Trisa Finefrit User Manual [it]

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
DE – Fritteuse
FR – Friteuse
IT – Friggitrice
EN – Deep Fat Fryer
Art. 7411.70
DE – Fritteuse
FR – Friteuse
IT – Friggitrice
EN – Deep Fat Fryer
ES – Freidora
-2-
Vor dem Gebrauch ..........................................4
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Antes del uso
Frittiertabelle ..................................................10
Tableau de friture
Tabella di frittura
Table for deep frying
Tabla para freír
Geräteübersicht ...............................................6
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Wartung ..............................................................7
Entretien
Manutenzione
Maintenance
Mantenimiento
Gebrauchen .......................................................8
Utiliser
Uso
Use
Uso
Frittieröl reinigen ...........................................12
Nettoyer l’huile de friture
Pulire l’olio di frittura
Cleaning the deep frying oil
Limpiar el aceite para freír
Reinigung .........................................................14
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Limpieza
Sicherheitshinweise ......................................15
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
DE · FR · IT · EN · ES20
Garantie – Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Garantía – Nota
-3-
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Antes del uso
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheits­hinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Kontrollieren Sie regelmässig die Qualität des Frittieröls, da altes und verschmutztes Öl einen tieferen Selbstentzündungspunkt hat. Die zu frittierende Nahrung muss immer vollständig durchgekocht sein.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA). Contrôlez régulièrement la qualité de l’huile de friture étant donné que l’huile usagée et encrassée s’enflamme à température plus basse. Les aliments que vous faites frire doivent être cuits à cœur.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA). Controllare con regolarità la qualità dell’olio di frittura, in quanto l’o­lio usato e sporco ha un punto di autoaccensione più basso. I cibi da friggere devono essere cotti sempre completamente.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regula­tions. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA). Check the quality of the oil regularly, as old, dirty oil has a lower self-ignition point. The food for deep frying must always be fully cooked.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA). Controle regularmente la calidad del aceite para freír porque un aceite gastado y sucio tiene un punto de autoinflamación más bajo. El alimento para freír siempre debe estar bien cocido.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
-4-
Vor Erstgebrauch
MIN
MAX
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before using the appliance tor the first time
Antes del primer uso
DE · FR · IT · EN · ES
Kontrolle
1
Contrôle
Controllo
Control
Control
Reinigen
2
Nettoyer
Pulire
Cleaning
Limpiar
Korb vorbereiten
3
Préparer le panier
Preparare il cestello
Preparing the basket
Preparar el cesto
Frittieröl einfüllen
4
Remplir d’huile à frire
Riempire con olio friggere
Fill with oil for deep frying
Llenar con aceite para freír
Gerät und Zubehör auf Vollständigkeit / Schäden und Funktionalität prüfen
Vérifier que l’appareil et les accessoires sont au complet / non endommagés et fonctionnent
Controllare che l’apparecchio e gli accessori siano integri / indenni e funzionanti
Check appliance and attachments for completeness / damage and proper functioning
Comprobar que el aparato y sus accesorios están completos y sin daños y su funcionalidad
Mit heissem Spülwasser ausreiben, nachtrocknen
Nettoyer à l’eau très chaude, essuyer
Strofinare sotto l’acqua corrente calda, asciugare
Rub with hot washing-up water, dry
Fregar con agua caliente y secar
Korb reinigen und austrocknen
Nettoyer et sécher le panier
Pulire ed asciugare il cestello
Clean the basket and allow to dry out
Limpiar y secar el cesto
Korrekte Menge gemäss Markierungen
Quantité correcte selon marquages
La quantità corretta corrisponde alla tacca
Ensure correct quantity in accordance with marks
Cantidad correcta según las marcas
Qualitativ hochwertiges Frittieröl verwenden. Keine Butter / Margarine benutzen.
Utiliser de l’huile à frire de très bonne qualité. Ne pas utiliser de beurre ou de margarine.
Impiegare olio per friggere di elevata qualità. Non utilizzare burro
Use high-quality oil for deep frying. Do not use butter / margarine.
Utilizar aceite para freír de buena calidad. No utilizar mantequilla / margarina.
/ margarina.
