Trisa Foot Spa User Manual [es]

Art. 1607.14
Art. 1607.70
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Návod k použití
Használati útmutató
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Ръководство за експлоатация
DE – Fussbad
FR – Bain de pieds
IT – Pediluvio
EN – Foot bath
ES – Baño de pies
Art. 1607.14 / 1607.70
CZ – Masážní lázeň pro nohy
HU – Lábfürdő
HR – Kupka za noge
SK – Kúpeľ na nohy
RU – Ножная ванна
PL – Kąpiel nóg
TR – Ayak banyosu
RO – Baia la picioare
BG – Вана за крака
-1-
DE – Fussbad
FR – Bain de pieds
IT – Pediluvio
EN – Foot bath
ES – Baño de pies
CZ – Masážní lázeň pro nohy
HU – Lábfürdő
HR – Kupka za noge
SK – Kúpeľ na nohy
Herzlich Willkommen ........................................................ 4
Bienvenue
Benvenuti
Congratulations
Bienvenidos
Geräteübersicht .................................................................... 5
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Gebrauchen ............................................................................ 6
Utiliser
Uso
Use
Uso
Massageprogramme ......................................................... 8
Programmes de massage
Programmi di massaggio
Massage programmes
Programas de masajes
Reinigung ................................................................................. 9
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Limpieza
Sicherheitshinweise .........................................................10
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis ...............................................................42
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantía - Nota
Vítejte ........................................................................................16
Szívélyesen üdvözöljük
Dobro došli
Prisrčno dobrodošli
Srdečne Vás vítame
Všeobecní popis .................................................................17
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Prehľad spotrebiča
Použití přístroje ...................................................................18
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
Masážní programy ............................................................20
Masszázsprogram
Program za masažu
Programi masaže
Programy masáže
Čištění .......................................................................................21
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čistenie
Bezpečnostní pokyny......................................................22
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostné pokyny
Upozornění k záruce .......................................................42
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
-2-
RU – Ножная ванна
PL – Kąpiel nóg
TR – Ayak banyosu
RO – Baia la picioare
BG – Вана за крака
Приветствуем Вас............................................................28
Serdecznie witamy
Hoşgeldiniz
Bine aţi venit!
Сърдечно добре дошли
Общий вид прибора......................................................29
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
Преглед на уреда
Эксплуатация ......................................................................30
Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
Използване
Программы массажа .....................................................32
Programy do masażu
Masaj programları
Programe de masaj
Програми за масаж
Очистка ...................................................................................33
Czyszczenie
Temizleme
Curăţarea
Почистване
Указания по безопасности .......................................34
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaţii suplimentare
Указания за безопасност
Указание по поводу гарантии ................................42
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garanţia - Instrucţiuni
Указание за гаранция
-3-
Herzlich Willkommen
Bienvenue
Benvenuti
Congratulations
Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Bei Bein- oder Fussleiden, wie z.B. Venenentzündung, Krampfadern, Ausschlag, offenen Wunden, sowie bei Diabetes, Schwangerschaft und sonstigen gesundheitlichen Beschwerden, ist vor der Anwendung die Zustimmung des Arztes einzuholen.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA). Si vous avez des problèmes de jambes ou de pieds, comme par exemple phlébite, varices, éruptions, des blessures ouvertes ainsi que du diabète, grossesse et d‘autres ennuis de santé, vous devez demander l‘accord devotre médecin avant l‘emploi.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA). Nel caso che le persone che intendano usare l‘apparecchio soffrano didolori alle gambe o ai piedi come ad esempio flebiti, vene varicose, eruzionicutanee, ferite aperte, non ché di diabete, gravidenza e altri disturbi fisici dovranno ottenere prima dell‘uso l‘approvazione del medico.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appli­ance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA). Anyone suffering from leg or foot problems, e.g. phlebitis, varicose veins,skin rash, open wounds, diabetes, pregnancy and other health aliments should consult their doctor before use.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA). En el caso de dolencias en las piernas o los pies, como p. ej. flebitis, varices, erupción cutánea, heridas abiertas, así como diabetes, embarazo y otros dolores de salud, deberá solicitarse la autorización del médi­co antes de su utilización.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
-4-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Massagenoppen
Nopes à effet massant
Chiodini massaggianti
Massage burls
Nudos de masaje
Massage-Einsätze
Accessoires de massage à insérer
Accessori massaggio
Massage applications
Insertos de masaje
EIN- / AUS-Schalter, Programmwähler
Bouton MARCHE / ARRÊT, Sélecteur
Interruttore ON / OFF, Selettore programmi
ON / OFF switch, Programme selector
Interruptor ON / OFF, selector de programas
Spritzschutz
Protection contre les éclaboussures
Protezione antispruzzi
Anti-splash protection
Protección antisalpicaduras
Massage-Aufsätze
Accessoires de massage
Accessori massaggio
Massage Heads
Accesorios de masaje
Wassertank (max. 4 l)
Réservoir d'eau (max. 4 l)
Serbatoio dell'acqua (max. 4 l)
Water tank (max. 4 l)
Depósito de agua (máx. 4 l)
Infrarotleuchten
Lampes infrarouges
Luci infrarossi
Infrared lamps
Luces infrarrojas
-5-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
1
2
3
Vorbereiten
Préparer
Preparare
Preparation
Preparar
Auf ebener, stabiler Unterlage betreiben
Utiliser l'appareil sur une surface plane et stable
Posizionare su un supporto piano e stabile
!
Operate on an even, stable surface
Operar sobre una base plana y estable
Wasser einfüllen
Remplir d’eau
Riempire con acqua
Fill in water
Introducir agua
Verwendung von Badesalz möglich
L'utilisation de sel de bain est possible
È possibile l'uso di sale da bagno
i
Use of bath salt possible
Es posible utilizar sales de baño
Keine schäumenden Zusätze oder Badeöle verwenden
Ne pas utiliser d'agents moussants ni d'huiles de bain
Non utilizzare prodotti schiumosi o oli da bagno
!
Do not use any foaming supplements or bath oils
No utilizar aditivos que produzcan espuma ni aceites de baño
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switch on
Encender
Nie in das Gerät hineinstehen! Nur sitzend betreiben
Ne jamais se tenir debout dans l'appareil ! L'utiliser uniquement en position assise
!
Non mettersi mai in piedi nell'apparecchio! Azionare solamente da seduti
Never stand in the appliance! Only operate in a seated position
¡Nunca ponerse de pie dentro del aparato! Utilizar sólo estando sentado
Füsse erst nach dem Einstecken ins Gerät hineinheben
Brancher l'appareil avant d'y plonger les pieds
Immergere i piedi solo dopo avere inserito la spina
!
Only lift feet into the appliance after plugging in
No suspender los pies hasta haberlos introducido en el aparato
Warmes Leitungswasser einfüllen
Remplir d'eau chaude du robinet
Versare acqua calda del rubinetto
Fill with warm tap water
Llenar con agua del grifo caliente
Massage-Einsätze aufstecken
Monter les accessoires de massage
Inserire gli accessori per il massaggio
Attach massage inserts
Colocar los insertos de masaje
MAX
Beachten
Attention
Notare
Note
Atención
Massageart wählen (siehe Kapitel "Massageprogramme"
Sélectionner le mode de massage voulu (voir chapitre "Programmes de massage")
Selezionare il tipo di massaggio (vedi capitolo "Programmi di massaggio")
Select massage type (see "Massage programmes" section)
Seleccionar la clase de masaje (véase el capítulo "Programas de masaje")
-6-
4
Geniessen
Apprécier
Rilassamento
Enjoy
Disfrutar
Gerät nicht länger als 30 Min. am Stück betreiben
Ne pas utiliser l'appareil plus de 30 minutes à la fois
Non far funzionare l'apparecchio più di 30 min.
!
Do not use appliance for longer than 30 min. at a time
No operar el aparato más de 30 min. cada vez.
