Trisa Easy Cut User Manual [it]

CUT!! CUT!!
CUT!!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!CUT!!
Vor dem Gebrauch
CUT!!CUT!!
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggete tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservate con cura il presente manuale e trasmettetelo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve solamente essere adoperato allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservate le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Vor Erstgebrauch
Avant la première utilisation
(und nach Klingenwechsel)
(et après un changement de lame)
Prima di usarlo per la prima volta
Before using for the first time
1.
2.
i
Abstand kontrollieren
Contrôler la distance
Controllare la distanza
Check spacing
Abstand einstellen
Ajuster la distance
Impostare la distanza
Adjust spacing
Klingen vor dem Einstellen gut einölen.
Bien lubrifier la lame avant l'ajustage
Lubrificare bene le lamette prima di regolarle
Lubricate blades well before adjusting.
(and after changing blades)
lösen
desserer
allentare
release
(e dopo la sostituzione delle lamette)
1.2 mm
OK!
1.2 mm
ausrichten
régler
regolare
adjust
fixieren
fixer
fissare
set
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Schutzkappe
Capuchon de protection
Cappuccio di protezione
Protective cover
Klinge
Lame
Lametta
Blade
Schnittstufenhebel
Manette pour la longueur
de coupe
Leva per il livello di taglio
Lever for cutting depth
EIN / AUS-Schalter
Interrupteur MARCHE / ARRET
Interruttore ON / OFF
ON / OFF switch
ON
Führungskämme
Peignes-guides
Pettinini guida
Guiding combs
Art. 1700.01
OFF
Klingen-Öl
Lubrifiant pour les lames
Olio per lame
Blade oil
Kamm
Peigne
Pettine
Comb
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Reinigungsbürste
Petite brosse de nettoyage
Spazzolino per pulire
Cleaning brush
Schere
Ciseaux
Forbici
Scissors
1
2
3
4
Schnittstufe wählen
Sélectionner la longueur de coupe
Selezionare il livello di taglio
Select cutting level
Führungskamm montieren
Installer le peigne-guide
Montare il pettine guida
Fit the guide comb
Schneiden
Couper
Tagliare
Nackenhaare
Cheveux de la nuque
Capelli della nuca
Back hairs
Deckhaare
Cheveux du dessus
de la tête
Capelli della fronte
Outer hair
Koteletten
Basette
Sideboards
Ausschalten
Eteindre
Spegnere
Switch off
Pattes
AUS
ARRET
OFF
OFF
0FF
~12 mm~9 mm~6 mm~3 mm
Fein einstellen
Régler sur fin
Regolazione fine
Set to fine
Haare zwischendurch wegblasen.
Souffler pour enlever les cheveux.
Soffiare via i capelli ogni tanto.
Blow hairs away from time to time.
Klinge nach oben halten.
Diriger la tondeuse vers le haut.
Tenere la lama verso l`alto.
Hold blade upwards.
Entgegen der Haarwuchsrichtung schneiden.
Couper en sens inverse des racines.
Tagliare al contraio della crescita dei capelli.
Cut against the direction of hair growth.
Ohne Führungskamm gerade schneiden.
Couper droit sans utiliser le peigne-guide.
Tagliare diritto senza il pettine guida.
Trim straight without guide comb.
i
Haare vom Gerät schütteln.
Enlever les cheveux de la tondeuse.
Scuotere l'apparecchio per eliminare i capelli.
Shake hair out of appliance.
Schneiden Sie langsam und beginnen Sie mit einer längeren Schneidstufe.
Couper lentement en commençant par une grande hauteur de coupe.
Tagliare lentamente e iniziare da un livello di taglio più lungo.
Cut slowly, starting with one of the longer cutting levels.
Klingenpflege
Entretien de la lame
Manutenzione delle lamette
Looking after the blade
a
b
c
d
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Kamm abnehmen
Estrarre il pettinino
Rimuovere il pettine
Remove the comb
Haare entfernen
Enlever les cheveux
Eliminare i capelli
Remove hair strands
Klinge abbürsten
Brosser la lame
Spazzolare le lamette
Brush blade clean
Evtl. Klinge ölen
Lubrifier la lame si nécessaire
Oliare la lama, se necessario
Oil blade if necessary
nur mitgeliefertes Spezialöl verwenden – sparsam anwenden.
Utiliser uniquement le lubrifiant spécialement fourni avec la tondeuse – Ne pas en mettre trop.