-5-
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Visión general del aparato
Filter (mit Filterdeckel)
Filtre (avec couvercle de filtre)
Filtro (con coperchio)
Filter (with filter lid)
Filtro (con la tapa del filtro)
Frittierbehälter
Bac à frire
Contenitore per il fritto
Container for deep frying
Cuba para freír
Kondenswasserschale
Réservoir d’eau condensé
Serbatoio d’acqua di condensa
Condensate dish
Cuenco de agua condensada
Deckel
Couvercle
Coperchio
Lid
Tapa
Sichtfenster
Hublot de contrôle
Finestrella
Viewing window
Ventana de control
Frittierkorb
Panier à frire
Cestello per il fritto
Frying basket
Cesto para freír
Griffentriegelung
Débloquage de la manche
Sblocco
Handle unlocking button
Desbloqueo del asa
Entriegelungstaste
Touche de débloquage
Pulsante di blocco
Unlocking key
Botón de desbloqueo
heizt auf
chauffe
riscaldato
heats up
se calienta
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Temperatura OK
Affichage de fonctionnement
Betriebsanzeige
Indicatore di funzionamento
Operation display
Pantalla de funcionamiento
Handgriff
Manche
Impugnatura
Handle
Mango
Art. 7411.70
Ein / Aus-Schalter – Temperaturregler
Interrupteur ON / OFF – Réglage de la température
Interruttore ON / OFF – Regolatore della temperatura
ON / OFF-Switch – Temperature controller
Interruptor OFF / ON – Regulador de la temperatura
-6-
Wartung
370
Entretien
Manutenzione
Maintenance
Mantenimiento
Zuerst Netzstecker ziehen, Gerät auskühlen lassen
Avant le nettoyage, retirer la fiche, laisser refroidir l’appareil
Prima staccare la spina. Lasciar raffreddare l’apparecchio
!
First remove plug, allow appliance to cool
Primero desenchufar la clavija, dejar enfriar el aparato
DE · FR · IT · EN · ES
Filter wechseln
Changement du filtre
Cambio del filtro
Changing the filter
Cambiar el filtro
1.4 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Longitud del cable
1800 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
270
270
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
Dimensiones
21 3
[mm]
130–190 °C
Frittiertemperatur
Température de friture
Temperatura di frittura
Deep frying temperature
Temperatura para freír
2.5 l
Ölmenge
Quantité d’huile
Quantità d’olio
Quantity of oil
Cantidad de aceite
450 g
Frittiergut
Contenance de friture
Capacità fritto
Food capacity
Producto para freír
-7-
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
1.
1
2.
3.
Öl einfüllen (max. 2,7 l)
Remplir d’huile (2,7 l max.)
Introdurre l’olio (max. 2,7 l)
Fill with oil (max. 2.7 litres)
Llenar con aceite (máximo 2,7 l)
Vor dem Öl einfüllen vergewissern, dass kein Wasser im Frittierbehälter ist.
Avant de rajouter d’huile, assurez-vous qu’il n’y a pas d’eau dans le bac à frire.
Prima di riempire d’olio, assicuri che ci non è più acqua nel contenitori per friggere.
!
Before filling oil, make sure that there is no water in the container for deep frying.
Antes de introducir el aceite, asegurarse de que no haya agua en el recipiente de la freidora.
Aufheizen
Faire chauffer
2
Riscaldare
Heating up
Calentar
Temperatur einstellen (Siehe Frittiertabelle)
Régler la température (Voir le tableau de friture)
Impostare la temperatura (Vedere tabella di frittura)
i
Adjust temperature (see table for deep frying)
Ajustar la temperatura (Ver la tabla de freír)
sobald Temperatur OK:
dès que la température est atteinte:
non appena la temperatura è OK:
as soon as temperature is OK:
cuando se alcance la temperatura deseada:
Befüllen
Remplir
3
Riempire
Filling up
Llenar
Frittierkorb absenken
Abaisser le panier à frire
Abbassare il cestello per il fritto
Lower frying basket
Bajar el cesto para freír
Max. 3/4
Deckel schliessen
Fermer le couvercle
Chiudere il coperchio
Close lid on
Cerrar la tapa
heizt auf
chauffe
riscaldato
heats up
se calienta
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Temperatura OK
Frittiergut einfüllen
Placer les aliments à frire
Inserire il cibo da friggere
Fill with food for deep frying
Introducir el producto para freír
Vor dem Befüllen: Eisrückstände an Lebensmitteln entfernen.
Avant de remplir la friteuse: éliminer le givre accumulé sur les aliments.
Prima di riempire: togliere i residui di ghiaccio dagli alimenti.
!
Prior to filling, remove ice residues on food.
Antes de verter los alimentos: eliminar los restos de hielo de los alimentos.
-8-
Frittierkorb oben einhängen
Accrocher le panier à frire en haut
Agganciare in alto il cestello per il fritto
Hang in frying basket from above
Colgar arriba el cesto para freír
Loading...
+ 16 hidden pages