Trisa Dry Care User Manual [de]

CUT!!CUT!!
CUT!!CUT!!
CUT!! CUT!!
CUT!!
CUT!!
fold here! fold here! fold here! fold here! fold here! fold here! fold here! fold here!
je nach Bedarf
a seconda delle necessità
selon les besoins
as required
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfäl­tig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous conformer aux consi­gnes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regu­lations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Ondulierdüse
Embout concentrateur pour ondulations
Ugello ondulatore
Nozzle of hair waver
Zum gezielten Trocknen bestimmter Haarpartien
Pour sécher certaines parties de la chevelure
Per asciugare in modo mirato determinate parti die capelli
For targeted drying of specific sections of hair
Leistungsschalter
Interrupteur de puissance
Interruttore
Power switch
heiss
très chaud
molto caldo
hot
warm
chaud
caldo
warm
kalt
froid
freddo
cold
Starker Luftstrom
Courant d'air fort
Fast speed
Niederer Luftstrom
Peu d'air
Bassa
Low speed
Arrêt
Off
Off
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Griglia di aspirazione dell'aria
Luftaustrittsöffnung
Sortie d'air
Uscita dell'aria
Air outlet
Tasto dell'aria fredda
Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere AG Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Luftansauggitter
Grille d'aspiration de l'air
Air intake grille
Kaltluft-Taste
Touche air froid
Cold air button
Aufhängevorrichtung
Anneau de suspension
Gebrauchen
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Art. 1531.83
Gancio
Hanging loop
Utiliser
Uso
Use
Einstecken
1
Insérer
Inserire
Plug in
Zusammenstecken
2
Assembler
Assemblare
Assemble
Frisieren
3
Coiffer
Pettinare
Hairdressing
Nie ohne Luftansauggitter benutzen
Ne jamais utiliser sans la grille arrière du ventilateur
Non utilizzare mai senza griglia di aspirazione dell'aria
Never use without air intake grille
Zu heisses und langes Trocknen kann Ihr Haar schädigen
Un séchage trop chaud et trop long abîme le cheveu
Un'asciugatura troppo calda e prolungata può danneggiare i capelli
Drying at too high temperature or for too long can damage your hair
Ausschalten
4
Mettre hors tension
ausrichten + aufpressen
aligner + presser
allineare + forzare
align + press
Kaltluft auf allen Schaltstufen möglich
Activation d'air froid à quelle que soit la position
Azionare l'aria fredda a qualsiasi livello
Cold air can be switched at any setting
Spegnere
Switch off
0
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Consultez les instructions de sécurité
Rispettare le indicazioni di sicurezza
Note safety instructions
Gerät gut abkühlen lassen
Laisser refroidir l'appareil
Lasciar rafreddare bene l'apparecchio
Allow appliance to cool properly
je nach Bedarf
selon les besoins
a seconda delle necessità
as required
Hinweise
Remarques
Indicazioni
Advice
Benutzen Sie kein Haarspray, wenn der Haartrockner in Betrieb ist
!
N'utilisez jamais de laque avec le séchoir en marche
Non usare mai della lacca con l'asciugacapelli in funzionamento
Never use lacquer while the dryer is running
Die Düsen werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
!
Les embouts deviennent brûlants. Attention! Danger de brûlure!
Gli ugelli diventano bolenti. Attenzione: pericolo di ustione!
Nozzles become hot. Caution: danger of burning!
Das Gerät eignet sich für kurzes und langes Haar
i
L'appareil peut être utilisé sur cheveux courts et sur cheveux longs
L'apparecchio è adatto a capelli corti e lunghi
Appliance is suitable for short and long hair
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf AUS,
i
5 Min. warten
Lorsque l'appareil est trop chaud, il s'éteint automatiquement. Interrupteur sur ARRET, attendre 5 minutes
Se l'apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente. Interruttoresu OFF, attendere 5 minuti
Appliance will switch off automatically if it becomes hot. When switch is in OFF position, wait 5 minutes
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide, laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido, lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Luftansauggitter von Zeit zu Zeit mit weichem Pinsel reinigen
Nettoyer régulièrement la grille d'aspiration de l'air à l'aide d'un pinceau souple
Pulire la griglia di aspirazione dell'aria di tanto in tanto con un pennello morbido
Clean air intake grille periodically with a soft brush
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
!
Prima di pulire estrarre la spina
Remove the plug from the mains before cleaning
Abnehmbares Schutzgitter. Beim Anbringen gut einrasten.
Grille de sécurité amovible. Bien l'encastrer lors de la mise en place.
Griglia di protezione removibile. Per riposizionarla, farla scattare in posizione.
Protective grille is detachable. Ensure it clicks in after fitting.
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
1800 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
1.8 m
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l'appareil
Certificazioni sull’apparecchio
Testmark on Equipment
In Übereinstimmung mit den Sicherheitsbestimmungen der Russischen Föderation.
Conforme aux réglementations de sécurité de la Fédération de Russie.
In conformità alle direttive di sicurezza della Federazione Russa.