5
6
Ausschalten
Mettre hors tension
Spegnere
Switch off
Desconexión
Restwasser leeren
Vider l'eau restante
Gettare l'acqua residua
Empty residual water
Vaciar el agua residual
Gerät ausspülen und trockenreiben
Rincer et essuyer l'appareil
Sciacquare e asciugare bene l'apparecchio
!
Rinse appliance and rub dry
Enjuagar el aparato y frotar hasta secarlo
-7-
430 mm
Massageprogramme
Programmes de massage
Programmi di massaggio
Massage programmes
Programas de masajes
Massage
Massage
Massaggio
Massage
Masaje
MASSAGE WHIRL INFRARED
WHIRL
MASSAGE INFRARED
Zur Muskelentspannung und Anregung des Blutkreislaufes
Détente musculaire et stimulation de la circulation sanguine
Per la distensione muscolare e la stimolazione della circolazione sanguigna
i
For relaxing muscles and stimulating blood circulation
Para relajar los músculos y activar el riego sanguíneo
Sprudel
Bouillons
Bolle
Whirl
Burbujeo
Infrarot
Infrarouge
Infrarossi
Infrared
Infrarrojos
90 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
2.3 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
-8-
4 l
Füllmenge
Contenance
Capacità
Capacity
Volumen de llenado
350 mm
250 mm
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
!
Prima di pulire estrarre la spina
Remove the plug from the mains before cleaning
Primero desenchufar
Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Varianten
Variantes
Varianti
Variants
Variantes
Art. 1607.14 Art. 1607.70
-9-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’ap
­parecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato. Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
-10-
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. Ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
-11-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorher gehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité phy sique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une per­sonne responsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o men tali ridotte, o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervi­sione o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psí quicas limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigila dos para garantizar que no jueguen con el aparato.
-
-
-
-
-
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’appa­recchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
-12-
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego.
Verwenden Sie auf Holzmöbeln eine schützende Unterlage. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Utiliser sur les meubles en bois un support de protection. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.
Sui mobili di legno, utilizzare una base di protezione. Fare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
Use a protective mat on wooden surfaces. Allow appliance to cool before storing.
En los muebles de madera, utilice una base protectora. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo. Gerät auf ebener, stabiler Unterlage betreiben.
Utiliser l'appareil en position verticale sur un sol stable et plat.
Azionare l'apparecchio in verticale su un supporto piano e stabile.
Use appliance in an upright position on a stable surface.
Operar el aparato sobre una base plana y estable. Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit
aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem
nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
-13-
Sicherheitshinweise
Directives de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la respon sabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Nicht in das Gerät hineinstehen, nicht auf das Gerät draufstehen.
Ne pas se mettre debout dans l'appareil, ne pas monter sur l'appareil.
Non mettersi in piedi all'interno dell'apparecchio, né salire sull'apparecchio.
Do not step in to or stand on the appliance.
No ponerse de pie dentro del aparato, no ponerse de pie encima del aparato.
-
Gerät nie ein- / ausstecken währendem die Füsse im Wasser sind oder die Hände nass / feucht sind.
Ne jamais brancher / débrancher l'appareil lorsque les pieds se trouvent dans l'eau ou les mains mouil lées / humides.
Non inserire / disinserire la spina mentre i piedi sono in acqua o se le mani sono bagnate / umide.
Never plug in / unplug the appliance while feet are in the water or hands are wet / damp.
Nunca enchufar / desenchufar el aparato mientras los pies estén en el agua o las manos estén mojadas / húmedas.
Wenn Wasser austritt, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
En cas de fuite d‘eau, ne pas continuer à utiliser l‘appareil.
Se fuoriesce acqua dall‘apparecchio, esso non deve essere più utilizzato.
If water leaks from the appliance, the appliance should no longer be used.
Si el dispositivo pierde agua, debería dejar de utilizarse el dispositivo.
-14-
-
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Eliminación
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
-15-
Loading...
+ 33 hidden pages