deterioare pe: cablul principal de alimentare, pe aparat sau pe cablul
prelungitor. Este interzisă utilizarea aparatului care prezintă defecţiuni.
Cablul de alimentare defect trebuie înlocuit de producător.
Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за
повредени места. Да не се включва дефектен уред. Повредените
кабели се заменят при производителя.
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод.
Не перегибайте, не зажимайте и не вытаскивайте провод, опирая
его об острые края.
Nie nosić / ciągnąć nigdy urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu
sieciowego nie zginać, nie zaciskać ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.
Cihazı asla elektrik fişinden tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik
kablosunu bükmeyiniz, kıstırmayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare. Este interzisă îndoirea,
strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва
да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове.
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен
без присмотра, и вынимайте вилку из розетки. Не обматывайте
сетевой провод вокруг прибора.
Nie używane / Nie nadzorowane urządzenia wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka. Przewodu sieciowego nie owijać wokół
urządzenia.
Kullanılmayan / gözetimsiz cihazları kapatınız ve elektrik fişini çekiniz.
Elektrik kablosunu cihazın üzerine sarmayınız.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă
oprirea şi deconectarea acestuia de la sursa de alimentare. Este interzisă
înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и
щепселът се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива
около уреда.
39
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с
ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля
или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их
безопасность. Не допускайте, чтобы дети баловались с прибором!
Urządzenia tego nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych ani
osoby nie mające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej
wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować się pod
opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Bu cihaz bedensel, sensorik ve zihinsel yetenekleri sınırlı olan veya
yeterli bilgi ve tecrübe sahibi olmayan kişiler (çocuk-lar dahil) tarafından ancak denetleme altında veya bu kişilerin güvenliğinden sorumlu
bir şahıs tarafından bilgilendirildikten sonra kullanılabilir. Çocuklara,
cihazla oynamamalarını sağlamak için dikkat edilmelidir.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu
handicap fizic, senzorial sau care nu dispun de discernământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe
referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul
doar sub strictă supraveghere sau în cazul în care au fost instruite în
acest sens de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul
ca pe o jucărie.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограничени физически, органолептични и духовни свойства или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструктиране от лицето, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва
да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с
уреда.
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych lub komercyjnych. Nie używać
urządzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil.
Cihazı açık havada kullanmayınız.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă
utilizarea aparatului în scopuri industriale şi în spaţii deschise.
Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за
промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоятельно купленные принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu nie zalecanego
bądź też nie sprzedawanego przez producenta.
İmalâtcı tarafından önerilmeyen / satılmayan aksamı güvenlik nedenlerinden dolayı kullanmayınız.
Din motive de siguranţă, nu folosi accesorii ne recomandate / ne vândute
de producător.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват
аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
Во время работы прибор не кладите на мягкую подушку или
покрытие.
W czasie pracy urządzenia nie kłaść go nigdy na miękkie poduszki lub
koce.
Aracı açıkken yumuşak yastık veya örtüler üzerine koymayınız.
Niciodată aparatul în timpul funcţionării să fie lăsate pe perne moi sau
pe pături.
Включеният уред не трябва да се оставя никога върху меки възглавници или одяла.
Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или
рядом с открытым пламенем прибор / соединительный провод.
Nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego nigdy na gorących
powierzchniach (np. płycie kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego
źródła ognia.
Aracı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak)
koymayınız / veya açık ateşe yaklaştırmayınız.
Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o
suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a fi aduse în apropiere de foc deschis.
Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи
повърхности (котлон) или в близост до открит огън.
40
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не использовать рядом с водой (ваннами, умывальниками и т.д.).
Не подвергать воздействию дождя / влаги.
Nie używać urządzenia w pobliżu wody (np. wanien, umywalek itd.).
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu / wilgoci.
Asla suyun yakınında (küvet, lavabo vs) kullanmayınız. Yağmura / Neme
maruz bırakmayınız.
Este interzisă utilizarea aparatului în apropierea surselor de apă (cada
de baie, chiuveta, etc). Este interzisă expunerea aparatului la ploaie /
umezeală.
Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.).
Да не се излага на дъжд / влага.
Ремонт прибора должны производить только специалисты.
Вследствие ненадлежащего ремонта может возникнуть повышенная опасность для использующего его лица.