Utilizzare solo l`olio speziale in dotazione: usare con parsimonia.
!
Use only the special oil provided. Use it sparingly.
Klinge nach jedem Gebrauch mit dem beigelegten Pinsel reinigen.
Nettoyer la lame après chaque utilisation en utilisant le pinceau livré avec la tondeuse.
Pulire la lama con il pennellino in dotazione, dopo ogni utilizzo.
Clean the blade with the brush provided every time the appliance is used.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
ON
Nur bei ausgeschaltetem Gerät
Uniquement lorsque l'appareil est éteint
!
Solo con l'apparecchio spento
Only when the appliance is switched off
Nur bei ausgeschaltetem Gerät
Uniquement lorsque l'appareil est éteint
!
Solo con l'apparecchio spento
Only when the appliance is switched off
3x
Nur mitgelieferten Pinsel verwenden.
Utiliser uniquement le pinceau fourni.
Usare solo il pennellino in dotazione.
Use only the brush provided.
Danach das Gerät kurz laufen lassen.
Mettre l'appareil en marche pendant quelques instants.
Successivamente, far funzionare l'apparecchio per qualche secondo.
Then switch the appliance on briefly.
OFF
Garantieschein2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 2 ans de garantie
Garanzia – 2 anni di garanzia
Guarantee – 2 years guarantee
Haarschneider
Tondeuse à cheveux
Tagliacapelli
Hair cutter
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Model / product
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Art. 1700.01
CH
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
DE
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstr. 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
AT
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
CUT!! CUT!!
Garantie - Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
DE
Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerb licher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de
FR
la date d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla
IT
data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio dann eggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of
EN
purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use,alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
7 W
Leistung
Puissance
-
Potenza
Output
2 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
3 – 12 mm
Schnittlänge
Hauteur de coupe
Lunghezza del taglio
Cutting length
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verminderten körperlichen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden und Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung reinigen oder warten.
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l'appareil
Certificazione sull’apparecchio
Testmark on Equipment
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présen­tant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou souffrant d‘un manque d‘expérience et de connaissances uniquement si elles bénéficient de la surveillance et des explications nécessaires à une utilisation de l‘appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques présentés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil sans surveillance.
In Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen der Russischen Föderation.
Conforme aux réglementations de sécurité de la Fédération de Russie.
In conformità alle direttive di sicurezza della Federazione Russa.
In accordance with the Russian Federation safety regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
Switzerland
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen
-
info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza, solo se supervisionati o se sono state date loro apposite istruzioni sull‘uso dell‘apparecchio in modo sicuro e quindi solo se sono in grado di comprendere gli eventuali pericoli annessi. I bambini non potranno giocare con tale apparecchio. E‘ severamente vietato far eseguire ai bambini operazioni di pulizia e manutenzione senza una supervisione.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte
-
nance shall not be made by children without supervision.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Germany
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Austria
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
www.trisaelectronics.ch
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costrutio per l’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) saugen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aus­setzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appli­ance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Gerät nur mit trockenen Händen bedienen. Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Klingen. – Verletzungsgefahr!
Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées! Attention: les lames sont très coupantes. – Risque de blessures!
Usare l'apparecchio solo con le mani asciutte. Prestare attenzione al contatto con le lamette taglienti: pericolo di taglio!
Use the appliance only with dry hands. Be careful when handling the sharp blades – you might injure yourself.
Geräte mit beschädigtem Kamm oder Klinge dürfen nicht benutzt werden. Mitgeliefertes Öl nicht einnehmen.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le peigne ou la lame sont endommagés. Ne pas ingérer l’huile fournie avec l’appareil.
È vietato utilizzare l`apparecchio con pettine o lama danneggiata. Non ingerire l'olio contenuto nella confezione.
If the comb or the blade is damaged the appliance must not be used. Do not drink the oil supplied.
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
DE – Haarschneider
FR – Tondeuse à cheveux
IT – Tagliacapelli
EN – Hair cutter
Einfache Handhabung
Utilisation facile
Facile nell`uso
Easy to use
Umfangreiches Zubehör
Nombreux accessoires
Accessori vari
Wide range of accessories
4 Schnittlängen (3 – 12 mm)
4 hauteurs de coupe (3 – 12 mm)
4 lunghezze di taglio (3 – 12 mm)
4 cutting lengths (3 to 12 mm)
Art. 1700.01
Loading...