In accordance with the Russian Federation safety regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Garantieschein – 2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 2 ans de garantie
Garanzia – 2 anni di garanzia
Guarantee – 2 years guarantee
Haarföhn
Séchoir
Asciugacapelli
Hair dryer
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Model / product
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Art. 1531.83
CH
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
DE
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstr. 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
AT
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
Garantie - Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
Fü r dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
DE
Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rü cknahme mit Rü ckerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnü tzung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurü ckfü hren oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter
FR
de la date d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire
IT
dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbri­cazione. Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the
EN
date of purchase.Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries.The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Switzerland
Trisa Electronics AG Kantonsstrasse 121 CH-6234 Triengen info@trisaelectronics.ch +41 41 933 00 30
Germany
HKS Satellitentechnik Vertriebs GmbH Graf von Stauffenbergstrasse 8 D-63150 Heusenstamm HKS-GmbH@T-online.de +49 (6104) 5920
Austria
Franz Holzbauer Service GmbH Unterhaus 33 A-2851 Krumbach service@trisaelectronics.at +43 (2647) 4304070
www.trisaelectronics.ch
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau : la tension d'alimentation doit corre­spondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indica­zioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung, nach dem Gebrauch.
Ne jamais débrancher la fiche en tirant sur le cordon ou avec les mains mouillées. Retirer la fiche en cas de mauvais fonctionnement, avant chaque nettoyage ou entretien, en cas d’interruption ou après utilisation.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo né con le mani bagnate. Estrarre la spina in caso di disturbi durante l’uso, prima di pulire l’apparecchio, oppure quando si deve spostarlo in un altro luogo, dopo l’uso.
Never pull the plug out of the socket by the flex or with wet hands. Disconnect the mains plug in case of faults during use, before cleaning or moving the appliance from place to place, after use.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprü­fen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Unbenutzte/ unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utiliz­zato. Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the appliance.
Gerät nie am Netzkabel tragen/ ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne jamais porter ni tirer l’appareil par le cordon. Ne pas plier, coin­cer, ni tirer le cordon par-dessus des bords tranchants.
Non trasportate né tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und auf­wärts sowie von Personen mit verminderten körperlichen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Kenntnisse verwenden werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden bzw. Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die Risiken kennen.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physi­ques, sensorielles ou mentales réduites ou souffrant d‘un manque d‘expérience et de connaissances uniquement si elles bénéficient de la surveillance et des explications nécessaires à une utilisation de l‘appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques présentés.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza, solo se supervisionati o se sono state date loro apposite istruzioni sull‘uso dell‘apparecchio in modo sicuro e quindi solo se sono in grado di comprendere gli eventuali pericoli annessi.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung reinigen oder warten.
Les enfants ne doivent pas effectuer le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil sans surveillance.
I bambini non potranno giocare con tale apparecchio. E‘ seve­ramente vietato far eseguire ai bambini operazioni di pulizia e manutenzione senza una supervisione.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user main­tenance shall not be made by children without supervision.
Vom Hersteller nicht empfohlenes/ verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser les accessoires non recommandés / vendus par le fabricant.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccoman­dati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Gerät/ Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stel­len/ legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen.
Ne jamais mettre/poser l’appareil/ le cordon sur des surfaces chau­des (plaque de cuisson), ni à proximité de flammes nues.
Non mettere mai l’apparecchio/ spina sopra superfici calde né vicino a fiamme libere.
Never put the appliance/ cable on hot surfaces or near open flames.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc.) benutzen. Nicht Regen/Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lava­bos, etc.). Ne pas l’exposer à la pluie/ humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortir qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Nel caso in cui l’apparecchio cada in acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l'extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance outside.
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken legen.
Ne pas poser l'appareil en marche sur des coussins ou des couvertures.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peu­vent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Non collocare mai l'apparecchio su cuscini o coperte morbidi.
Never place appliance on soft cushions/pillows or blankets during operation.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fach­gerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventu­els. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any possible damage can be accepted if the app­liance is used for improper purpose, wrongly operated or unprofes­sionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen nicht abdecken – Brandgefahr!
Pendant l'utilisation, ne pas couvrir les ouvertures d'aspiration et de sortie de l'air – Risque d'incendie!
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell'aria durante l'uso: pericolo di incendio!
Do not cover air intake- and exhaust apertures during operation – risk of fire!
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch­trennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo porta­corrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccota.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
DE - Haarföhn
FR - Séchoir
IT - Asciugacapelli
EN - Hair dryer
3 Heizstufen
3 niveaux de température
3 livelli di capore
3 heating phases
2 Lüftstufen
2 positions de séchage
2 livelli di potenza
2 blower settings
Kaltluft-Taste (COOL)
Touche air froid (COOL)
Tasto dell'aria fredda (COOL)
Cold air button (COOL)
Mit Ondulierdüse
Avec embout concentrateur pour ondulations
Con ugello ondulatore
With nozzle of hair waver
Art. 1531.83
Loading...