Napraw urządzenia może dokonywać tylko fachowiec. W przypadku
przeprowadzania niefachowych napraw mogą powstać poważne
zagrożenia dla użytkownika.
Cıhazýn tamiri sadece uzman tarafından yapılmalıdır. Uzmanca yapılmayan tamir, kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Se recomandă efectuarea lucrărilor de reparaţii doar de către un specialist. Reparaturile efectuate de către o persoană neinstruită şi neautorizată în acest sens, constituie un pericol pentru utilizator.
Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано
лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.
При попадании прибора в воду перед тем, как его оттуда достать,
выньте вилку из розетки. Перед последующим использованием
прибор нужно проверить у специалиста.
W przypadku wpadnięcia urządzenia do wody przed wyjęciem go
stamtąd wyciągnąć wpierw wtyczkę sieciową. Przed kolejnym użyciem
urządzenia musi sprawdzić je najpierw wykwalifikowany pracownik.
Cihaz suya düştüğünde, sudan çıkartmadan önce elektrik fişini çekiniz.
Cihaz bir daha kullanılmadan önce bir uzman tarafından kontrol edilmelidir.
În cazul în care cade în apă, aparatul trebuie deconectat de la sursa de
alimentare înainte de a fi scos din apă.
Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го
извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.
При использовании прибора не по назначению, нарушении
порядка его эксплуатации или ненадлежащем его ремонте ответственность за возникающие повреждения не принимается. В этом
случае гарантийные требования не принимаются.
W przypadku użycia urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem,
błędnej obsługi lub niefachowej naprawy producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia. Prawo do gwarancji wygasa
w takim przypadku.
Cıhazýn yanlış amaçla veya hatalı kullanıldığı veya uzmanca tamir
edilmediği durumlarda oluşan hasardan dolayı sorumluluk üstlenilmez.
Bu durumlarda garanti hakkı geçerliliğini yitirir.
Garanţia acordată devine nulă în cazul în care aparatul este utilizat în
alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat, dacă este utilizat în
mod necorespunzător sau este reparat de o persoană neinstruită şi
neautorizată pentru efectuarea lucrărilor de reparaţii de acest fel Acest
lucru duce la pierderea garanţiei şi a dreptului de a beneficia de serviciile de garanţie.
Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва
неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може
да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай
отпада гаранционната претенция.
Во время работы нельзя перекрывать отверстия для всасывания
и выпуска воздуха – опасность возгорания!
W czasie pracy urządzenia nie zasłaniać otworów wlotu i wylotu
powietrza - niebezpieczeństwo pożaru!
Çalıştırırken hava emme ve hava çıkış deliklerini kapatmayınız – Yangın
tehlikesi!
Nu acoperiti in timpul functionarii deschiderea de asripare a aerului si
cea de iesire – pericol de incendiu!
По време на експлоатация отворите за изпускане и засмукване на
въздуха не трябва да се покриват – опасност от пожар!
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод. Передайте
электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Wysłużone urządzenia należy natychmiast zepsuć. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne
oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Eski cıhazlarý derhal kullanılmayacak hale getiriniz. Cereyan fişini çıkarınız ve kabloyu kesiniz. Elektrikli aletleri satın aldığınız mağazaya veya bir
toplama yerine teslim ediniz.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele electronice
nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се предават в
магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z miejscowymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Cıhazýn tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapılması veya yanılgı olması saklıdır.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm
dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в модела, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
42
Записка | Notatnik | Not | Notiţă | бележка
43
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie |
Dichiriazione de garanzia | Guarantee | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines
DE
Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des
Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung
des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen,
Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das
schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des
Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le remplacement
FR
ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise
avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la
modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par
l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie
nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de
vente ou de la preuve d’achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la
IT
riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure
la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello
stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze
persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio
danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico
dell’acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material or
EN
manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible.
Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities,
consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances
or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail
outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución
ES
o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del
importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial,
modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o
terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado
sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el
recibo de compra.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu nebo opravu dílů, u kterých
CS
se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné.
Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků
neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je
nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje
a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy gyártási hibája miatt szükségessé
HU
váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A
garancia nem terjed ki a normális elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen
kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett károkra valamint azokra a külső
hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével
vagy vásárlási nyugtájával együtt, a vevő költségére történő megküldését.
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod nadomjestka ili popravka uređaja kod
KR
greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih
usluga normalnog habanja, korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog
korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje su uzrokovane baterijama.
Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nadomestila ali popravila naprave z
SL
napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni
normalna obraba, raba v obrtne namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so
jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj za garancijsko storitev je, da
poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu alebo na opravu prístroja s
SK
materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné.
Neručíme za normálne opotrebenie, použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného
zaobchádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo škody zapríčinené batériami.
Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a
dátum predaja a podpis predávajúceho alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
45
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для замены или ремонта
RU
прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной
за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих
целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении
покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям
гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в
месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie
PL
lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty
zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac
czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę
trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na
koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem
kupna.
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi takdirine bağlı olarak, hatalı
TR
ürünü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın
bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür. Bu
süre, ürüne ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği,
ithalatçısı veya üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. 5. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik,
gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret
talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 6. Ürünün teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde olmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı
ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla ortaya çıkması sonucu, üründen yararlanamamanın süreklilik kazanması,
tamiri için gereken azami sürenin aşılması, servis istasyonun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği,
ithalatçısı veya üreticisinden birisinin düzenlediği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında,
ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 7. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır. 8. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ortaya çıkabilecek sorunla Sanayi ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin
ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1.
Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde
kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer
cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine
sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi,
voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde
etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana
gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi
doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak
problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında
oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız
halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size
telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik
servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması halinde, cihaz garantisi
yanabilir: Cihazdaki işlemler sadece uzman kişiler tarafından yapılabilir. Cihazı açıp, bir takım değişiklikler yapmayı denemeyiniz. Cihaz
parçaları kullanıcı tarafından bakıma tabi tutulamaz. Cihazın düzgün çalışmaması halinde, garanti şartlarına lütfen dikkat ediniz. Cihazı,
ısı kaynaklarından uzak tutunuz. Aşırı soğuk ve aşırı sıcak ortamlar cihazda hasara yol açabilirler. Cihazı diğer elektronik aletlerin yakınına
koymayınız. Diğer cihazların çalışması bundan etkilenebilir. Cihazın kullanım ya da saklama sırasında tozlu olmamasına özen gösteriniz.
Cihazın yüzeyini çözücü maddeler, boya seyrelticiler, temizlik maddeleri ya da diğer kimyasal maddeler ile temizlemeyiniz. Cihazı yumuşak
ve kuru bir bez ile veya yumuşak bir fırça ile temizleyiniz. Teknik Servis ve Teknik Destek ile İlgili Olarak: ADM TEKNİK DANIŞMANLIK EĞİTİM
VE SERVİS HİZMETLERİ SAN. TİC. LTD. ŞTİ, ORHANGAZİ CAD. KARDEŞ SOK NO29/B MALTEPE / İST., T: 0216 441 11 73, F: 0 216 441 07 83.
İşbu sözleşme ile taraflar, 4077 sayılı tüketicinin korunması hakkında kanun ve bu kanun kapsamında yürürlüğe konulan sanayi mallarının
satış sonrası hizmetleri hakkında yönetmelikten doğan sorumluluk ve yükümlülükleri aynen yerine getirmeyi ve bunlarla ilgili olarak
birbirlerine karşı müştereken ve müteselsilsen sorumlu olduklarını kabul ederler.
46
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de doi ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în
RO
înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi
cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării
abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în
cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de
garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a
fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va
anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
Ние Ви даваме 2 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или
BG
ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред се извършва само при невъзможност за
отстраняване на дефекта. Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното
състояние, почистващи дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които
се дължат на външни обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред
се изпраща за сметка на купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на
посочения в гаранционната карта адрес.
47
48
Garantieschein
2 Jahre Garantie für Gerät
Bulletin de garantie
2 années de garantie sur l’appareil
Garanzia
2 anni di garanzia per l’apparecchio
Guarantee
2 years warranty on unit
Certificado de garantía
2 años de garantía para el aparato
Küçük İhsaniye Mah. Kemerli Cad.
H. Uluşahin İşmerkezi A. Blok
Asma Kat No: P/122
42060 Selçuklu Konya / Türkiye
Müşteri Hizmetleri
Teknoservis:
Tel: 0216 441 11 73
Fax: 0216 441 07 83